All language subtitles for One.Step.Beyond.S01E09.DVDRip.DD2.0.x264-MaG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:04,070 Let me ask you a question. 2 00:00:04,570 --> 00:00:06,540 Has anything ever happened to you 3 00:00:06,570 --> 00:00:09,040 that you couldn't explain, 4 00:00:09,070 --> 00:00:11,040 that made you feel sort of foolish 5 00:00:11,070 --> 00:00:13,550 when you tried to tell somebody about it? 6 00:00:13,580 --> 00:00:17,050 Well, if it has, you have plenty of company, 7 00:00:17,080 --> 00:00:19,080 as you'll soon see. 8 00:00:34,100 --> 00:00:38,570 Jennifer, Rose and Mary. 9 00:00:38,600 --> 00:00:43,080 This could be a story about three dolls. 10 00:00:43,110 --> 00:00:44,580 It could be... 11 00:00:44,610 --> 00:00:47,580 WOMAN: Song, did you remember about the milk? 12 00:00:47,610 --> 00:00:50,580 That's Miss Boswell, Aunt Minna. 13 00:00:50,610 --> 00:00:54,090 Young, attractive, a trifle earthbound. 14 00:00:54,120 --> 00:00:55,120 MAN: Yes, miss. 15 00:00:55,620 --> 00:00:58,090 Plenty milk for young person in "refrigilator." 16 00:00:58,120 --> 00:01:02,090 And that's Song, not quite so earthbound. 17 00:01:02,120 --> 00:01:06,100 But then Song was born in Peking, in China, 18 00:01:06,130 --> 00:01:08,100 where people have been around long enough 19 00:01:08,130 --> 00:01:12,600 not to disbelieve merely because they don't understand. 20 00:01:12,630 --> 00:01:15,640 But this didn't happen in China. 21 00:01:16,140 --> 00:01:18,110 It happened here in Sausalito, 22 00:01:18,140 --> 00:01:21,550 across the Golden Gate from San Francisco. 23 00:01:21,580 --> 00:01:25,480 Well, it's a miracle we've gotten the place ready at all. 24 00:01:25,510 --> 00:01:27,490 Very healthy for house to be lived in again. 25 00:01:27,520 --> 00:01:30,020 Especially with young person. 26 00:01:30,520 --> 00:01:33,030 Oh, Song, about the young person... 27 00:01:33,060 --> 00:01:34,570 about Ann... 28 00:01:35,060 --> 00:01:37,030 you understand she's had a terrible shock. 29 00:01:37,060 --> 00:01:38,030 Her mother. 30 00:01:38,060 --> 00:01:39,560 Yes. 31 00:01:40,060 --> 00:01:41,030 We'll have to help her try to forget it. 32 00:01:41,060 --> 00:01:43,540 We want to avoid reminding her of it 33 00:01:43,570 --> 00:01:45,040 unnecessarily. 34 00:01:45,070 --> 00:01:47,540 Then why picture? 35 00:01:47,570 --> 00:01:50,510 Hmm, I don't know. 36 00:01:50,540 --> 00:01:54,580 My brother especially asked that it be here. 37 00:01:56,580 --> 00:01:58,080 Oh, I don't mean that she should forget her mother, 38 00:01:58,580 --> 00:02:01,080 or anything like that, but... 39 00:02:01,580 --> 00:02:03,590 Attitude very sympathetic, 40 00:02:04,090 --> 00:02:06,060 but intelligent. (car brakes squealing) 41 00:02:06,090 --> 00:02:07,490 Exactly. 42 00:02:10,730 --> 00:02:12,560 Oh, they're here. 43 00:02:28,580 --> 00:02:31,050 Come on. Come on. 44 00:02:31,080 --> 00:02:33,050 I'm sorry. 45 00:02:33,080 --> 00:02:36,050 Song, will you help with the things? 46 00:02:36,080 --> 00:02:38,090 It's good to see you, Minna. 47 00:02:38,590 --> 00:02:41,090 Well... where is she? 48 00:02:42,590 --> 00:02:43,930 Ann? 49 00:02:44,760 --> 00:02:48,760 Ann, are you going to sit in there all day? 50 00:02:50,770 --> 00:02:52,770 Come here. 51 00:02:56,410 --> 00:02:58,380 It's incredible. 52 00:02:58,410 --> 00:03:01,880 Her eyes and her mouth is exactly like her... 53 00:03:01,910 --> 00:03:04,380 Ann, you remember your Aunt Minna? 54 00:03:04,410 --> 00:03:06,390 Aren't you going to say something? 55 00:03:06,420 --> 00:03:08,890 Of course, she doesn't. She was just a baby. 56 00:03:08,920 --> 00:03:10,890 Cat got your tongue? 57 00:03:10,920 --> 00:03:13,660 She's just tired from the flight. 58 00:03:13,690 --> 00:03:14,990 Oh, Song. This is Song. 59 00:03:15,490 --> 00:03:17,460 He was with the other people who had the house. 60 00:03:17,490 --> 00:03:18,960 How do you do, Song? 61 00:03:18,990 --> 00:03:22,470 Well, Paul, come and take a look at your new home. 62 00:03:22,500 --> 00:03:24,470 Come on. 63 00:03:32,110 --> 00:03:34,580 Oh, Paul, one of the legs came off that blue wing chair, 64 00:03:34,610 --> 00:03:38,110 but apart from that, everything seems to have arrived all right. 65 00:03:39,610 --> 00:03:42,590 Well, how do you like it? 66 00:03:42,620 --> 00:03:44,120 Did you get the picture? 67 00:03:45,550 --> 00:03:47,090 Mm-hmm. 68 00:03:47,120 --> 00:03:50,600 I put it in the living room. 69 00:03:50,630 --> 00:03:52,630 Paul? 70 00:03:55,130 --> 00:04:00,130 You know, there was just enough furniture for down here. 71 00:04:00,640 --> 00:04:03,110 But it looks quite good, don't you think? 72 00:04:03,140 --> 00:04:05,110 It'll be fine, Minna. 73 00:04:05,140 --> 00:04:08,140 You know, we haven't even had a chance to clean upstairs. 74 00:04:10,150 --> 00:04:11,620 Paul, I suppose you thought I was crazy 75 00:04:11,650 --> 00:04:14,120 when I wrote suggesting a place this size, 76 00:04:14,150 --> 00:04:16,120 but really, at the price, it is... 77 00:04:16,150 --> 00:04:17,620 It was a great buy. 78 00:04:17,650 --> 00:04:20,130 It was. It was an incredible buy. 79 00:04:20,160 --> 00:04:22,130 And, you know... 80 00:04:22,160 --> 00:04:24,130 you'd think that there was something wrong, 81 00:04:24,160 --> 00:04:25,630 but it's perfect, really. 82 00:04:25,660 --> 00:04:30,160 And there'll be plenty of room for all three of us down here. 83 00:04:31,170 --> 00:04:33,170 Do you like it? 84 00:04:41,180 --> 00:04:44,150 What does miss think of new house? 85 00:04:44,180 --> 00:04:46,150 Who's up there? 86 00:04:46,180 --> 00:04:47,650 No one. 87 00:04:47,680 --> 00:04:49,650 Empty "looms." 88 00:04:49,680 --> 00:04:52,390 No, they're not empty. 89 00:04:52,420 --> 00:04:54,260 Ann, dear. Come on, honey. 90 00:04:54,760 --> 00:04:57,130 There's so much else to see, and I've got a surprise for you. 91 00:04:57,160 --> 00:04:58,860 They're not. 92 00:05:01,060 --> 00:05:03,600 PAUL: Ann, did you hear your aunt? 93 00:05:08,570 --> 00:05:12,040 Why can't you ever do anything at once when you're first told? 94 00:05:12,070 --> 00:05:15,080 Paul! Oh, I know. 95 00:05:15,110 --> 00:05:17,080 I'm tired. 96 00:05:19,980 --> 00:05:23,920 Well, come on and let me show you what I have for you. 97 00:05:25,420 --> 00:05:26,460 Do you like them? 98 00:05:26,490 --> 00:05:28,930 Are they for me? 99 00:05:28,960 --> 00:05:30,930 Of course they are. 100 00:05:30,960 --> 00:05:33,930 I hope you don't think you're too old to play with dolls. 101 00:05:33,960 --> 00:05:35,930 All little girls should have dolls. 102 00:05:35,960 --> 00:05:39,470 It's very good for developing the maternal instinct. 103 00:05:41,770 --> 00:05:43,580 Come on, Ann. 104 00:05:43,610 --> 00:05:45,080 Help yourself to some lemonade. 105 00:05:45,110 --> 00:05:47,580 Song made it with fresh lemons from the garden. 106 00:05:47,610 --> 00:05:50,110 Your daddy and I are going to have a little pick-me-up, too. 107 00:05:50,610 --> 00:05:53,120 And then I'll show you the rest of the house. 108 00:05:53,150 --> 00:05:55,120 Paul... What? 109 00:05:55,150 --> 00:05:58,120 I fixed up your study just like you had it in Denver. 110 00:05:58,150 --> 00:06:00,130 You can fiddle around with it. 111 00:06:00,160 --> 00:06:01,130 Oh, bourbon and water? 112 00:06:01,160 --> 00:06:02,660 Yes. (loud crash) 113 00:06:03,160 --> 00:06:04,100 Ann! 114 00:06:04,130 --> 00:06:05,600 Ann, you did that deliberately! 115 00:06:05,630 --> 00:06:06,600 I didn't, Daddy. Paul! 116 00:06:06,630 --> 00:06:08,100 You did it deliberately! Paul, stop it! 117 00:06:08,130 --> 00:06:09,100 You'll hurt her! 118 00:06:09,130 --> 00:06:10,600 She did! I know her! 119 00:06:10,630 --> 00:06:12,100 Why should she? 120 00:06:12,130 --> 00:06:13,100 Because she hates her. 121 00:06:13,130 --> 00:06:14,640 She hates her. 122 00:06:15,140 --> 00:06:16,640 (Ann sobbing) 123 00:06:16,670 --> 00:06:19,140 How could you say such a thing in front of that child? 124 00:06:20,080 --> 00:06:21,950 (sobbing quietly) 125 00:06:24,950 --> 00:06:27,420 Hey... come on, huh? 126 00:06:27,450 --> 00:06:29,450 (sobbing) 127 00:06:34,660 --> 00:06:39,160 Oh, my God. 128 00:06:39,660 --> 00:06:41,160 Why did it have to be you? 129 00:06:46,170 --> 00:06:48,470 MINNA: And we've got to be patient with your daddy, 130 00:06:48,500 --> 00:06:50,310 the both of us. 131 00:06:50,340 --> 00:06:52,310 You're the one to help him through this 132 00:06:52,340 --> 00:06:53,810 because he loves you. 133 00:06:53,840 --> 00:06:55,310 He doesn't love me. 134 00:06:55,340 --> 00:06:56,820 He only loved Mommy. 135 00:06:56,850 --> 00:07:00,320 He wishes I was killed in the accident and not Mommy. 136 00:07:00,350 --> 00:07:04,260 Ann, don't you ever let me hear you say a thing like that again. 137 00:07:04,290 --> 00:07:07,190 It's just that he's hurt now, 138 00:07:07,220 --> 00:07:09,160 and when people are hurt, 139 00:07:09,190 --> 00:07:12,700 it's much harder for them to show their love. 140 00:07:12,730 --> 00:07:15,600 It'll take some time for him to get around to loving you again. 141 00:07:15,630 --> 00:07:16,970 No, he won't. 142 00:07:17,000 --> 00:07:18,740 He didn't before, and he won't ever. 143 00:07:18,770 --> 00:07:23,280 Ann, darling, you're just upset. 144 00:07:23,310 --> 00:07:26,040 I guess it's like you and Uncle Jeffrey. 145 00:07:26,070 --> 00:07:29,080 Sometimes I wish Daddy and I could get divorced. 146 00:07:33,210 --> 00:07:36,250 Hey. 147 00:07:50,630 --> 00:07:52,540 Miss like new house? 148 00:07:52,570 --> 00:07:54,040 Real cool, eh? 149 00:07:54,070 --> 00:07:56,040 Can I go up there? 150 00:07:56,070 --> 00:07:58,540 Honey, that's a dead part of the house. 151 00:07:58,570 --> 00:08:00,050 We're not using that now. 152 00:08:00,080 --> 00:08:02,310 But I want to see something. 153 00:08:02,340 --> 00:08:05,550 Then we go on tour of inspection. 154 00:08:05,580 --> 00:08:08,080 House quite old, by some standards. 155 00:08:08,620 --> 00:08:10,560 Built in 1890s, 156 00:08:10,590 --> 00:08:14,560 but has survived many decorators since. 157 00:08:14,590 --> 00:08:18,060 Last tenant used as one 158 00:08:18,090 --> 00:08:19,090 of many guest rooms. 159 00:08:19,590 --> 00:08:20,570 What happened to them, Song? 160 00:08:20,600 --> 00:08:23,570 They decided house was uncomfortable. 161 00:08:23,600 --> 00:08:25,100 Oh, that's ridiculous. 162 00:08:25,130 --> 00:08:27,110 Not intelligent people. 163 00:08:27,140 --> 00:08:29,980 This used as master bedroom. 164 00:08:30,770 --> 00:08:32,740 Yes? 165 00:08:32,770 --> 00:08:34,640 Ann? 166 00:08:34,910 --> 00:08:36,480 Someone called me. 167 00:08:36,980 --> 00:08:39,480 They called my name. 168 00:08:59,530 --> 00:09:01,540 Oh, I never knew this was here. 169 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 Old nursery. 170 00:09:03,540 --> 00:09:04,510 It's filthy. 171 00:09:04,540 --> 00:09:06,510 Couldn't have been used by the last people. 172 00:09:06,540 --> 00:09:08,510 No, not used by people. 173 00:09:08,540 --> 00:09:10,040 Aunt Minna? Hmm? 174 00:09:10,550 --> 00:09:12,050 Can I have this for my room? 175 00:09:12,550 --> 00:09:14,020 Oh, now, Ann. 176 00:09:14,050 --> 00:09:15,450 Please. 177 00:09:15,480 --> 00:09:18,520 You can't sleep up here, all away from everyone else. 178 00:09:18,550 --> 00:09:20,560 Yes, I could. I want to. 179 00:09:22,560 --> 00:09:25,530 Besides, it would cost a fortune to heat. 180 00:09:25,560 --> 00:09:27,970 And you'll see... 181 00:09:28,000 --> 00:09:32,040 when we get your room all fixed up downstairs... 182 00:09:32,070 --> 00:09:34,540 It's happier here. 183 00:09:34,570 --> 00:09:36,570 (chuckles) 184 00:09:37,510 --> 00:09:39,480 More coffee, Miss Boswell? 185 00:09:39,510 --> 00:09:41,080 Yes, please, Song. 186 00:09:47,420 --> 00:09:49,750 Aunt Minna. 187 00:09:49,780 --> 00:09:52,660 Hmm? Why did Daddy start to work right away? 188 00:09:52,690 --> 00:09:56,660 Oh, he needs to be kept busy now. 189 00:09:56,690 --> 00:09:59,160 Then tomorrow, will you wake me up real early 190 00:09:59,190 --> 00:10:01,170 before he goes? 191 00:10:01,200 --> 00:10:03,170 Yes, of course, darling. 192 00:10:03,200 --> 00:10:06,700 I'm supposed to kiss him good-bye. 193 00:10:10,210 --> 00:10:13,180 Everybody sleep well last night? 194 00:10:13,210 --> 00:10:15,680 After all the excitement yesterday... 195 00:10:15,710 --> 00:10:17,680 beautifully. 196 00:10:17,710 --> 00:10:20,720 Perhaps somebody too excited to sleep. 197 00:10:21,220 --> 00:10:23,190 Hmm? 198 00:10:23,220 --> 00:10:25,220 Last night, coming home from movie, 199 00:10:25,720 --> 00:10:29,190 I see light burning upstairs in old nursery. 200 00:10:29,220 --> 00:10:31,200 Oh, you must have imagined it, Song. 201 00:10:31,230 --> 00:10:32,700 We were all in bed by 9:00. 202 00:10:32,730 --> 00:10:35,700 Oh, perhaps Song imagine. 203 00:10:58,750 --> 00:11:01,690 Miss not like flowers? 204 00:11:01,720 --> 00:11:03,730 Sometimes. 205 00:11:03,760 --> 00:11:07,760 But they don't talk to you, eh? 206 00:11:08,260 --> 00:11:12,240 Maybe because miss not listen. 207 00:11:12,270 --> 00:11:16,240 Voices of flowers not so easy to hear 208 00:11:16,270 --> 00:11:18,740 as other voices. 209 00:11:18,770 --> 00:11:21,250 Will you help me get the music box? 210 00:11:21,280 --> 00:11:23,250 Music box? 211 00:11:23,280 --> 00:11:25,180 Come on, I'll show you. 212 00:11:44,100 --> 00:11:47,610 In the topmost shelf. 213 00:11:47,640 --> 00:11:49,110 Nothing up there, miss. 214 00:11:49,140 --> 00:11:51,110 Only suitcases and boxes. 215 00:11:51,140 --> 00:11:54,610 Yes. In back, way in back. 216 00:11:54,640 --> 00:11:56,110 Who put it there? 217 00:11:56,140 --> 00:11:58,120 Your things should be in your room. 218 00:11:58,150 --> 00:12:00,120 Oh, it isn't mine. 219 00:12:00,150 --> 00:12:02,620 It's theirs, but they said I could have it. 220 00:12:02,650 --> 00:12:04,120 "They"? 221 00:12:04,150 --> 00:12:06,650 Jennifer, Rose and Mary. 222 00:12:13,600 --> 00:12:15,100 Nothing here. 223 00:12:15,130 --> 00:12:17,670 Yes. Way in the back. 224 00:12:28,680 --> 00:12:30,150 (music box playing gentle melody) 225 00:12:30,180 --> 00:12:32,150 30 years lost. 226 00:12:32,180 --> 00:12:34,150 30 years since I've seen this music box. 227 00:12:34,180 --> 00:12:35,550 Thank you. 228 00:12:35,580 --> 00:12:39,260 Aunt Minna says it's the dead part of the house. 229 00:12:39,290 --> 00:12:41,530 Anything loved is not dead. 230 00:12:41,560 --> 00:12:44,930 It's nice having friends here. 231 00:12:44,960 --> 00:12:47,360 * * 232 00:12:52,370 --> 00:12:53,370 (humming) 233 00:12:53,400 --> 00:12:55,840 All right, well, try it once again now. 234 00:12:55,870 --> 00:12:56,840 (humming) 235 00:12:56,870 --> 00:12:58,880 I don't care what you say, Minna, 236 00:12:58,910 --> 00:13:00,350 you're going to spoil that child. 237 00:13:00,380 --> 00:13:01,850 Oh, honestly, Paul, 238 00:13:01,880 --> 00:13:03,880 you spend one Saturday giving her a playroom, 239 00:13:03,910 --> 00:13:05,880 you'd think she'd asked for the Moon. 240 00:13:05,910 --> 00:13:07,890 She'll be sick of it in a week. 241 00:13:07,920 --> 00:13:09,390 Could be, but in the meantime, 242 00:13:09,420 --> 00:13:11,390 you could at least act like you're interested 243 00:13:11,420 --> 00:13:12,390 in where she's going to... MAN: That do it?! 244 00:13:12,420 --> 00:13:14,890 No, there's nothing! 245 00:13:14,920 --> 00:13:16,390 That's probably why 246 00:13:16,420 --> 00:13:17,900 she's been sneaking up here all the time. 247 00:13:17,930 --> 00:13:18,900 Rebelling because she knows 248 00:13:18,930 --> 00:13:20,400 you don't want her to have a playroom. 249 00:13:20,430 --> 00:13:21,900 That's nice, too. 250 00:13:21,930 --> 00:13:22,900 It's your own fault. 251 00:13:22,930 --> 00:13:24,430 The child's got to assert herself somehow. 252 00:13:24,930 --> 00:13:27,410 That's the screwiest darn thing I ever saw. 253 00:13:27,440 --> 00:13:28,370 Can't you find the blockage? 254 00:13:28,400 --> 00:13:29,370 There isn't any blockage. 255 00:13:29,400 --> 00:13:31,410 I put a whole new pipe through. 256 00:13:31,440 --> 00:13:32,910 The gas comes on in every room except this one. 257 00:13:32,940 --> 00:13:34,410 You're sure the gas 258 00:13:34,440 --> 00:13:35,410 is turned on down at the main? 259 00:13:35,440 --> 00:13:37,920 I tried everything. Don't ask me why, 260 00:13:37,950 --> 00:13:39,920 but the gas just doesn't come on in here. 261 00:13:39,950 --> 00:13:41,920 You better get an electric heater or something. 262 00:13:41,950 --> 00:13:43,390 I've done all I can do. 263 00:13:43,420 --> 00:13:45,890 All right. Thanks anyway. 264 00:13:45,920 --> 00:13:47,930 Just leave the bill downstairs. 265 00:13:47,960 --> 00:13:52,930 Hmm. Isn't that odd? 266 00:13:52,960 --> 00:13:55,460 Now I got to waste 50 bucks on an electric heater 267 00:13:55,960 --> 00:13:56,930 just so she can get sick of it. 268 00:13:57,470 --> 00:13:58,440 (chuckles) Boy. 269 00:13:58,470 --> 00:14:00,440 Will you stop it! 270 00:14:00,470 --> 00:14:02,440 Stop what? 271 00:14:02,470 --> 00:14:05,470 Honestly, Paul, you've become a very selfish man. 272 00:14:05,970 --> 00:14:07,470 What do you want her to do, hate you 273 00:14:07,940 --> 00:14:08,910 so you can pity yourself even more? 274 00:14:08,940 --> 00:14:10,950 Oh, don't start that. 275 00:14:10,980 --> 00:14:12,420 Well, I'm gonna tell you something. 276 00:14:12,450 --> 00:14:14,920 I don't pity you. I'm envious. 277 00:14:14,950 --> 00:14:18,420 At least you know what it's like to be loved. 278 00:14:18,450 --> 00:14:23,430 (sighs) Oh, Minna... 279 00:14:23,460 --> 00:14:27,470 I don't know how to approach her. 280 00:14:27,500 --> 00:14:29,440 She embarrasses me. 281 00:14:47,010 --> 00:14:49,490 Oh, it looks beautiful. 282 00:14:49,520 --> 00:14:51,490 Thank you, Aunt Minna. 283 00:14:51,520 --> 00:14:52,990 Oh, don't thank me. 284 00:14:53,020 --> 00:14:54,460 Thank your daddy. He did it all. 285 00:14:54,490 --> 00:14:56,990 You know, we can't get that heater to work. 286 00:14:57,020 --> 00:14:59,000 I knew it wouldn't. 287 00:14:59,030 --> 00:15:00,030 How? 288 00:15:00,530 --> 00:15:01,500 They told me. 289 00:15:01,530 --> 00:15:02,500 Who? 290 00:15:02,530 --> 00:15:04,000 Jennifer, Rose and Mary. 291 00:15:04,030 --> 00:15:05,000 Oh... 292 00:15:05,030 --> 00:15:06,470 Who are they? 293 00:15:06,500 --> 00:15:09,010 This is Jennifer, 294 00:15:09,040 --> 00:15:11,480 and that's Rose, and that's Mary. 295 00:15:11,510 --> 00:15:14,480 You mean they talk to you? 296 00:15:14,510 --> 00:15:17,040 I'm going to go fix some lunch. 297 00:15:36,500 --> 00:15:38,370 * * 298 00:15:57,950 --> 00:15:59,450 (engine idling) 299 00:16:00,960 --> 00:16:02,460 Paul? 300 00:16:05,460 --> 00:16:06,890 Paul? 301 00:16:10,970 --> 00:16:13,440 I thought I heard the car. 302 00:16:13,470 --> 00:16:15,470 You did. 303 00:16:20,980 --> 00:16:22,950 Ann's waiting for you. 304 00:16:22,980 --> 00:16:24,450 Paul, please. 305 00:16:24,480 --> 00:16:25,950 (engine stops) 306 00:16:25,980 --> 00:16:27,950 (sighs) 307 00:16:27,980 --> 00:16:29,450 It's no good, Minna. 308 00:16:29,480 --> 00:16:31,960 I can't stand it here either. 309 00:16:31,990 --> 00:16:33,960 You'll never be able to stand it anywhere 310 00:16:33,990 --> 00:16:36,460 until you learn to accept Janey's death. 311 00:16:36,490 --> 00:16:37,490 Learn to live with it. 312 00:16:37,990 --> 00:16:39,960 Go home, Paul. 313 00:16:39,990 --> 00:16:41,970 Go back to Denver where you belong. 314 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 It'll be so much easier for you there. 315 00:16:43,930 --> 00:16:44,500 Your friends are there. 316 00:16:45,000 --> 00:16:45,970 They'll be able to help you. 317 00:16:46,000 --> 00:16:47,970 Where Ann can feel a little security. 318 00:16:48,000 --> 00:16:48,970 I hate Denver. 319 00:16:49,000 --> 00:16:51,980 I hate everything that reminds me of her. 320 00:16:52,010 --> 00:16:53,480 What about your daughter? 321 00:16:53,510 --> 00:16:54,480 What about Ann? 322 00:16:54,510 --> 00:16:55,980 I suppose it'd be easier 323 00:16:56,010 --> 00:16:57,920 if you could run away from her, too. Maybe. 324 00:16:57,950 --> 00:16:59,510 Well, then, why don't you? Go on! 325 00:16:59,950 --> 00:17:01,920 Oh, come on, Minna! This is none of your business! 326 00:17:01,950 --> 00:17:02,920 You're going to listen to me! 327 00:17:02,950 --> 00:17:04,990 That child sits upstairs in that room all day long 328 00:17:05,020 --> 00:17:07,490 with no one to talk to but a servant 329 00:17:07,520 --> 00:17:09,490 and an aunt she doesn't even know! 330 00:17:09,520 --> 00:17:11,000 Even those dolls have become 331 00:17:11,030 --> 00:17:13,000 more real to her than her own father. 332 00:17:13,030 --> 00:17:14,000 Well, I wish she were mine. 333 00:17:14,030 --> 00:17:16,500 I only wish she were mine. 334 00:17:20,030 --> 00:17:22,010 She told me to call her 335 00:17:22,040 --> 00:17:23,510 just as soon as I heard the car 336 00:17:23,540 --> 00:17:26,540 so she could be downstairs to kiss you home. 337 00:17:33,050 --> 00:17:34,020 Ann? 338 00:17:34,050 --> 00:17:36,880 Hello, Daddy. 339 00:17:37,150 --> 00:17:39,190 What are you doing? 340 00:17:39,220 --> 00:17:42,690 It's a dance I learned called the Charleston. 341 00:17:42,720 --> 00:17:46,160 Oh. Well, go on. 342 00:17:48,160 --> 00:17:50,160 Oh. 343 00:17:52,670 --> 00:17:55,710 (chuckles): I didn't know you could Charleston. 344 00:17:55,740 --> 00:17:57,710 Boy, you'll be a smash with that 345 00:17:57,740 --> 00:17:59,210 when school starts. 346 00:17:59,240 --> 00:18:00,710 I just learned today. 347 00:18:00,740 --> 00:18:02,210 Oh, your Aunt Minna? 348 00:18:02,240 --> 00:18:04,520 No, Jennifer, Rose and Mary taught me. 349 00:18:04,550 --> 00:18:05,820 They say it's all the rage, 350 00:18:05,850 --> 00:18:07,820 and when I get to go to dances... 351 00:18:07,850 --> 00:18:10,820 Honey, there's no need for you to make up stories. 352 00:18:10,850 --> 00:18:13,620 I think it's swell if your Aunt Minna teaches you. 353 00:18:13,650 --> 00:18:15,760 I'm not telling stories. 354 00:18:16,520 --> 00:18:19,360 Okay, have it your own way. 355 00:18:19,660 --> 00:18:21,170 It's true, Daddy. 356 00:18:21,200 --> 00:18:23,200 Jennifer, Rose, and Mary teach me everything. 357 00:18:23,230 --> 00:18:24,670 Come on. 358 00:18:24,700 --> 00:18:27,670 I won't! I won't go! I won't go to Denver! 359 00:18:27,700 --> 00:18:29,170 I won't! I won't! 360 00:18:29,200 --> 00:18:30,680 I won't ever leave them! 361 00:18:30,710 --> 00:18:31,680 Ever, ever, ever, ever! 362 00:18:31,710 --> 00:18:32,680 Ann! 363 00:18:32,710 --> 00:18:34,210 I won't go! 364 00:18:34,240 --> 00:18:36,180 All right, what chapter is this 365 00:18:36,210 --> 00:18:37,210 in How To Raise a Child? 366 00:18:37,710 --> 00:18:38,680 I tell her we're going home, 367 00:18:38,710 --> 00:18:39,680 and look what happens. 368 00:18:39,710 --> 00:18:41,190 Oh, now, Paul, listen. 369 00:18:41,220 --> 00:18:43,750 No, I'm-I'm trying to act like a father at least, 370 00:18:44,250 --> 00:18:45,690 and look what I get. 371 00:18:45,720 --> 00:18:47,730 Now I'm telling you, this doll business is silly 372 00:18:47,760 --> 00:18:49,230 and it's gonna stop right now. 373 00:18:49,260 --> 00:18:51,230 Now, Paul, wait a minute. 374 00:18:51,730 --> 00:18:54,230 Perhaps the dolls have become too real to her, 375 00:18:54,260 --> 00:18:58,740 but after all, whose fault is that? 376 00:18:58,770 --> 00:19:00,730 Let me talk to her. 377 00:19:03,240 --> 00:19:04,210 Miss... Yes. 378 00:19:04,240 --> 00:19:06,310 Be most careful. 379 00:19:15,750 --> 00:19:17,290 Trust miss will not try to interfere 380 00:19:17,320 --> 00:19:19,290 with Jennifer, Rose and Mary. 381 00:19:19,320 --> 00:19:20,790 Now, listen, if I had my way, 382 00:19:20,820 --> 00:19:22,290 those dolls would have wound up 383 00:19:22,320 --> 00:19:23,790 in the trash can weeks ago. 384 00:19:23,820 --> 00:19:24,830 Important mistake. 385 00:19:25,330 --> 00:19:27,330 Jennifer, Rose and Mary not dolls. 386 00:19:27,830 --> 00:19:29,830 Oh, yeah. 387 00:19:30,330 --> 00:19:32,740 Minna's got a name for it. 388 00:19:32,770 --> 00:19:36,770 Something to do with fantasy taking on reality. 389 00:19:38,770 --> 00:19:40,810 No. 390 00:19:40,840 --> 00:19:43,280 This is fantasy made up by Miss Ann 391 00:19:43,310 --> 00:19:45,350 to hide truth. 392 00:19:45,850 --> 00:19:46,820 What? 393 00:19:46,850 --> 00:19:50,820 Nursery occupied by something other than dolls. 394 00:19:50,850 --> 00:19:53,820 What are you trying to say? 395 00:19:53,850 --> 00:19:56,360 Previous tenants move because of this. 396 00:19:56,860 --> 00:19:58,830 Sounds of children weeping most pitifully 397 00:19:58,860 --> 00:20:00,830 in still hours of night. 398 00:20:00,860 --> 00:20:02,830 Song, are you trying to tell me 399 00:20:02,860 --> 00:20:03,830 that room is haunted? 400 00:20:03,860 --> 00:20:06,800 Yes. Very occupied, 401 00:20:06,830 --> 00:20:09,340 in most friendly possible way. 402 00:20:09,370 --> 00:20:10,300 Come on. 403 00:20:13,840 --> 00:20:15,810 During Roaring Twenties, 404 00:20:15,840 --> 00:20:19,320 owner of house, also father, 405 00:20:19,350 --> 00:20:22,290 father of three little girls 406 00:20:22,320 --> 00:20:25,290 and shamefully neglectful of same. 407 00:20:25,320 --> 00:20:28,290 Many times children left here in house alone. 408 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 Alone one night, sleeping in nursery... 409 00:20:30,830 --> 00:20:32,300 (Minna screaming) 410 00:20:32,330 --> 00:20:33,660 Ann. 411 00:20:33,990 --> 00:20:36,860 (screaming) 412 00:20:37,130 --> 00:20:38,500 Minna! 413 00:20:38,830 --> 00:20:41,670 Oh! Get Ann out of there! Get her away! 414 00:20:43,300 --> 00:20:44,310 Minna! 415 00:20:44,340 --> 00:20:46,310 Something's in that room! Something touched me! 416 00:20:46,340 --> 00:20:48,310 It touched me, and then it tried to hug me! 417 00:20:48,340 --> 00:20:50,350 Ann, are you all right? 418 00:20:50,380 --> 00:20:51,850 They didn't mean to scare her. 419 00:20:51,880 --> 00:20:52,850 What happened? 420 00:20:52,880 --> 00:20:54,850 Paul, we can't stay in this house. 421 00:20:54,880 --> 00:20:56,820 Will someone tell me what happened?! 422 00:20:56,850 --> 00:21:00,390 Jennifer, Rose and Mary... they're not dolls. 423 00:21:00,890 --> 00:21:02,860 They're not dolls. 424 00:21:08,400 --> 00:21:10,840 Song? 425 00:21:10,870 --> 00:21:13,870 Did you put that story into Ann's head? 426 00:21:13,900 --> 00:21:16,870 No. Miss Ann tell me story. 427 00:21:16,900 --> 00:21:17,900 I listen. 428 00:21:18,410 --> 00:21:19,880 Have heard story many times. 429 00:21:19,910 --> 00:21:21,410 Same story. 430 00:21:21,910 --> 00:21:24,880 All right, so three children died up there 431 00:21:24,910 --> 00:21:26,380 from escaping gas 30 years ago, 432 00:21:26,410 --> 00:21:28,420 but she could have heard it from one of the neighbors. 433 00:21:28,920 --> 00:21:29,890 Has seen no neighbors. 434 00:21:29,920 --> 00:21:34,920 Did Miss Boswell teach Charleston dance to Miss Ann? 435 00:21:39,890 --> 00:21:40,890 Ann? 436 00:21:43,400 --> 00:21:44,370 All ready to go? 437 00:21:44,400 --> 00:21:45,900 Yes. Paul? 438 00:21:46,400 --> 00:21:47,370 Oh, come on, Minna. 439 00:21:47,400 --> 00:21:49,870 Oh, I know it's the 20th century, 440 00:21:49,900 --> 00:21:50,880 and I know it's impossible, 441 00:21:50,910 --> 00:21:53,450 but I also know something touched me. 442 00:21:53,910 --> 00:21:54,910 Listen, I've had enough of this nonsense. 443 00:21:55,410 --> 00:21:58,380 Ann! Come on down here now, dear. We're going! 444 00:21:58,410 --> 00:22:02,390 Paul, you didn't let her go up there? 445 00:22:02,420 --> 00:22:04,890 Why, not? There's nothing up there that can hurt her. 446 00:22:04,920 --> 00:22:07,420 No? Then why are you in such a hurry 447 00:22:07,450 --> 00:22:08,930 to get her out of the house? 448 00:22:08,960 --> 00:22:10,390 I'll tell you why. 449 00:22:10,420 --> 00:22:13,400 'Cause she's my child, and I don't want her head 450 00:22:13,430 --> 00:22:15,400 stuffed full of a lot of crazy ghost talk 451 00:22:15,430 --> 00:22:16,400 from both of you. 452 00:22:16,430 --> 00:22:17,940 We're going home now, 453 00:22:17,970 --> 00:22:20,400 and I'll drag her out of here by the ears if I have to. 454 00:22:20,430 --> 00:22:22,470 She's my child, and I want her with me 455 00:22:22,970 --> 00:22:24,970 because I love her. 456 00:22:26,470 --> 00:22:27,950 I love her. 457 00:22:27,980 --> 00:22:29,990 Daddy? 458 00:22:32,950 --> 00:22:34,920 Come on, dear, we're going now. 459 00:22:34,950 --> 00:22:36,420 No more arguments. 460 00:22:36,450 --> 00:22:39,960 I was just saying good-bye to Jennifer, Rose and Mary. 461 00:22:39,990 --> 00:22:42,960 They said fathers are very nice people 462 00:22:42,990 --> 00:22:46,960 and they thought I should go. 463 00:22:46,990 --> 00:22:49,500 I'm ready, if you want me. 464 00:22:53,970 --> 00:22:56,500 Oh, I want you. I want you. 465 00:22:59,510 --> 00:23:01,980 Come on now. Get your coat. 466 00:23:04,480 --> 00:23:06,450 Come on, we're gonna miss the plane. 467 00:23:06,480 --> 00:23:07,450 Oh, that's right. 468 00:23:07,480 --> 00:23:08,450 Is everything all set, Song? 469 00:23:08,480 --> 00:23:09,450 All ready. 470 00:23:09,480 --> 00:23:11,960 Okay. Come on. 471 00:23:11,990 --> 00:23:13,990 Oh, Daddy, my music box! 472 00:23:14,020 --> 00:23:15,960 Oh. Well, I'll get it, darling. 473 00:23:15,990 --> 00:23:17,990 Song, take these things out to the car. 474 00:23:26,430 --> 00:23:28,770 (music box playing gentle melody) 475 00:23:43,850 --> 00:23:45,850 (music stops) 476 00:23:48,360 --> 00:23:50,260 Thank you. 477 00:23:52,190 --> 00:23:55,170 A ghost story? 478 00:23:55,200 --> 00:23:59,670 The overactive imagination of a small child? 479 00:23:59,700 --> 00:24:02,170 What about Minna? 480 00:24:02,200 --> 00:24:04,170 She said something touched her. 481 00:24:04,200 --> 00:24:06,710 No, hugged her. 482 00:24:07,210 --> 00:24:09,150 An affectionate ghost. 483 00:24:09,180 --> 00:24:12,180 More imagination? 484 00:24:12,210 --> 00:24:13,680 Maybe. 485 00:24:13,710 --> 00:24:15,190 I guess the only thing that really matters 486 00:24:15,220 --> 00:24:18,690 is the difference it made in Ann's life with her father. 487 00:24:18,720 --> 00:24:20,690 How it happened is anybody's guess. 488 00:24:20,720 --> 00:24:22,690 And why? 489 00:24:22,720 --> 00:24:24,700 We'll leave that to your imagination. 490 00:24:24,730 --> 00:24:26,700 In a moment I'll be back and tell you something 491 00:24:26,730 --> 00:24:30,230 about next week's venture into the world of the unknown. 492 00:24:34,170 --> 00:24:37,210 Perhaps the most remarkable case of psychic phenomena 493 00:24:37,240 --> 00:24:39,710 ever recorded is the one you'll see next week. 494 00:24:39,740 --> 00:24:42,210 I can't describe it because the men to whom it happened 495 00:24:42,240 --> 00:24:45,220 could not agree as to what it was. 496 00:24:45,250 --> 00:24:48,250 But they never forgot it and neither will you. 33941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.