Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,530 --> 00:00:04,070
Let me ask you a question.
2
00:00:04,570 --> 00:00:06,540
Has anything
ever happened to you
3
00:00:06,570 --> 00:00:09,040
that you couldn't explain,
4
00:00:09,070 --> 00:00:11,040
that made you feel
sort of foolish
5
00:00:11,070 --> 00:00:13,550
when you tried to tell somebody
about it?
6
00:00:13,580 --> 00:00:17,050
Well, if it has,
you have plenty of company,
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,080
as you'll soon see.
8
00:00:34,100 --> 00:00:38,570
Jennifer, Rose and Mary.
9
00:00:38,600 --> 00:00:43,080
This could be a story
about three dolls.
10
00:00:43,110 --> 00:00:44,580
It could be...
11
00:00:44,610 --> 00:00:47,580
WOMAN:
Song, did you remember
about the milk?
12
00:00:47,610 --> 00:00:50,580
That's Miss Boswell,
Aunt Minna.
13
00:00:50,610 --> 00:00:54,090
Young, attractive,
a trifle earthbound.
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,120
MAN:
Yes, miss.
15
00:00:55,620 --> 00:00:58,090
Plenty milk for young person
in "refrigilator."
16
00:00:58,120 --> 00:01:02,090
And that's Song,
not quite so earthbound.
17
00:01:02,120 --> 00:01:06,100
But then Song was born
in Peking, in China,
18
00:01:06,130 --> 00:01:08,100
where people have been around
long enough
19
00:01:08,130 --> 00:01:12,600
not to disbelieve merely
because they don't understand.
20
00:01:12,630 --> 00:01:15,640
But this didn't happen in China.
21
00:01:16,140 --> 00:01:18,110
It happened here in Sausalito,
22
00:01:18,140 --> 00:01:21,550
across the Golden Gate
from San Francisco.
23
00:01:21,580 --> 00:01:25,480
Well, it's a miracle we've
gotten the place ready at all.
24
00:01:25,510 --> 00:01:27,490
Very healthy for house
to be lived in again.
25
00:01:27,520 --> 00:01:30,020
Especially with
young person.
26
00:01:30,520 --> 00:01:33,030
Oh, Song, about
the young person...
27
00:01:33,060 --> 00:01:34,570
about Ann...
28
00:01:35,060 --> 00:01:37,030
you understand she's
had a terrible shock.
29
00:01:37,060 --> 00:01:38,030
Her mother.
30
00:01:38,060 --> 00:01:39,560
Yes.
31
00:01:40,060 --> 00:01:41,030
We'll have to help her
try to forget it.
32
00:01:41,060 --> 00:01:43,540
We want to avoid
reminding her of it
33
00:01:43,570 --> 00:01:45,040
unnecessarily.
34
00:01:45,070 --> 00:01:47,540
Then why picture?
35
00:01:47,570 --> 00:01:50,510
Hmm, I don't know.
36
00:01:50,540 --> 00:01:54,580
My brother especially
asked that it be here.
37
00:01:56,580 --> 00:01:58,080
Oh, I don't mean that she
should forget her mother,
38
00:01:58,580 --> 00:02:01,080
or anything like that, but...
39
00:02:01,580 --> 00:02:03,590
Attitude very
sympathetic,
40
00:02:04,090 --> 00:02:06,060
but intelligent.
(car brakes squealing)
41
00:02:06,090 --> 00:02:07,490
Exactly.
42
00:02:10,730 --> 00:02:12,560
Oh, they're here.
43
00:02:28,580 --> 00:02:31,050
Come on.
Come on.
44
00:02:31,080 --> 00:02:33,050
I'm sorry.
45
00:02:33,080 --> 00:02:36,050
Song, will you help
with the things?
46
00:02:36,080 --> 00:02:38,090
It's good to
see you, Minna.
47
00:02:38,590 --> 00:02:41,090
Well...
where is she?
48
00:02:42,590 --> 00:02:43,930
Ann?
49
00:02:44,760 --> 00:02:48,760
Ann, are you going
to sit in there all day?
50
00:02:50,770 --> 00:02:52,770
Come here.
51
00:02:56,410 --> 00:02:58,380
It's incredible.
52
00:02:58,410 --> 00:03:01,880
Her eyes and her mouth
is exactly like her...
53
00:03:01,910 --> 00:03:04,380
Ann, you remember
your Aunt Minna?
54
00:03:04,410 --> 00:03:06,390
Aren't you going
to say something?
55
00:03:06,420 --> 00:03:08,890
Of course, she doesn't.
She was just a baby.
56
00:03:08,920 --> 00:03:10,890
Cat got your tongue?
57
00:03:10,920 --> 00:03:13,660
She's just tired
from the flight.
58
00:03:13,690 --> 00:03:14,990
Oh, Song.
This is Song.
59
00:03:15,490 --> 00:03:17,460
He was with the other people
who had the house.
60
00:03:17,490 --> 00:03:18,960
How do you
do, Song?
61
00:03:18,990 --> 00:03:22,470
Well, Paul, come and take
a look at your new home.
62
00:03:22,500 --> 00:03:24,470
Come on.
63
00:03:32,110 --> 00:03:34,580
Oh, Paul, one of the legs
came off that blue wing chair,
64
00:03:34,610 --> 00:03:38,110
but apart from that, everything
seems to have arrived all right.
65
00:03:39,610 --> 00:03:42,590
Well, how do you like it?
66
00:03:42,620 --> 00:03:44,120
Did you get
the picture?
67
00:03:45,550 --> 00:03:47,090
Mm-hmm.
68
00:03:47,120 --> 00:03:50,600
I put it
in the living room.
69
00:03:50,630 --> 00:03:52,630
Paul?
70
00:03:55,130 --> 00:04:00,130
You know, there was just enough
furniture for down here.
71
00:04:00,640 --> 00:04:03,110
But it looks quite
good, don't you think?
72
00:04:03,140 --> 00:04:05,110
It'll be fine, Minna.
73
00:04:05,140 --> 00:04:08,140
You know, we haven't even had
a chance to clean upstairs.
74
00:04:10,150 --> 00:04:11,620
Paul, I suppose
you thought I was crazy
75
00:04:11,650 --> 00:04:14,120
when I wrote suggesting
a place this size,
76
00:04:14,150 --> 00:04:16,120
but really,
at the price, it is...
77
00:04:16,150 --> 00:04:17,620
It was a great buy.
78
00:04:17,650 --> 00:04:20,130
It was. It was
an incredible buy.
79
00:04:20,160 --> 00:04:22,130
And, you know...
80
00:04:22,160 --> 00:04:24,130
you'd think that there
was something wrong,
81
00:04:24,160 --> 00:04:25,630
but it's perfect, really.
82
00:04:25,660 --> 00:04:30,160
And there'll be plenty of room
for all three of us down here.
83
00:04:31,170 --> 00:04:33,170
Do you like it?
84
00:04:41,180 --> 00:04:44,150
What does miss
think of new house?
85
00:04:44,180 --> 00:04:46,150
Who's up there?
86
00:04:46,180 --> 00:04:47,650
No one.
87
00:04:47,680 --> 00:04:49,650
Empty "looms."
88
00:04:49,680 --> 00:04:52,390
No, they're not empty.
89
00:04:52,420 --> 00:04:54,260
Ann, dear.
Come on, honey.
90
00:04:54,760 --> 00:04:57,130
There's so much else to see,
and I've got a surprise for you.
91
00:04:57,160 --> 00:04:58,860
They're not.
92
00:05:01,060 --> 00:05:03,600
PAUL:
Ann, did you
hear your aunt?
93
00:05:08,570 --> 00:05:12,040
Why can't you ever do anything
at once when you're first told?
94
00:05:12,070 --> 00:05:15,080
Paul!
Oh, I know.
95
00:05:15,110 --> 00:05:17,080
I'm tired.
96
00:05:19,980 --> 00:05:23,920
Well, come on and let me show
you what I have for you.
97
00:05:25,420 --> 00:05:26,460
Do you like them?
98
00:05:26,490 --> 00:05:28,930
Are they for me?
99
00:05:28,960 --> 00:05:30,930
Of course they are.
100
00:05:30,960 --> 00:05:33,930
I hope you don't think you're
too old to play with dolls.
101
00:05:33,960 --> 00:05:35,930
All little girls
should have dolls.
102
00:05:35,960 --> 00:05:39,470
It's very good for developing
the maternal instinct.
103
00:05:41,770 --> 00:05:43,580
Come on, Ann.
104
00:05:43,610 --> 00:05:45,080
Help yourself
to some lemonade.
105
00:05:45,110 --> 00:05:47,580
Song made it with fresh
lemons from the garden.
106
00:05:47,610 --> 00:05:50,110
Your daddy and I are going to
have a little pick-me-up, too.
107
00:05:50,610 --> 00:05:53,120
And then I'll show you
the rest of the house.
108
00:05:53,150 --> 00:05:55,120
Paul...
What?
109
00:05:55,150 --> 00:05:58,120
I fixed up your study just
like you had it in Denver.
110
00:05:58,150 --> 00:06:00,130
You can fiddle
around with it.
111
00:06:00,160 --> 00:06:01,130
Oh, bourbon
and water?
112
00:06:01,160 --> 00:06:02,660
Yes.
(loud crash)
113
00:06:03,160 --> 00:06:04,100
Ann!
114
00:06:04,130 --> 00:06:05,600
Ann, you did that
deliberately!
115
00:06:05,630 --> 00:06:06,600
I didn't, Daddy.
Paul!
116
00:06:06,630 --> 00:06:08,100
You did it deliberately!
Paul, stop it!
117
00:06:08,130 --> 00:06:09,100
You'll hurt her!
118
00:06:09,130 --> 00:06:10,600
She did!
I know her!
119
00:06:10,630 --> 00:06:12,100
Why should she?
120
00:06:12,130 --> 00:06:13,100
Because she
hates her.
121
00:06:13,130 --> 00:06:14,640
She hates her.
122
00:06:15,140 --> 00:06:16,640
(Ann sobbing)
123
00:06:16,670 --> 00:06:19,140
How could you say such a thing
in front of that child?
124
00:06:20,080 --> 00:06:21,950
(sobbing quietly)
125
00:06:24,950 --> 00:06:27,420
Hey... come on, huh?
126
00:06:27,450 --> 00:06:29,450
(sobbing)
127
00:06:34,660 --> 00:06:39,160
Oh, my God.
128
00:06:39,660 --> 00:06:41,160
Why did it have to be you?
129
00:06:46,170 --> 00:06:48,470
MINNA:
And we've got to be patient
with your daddy,
130
00:06:48,500 --> 00:06:50,310
the both of us.
131
00:06:50,340 --> 00:06:52,310
You're the one to
help him through this
132
00:06:52,340 --> 00:06:53,810
because he loves you.
133
00:06:53,840 --> 00:06:55,310
He doesn't love me.
134
00:06:55,340 --> 00:06:56,820
He only loved Mommy.
135
00:06:56,850 --> 00:07:00,320
He wishes I was killed in
the accident and not Mommy.
136
00:07:00,350 --> 00:07:04,260
Ann, don't you ever let me hear
you say a thing like that again.
137
00:07:04,290 --> 00:07:07,190
It's just that he's hurt now,
138
00:07:07,220 --> 00:07:09,160
and when people are hurt,
139
00:07:09,190 --> 00:07:12,700
it's much harder for them
to show their love.
140
00:07:12,730 --> 00:07:15,600
It'll take some time for him to
get around to loving you again.
141
00:07:15,630 --> 00:07:16,970
No, he won't.
142
00:07:17,000 --> 00:07:18,740
He didn't before,
and he won't ever.
143
00:07:18,770 --> 00:07:23,280
Ann, darling, you're just upset.
144
00:07:23,310 --> 00:07:26,040
I guess it's like you
and Uncle Jeffrey.
145
00:07:26,070 --> 00:07:29,080
Sometimes I wish Daddy and I
could get divorced.
146
00:07:33,210 --> 00:07:36,250
Hey.
147
00:07:50,630 --> 00:07:52,540
Miss like new house?
148
00:07:52,570 --> 00:07:54,040
Real cool, eh?
149
00:07:54,070 --> 00:07:56,040
Can I go up there?
150
00:07:56,070 --> 00:07:58,540
Honey, that's a dead
part of the house.
151
00:07:58,570 --> 00:08:00,050
We're not using
that now.
152
00:08:00,080 --> 00:08:02,310
But I want to see something.
153
00:08:02,340 --> 00:08:05,550
Then we go on tour
of inspection.
154
00:08:05,580 --> 00:08:08,080
House quite old,
by some standards.
155
00:08:08,620 --> 00:08:10,560
Built in 1890s,
156
00:08:10,590 --> 00:08:14,560
but has survived many
decorators since.
157
00:08:14,590 --> 00:08:18,060
Last tenant used as one
158
00:08:18,090 --> 00:08:19,090
of many guest rooms.
159
00:08:19,590 --> 00:08:20,570
What happened
to them, Song?
160
00:08:20,600 --> 00:08:23,570
They decided house
was uncomfortable.
161
00:08:23,600 --> 00:08:25,100
Oh, that's ridiculous.
162
00:08:25,130 --> 00:08:27,110
Not intelligent
people.
163
00:08:27,140 --> 00:08:29,980
This used as
master bedroom.
164
00:08:30,770 --> 00:08:32,740
Yes?
165
00:08:32,770 --> 00:08:34,640
Ann?
166
00:08:34,910 --> 00:08:36,480
Someone called me.
167
00:08:36,980 --> 00:08:39,480
They called my name.
168
00:08:59,530 --> 00:09:01,540
Oh, I never knew
this was here.
169
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
Old nursery.
170
00:09:03,540 --> 00:09:04,510
It's filthy.
171
00:09:04,540 --> 00:09:06,510
Couldn't have been used
by the last people.
172
00:09:06,540 --> 00:09:08,510
No, not used
by people.
173
00:09:08,540 --> 00:09:10,040
Aunt Minna?
Hmm?
174
00:09:10,550 --> 00:09:12,050
Can I have this
for my room?
175
00:09:12,550 --> 00:09:14,020
Oh, now, Ann.
176
00:09:14,050 --> 00:09:15,450
Please.
177
00:09:15,480 --> 00:09:18,520
You can't sleep up here,
all away from everyone else.
178
00:09:18,550 --> 00:09:20,560
Yes, I could.
I want to.
179
00:09:22,560 --> 00:09:25,530
Besides, it would cost
a fortune to heat.
180
00:09:25,560 --> 00:09:27,970
And you'll see...
181
00:09:28,000 --> 00:09:32,040
when we get your room
all fixed up downstairs...
182
00:09:32,070 --> 00:09:34,540
It's happier here.
183
00:09:34,570 --> 00:09:36,570
(chuckles)
184
00:09:37,510 --> 00:09:39,480
More coffee, Miss Boswell?
185
00:09:39,510 --> 00:09:41,080
Yes, please, Song.
186
00:09:47,420 --> 00:09:49,750
Aunt Minna.
187
00:09:49,780 --> 00:09:52,660
Hmm?
Why did Daddy start
to work right away?
188
00:09:52,690 --> 00:09:56,660
Oh, he needs
to be kept busy now.
189
00:09:56,690 --> 00:09:59,160
Then tomorrow, will you
wake me up real early
190
00:09:59,190 --> 00:10:01,170
before he goes?
191
00:10:01,200 --> 00:10:03,170
Yes, of course, darling.
192
00:10:03,200 --> 00:10:06,700
I'm supposed
to kiss him good-bye.
193
00:10:10,210 --> 00:10:13,180
Everybody sleep
well last night?
194
00:10:13,210 --> 00:10:15,680
After all the
excitement yesterday...
195
00:10:15,710 --> 00:10:17,680
beautifully.
196
00:10:17,710 --> 00:10:20,720
Perhaps somebody
too excited to sleep.
197
00:10:21,220 --> 00:10:23,190
Hmm?
198
00:10:23,220 --> 00:10:25,220
Last night,
coming home from movie,
199
00:10:25,720 --> 00:10:29,190
I see light burning upstairs
in old nursery.
200
00:10:29,220 --> 00:10:31,200
Oh, you must have
imagined it, Song.
201
00:10:31,230 --> 00:10:32,700
We were all in
bed by 9:00.
202
00:10:32,730 --> 00:10:35,700
Oh, perhaps
Song imagine.
203
00:10:58,750 --> 00:11:01,690
Miss not like flowers?
204
00:11:01,720 --> 00:11:03,730
Sometimes.
205
00:11:03,760 --> 00:11:07,760
But they don't
talk to you, eh?
206
00:11:08,260 --> 00:11:12,240
Maybe because miss
not listen.
207
00:11:12,270 --> 00:11:16,240
Voices of flowers
not so easy to hear
208
00:11:16,270 --> 00:11:18,740
as other voices.
209
00:11:18,770 --> 00:11:21,250
Will you help me
get the music box?
210
00:11:21,280 --> 00:11:23,250
Music box?
211
00:11:23,280 --> 00:11:25,180
Come on, I'll show you.
212
00:11:44,100 --> 00:11:47,610
In the topmost shelf.
213
00:11:47,640 --> 00:11:49,110
Nothing up there, miss.
214
00:11:49,140 --> 00:11:51,110
Only suitcases and boxes.
215
00:11:51,140 --> 00:11:54,610
Yes. In back,
way in back.
216
00:11:54,640 --> 00:11:56,110
Who put it there?
217
00:11:56,140 --> 00:11:58,120
Your things should
be in your room.
218
00:11:58,150 --> 00:12:00,120
Oh, it isn't mine.
219
00:12:00,150 --> 00:12:02,620
It's theirs, but they
said I could have it.
220
00:12:02,650 --> 00:12:04,120
"They"?
221
00:12:04,150 --> 00:12:06,650
Jennifer, Rose and Mary.
222
00:12:13,600 --> 00:12:15,100
Nothing here.
223
00:12:15,130 --> 00:12:17,670
Yes. Way in the back.
224
00:12:28,680 --> 00:12:30,150
(music box playing
gentle melody)
225
00:12:30,180 --> 00:12:32,150
30 years lost.
226
00:12:32,180 --> 00:12:34,150
30 years since I've
seen this music box.
227
00:12:34,180 --> 00:12:35,550
Thank you.
228
00:12:35,580 --> 00:12:39,260
Aunt Minna says it's
the dead part of the house.
229
00:12:39,290 --> 00:12:41,530
Anything loved is not dead.
230
00:12:41,560 --> 00:12:44,930
It's nice having friends here.
231
00:12:44,960 --> 00:12:47,360
* *
232
00:12:52,370 --> 00:12:53,370
(humming)
233
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
All right, well,
try it once again now.
234
00:12:55,870 --> 00:12:56,840
(humming)
235
00:12:56,870 --> 00:12:58,880
I don't care
what you say, Minna,
236
00:12:58,910 --> 00:13:00,350
you're going to
spoil that child.
237
00:13:00,380 --> 00:13:01,850
Oh, honestly, Paul,
238
00:13:01,880 --> 00:13:03,880
you spend one Saturday
giving her a playroom,
239
00:13:03,910 --> 00:13:05,880
you'd think she'd
asked for the Moon.
240
00:13:05,910 --> 00:13:07,890
She'll be sick
of it in a week.
241
00:13:07,920 --> 00:13:09,390
Could be,
but in the meantime,
242
00:13:09,420 --> 00:13:11,390
you could at least act
like you're interested
243
00:13:11,420 --> 00:13:12,390
in where she's going to...
MAN: That do it?!
244
00:13:12,420 --> 00:13:14,890
No, there's nothing!
245
00:13:14,920 --> 00:13:16,390
That's probably why
246
00:13:16,420 --> 00:13:17,900
she's been sneaking up
here all the time.
247
00:13:17,930 --> 00:13:18,900
Rebelling
because she knows
248
00:13:18,930 --> 00:13:20,400
you don't want her
to have a playroom.
249
00:13:20,430 --> 00:13:21,900
That's nice, too.
250
00:13:21,930 --> 00:13:22,900
It's your own fault.
251
00:13:22,930 --> 00:13:24,430
The child's got to assert
herself somehow.
252
00:13:24,930 --> 00:13:27,410
That's the screwiest
darn thing I ever saw.
253
00:13:27,440 --> 00:13:28,370
Can't you find
the blockage?
254
00:13:28,400 --> 00:13:29,370
There isn't
any blockage.
255
00:13:29,400 --> 00:13:31,410
I put a whole
new pipe through.
256
00:13:31,440 --> 00:13:32,910
The gas comes on in
every room except this one.
257
00:13:32,940 --> 00:13:34,410
You're sure the gas
258
00:13:34,440 --> 00:13:35,410
is turned on
down at the main?
259
00:13:35,440 --> 00:13:37,920
I tried everything.
Don't ask me why,
260
00:13:37,950 --> 00:13:39,920
but the gas just
doesn't come on in here.
261
00:13:39,950 --> 00:13:41,920
You better get an electric
heater or something.
262
00:13:41,950 --> 00:13:43,390
I've done all
I can do.
263
00:13:43,420 --> 00:13:45,890
All right.
Thanks anyway.
264
00:13:45,920 --> 00:13:47,930
Just leave the bill
downstairs.
265
00:13:47,960 --> 00:13:52,930
Hmm. Isn't that odd?
266
00:13:52,960 --> 00:13:55,460
Now I got to waste 50 bucks
on an electric heater
267
00:13:55,960 --> 00:13:56,930
just so she
can get sick of it.
268
00:13:57,470 --> 00:13:58,440
(chuckles)
Boy.
269
00:13:58,470 --> 00:14:00,440
Will you stop it!
270
00:14:00,470 --> 00:14:02,440
Stop what?
271
00:14:02,470 --> 00:14:05,470
Honestly, Paul, you've
become a very selfish man.
272
00:14:05,970 --> 00:14:07,470
What do you want her
to do, hate you
273
00:14:07,940 --> 00:14:08,910
so you can pity yourself
even more?
274
00:14:08,940 --> 00:14:10,950
Oh, don't
start that.
275
00:14:10,980 --> 00:14:12,420
Well, I'm gonna
tell you something.
276
00:14:12,450 --> 00:14:14,920
I don't pity you.
I'm envious.
277
00:14:14,950 --> 00:14:18,420
At least you know
what it's like to be loved.
278
00:14:18,450 --> 00:14:23,430
(sighs)
Oh, Minna...
279
00:14:23,460 --> 00:14:27,470
I don't know how
to approach her.
280
00:14:27,500 --> 00:14:29,440
She embarrasses me.
281
00:14:47,010 --> 00:14:49,490
Oh, it looks beautiful.
282
00:14:49,520 --> 00:14:51,490
Thank you, Aunt Minna.
283
00:14:51,520 --> 00:14:52,990
Oh, don't
thank me.
284
00:14:53,020 --> 00:14:54,460
Thank your daddy.
He did it all.
285
00:14:54,490 --> 00:14:56,990
You know, we can't get
that heater to work.
286
00:14:57,020 --> 00:14:59,000
I knew it wouldn't.
287
00:14:59,030 --> 00:15:00,030
How?
288
00:15:00,530 --> 00:15:01,500
They told me.
289
00:15:01,530 --> 00:15:02,500
Who?
290
00:15:02,530 --> 00:15:04,000
Jennifer,
Rose and Mary.
291
00:15:04,030 --> 00:15:05,000
Oh...
292
00:15:05,030 --> 00:15:06,470
Who are they?
293
00:15:06,500 --> 00:15:09,010
This is Jennifer,
294
00:15:09,040 --> 00:15:11,480
and that's Rose,
and that's Mary.
295
00:15:11,510 --> 00:15:14,480
You mean
they talk to you?
296
00:15:14,510 --> 00:15:17,040
I'm going to go
fix some lunch.
297
00:15:36,500 --> 00:15:38,370
* *
298
00:15:57,950 --> 00:15:59,450
(engine idling)
299
00:16:00,960 --> 00:16:02,460
Paul?
300
00:16:05,460 --> 00:16:06,890
Paul?
301
00:16:10,970 --> 00:16:13,440
I thought
I heard the car.
302
00:16:13,470 --> 00:16:15,470
You did.
303
00:16:20,980 --> 00:16:22,950
Ann's waiting for you.
304
00:16:22,980 --> 00:16:24,450
Paul, please.
305
00:16:24,480 --> 00:16:25,950
(engine stops)
306
00:16:25,980 --> 00:16:27,950
(sighs)
307
00:16:27,980 --> 00:16:29,450
It's no good, Minna.
308
00:16:29,480 --> 00:16:31,960
I can't stand
it here either.
309
00:16:31,990 --> 00:16:33,960
You'll never be able
to stand it anywhere
310
00:16:33,990 --> 00:16:36,460
until you learn
to accept Janey's death.
311
00:16:36,490 --> 00:16:37,490
Learn to live with it.
312
00:16:37,990 --> 00:16:39,960
Go home, Paul.
313
00:16:39,990 --> 00:16:41,970
Go back to Denver
where you belong.
314
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
It'll be so much easier
for you there.
315
00:16:43,930 --> 00:16:44,500
Your friends are there.
316
00:16:45,000 --> 00:16:45,970
They'll be able
to help you.
317
00:16:46,000 --> 00:16:47,970
Where Ann can feel
a little security.
318
00:16:48,000 --> 00:16:48,970
I hate Denver.
319
00:16:49,000 --> 00:16:51,980
I hate everything that
reminds me of her.
320
00:16:52,010 --> 00:16:53,480
What about
your daughter?
321
00:16:53,510 --> 00:16:54,480
What about Ann?
322
00:16:54,510 --> 00:16:55,980
I suppose
it'd be easier
323
00:16:56,010 --> 00:16:57,920
if you could run away
from her, too.
Maybe.
324
00:16:57,950 --> 00:16:59,510
Well, then,
why don't you? Go on!
325
00:16:59,950 --> 00:17:01,920
Oh, come on, Minna!
This is none of your business!
326
00:17:01,950 --> 00:17:02,920
You're going
to listen to me!
327
00:17:02,950 --> 00:17:04,990
That child sits upstairs
in that room all day long
328
00:17:05,020 --> 00:17:07,490
with no one to talk to
but a servant
329
00:17:07,520 --> 00:17:09,490
and an aunt
she doesn't even know!
330
00:17:09,520 --> 00:17:11,000
Even those dolls
have become
331
00:17:11,030 --> 00:17:13,000
more real to her
than her own father.
332
00:17:13,030 --> 00:17:14,000
Well, I wish
she were mine.
333
00:17:14,030 --> 00:17:16,500
I only wish
she were mine.
334
00:17:20,030 --> 00:17:22,010
She told me to call her
335
00:17:22,040 --> 00:17:23,510
just as soon
as I heard the car
336
00:17:23,540 --> 00:17:26,540
so she could be downstairs
to kiss you home.
337
00:17:33,050 --> 00:17:34,020
Ann?
338
00:17:34,050 --> 00:17:36,880
Hello, Daddy.
339
00:17:37,150 --> 00:17:39,190
What are you doing?
340
00:17:39,220 --> 00:17:42,690
It's a dance I learned
called the Charleston.
341
00:17:42,720 --> 00:17:46,160
Oh. Well, go on.
342
00:17:48,160 --> 00:17:50,160
Oh.
343
00:17:52,670 --> 00:17:55,710
(chuckles):
I didn't know you
could Charleston.
344
00:17:55,740 --> 00:17:57,710
Boy, you'll be
a smash with that
345
00:17:57,740 --> 00:17:59,210
when school starts.
346
00:17:59,240 --> 00:18:00,710
I just learned today.
347
00:18:00,740 --> 00:18:02,210
Oh, your Aunt Minna?
348
00:18:02,240 --> 00:18:04,520
No, Jennifer, Rose
and Mary taught me.
349
00:18:04,550 --> 00:18:05,820
They say
it's all the rage,
350
00:18:05,850 --> 00:18:07,820
and when I get
to go to dances...
351
00:18:07,850 --> 00:18:10,820
Honey, there's no need for you
to make up stories.
352
00:18:10,850 --> 00:18:13,620
I think it's swell
if your Aunt Minna teaches you.
353
00:18:13,650 --> 00:18:15,760
I'm not telling stories.
354
00:18:16,520 --> 00:18:19,360
Okay, have it your own way.
355
00:18:19,660 --> 00:18:21,170
It's true, Daddy.
356
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
Jennifer, Rose, and Mary
teach me everything.
357
00:18:23,230 --> 00:18:24,670
Come on.
358
00:18:24,700 --> 00:18:27,670
I won't! I won't go!
I won't go to Denver!
359
00:18:27,700 --> 00:18:29,170
I won't! I won't!
360
00:18:29,200 --> 00:18:30,680
I won't ever leave them!
361
00:18:30,710 --> 00:18:31,680
Ever, ever,
ever, ever!
362
00:18:31,710 --> 00:18:32,680
Ann!
363
00:18:32,710 --> 00:18:34,210
I won't go!
364
00:18:34,240 --> 00:18:36,180
All right,
what chapter is this
365
00:18:36,210 --> 00:18:37,210
in How To Raise a Child?
366
00:18:37,710 --> 00:18:38,680
I tell her we're
going home,
367
00:18:38,710 --> 00:18:39,680
and look what happens.
368
00:18:39,710 --> 00:18:41,190
Oh, now, Paul, listen.
369
00:18:41,220 --> 00:18:43,750
No, I'm-I'm trying to act
like a father at least,
370
00:18:44,250 --> 00:18:45,690
and look what I get.
371
00:18:45,720 --> 00:18:47,730
Now I'm telling you, this
doll business is silly
372
00:18:47,760 --> 00:18:49,230
and it's gonna
stop right now.
373
00:18:49,260 --> 00:18:51,230
Now, Paul,
wait a minute.
374
00:18:51,730 --> 00:18:54,230
Perhaps the dolls
have become too real to her,
375
00:18:54,260 --> 00:18:58,740
but after all,
whose fault is that?
376
00:18:58,770 --> 00:19:00,730
Let me talk to her.
377
00:19:03,240 --> 00:19:04,210
Miss...
Yes.
378
00:19:04,240 --> 00:19:06,310
Be most careful.
379
00:19:15,750 --> 00:19:17,290
Trust miss will not
try to interfere
380
00:19:17,320 --> 00:19:19,290
with Jennifer,
Rose and Mary.
381
00:19:19,320 --> 00:19:20,790
Now, listen,
if I had my way,
382
00:19:20,820 --> 00:19:22,290
those dolls would
have wound up
383
00:19:22,320 --> 00:19:23,790
in the trash can
weeks ago.
384
00:19:23,820 --> 00:19:24,830
Important mistake.
385
00:19:25,330 --> 00:19:27,330
Jennifer, Rose
and Mary not dolls.
386
00:19:27,830 --> 00:19:29,830
Oh, yeah.
387
00:19:30,330 --> 00:19:32,740
Minna's got a name
for it.
388
00:19:32,770 --> 00:19:36,770
Something to do with fantasy
taking on reality.
389
00:19:38,770 --> 00:19:40,810
No.
390
00:19:40,840 --> 00:19:43,280
This is fantasy
made up by Miss Ann
391
00:19:43,310 --> 00:19:45,350
to hide truth.
392
00:19:45,850 --> 00:19:46,820
What?
393
00:19:46,850 --> 00:19:50,820
Nursery occupied by
something other than dolls.
394
00:19:50,850 --> 00:19:53,820
What are you
trying to say?
395
00:19:53,850 --> 00:19:56,360
Previous tenants move
because of this.
396
00:19:56,860 --> 00:19:58,830
Sounds of children
weeping most pitifully
397
00:19:58,860 --> 00:20:00,830
in still hours of night.
398
00:20:00,860 --> 00:20:02,830
Song, are you
trying to tell me
399
00:20:02,860 --> 00:20:03,830
that room is haunted?
400
00:20:03,860 --> 00:20:06,800
Yes. Very occupied,
401
00:20:06,830 --> 00:20:09,340
in most friendly
possible way.
402
00:20:09,370 --> 00:20:10,300
Come on.
403
00:20:13,840 --> 00:20:15,810
During Roaring Twenties,
404
00:20:15,840 --> 00:20:19,320
owner of house,
also father,
405
00:20:19,350 --> 00:20:22,290
father of three
little girls
406
00:20:22,320 --> 00:20:25,290
and shamefully neglectful
of same.
407
00:20:25,320 --> 00:20:28,290
Many times children
left here in house alone.
408
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
Alone one night,
sleeping in nursery...
409
00:20:30,830 --> 00:20:32,300
(Minna screaming)
410
00:20:32,330 --> 00:20:33,660
Ann.
411
00:20:33,990 --> 00:20:36,860
(screaming)
412
00:20:37,130 --> 00:20:38,500
Minna!
413
00:20:38,830 --> 00:20:41,670
Oh! Get Ann out of there!
Get her away!
414
00:20:43,300 --> 00:20:44,310
Minna!
415
00:20:44,340 --> 00:20:46,310
Something's in that room!
Something touched me!
416
00:20:46,340 --> 00:20:48,310
It touched me,
and then it tried to hug me!
417
00:20:48,340 --> 00:20:50,350
Ann, are you all right?
418
00:20:50,380 --> 00:20:51,850
They didn't mean
to scare her.
419
00:20:51,880 --> 00:20:52,850
What happened?
420
00:20:52,880 --> 00:20:54,850
Paul, we can't stay
in this house.
421
00:20:54,880 --> 00:20:56,820
Will someone tell me
what happened?!
422
00:20:56,850 --> 00:21:00,390
Jennifer, Rose and Mary...
they're not dolls.
423
00:21:00,890 --> 00:21:02,860
They're not dolls.
424
00:21:08,400 --> 00:21:10,840
Song?
425
00:21:10,870 --> 00:21:13,870
Did you put that story
into Ann's head?
426
00:21:13,900 --> 00:21:16,870
No. Miss Ann
tell me story.
427
00:21:16,900 --> 00:21:17,900
I listen.
428
00:21:18,410 --> 00:21:19,880
Have heard story
many times.
429
00:21:19,910 --> 00:21:21,410
Same story.
430
00:21:21,910 --> 00:21:24,880
All right, so three children
died up there
431
00:21:24,910 --> 00:21:26,380
from escaping gas
30 years ago,
432
00:21:26,410 --> 00:21:28,420
but she could have heard it
from one of the neighbors.
433
00:21:28,920 --> 00:21:29,890
Has seen no neighbors.
434
00:21:29,920 --> 00:21:34,920
Did Miss Boswell teach
Charleston dance to Miss Ann?
435
00:21:39,890 --> 00:21:40,890
Ann?
436
00:21:43,400 --> 00:21:44,370
All ready to go?
437
00:21:44,400 --> 00:21:45,900
Yes. Paul?
438
00:21:46,400 --> 00:21:47,370
Oh, come on, Minna.
439
00:21:47,400 --> 00:21:49,870
Oh, I know it's
the 20th century,
440
00:21:49,900 --> 00:21:50,880
and I know
it's impossible,
441
00:21:50,910 --> 00:21:53,450
but I also know
something touched me.
442
00:21:53,910 --> 00:21:54,910
Listen, I've had enough
of this nonsense.
443
00:21:55,410 --> 00:21:58,380
Ann! Come on down here now,
dear. We're going!
444
00:21:58,410 --> 00:22:02,390
Paul, you didn't let her
go up there?
445
00:22:02,420 --> 00:22:04,890
Why, not? There's nothing
up there that can hurt her.
446
00:22:04,920 --> 00:22:07,420
No? Then why are you
in such a hurry
447
00:22:07,450 --> 00:22:08,930
to get her
out of the house?
448
00:22:08,960 --> 00:22:10,390
I'll tell you why.
449
00:22:10,420 --> 00:22:13,400
'Cause she's my child,
and I don't want her head
450
00:22:13,430 --> 00:22:15,400
stuffed full of a lot
of crazy ghost talk
451
00:22:15,430 --> 00:22:16,400
from both of you.
452
00:22:16,430 --> 00:22:17,940
We're going home now,
453
00:22:17,970 --> 00:22:20,400
and I'll drag her out of here
by the ears if I have to.
454
00:22:20,430 --> 00:22:22,470
She's my child,
and I want her with me
455
00:22:22,970 --> 00:22:24,970
because I love her.
456
00:22:26,470 --> 00:22:27,950
I love her.
457
00:22:27,980 --> 00:22:29,990
Daddy?
458
00:22:32,950 --> 00:22:34,920
Come on, dear,
we're going now.
459
00:22:34,950 --> 00:22:36,420
No more arguments.
460
00:22:36,450 --> 00:22:39,960
I was just saying good-bye
to Jennifer, Rose and Mary.
461
00:22:39,990 --> 00:22:42,960
They said fathers
are very nice people
462
00:22:42,990 --> 00:22:46,960
and they thought
I should go.
463
00:22:46,990 --> 00:22:49,500
I'm ready, if
you want me.
464
00:22:53,970 --> 00:22:56,500
Oh, I want you.
I want you.
465
00:22:59,510 --> 00:23:01,980
Come on now.
Get your coat.
466
00:23:04,480 --> 00:23:06,450
Come on, we're gonna
miss the plane.
467
00:23:06,480 --> 00:23:07,450
Oh, that's right.
468
00:23:07,480 --> 00:23:08,450
Is everything
all set, Song?
469
00:23:08,480 --> 00:23:09,450
All ready.
470
00:23:09,480 --> 00:23:11,960
Okay. Come on.
471
00:23:11,990 --> 00:23:13,990
Oh, Daddy,
my music box!
472
00:23:14,020 --> 00:23:15,960
Oh. Well,
I'll get it, darling.
473
00:23:15,990 --> 00:23:17,990
Song, take these things
out to the car.
474
00:23:26,430 --> 00:23:28,770
(music box playing
gentle melody)
475
00:23:43,850 --> 00:23:45,850
(music stops)
476
00:23:48,360 --> 00:23:50,260
Thank you.
477
00:23:52,190 --> 00:23:55,170
A ghost story?
478
00:23:55,200 --> 00:23:59,670
The overactive imagination
of a small child?
479
00:23:59,700 --> 00:24:02,170
What about Minna?
480
00:24:02,200 --> 00:24:04,170
She said something touched her.
481
00:24:04,200 --> 00:24:06,710
No, hugged her.
482
00:24:07,210 --> 00:24:09,150
An affectionate ghost.
483
00:24:09,180 --> 00:24:12,180
More imagination?
484
00:24:12,210 --> 00:24:13,680
Maybe.
485
00:24:13,710 --> 00:24:15,190
I guess the only thing
that really matters
486
00:24:15,220 --> 00:24:18,690
is the difference it made
in Ann's life with her father.
487
00:24:18,720 --> 00:24:20,690
How it happened
is anybody's guess.
488
00:24:20,720 --> 00:24:22,690
And why?
489
00:24:22,720 --> 00:24:24,700
We'll leave that
to your imagination.
490
00:24:24,730 --> 00:24:26,700
In a moment I'll be back
and tell you something
491
00:24:26,730 --> 00:24:30,230
about next week's venture
into the world of the unknown.
492
00:24:34,170 --> 00:24:37,210
Perhaps the most remarkable case
of psychic phenomena
493
00:24:37,240 --> 00:24:39,710
ever recorded is the one
you'll see next week.
494
00:24:39,740 --> 00:24:42,210
I can't describe it because
the men to whom it happened
495
00:24:42,240 --> 00:24:45,220
could not agree
as to what it was.
496
00:24:45,250 --> 00:24:48,250
But they never forgot it
and neither will you.
33941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.