Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:05,540
The amazing drama
you're about to see
2
00:00:05,570 --> 00:00:08,040
is a matter of human record.
3
00:00:08,070 --> 00:00:10,540
You may believe it or not,
4
00:00:10,570 --> 00:00:13,550
but the real people
who lived this story,
5
00:00:13,580 --> 00:00:16,050
they believe it; they know.
6
00:00:16,080 --> 00:00:19,580
They took that...
one step beyond.
7
00:00:38,100 --> 00:00:39,570
How many ways are there
8
00:00:39,600 --> 00:00:43,080
for human beings to communicate
with each other?
9
00:00:43,110 --> 00:00:46,620
The kiss, the glance, the word...
10
00:00:47,110 --> 00:00:50,080
and there's another...
an incredible other
11
00:00:50,110 --> 00:00:53,450
which can happen any time,
any place...
(car approaching)
12
00:00:56,080 --> 00:00:57,950
to anybody.
13
00:01:01,960 --> 00:01:03,400
To anybody.
14
00:01:03,430 --> 00:01:06,300
All you had to do
was be nice to him.
15
00:01:06,330 --> 00:01:08,330
Seems to me you were nice
enough for both of us.
16
00:01:08,360 --> 00:01:09,840
Now, what kind of
a crack is that?
17
00:01:09,870 --> 00:01:11,340
Oh, come on, kiddo.
18
00:01:11,370 --> 00:01:12,800
You knew what you were
doing every minute.
19
00:01:12,830 --> 00:01:13,840
Yes, I knew
what I was doing.
20
00:01:14,370 --> 00:01:15,810
All right, you
don't have to yell.
21
00:01:15,840 --> 00:01:17,840
I'm sitting right
here beside you.
22
00:01:17,870 --> 00:01:20,610
I was trying to keep you
from cutting your own throat.
23
00:01:20,640 --> 00:01:23,510
Of course, you're such
a successful lawyer.
24
00:01:24,010 --> 00:01:25,980
We-we don't need
a $2,000 retainer.
25
00:01:26,010 --> 00:01:27,490
Oh, now, wait a minute.
Oh, no, no.
26
00:01:27,520 --> 00:01:28,990
We don't have
any bills to pay.
27
00:01:29,020 --> 00:01:31,990
Our closets are
bulging with clothes.
Aw, now, shut up!
28
00:01:32,020 --> 00:01:36,500
And that ridiculous hat...
I mean, it's embarrassing.
29
00:01:36,530 --> 00:01:38,300
Looks like you bought it
at the dime store.
30
00:01:40,600 --> 00:01:42,070
That's it.
31
00:01:42,100 --> 00:01:44,600
Yeah, that's just fine.
32
00:01:45,100 --> 00:01:47,570
I was wondering when you were
going to get around to that.
33
00:01:49,040 --> 00:01:51,010
Well, I think
it's a pretty hat.
34
00:01:51,040 --> 00:01:53,080
"Oh, isn't that
interesting, Mr. Wallace.
35
00:01:53,110 --> 00:01:55,910
My, what a fascinating career
you've had, Mr. Wallace."
36
00:01:55,940 --> 00:02:01,220
and that low-cut dress
you insisted on wearing.
37
00:02:01,780 --> 00:02:03,690
And what about the way
you were dancing with him?
38
00:02:03,720 --> 00:02:06,120
You are just jealous.
Jealous of a fat old man!
39
00:02:06,150 --> 00:02:08,990
And dumb!
40
00:02:09,020 --> 00:02:11,500
Oh. Arguing politics with
a prospective client.
41
00:02:11,530 --> 00:02:13,500
Well, what was I
supposed to do, crawl?
42
00:02:13,530 --> 00:02:14,830
"Yes" him to death
like you did?
43
00:02:14,860 --> 00:02:16,170
Beg him for his business?
44
00:02:16,200 --> 00:02:18,670
Look, I don't need
anybody that bad.
45
00:02:18,700 --> 00:02:21,700
No, of course not.
46
00:02:22,170 --> 00:02:24,710
Not a Clarence Darrow
like you.
47
00:02:41,420 --> 00:02:43,930
Thanks a lot for
opening the door!
48
00:02:43,960 --> 00:02:45,430
Why don't you yell
a little louder?
49
00:02:45,460 --> 00:02:48,200
Then the whole neighborhood
can hear you.
Maybe I will.
50
00:02:48,230 --> 00:02:54,440
You're back just about the
time you said you'd be.
51
00:02:54,470 --> 00:02:56,910
Uh, Debbie was just
fine, Mrs. Jansen.
52
00:02:56,940 --> 00:03:00,410
She went to bed at 8:30 sharp
without any fuss at all.
53
00:03:00,440 --> 00:03:02,410
How much do I
owe you, Mrs. Ford?
54
00:03:02,440 --> 00:03:03,480
Well, let's see.
55
00:03:03,510 --> 00:03:04,950
About four hours.
56
00:03:05,510 --> 00:03:06,490
That'll be three
dollars, I guess.
57
00:03:06,520 --> 00:03:08,990
Well, did you have
a nice time, Mr. Jansen?
58
00:03:09,020 --> 00:03:09,920
Yes.
59
00:03:09,950 --> 00:03:11,490
I hope you ask me again.
60
00:03:11,520 --> 00:03:12,990
You know, I enjoyed
it so much
61
00:03:13,020 --> 00:03:14,430
and Debbie's such
a nice little girl.
62
00:03:14,460 --> 00:03:16,960
Well, good night.
63
00:03:16,990 --> 00:03:18,530
Good night.
64
00:03:29,100 --> 00:03:31,080
Now, I want to tell
you something.
65
00:03:31,110 --> 00:03:32,080
Don't tell me anything.
66
00:03:32,110 --> 00:03:33,080
Despite your
rudeness,
67
00:03:33,110 --> 00:03:34,080
Mr. Wallace is
going to call
68
00:03:34,110 --> 00:03:35,580
and have you take
on his legal work.
69
00:03:35,610 --> 00:03:37,080
Sure, he is.
70
00:03:37,110 --> 00:03:38,610
Is that the payoff for your
dancing with him all night?
71
00:03:39,110 --> 00:03:40,110
What else did he
whisper in your ear?
72
00:03:40,620 --> 00:03:42,090
He didn't whisper
anything in my ear.
73
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
It just so happens I knew
what he was thinking.
74
00:03:44,620 --> 00:03:46,090
Oh, now we come to the
mind-reading bit again.
75
00:03:46,120 --> 00:03:47,590
You knew what
he was thinking.
76
00:03:47,620 --> 00:03:49,590
You knew what he was thinking.
You know what I'm thinking.
77
00:03:49,620 --> 00:03:53,100
You know everybody's thinking
and I'm sick of it!
78
00:03:53,130 --> 00:03:56,630
It seems to me you're getting
sick of a lot of things.
79
00:03:58,630 --> 00:04:02,110
If you mean watching my wife
throwing herself around
80
00:04:02,140 --> 00:04:04,640
like a common,
low-down, cheap...
81
00:04:11,480 --> 00:04:13,350
Will, I'm...
82
00:04:13,850 --> 00:04:14,820
I'm sorry.
83
00:04:22,320 --> 00:04:24,190
(car engine starting)
84
00:04:26,530 --> 00:04:29,000
Will!
85
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
(car accelerating)
86
00:05:00,560 --> 00:05:07,070
(lively piano music playing)
87
00:05:29,190 --> 00:05:31,090
(thunder rumbling)
88
00:05:40,440 --> 00:05:43,240
"Not a Clarence Darrow
like you."
89
00:05:43,740 --> 00:05:45,740
Clarence Darrow.
90
00:05:46,240 --> 00:05:47,940
Oh...
91
00:06:13,740 --> 00:06:15,970
(thunder crashing)
92
00:06:25,110 --> 00:06:27,650
What's the matter
with me?
93
00:06:36,090 --> 00:06:38,360
(rumbling)
94
00:06:43,200 --> 00:06:45,470
Carol!
95
00:06:45,500 --> 00:06:46,770
Carol!
96
00:06:46,800 --> 00:06:49,070
Will!
97
00:06:49,100 --> 00:06:50,940
(yelling)
98
00:06:50,970 --> 00:06:52,810
Help!
99
00:06:54,540 --> 00:06:56,540
Help me!
100
00:06:57,010 --> 00:06:58,510
Somebody!
101
00:07:02,020 --> 00:07:04,920
Help me!
102
00:07:06,350 --> 00:07:09,160
Carol... help...
103
00:07:27,380 --> 00:07:29,210
(groans)
104
00:07:48,030 --> 00:07:49,030
Carol...
105
00:08:12,420 --> 00:08:15,460
(gasps)
106
00:08:45,150 --> 00:08:48,120
* *
107
00:09:05,710 --> 00:09:09,110
Oh, my God.
108
00:09:09,140 --> 00:09:11,480
Carol!
109
00:09:13,820 --> 00:09:15,790
Will?
110
00:09:15,820 --> 00:09:18,320
Will...
111
00:09:25,830 --> 00:09:27,830
(loud clanging)
112
00:09:32,630 --> 00:09:36,610
I'm sorry, Mommy.
113
00:09:36,640 --> 00:09:38,610
But you were still asleep
and it was getting late,
114
00:09:38,640 --> 00:09:41,110
so I thought I'd better
make my own breakfast,
115
00:09:41,140 --> 00:09:43,110
and look what happened.
116
00:09:43,140 --> 00:09:44,120
It's all right, Debbie.
117
00:09:44,150 --> 00:09:45,150
I'll clean it up.
118
00:09:45,650 --> 00:09:46,650
You go sit down now.
119
00:09:47,150 --> 00:09:48,620
You're going to have to hurry
120
00:09:48,650 --> 00:09:50,650
'cause you're going
to be late for school.
121
00:09:53,150 --> 00:09:55,160
Where's Daddy?
122
00:09:55,660 --> 00:09:56,560
Daddy?
123
00:09:56,590 --> 00:09:58,930
Has he gone already?
124
00:09:58,960 --> 00:10:01,900
Yes. He had to leave very early.
125
00:10:05,370 --> 00:10:07,870
Now, you hurry up
and finish this
126
00:10:08,370 --> 00:10:09,840
'cause you're going
to be late.
127
00:10:09,870 --> 00:10:11,840
Did I tell you that Laura
got a pink sweater set
128
00:10:11,870 --> 00:10:13,180
for her birthday?
129
00:10:13,210 --> 00:10:15,410
That isn't till Saturday,
130
00:10:15,440 --> 00:10:17,880
but she's going to wear it
to school today anyhow.
131
00:10:22,220 --> 00:10:24,190
You're not listening.
132
00:10:24,220 --> 00:10:25,190
What, dear?
133
00:10:25,220 --> 00:10:28,030
About Laura and her birthday.
134
00:10:28,060 --> 00:10:30,630
Yes, dear?
135
00:10:30,660 --> 00:10:33,400
Am I going to have a birthday
party this year, Mommy?
136
00:10:33,430 --> 00:10:35,670
We'll talk about it
later, Debbie.
137
00:10:35,700 --> 00:10:38,040
But it's only three months
from now.
138
00:10:38,070 --> 00:10:40,430
We have to make plans.
139
00:10:44,170 --> 00:10:47,350
What are you and Daddy going
to get me for my birthday?
140
00:10:47,380 --> 00:10:49,680
I can keep
a secret.
141
00:10:49,710 --> 00:10:51,680
No, you can't.
142
00:10:51,710 --> 00:10:53,690
You're the biggest
blabbermouth in town.
143
00:10:53,720 --> 00:10:56,730
Now hurry up and
finish your breakfast.
144
00:11:12,100 --> 00:11:14,900
(engine approaching)
145
00:11:16,570 --> 00:11:18,870
Help! Help!
146
00:11:21,640 --> 00:11:22,940
Help!
147
00:11:24,450 --> 00:11:25,780
Help!
148
00:11:29,450 --> 00:11:30,860
Help!
149
00:11:30,890 --> 00:11:33,790
(cup shattering)
150
00:11:41,100 --> 00:11:43,430
(weakly):
Oh, God, help me.
151
00:11:43,930 --> 00:11:45,630
God, help me.
152
00:11:47,970 --> 00:11:51,410
(phone ringing)
153
00:11:52,810 --> 00:11:55,310
Will?
154
00:11:55,340 --> 00:11:57,850
Oh, it's you, Mr. Wallace.
155
00:12:00,320 --> 00:12:02,820
Of course I'm not disappointed.
156
00:12:02,850 --> 00:12:04,590
I... you...
157
00:12:04,620 --> 00:12:07,890
But you did call
just like I said.
158
00:12:09,820 --> 00:12:11,860
No, of course I'm surprised.
159
00:12:12,330 --> 00:12:13,390
I just meant...
160
00:12:17,400 --> 00:12:19,840
Oh, no, Will's not here.
161
00:12:19,870 --> 00:12:22,870
He already left for the office.
162
00:12:22,900 --> 00:12:25,340
Oh, he's not there?
163
00:12:25,370 --> 00:12:28,380
I guess he'll be in real soon.
164
00:12:28,410 --> 00:12:30,410
He must have stopped
to see a client.
165
00:12:31,880 --> 00:12:34,820
If I hear from him,
I'll tell him that you called.
166
00:12:36,320 --> 00:12:38,820
And that you made up your mind.
167
00:12:39,320 --> 00:12:41,120
Yes.
168
00:12:41,920 --> 00:12:43,830
Oh.
169
00:12:43,860 --> 00:12:45,930
Very soon, Mr. Wallace.
170
00:12:48,360 --> 00:12:50,400
Thank you.
171
00:12:50,430 --> 00:12:52,430
Good-bye.
172
00:12:58,870 --> 00:12:59,370
(groans)
173
00:12:59,870 --> 00:13:00,710
(thump)
174
00:13:13,720 --> 00:13:16,060
(jet engine whirring)
175
00:13:21,360 --> 00:13:24,230
(jet engine roaring)
176
00:13:32,570 --> 00:13:33,540
(under breath):
No.
177
00:13:33,570 --> 00:13:35,550
Oh.
178
00:13:35,580 --> 00:13:38,550
What's the matter with me?
179
00:13:38,580 --> 00:13:40,550
What's the matter?
180
00:13:40,580 --> 00:13:42,580
(breathing heavily)
181
00:14:02,440 --> 00:14:04,410
Help me!
182
00:14:05,410 --> 00:14:07,380
Somebody...
183
00:14:07,410 --> 00:14:09,240
help!
184
00:14:32,700 --> 00:14:34,610
Mrs. Hutchinson?
185
00:14:34,640 --> 00:14:36,610
This is Mrs. Jansen.
186
00:14:36,640 --> 00:14:38,680
Yes. Good m-morning.
187
00:14:38,710 --> 00:14:40,640
Has Mr. Jansen come in yet?
188
00:14:41,640 --> 00:14:43,110
Oh.
189
00:14:43,140 --> 00:14:46,210
Well, let me speak to
Mr. Westley then, please.
190
00:14:49,220 --> 00:14:51,220
George?
191
00:14:52,720 --> 00:14:55,190
Will and I had a terrible
argument last night
192
00:14:55,220 --> 00:14:57,200
and he stormed out
193
00:14:57,230 --> 00:14:59,130
and I haven't seen or heard
from him since.
194
00:14:59,160 --> 00:15:02,200
Have you?
195
00:15:02,230 --> 00:15:03,630
Oh.
196
00:15:03,660 --> 00:15:06,700
Well, I don't know what to think
where he could be.
197
00:15:06,730 --> 00:15:09,140
It was a stupid argument
198
00:15:09,170 --> 00:15:11,140
and it was all my fault,
199
00:15:11,170 --> 00:15:12,640
but-but it's more than that.
200
00:15:12,670 --> 00:15:14,710
I... George, the...
201
00:15:14,740 --> 00:15:18,220
the strangest... things
have been happening to me.
202
00:15:18,250 --> 00:15:21,680
I don't know if I'm going
out of my mind or what.
203
00:15:23,250 --> 00:15:26,660
You know how I always felt I
knew what Will was thinking?
204
00:15:26,690 --> 00:15:30,190
Well, I keep
almost hearing things.
205
00:15:30,220 --> 00:15:35,200
I keep feeling that he needs me,
that he's calling to me.
206
00:15:36,760 --> 00:15:37,200
It's not silly!
207
00:15:37,700 --> 00:15:39,700
I know something's wrong!
208
00:15:40,270 --> 00:15:41,170
Oh, what if he's hurt someplace
209
00:15:41,200 --> 00:15:44,200
and he needs someone
to help him?
210
00:15:46,640 --> 00:15:48,510
Yes, I'll be all right.
211
00:15:48,540 --> 00:15:50,520
Yes.
212
00:15:50,550 --> 00:15:52,020
All right.
213
00:15:52,050 --> 00:15:54,050
Good-bye.
214
00:16:03,560 --> 00:16:05,530
Operator, give me the police.
215
00:16:05,560 --> 00:16:07,530
CAROL:
Just listen to me,
please.
216
00:16:07,560 --> 00:16:10,540
Mrs. Jansen, I have been
listening to you,
217
00:16:10,570 --> 00:16:13,540
but really, I think you're
getting excited over nothing.
218
00:16:13,570 --> 00:16:14,540
I'm not excited.
219
00:16:14,570 --> 00:16:16,540
I-I-I'm just worried,
that's all.
220
00:16:16,570 --> 00:16:19,440
I... he's been missing
since midnight.
221
00:16:19,470 --> 00:16:21,850
Well, that's just a little over
ten hours and 40 minutes.
222
00:16:21,880 --> 00:16:23,350
Now, that's hardly
time enough
223
00:16:23,380 --> 00:16:24,850
for you to get
so worried, is it?
224
00:16:24,880 --> 00:16:27,690
Hasn't this
ever happened before?
225
00:16:27,720 --> 00:16:30,860
No, he's never done this before.
226
00:16:30,890 --> 00:16:33,690
Look, in my house
this kind of thing would...
227
00:16:33,720 --> 00:16:35,490
Mrs. Jansen,
228
00:16:35,520 --> 00:16:38,800
if we went looking
for every married man
229
00:16:38,830 --> 00:16:40,670
the first time he spent
a night on the town,
230
00:16:40,700 --> 00:16:42,800
there'd be no time for anything
else, now would there?
231
00:16:42,830 --> 00:16:45,570
Now, you can understand
that, can't you?
232
00:16:45,600 --> 00:16:48,410
Now, I bet he's back
at his office right now
233
00:16:48,440 --> 00:16:50,410
or back home wondering
where you are.
234
00:16:50,440 --> 00:16:52,680
Now, if you'd like,
I'll call him for you.
235
00:16:52,710 --> 00:16:54,450
No! He's not in the office.
236
00:16:54,480 --> 00:16:57,420
His partner knows I'm here,
237
00:16:57,450 --> 00:17:00,280
and I, I left a note at home
in case he comes back there.
238
00:17:00,310 --> 00:17:02,620
All right, Mrs. Jansen,
239
00:17:02,650 --> 00:17:05,890
if you were me,
where would you start looking?
240
00:17:05,920 --> 00:17:06,660
Don't you see?
241
00:17:06,690 --> 00:17:08,160
He could be
anywhere.
242
00:17:08,190 --> 00:17:10,990
He had an accident in the car.
243
00:17:12,830 --> 00:17:14,800
Yes, you told me.
244
00:17:14,830 --> 00:17:16,300
But where?
245
00:17:16,330 --> 00:17:17,600
How do you know?
246
00:17:17,630 --> 00:17:19,400
I know.
247
00:17:19,430 --> 00:17:22,410
He's hurt and he's in danger...
248
00:17:22,440 --> 00:17:24,410
somewhere.
249
00:17:24,440 --> 00:17:28,410
After you telephoned,
we checked the hospitals.
250
00:17:28,440 --> 00:17:29,280
We checked the morgue.
251
00:17:29,310 --> 00:17:31,150
We double-checked
the highway patrol
252
00:17:31,180 --> 00:17:32,980
and all accidents
after midnight.
253
00:17:33,010 --> 00:17:36,320
There's a description
on your husband and his car.
254
00:17:36,350 --> 00:17:37,820
Now, if anything happens...
255
00:17:37,850 --> 00:17:38,820
But it has
happened!
256
00:17:38,850 --> 00:17:41,790
It happened last night.
257
00:17:41,820 --> 00:17:44,830
He's lying somewhere hurt.
258
00:17:44,860 --> 00:17:46,800
I know it.
259
00:17:46,830 --> 00:17:49,100
I-I-I'm sure of it.
260
00:17:49,130 --> 00:17:51,370
Mrs. Jansen, now be reasonable,
will you, I..
261
00:17:51,400 --> 00:17:52,870
(phone ringing)
262
00:17:52,900 --> 00:17:53,800
Excuse me.
263
00:17:53,830 --> 00:17:55,270
Yes!
264
00:17:55,300 --> 00:17:57,780
Oh, Sergeant Cooper.
265
00:17:57,810 --> 00:17:59,780
Lab reports
on that hit-and-run.
266
00:17:59,810 --> 00:18:01,110
Yeah, go ahead.
267
00:18:04,780 --> 00:18:06,650
Yeah.
268
00:18:06,680 --> 00:18:08,020
Uh-huh.
269
00:18:12,820 --> 00:18:14,790
Did you
double-check?
270
00:18:14,820 --> 00:18:16,230
Oh.
271
00:18:16,260 --> 00:18:17,300
Yeah, I've got it.
272
00:18:17,330 --> 00:18:19,300
Land...
273
00:18:19,330 --> 00:18:20,670
mark?
274
00:18:20,700 --> 00:18:22,000
Yeah.
275
00:18:22,030 --> 00:18:23,530
Yeah.
276
00:18:24,030 --> 00:18:25,940
All right. Thanks.
277
00:18:25,970 --> 00:18:27,910
Landmark?
278
00:18:27,940 --> 00:18:29,700
What?
279
00:18:31,510 --> 00:18:33,310
Landmark.
280
00:18:33,340 --> 00:18:35,450
Landmark what?
281
00:18:35,480 --> 00:18:37,720
I... I don't know.
282
00:18:37,750 --> 00:18:41,220
I don't know, but I...I know
that's where he is.
283
00:18:41,250 --> 00:18:42,690
I'm, I'm sure of it.
284
00:18:42,720 --> 00:18:44,020
I...
285
00:18:44,050 --> 00:18:46,850
All right, Mrs. Jansen,
just be calm.
286
00:18:47,860 --> 00:18:50,330
If you can't beat 'em, join 'em.
287
00:18:50,360 --> 00:18:52,360
Now, I'll look it up for you.
288
00:18:53,330 --> 00:18:55,630
(pages rustling)
289
00:18:55,660 --> 00:18:57,600
Oh, here we are.
290
00:18:58,600 --> 00:19:00,570
Mrs. Evelyn Landman.
291
00:19:00,600 --> 00:19:01,440
Land Maps,
292
00:19:01,470 --> 00:19:02,770
Incorporated.
293
00:19:02,800 --> 00:19:03,770
Landmark Cafe.
294
00:19:03,800 --> 00:19:05,780
Landmark Industries.
295
00:19:05,810 --> 00:19:07,280
That's it.
296
00:19:07,310 --> 00:19:08,240
That's it.
297
00:19:09,810 --> 00:19:10,720
What's it?
298
00:19:10,750 --> 00:19:12,690
Landmark Cafe.
299
00:19:13,050 --> 00:19:15,620
Landmark Cafe,
300
00:19:16,120 --> 00:19:18,490
Route 55 and Carruthers Road.
301
00:19:18,750 --> 00:19:20,790
Lady, that's ten
or 12 miles out of town.
302
00:19:20,820 --> 00:19:21,760
Now, that's
a pretty long trip
303
00:19:21,790 --> 00:19:22,690
to take for no...
304
00:19:22,720 --> 00:19:24,200
Now, all right.
All right.
305
00:19:24,230 --> 00:19:25,100
Mrs. Jansen,
I'll call 'em for you.
306
00:19:25,390 --> 00:19:26,930
I'll call 'em.
307
00:19:27,430 --> 00:19:28,960
Landmark Cafe.
308
00:19:29,460 --> 00:19:30,930
(dialing)
309
00:19:36,440 --> 00:19:38,310
(sighs)
310
00:19:42,180 --> 00:19:44,010
They don't answer.
311
00:19:44,250 --> 00:19:46,790
I guess they don't open up
this time of the morning.
312
00:19:47,280 --> 00:19:48,250
Where are you going?!
313
00:19:48,280 --> 00:19:49,250
There's no time!
314
00:19:51,690 --> 00:19:54,150
Oh, brother, I draw them.
315
00:19:54,690 --> 00:19:56,190
I'm coming, Mrs. Jansen!
316
00:19:59,690 --> 00:20:01,200
Well, at least it's
stopped raining.
317
00:20:03,500 --> 00:20:06,440
You want to tell me
about it now, Mrs. Jansen?
318
00:20:06,470 --> 00:20:08,370
What?
319
00:20:08,400 --> 00:20:12,610
Why are you so sure your
husband'll be at this cafe?
320
00:20:14,440 --> 00:20:16,410
Uh, I don't know.
321
00:20:16,440 --> 00:20:18,420
Oh, come on, now.
322
00:20:18,450 --> 00:20:19,750
What is it, really?
323
00:20:19,980 --> 00:20:22,890
Some waitress that works
there, is that it?
324
00:20:22,920 --> 00:20:23,950
What?
325
00:20:23,980 --> 00:20:26,790
Okay, Mrs. Jansen, okay.
326
00:20:38,470 --> 00:20:40,870
* *
327
00:20:59,350 --> 00:21:01,660
Will!
328
00:21:01,690 --> 00:21:03,990
Will! Will!
329
00:21:05,990 --> 00:21:07,970
There's no one
here, Mrs. Jansen.
330
00:21:08,000 --> 00:21:10,470
Probably hasn't been anyone
near here in weeks.
331
00:21:10,500 --> 00:21:11,470
Now, let's get
back to the car.
332
00:21:11,500 --> 00:21:12,970
No, I, I know.
333
00:21:13,000 --> 00:21:15,470
I-I-I know.
There's no one
here, Mrs. Jansen.
334
00:21:15,500 --> 00:21:17,480
Really.
I...
335
00:21:17,510 --> 00:21:19,480
That's it.
336
00:21:19,510 --> 00:21:21,510
I know, I, I...
337
00:21:33,220 --> 00:21:35,220
(crying)
338
00:21:36,220 --> 00:21:37,620
I'll take you
home now and...
339
00:21:39,030 --> 00:21:40,500
if, by the time
we get there,
340
00:21:40,530 --> 00:21:41,830
your husband
hasn't returned,
341
00:21:42,060 --> 00:21:43,930
I'll see that somebody
stays with you.
342
00:21:52,570 --> 00:21:54,840
(sighs)
343
00:21:55,080 --> 00:21:57,580
When you're on this road,
those airplanes
344
00:21:57,610 --> 00:21:59,410
seem like they're coming
right at you.
345
00:22:07,590 --> 00:22:09,530
Mrs. Jansen,
346
00:22:09,560 --> 00:22:11,530
I'll bet you anything
in this world
347
00:22:11,560 --> 00:22:13,530
that when
we get there,
348
00:22:13,560 --> 00:22:15,370
you'll find your
husband's already there.
349
00:22:15,400 --> 00:22:18,700
He's probably got the rest
of the police force
350
00:22:18,730 --> 00:22:19,700
out looking for you.
351
00:22:23,740 --> 00:22:26,540
Mrs. Jansen, don't worry.
352
00:22:29,110 --> 00:22:30,440
Stop the car.
353
00:22:32,210 --> 00:22:34,080
Stop the car!
354
00:22:34,580 --> 00:22:35,550
What are you trying to do?
355
00:22:35,580 --> 00:22:36,550
Kill yourself?!
356
00:22:46,130 --> 00:22:47,660
Mrs. Jansen...
357
00:22:49,200 --> 00:22:51,100
Cliff.
Now, look...
358
00:22:51,130 --> 00:22:52,500
Look, please, will you...?
359
00:22:59,640 --> 00:23:01,210
Will!
360
00:23:06,310 --> 00:23:08,320
Will!
361
00:23:12,820 --> 00:23:14,320
(grunting)
362
00:23:15,290 --> 00:23:17,760
(cries)
363
00:23:17,790 --> 00:23:20,630
He's alive!
364
00:23:20,660 --> 00:23:22,570
(panting)
365
00:23:22,600 --> 00:23:24,630
Oh...
366
00:23:25,130 --> 00:23:26,600
Oh, he's...
367
00:23:26,630 --> 00:23:28,110
Oh, his...
368
00:23:28,140 --> 00:23:30,110
His legs are caught
under the car.
369
00:23:30,140 --> 00:23:31,110
(grunts)
370
00:23:31,140 --> 00:23:33,080
Stay with him,
I'll send for an ambulance.
371
00:23:33,110 --> 00:23:34,610
Oh...
372
00:23:34,640 --> 00:23:36,340
Oh, Will...
373
00:23:38,180 --> 00:23:40,150
Oh!
(Will mumbles)
374
00:23:40,180 --> 00:23:42,180
(cries):
Oh, Will...
375
00:23:43,820 --> 00:23:45,390
Don't move him!
376
00:23:46,820 --> 00:23:48,360
(sobbing)
377
00:23:49,690 --> 00:23:51,160
Oh, Will.
378
00:23:51,190 --> 00:23:52,630
It's all right.
379
00:23:52,660 --> 00:23:54,130
It's all right.
It's all right, darling.
380
00:23:54,160 --> 00:23:56,130
Now, don't worry!
381
00:23:56,160 --> 00:23:58,170
I'll tell them exactly
where we are.
382
00:24:00,170 --> 00:24:03,170
You knew he was there.
383
00:24:03,670 --> 00:24:05,170
How?
384
00:24:07,710 --> 00:24:10,250
How indeed?
385
00:24:10,280 --> 00:24:13,250
How did Carol know?
386
00:24:13,280 --> 00:24:15,750
Another... an incredible
387
00:24:15,780 --> 00:24:18,790
other kind
of human communication.
388
00:24:20,290 --> 00:24:22,260
If you must have a word for it,
389
00:24:22,290 --> 00:24:24,760
it's called "telepathy."
390
00:24:24,790 --> 00:24:26,760
And what is telepathy?
391
00:24:26,790 --> 00:24:28,770
(chuckles)
392
00:24:28,800 --> 00:24:30,300
You're not going to trap me.
393
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
I'll be back in a moment.
394
00:24:39,810 --> 00:24:43,280
This flashlight,
held in the hand of a small boy,
395
00:24:43,310 --> 00:24:46,250
once threw light
into a very dark place.
396
00:24:46,280 --> 00:24:49,290
It also illuminated
one of the most mysterious
397
00:24:49,320 --> 00:24:51,290
experiences of life
as we know it.
398
00:24:51,320 --> 00:24:53,790
Next week, we promise you
something startling.
399
00:24:53,820 --> 00:24:55,790
Startling, that is,
if you believe
400
00:24:55,820 --> 00:24:57,820
the dead can return
to shield the living.
26069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.