Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,126 --> 00:02:46,177
Daddy…
2
00:02:46,209 --> 00:02:47,350
Ren…
3
00:02:54,334 --> 00:02:55,417
I caught it.
4
00:02:55,476 --> 00:02:56,892
How did we got here?
5
00:02:59,500 --> 00:03:00,709
Where the fuck are we?
6
00:03:02,792 --> 00:03:05,192
Why didn't you wake me up?
7
00:03:05,316 --> 00:03:06,910
This is fucked up.
8
00:03:07,334 --> 00:03:08,500
Calm down!
9
00:03:26,167 --> 00:03:28,167
I'm sorry, Sir.
10
00:03:31,609 --> 00:03:33,183
Listen, Fuma.
11
00:03:34,607 --> 00:03:36,207
Haste makes waste.
12
00:03:46,001 --> 00:03:48,075
What's wrong?
13
00:03:55,875 --> 00:03:58,918
Open your mouth.
14
00:04:01,126 --> 00:04:05,159
Let me check if you have any cavities.
15
00:04:19,917 --> 00:04:21,992
Stick your tongue out.
16
00:04:22,209 --> 00:04:23,742
Please stop…
17
00:04:26,209 --> 00:04:27,734
Please stop…
18
00:04:28,750 --> 00:04:30,250
Stop it!
19
00:04:53,709 --> 00:04:56,376
Ren…
20
00:05:08,167 --> 00:05:09,709
Somebody help us!
21
00:05:12,001 --> 00:05:14,025
Wait here. I'll get some help.
22
00:05:34,084 --> 00:05:35,334
Hey, you ok?
23
00:05:35,625 --> 00:05:36,542
Please help!
24
00:05:36,834 --> 00:05:37,500
Calm down.
25
00:05:37,792 --> 00:05:38,834
Please help!
26
00:05:39,334 --> 00:05:43,342
Do you have any ID?
What is your name?
27
00:05:44,466 --> 00:05:46,466
Fuma Maruyama.
28
00:06:00,875 --> 00:06:07,709
-Where is the wedding?
-In the forest, it's got an amazing view.
29
00:06:09,334 --> 00:06:11,418
Value Price Wedding
Only $3000.
30
00:06:11,500 --> 00:06:14,700
Why is it so cheap?
Is it because of the earthquake?
31
00:06:15,024 --> 00:06:18,224
Yes, it's part of the plan
to revitalize the town.
32
00:06:18,251 --> 00:06:21,809
Tourism decreased due to a meltdown
at the nuclear power plant nearby.
33
00:06:21,833 --> 00:06:23,333
I wasn't talking to you.
34
00:06:23,534 --> 00:06:24,950
Sorry, Sir.
35
00:06:26,625 --> 00:06:30,701
Father, Toru
is an anti-nuclear power activist.
36
00:06:31,225 --> 00:06:36,825
Is that why you're marrying here?
37
00:06:36,892 --> 00:06:44,851
ÂYes, Sir. That's the least I can do to…
ÂHello, it's me. Pick us up with a helicopter.
38
00:06:45,492 --> 00:06:48,492
ÂGive me the address.
ÂA helicopter?
39
00:06:48,517 --> 00:06:53,559
ÂFather, please listen to me for a moment.
ÂI'll call you back.
40
00:06:56,992 --> 00:07:00,099
-You told me you wouldn't waste my time.
-No, I won't.
41
00:07:00,250 --> 00:07:06,025
-How can you live without the unclear power plants, kid.
-…without?
42
00:07:06,084 --> 00:07:10,792
Yes. Tell me your thoughts, kid.
43
00:07:13,251 --> 00:07:18,009
What I believe in…
NO NUKE! NO NUKE!
44
00:07:20,334 --> 00:07:25,359
Listen, kid. The nuclear power plants
provides jobs, money, and social security.
45
00:07:25,625 --> 00:07:29,717
That's 1000 times more helpful
than what you do.
46
00:07:29,767 --> 00:07:31,667
-Don't you agree?
-Absolutely.
47
00:07:32,269 --> 00:07:36,686
Don't drag my daughter into your life.
48
00:08:22,667 --> 00:08:24,834
Hey! Watch out! Pull over!
49
00:08:28,167 --> 00:08:32,750
-Don't open!
-Please help!
50
00:08:35,334 --> 00:08:38,418
I told you I need a help for my son!
51
00:08:40,001 --> 00:08:42,875
“…Please come in?”
-Yes?
52
00:08:43,376 --> 00:08:49,117
“Verifying the identity of
Fuma Maruyama's…death...”
53
00:08:49,141 --> 00:08:50,417
Come again?
54
00:08:50,418 --> 00:08:53,542
-“Fuma Maruyama, the death row prisoner...”
-Death row prisoner?
55
00:08:54,709 --> 00:08:58,667
“Confirmed that he was executed
5 years ago”
56
00:09:12,983 --> 00:09:14,275
Ren!
57
00:09:15,751 --> 00:09:16,784
Ren!
58
00:09:19,508 --> 00:09:20,808
REN!
59
00:09:47,809 --> 00:09:49,851
Hey, why do you run?
60
00:10:54,500 --> 00:11:00,125
-Why did you open the door?
-I thought the man needed help.
61
00:11:02,809 --> 00:11:04,867
So what do you do for a living?
62
00:11:05,891 --> 00:11:09,391
Like she said,
I'm an anti-nuclear power plant activist.
63
00:11:09,875 --> 00:11:15,392
-He meant your job.
-I'm helping my father's construction work.
64
00:11:16,309 --> 00:11:21,892
-Can you guarantee my daughter's life?
-Of course, Sir.
65
00:11:22,625 --> 00:11:25,625
I'm not talking about some $200,000 a year.
66
00:11:25,701 --> 00:11:30,201
But rich enough to have your own jet.
That's our life.
67
00:11:34,399 --> 00:11:36,399
Come and work at my company
68
00:11:37,823 --> 00:11:40,823
to see if you're capable
to be my daughter's partner or not.
69
00:11:50,934 --> 00:11:57,100
-Well, are we almost there?
-Yes, I believe so.
70
00:11:58,975 --> 00:12:00,600
Â…what's wrong?
71
00:12:10,851 --> 00:12:12,517
Â…what's wrong?
72
00:12:21,517 --> 00:12:24,517
ÂWell, my cell has no service.
73
00:12:27,475 --> 00:12:30,309
-What are you gonna do?
-I'm sorry, sir.
74
00:13:08,392 --> 00:13:11,267
I told you to clean it up!
75
00:13:13,851 --> 00:13:19,517
Why are you looking at me like that?
Say “I'm sorry”, god damn it!
76
00:14:13,875 --> 00:14:14,875
Ren…
77
00:14:26,600 --> 00:14:29,434
I'm glad you're OK.
78
00:14:33,084 --> 00:14:36,084
What it happened in the woods
was an accident.
79
00:14:37,251 --> 00:14:41,792
Don't you get it?
That was a fucking accident.
80
00:14:42,692 --> 00:14:44,192
That was an accident.
81
00:14:51,492 --> 00:14:54,492
It... wasn't on purpose.
82
00:14:55,216 --> 00:14:57,216
It was an accident...
83
00:14:58,540 --> 00:15:01,540
that you dislocated your arm.
84
00:15:06,509 --> 00:15:08,509
Listen.
85
00:15:10,433 --> 00:15:12,433
You don't understand, do you?
86
00:15:13,500 --> 00:15:14,750
Are you sure?
87
00:15:25,517 --> 00:15:26,575
Idiot!
88
00:15:27,609 --> 00:15:29,609
Shut up!
89
00:15:30,133 --> 00:15:33,133
Don't put your arm around me
while I'm smoking.
90
00:15:38,842 --> 00:15:41,634
Are you blaming it on me?
91
00:15:43,609 --> 00:15:45,609
Apologize!
92
00:15:46,433 --> 00:15:48,433
Don't you blame it on me.
93
00:15:56,984 --> 00:15:58,400
Stop it. Hey…
94
00:23:11,734 --> 00:23:14,399
-Hey, give me a hand.
-Thank you.
95
00:23:15,517 --> 00:23:17,726
-Are you OK?
-Thank you.
96
00:23:18,692 --> 00:23:20,692
We're almost there.
97
00:23:23,016 --> 00:23:26,016
What's that?
98
00:23:32,592 --> 00:23:35,592
That's a restricted area
of the nuclear power plant.
99
00:23:35,916 --> 00:23:38,416
And we have to go through it?
100
00:23:38,476 --> 00:23:42,975
It's a shortcut to the wedding hall.
101
00:23:42,999 --> 00:23:44,999
We're not going in, period.
102
00:23:49,350 --> 00:23:53,892
ÂOK…then…why don't you stay put,
and I'll go get help?
103
00:23:53,900 --> 00:23:55,900
Here?
104
00:23:57,351 --> 00:24:01,399
Why don't we wait in a house there?
105
00:24:03,423 --> 00:24:05,423
That's a great idea.
106
00:24:06,467 --> 00:24:08,509
Then I'll be right back.
107
00:24:51,809 --> 00:24:53,309
“Surrogacy Record”
108
00:24:53,534 --> 00:24:55,201
“Clone serial number”
109
00:25:02,800 --> 00:25:06,301
“Defective and eliminated”
110
00:25:38,725 --> 00:25:39,809
Hello?
111
00:25:41,534 --> 00:25:43,534
Nobody lives here?
112
00:25:58,576 --> 00:25:59,992
I'm coming in.
113
00:26:26,992 --> 00:26:28,492
What's wrong?
114
00:26:31,075 --> 00:26:34,075
Oww, bees! bees!
115
00:26:34,551 --> 00:26:38,559
Calm down. You must behave like a CEO.
116
00:26:40,025 --> 00:26:42,150
ÂIt's only a bee…
117
00:28:21,051 --> 00:28:22,218
ÂWhat the hell…
118
00:28:47,634 --> 00:28:52,134
We were notified that he was
close to dying from abdominal injuries.
119
00:28:53,259 --> 00:28:58,384
-We're from the Child Guidance Center…
-My son is being bullied at school.
120
00:29:05,859 --> 00:29:07,359
Fuma...
121
00:29:08,583 --> 00:29:11,583
can you tell us who is bullying you?
122
00:29:15,101 --> 00:29:17,518
Tell me the truth.
123
00:29:18,942 --> 00:29:21,942
-Please leave us.
-Answer it!
124
00:29:29,400 --> 00:29:30,950
My friend.
125
00:29:32,734 --> 00:29:36,609
You're gonna get killed
if you don't tell us a truth!
126
00:29:37,975 --> 00:29:39,184
Listen to me!
127
00:29:46,126 --> 00:29:47,226
Who are you?
128
00:29:47,250 --> 00:29:50,750
Don't think.
Don't you wanna help your son?
129
00:29:52,442 --> 00:29:57,442
My son was holding a baseball bat.
I didn't wanna hurt him.
130
00:29:57,800 --> 00:30:01,659
We don't have time.
They will exterminate Ren.
131
00:30:03,492 --> 00:30:06,826
-What?
-We can track him by the GPS in his body.
132
00:30:09,659 --> 00:30:11,825
Only you can save Ren.
133
00:30:32,599 --> 00:30:34,725
You should wear this.
134
00:30:41,201 --> 00:30:44,201
You OK with this?
135
00:30:53,992 --> 00:30:57,992
-Why this magazine?
-Well…
136
00:31:00,825 --> 00:31:02,367
Â...I'm sick.
137
00:31:04,159 --> 00:31:09,834
-Everyone starts to worry if father loses weight.
-Is that bad?
138
00:31:13,201 --> 00:31:16,217
I have 900 people to feed. I must stay strong.
139
00:31:16,241 --> 00:31:19,241
Well, it's 4000 employees
if you include the factory in China.
140
00:31:24,867 --> 00:31:29,534
Don't worry. You'll find your
own way to run the company.
141
00:31:29,659 --> 00:31:33,259
Well, I found this
and you might wanna use it.
142
00:31:33,618 --> 00:31:36,534
Hope it works. Here it is
143
00:31:38,659 --> 00:31:39,825
It works.
144
00:31:43,326 --> 00:31:44,742
I guess nobody lives here.
145
00:31:44,909 --> 00:31:49,075
Of course not.
This is a restricted area of the power plant.
146
00:31:49,700 --> 00:31:53,776
-Toru, I'm afraid of the dark.
-I'll go find the circuit breaker.
147
00:31:54,075 --> 00:32:00,118
-I'm starting to worry about our wedding planner.
-You go find Miss Shinkai. I'll go find the circuit breaker.
148
00:32:03,742 --> 00:32:06,284
I'll be back in 15 minutes.
149
00:32:14,242 --> 00:32:15,618
I'll go with you.
150
00:33:46,201 --> 00:33:50,492
Couldn't you come up
with a better lie than “I'm sick”.
151
00:34:00,034 --> 00:34:05,867
-Hey! Too loud!
-That asshole is gonna refuse the marriage, Mom.
152
00:34:05,950 --> 00:34:11,618
We're gonna make him pay a compensation.
153
00:34:12,367 --> 00:34:14,117
-How much, Mom?
-$100,000
154
00:34:14,534 --> 00:34:15,734
$100,000!!
155
00:34:16,558 --> 00:34:20,558
-Well that's only a start
to settle at $10,000, as usual.
156
00:34:21,909 --> 00:34:24,984
-You got it?
-How's my grey hair?
157
00:34:43,909 --> 00:34:46,034
What the hell?
158
00:34:47,767 --> 00:34:49,183
Miss Shinkai!
159
00:36:26,634 --> 00:36:30,759
-Did you hear something?
-Look what you did.
160
00:36:45,434 --> 00:36:47,475
December 14th, 1975
161
00:36:49,767 --> 00:36:53,100
Fuma Maruyama
-Isn't this a new guy over there?
162
00:36:55,324 --> 00:36:59,524
Death sentence to a child abuse murderer
known as a “Devil for children”
163
00:36:59,692 --> 00:37:02,467
A death row convict?
164
00:37:07,892 --> 00:37:09,267
Who is it?
165
00:37:45,859 --> 00:37:49,234
Are you a fucking fugitive?
166
00:37:54,518 --> 00:38:02,184
I need to know if you were
with HIM all day long or not?
167
00:38:02,476 --> 00:38:07,184
What are you talking about?
I was with YOU all this time.
168
00:38:07,476 --> 00:38:11,600
I'm not talking about YOU.
They should had been with Ren.
169
00:38:12,101 --> 00:38:13,767
Ren is here?
170
00:38:14,683 --> 00:38:16,434
Ren! REN!
171
00:38:20,975 --> 00:38:22,184
Wait...
172
00:38:36,351 --> 00:38:38,184
Help me… Help me…
173
00:38:42,850 --> 00:38:44,518
Give me a hand.
174
00:39:33,059 --> 00:39:34,142
Fuma!
175
00:39:38,850 --> 00:39:41,683
How many times I told you not to go out!
176
00:39:50,059 --> 00:39:53,767
I'll never give you my son!
I'll never give you my son!
177
00:39:55,101 --> 00:39:58,292
Take this fucker out of here.
178
00:41:14,242 --> 00:41:16,742
-That crazy bitch…
-What?
179
00:41:19,934 --> 00:41:23,934
She remembers me but I don't.
180
00:41:27,858 --> 00:41:30,458
What are you talking about?
181
00:41:38,467 --> 00:41:39,883
Mom!
182
00:41:57,250 --> 00:42:03,501
I know I can cure your violent temper
by abusing kids.
183
00:42:05,609 --> 00:42:08,734
I've done with brushing your teeth.
184
00:42:14,042 --> 00:42:15,834
What's going on?
185
00:42:20,059 --> 00:42:24,309
Get me out of this!
What's this?
186
00:42:29,892 --> 00:42:35,725
If I keep giving you the cyclic GMP,
you will remain erect.
187
00:42:36,101 --> 00:42:39,226
Hey, hey, what are you doing?
188
00:42:39,934 --> 00:42:43,142
Spinal Injection
189
00:42:47,392 --> 00:42:50,592
What are you putting in my back?
Please stop.
190
00:43:15,309 --> 00:43:21,184
It hurts. What's this?
Oh, no. Oh, no…
191
00:43:23,267 --> 00:43:26,042
We gonna start without the Vaseline.
OK?
192
00:43:28,125 --> 00:43:30,125
Hope it works this time.
193
00:43:38,042 --> 00:43:41,767
YES!
I made it! It's working!
194
00:43:57,092 --> 00:44:00,551
I'm sorry that I became infertile
and can't bare children.
195
00:44:10,225 --> 00:44:14,225
But now we can have many babies
196
00:44:14,749 --> 00:44:18,249
and you can kill as many as you want.
197
00:45:13,283 --> 00:45:15,159
Who the fuck are you?
198
00:47:44,434 --> 00:47:46,059
Take it out…
199
00:47:52,226 --> 00:47:57,683
Take it out!
Take it out!
200
00:47:59,518 --> 00:48:02,600
No! No! No!
Ouch, ouch!
201
00:48:43,492 --> 00:48:48,142
This bitch is a surrogate mother
of disposable clones.
202
00:48:49,501 --> 00:48:52,751
She took a disposable baby
and escaped from our lab.
203
00:48:52,751 --> 00:48:54,001
Surrogacy delivery contract.
204
00:48:54,101 --> 00:48:56,576
A restricted area
is the best place to hide a kid.
205
00:48:57,300 --> 00:49:01,009
Why are you mumbling?
206
00:49:01,083 --> 00:49:07,417
-We have to go.
-Hold on…
207
00:49:09,000 --> 00:49:11,542
Mom!
208
00:49:12,609 --> 00:49:14,817
Mom!
209
00:49:29,192 --> 00:49:30,818
Wait for me.
210
00:51:04,126 --> 00:51:05,418
Give it to me.
211
00:51:17,850 --> 00:51:20,309
That's enough.
That's enough!
212
00:51:25,409 --> 00:51:28,726
Why is there a hatchet in his face?
213
00:51:28,750 --> 00:51:31,250
This is the one we tied up.
214
00:51:33,375 --> 00:51:35,292
How could he have attacked us?
215
00:51:36,551 --> 00:51:44,100
-There must be another one‥.
-What? There can't be two of them.
216
00:51:53,209 --> 00:51:54,918
Hey…
217
00:53:33,242 --> 00:53:36,784
I need to stop the bleeding.
218
00:53:43,900 --> 00:53:47,609
-What the hell was that?
-Shut the fuck up!
219
00:53:47,650 --> 00:53:49,734
ÂYou saw his fucking face!
220
00:53:50,084 --> 00:53:54,084
That's Ren, he's a mimic.
221
00:53:56,024 --> 00:53:58,424
What are you talking about?
222
00:53:58,459 --> 00:54:01,992
Insects mimic their predators to stay alive.
223
00:54:02,016 --> 00:54:06,016
A fly can look like a spider
and frogs can mimic snakes.
224
00:54:10,134 --> 00:54:13,534
40 years ago,
225
00:54:15,258 --> 00:54:19,258
a mimicry gene was discovered in human DNA.
226
00:54:21,567 --> 00:54:22,867
I don't get it…
227
00:54:22,891 --> 00:54:29,091
We only use 30% of our brain
and a mimicry gene is hidden in the other 70%.
228
00:54:30,551 --> 00:54:32,092
What did you do to Ren?
229
00:54:33,259 --> 00:54:35,467
What did you do to Ren?
230
00:54:35,483 --> 00:54:37,083
Let's go.
231
00:54:37,107 --> 00:54:40,607
Right.
Let's run as fast as we can.
232
00:54:40,617 --> 00:54:43,459
-No way. He can't run.
-Let's go.
233
00:54:44,626 --> 00:54:47,126
-I'll be back with help.
-Take me with you.
234
00:54:47,200 --> 00:54:49,100
-You stay..
-Shut up, bitch!
235
00:54:49,167 --> 00:54:52,584
-You can't run.
-Take me with you. I can run!
236
00:54:52,626 --> 00:54:55,167
Don't take him with us.
237
00:54:56,267 --> 00:55:00,767
-Leave me alone.
-Whatever, let's go!
238
00:55:29,209 --> 00:55:32,976
Once we're outside,
run as fast as you can.
239
00:55:37,184 --> 00:55:38,809
What the fuck…
240
00:55:41,467 --> 00:55:43,092
Toru! Why?
241
00:55:48,184 --> 00:55:51,967
-Open it!
-You'll leave me behind once we go out, won't you?
242
00:55:52,009 --> 00:55:54,275
Calm down and give that to me.
243
00:55:54,299 --> 00:55:58,299
You don't wanna die, do you?
That thing is somewhere outside.
244
00:55:59,601 --> 00:56:00,709
Let her in!
245
00:56:00,751 --> 00:56:08,125
Please let me in. Masunobu!
Open the fucking door! Masunobu!
246
00:56:16,817 --> 00:56:22,775
ÂToru, please let me in!
Please!
247
00:58:09,701 --> 00:58:12,701
Value Price Wedding
Only $3000.
248
00:59:01,018 --> 00:59:03,517
"This is police emergency line,
who am I speaking with?"
249
00:59:04,234 --> 00:59:11,976
“Hello? This is an emergency line,
if you don't reply, I'll have to hang up”
250
00:59:24,059 --> 00:59:25,059
You…
251
00:59:27,867 --> 00:59:29,575
-You motherfucker!
-Stop it!
252
01:00:40,642 --> 01:00:45,142
Wait, wait, wait!
Which way did we came from?
253
01:00:51,776 --> 01:00:52,776
This way…
254
01:01:06,792 --> 01:01:10,500
Hey, pull me out of here.
Just pull me out!
255
01:01:13,018 --> 01:01:14,518
Pull me out!
256
01:01:17,676 --> 01:01:19,592
Pull!
257
01:01:23,851 --> 01:01:26,809
Hey, don't quit.
One more time!
258
01:01:49,501 --> 01:01:51,459
What are you doing?
Pull it.
259
01:02:35,026 --> 01:02:36,509
Hold my mom!
260
01:02:38,959 --> 01:02:40,167
Mom!
261
01:02:56,717 --> 01:02:57,759
Help me out!
262
01:03:04,784 --> 01:03:07,909
Hey, please wait…
263
01:03:34,934 --> 01:03:41,517
ÂNo..no…
I don't wanna die…
264
01:04:42,200 --> 01:04:44,200
No! Don't get close to me!
265
01:04:47,434 --> 01:04:50,767
ÂCalm down. It's Fuma!
266
01:04:55,101 --> 01:04:57,101
Where are they?
267
01:05:09,550 --> 01:05:13,550
Dad…I hit the jackpot!
268
01:05:15,574 --> 01:05:21,074
She is a rich chick
that doesn't need worry about money…
269
01:05:22,517 --> 01:05:26,917
Welcome to Mars….
This is lactic acid bacteria…
270
01:05:27,009 --> 01:05:28,259
What's going on?
271
01:05:29,042 --> 01:05:31,334
It's dead…
272
01:05:54,509 --> 01:05:57,251
It was abandoned in front of the hospital.
273
01:05:59,696 --> 01:06:01,109
Poor dog.
274
01:06:05,983 --> 01:06:07,983
It's yours.
275
01:06:08,067 --> 01:06:10,117
Are you sure?
276
01:06:10,509 --> 01:06:14,092
I don't think they let me out.
277
01:06:14,516 --> 01:06:18,467
So he'll take care of you.
278
01:06:22,734 --> 01:06:24,734
Give it to me.
279
01:06:29,167 --> 01:06:30,667
Don't you think it's cute?
280
01:06:31,183 --> 01:06:34,684
-Are you sure it's cute?
-Yes, it's so so cute.
281
01:06:58,417 --> 01:07:00,042
ÂIt's dead…
282
01:07:19,918 --> 01:07:23,801
-What did you do to my son?
-Don't be sentimental, he is an orphan.
283
01:07:24,642 --> 01:07:26,750
Don't bullshit me.
284
01:07:27,574 --> 01:07:30,774
You only have memories
of your father, right?
285
01:07:31,792 --> 01:07:37,292
He was chosen to be your son
in the experiments, but he is NOT your son!
286
01:07:41,525 --> 01:07:44,442
-What did you do to my son?
-YOU did.
287
01:07:46,134 --> 01:07:53,126
You unleashed that kid's evolution, you are his natural enemy.
Only you, the “devil of children”, could achieve this.
288
01:07:55,825 --> 01:08:03,326
Ren mimics insects.
Whenever he feels fear, he transforms into a predator.
289
01:08:17,584 --> 01:08:18,584
Hey!
290
01:08:20,334 --> 01:08:21,334
Hey!
291
01:08:26,026 --> 01:08:27,026
Hey!
292
01:08:28,667 --> 01:08:29,667
Hey!
293
01:08:47,001 --> 01:08:48,001
Fuma…
294
01:08:54,234 --> 01:08:55,399
Fuma…
295
01:09:09,901 --> 01:09:10,901
Ren!
296
01:09:44,225 --> 01:09:45,225
Ren!
297
01:11:06,950 --> 01:11:08,659
Daddy?
298
01:11:30,292 --> 01:11:31,625
Stop it…
299
01:11:33,600 --> 01:11:35,850
Don't make me do this!
300
01:11:40,367 --> 01:11:43,742
Stop! Stop it! No more!
301
01:11:45,251 --> 01:11:49,209
What the fuck are you looking at?
Don't get close to me!
302
01:11:51,783 --> 01:11:54,451
Don't make me do this!
303
01:12:07,001 --> 01:12:14,209
Finally, we've succeeded, Minister.
No, all the praise belongs to you, Sir.
304
01:12:15,692 --> 01:12:20,609
Evolution only happens when going through
realistic experiences.
305
01:12:21,833 --> 01:12:24,333
It has proven our theory.
306
01:12:25,457 --> 01:12:28,457
It's a natural feat.
307
01:12:31,559 --> 01:12:33,559
Thank you, Sir.
308
01:12:35,884 --> 01:12:37,884
Â…I'll see you tonight.
309
01:12:41,267 --> 01:12:45,392
Doctor, was that from the Ministry?
310
01:12:46,425 --> 01:12:51,425
-Dissect Ren alive.
-Alive?
311
01:12:52,667 --> 01:12:55,667
What's the point in dissecting the dead body?
312
01:13:40,492 --> 01:13:42,492
Fear this and show me what you got.
313
01:14:35,559 --> 01:14:37,859
Wait for me.
314
01:17:46,934 --> 01:17:48,184
Hold right there.
315
01:17:50,617 --> 01:17:54,617
Kid…Where is your mom or dad?
316
01:17:59,809 --> 01:18:01,309
Can you tell me your name?
22415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.