Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,491 --> 00:00:12,575
[guards speaking German]
2
00:00:12,575 --> 00:00:15,620
{\an8}[Crosby] Stalag Luft III
was run by the German Air Force.
3
00:00:15,620 --> 00:00:18,665
{\an8}And because we had their downed pilots
in our camps,
4
00:00:18,665 --> 00:00:20,875
they treated our boys humanely enough.
5
00:00:21,876 --> 00:00:23,545
It was cold and miserable.
6
00:00:23,545 --> 00:00:27,173
Their diet consisted of
potatoes and turnips year-round.
7
00:00:27,173 --> 00:00:31,135
But they had access to hygiene,
amenities, books, music.
8
00:00:31,761 --> 00:00:34,847
All they really wanted was news from
the front to give them hope
9
00:00:34,847 --> 00:00:38,351
that one day soon
they would be going home.
10
00:00:38,351 --> 00:00:39,435
Thanks.
11
00:00:40,562 --> 00:00:41,563
[Bucky] Need a hand?
12
00:00:42,063 --> 00:00:43,273
I wouldn't say no.
13
00:00:44,858 --> 00:00:46,025
Any word on the mail?
14
00:00:46,025 --> 00:00:47,110
Nope.
15
00:00:48,111 --> 00:00:49,571
Another holdup? [sighs]
16
00:00:50,280 --> 00:00:51,281
War.
17
00:00:52,407 --> 00:00:55,201
Red Cross is having trouble
getting mail into the camp.
18
00:00:55,785 --> 00:00:57,745
[Hambone] Here, kitty, kitty, kitty.
19
00:00:58,371 --> 00:00:59,706
She's going your way, Hammy.
20
00:00:59,706 --> 00:01:02,125
- Here, kitty, kitty, kitty, kitty.
- [cat meowing]
21
00:01:02,125 --> 00:01:03,209
Yeah, I see her.
22
00:01:03,877 --> 00:01:05,003
Come here.
23
00:01:08,631 --> 00:01:09,674
[grunts]
24
00:01:10,967 --> 00:01:11,968
Come on.
25
00:01:12,635 --> 00:01:14,178
- There you go.
- [meowing continues]
26
00:01:15,972 --> 00:01:17,223
Spare some water?
27
00:01:25,440 --> 00:01:26,983
What did you say was in the soup?
28
00:01:27,692 --> 00:01:28,943
He didn't.
29
00:01:32,113 --> 00:01:33,156
[DeMarco] Rabbit?
30
00:01:33,656 --> 00:01:35,283
[sniffs] Yeah, sure.
31
00:01:35,783 --> 00:01:38,953
There's been lots of stray rabbits
running around under our combine.
32
00:01:39,579 --> 00:01:42,290
- [retching]
- Use a bucket.
33
00:01:43,541 --> 00:01:45,210
[vomits]
34
00:01:45,210 --> 00:01:47,420
Keep it down if you can, Benny.
35
00:01:47,420 --> 00:01:49,088
- It's protein.
- [retches]
36
00:01:49,088 --> 00:01:52,508
The only kind we're gonna get
until those Red Cross parcels show up.
37
00:01:53,301 --> 00:01:54,719
Let's get a move on, boys.
38
00:01:55,220 --> 00:01:56,638
Almost news time.
39
00:01:58,139 --> 00:01:59,599
[radio static]
40
00:02:00,475 --> 00:02:02,352
[newscaster]
British, Indian and Gurkha forces
41
00:02:02,352 --> 00:02:04,646
continue to battle the Japanese in Burma,
42
00:02:04,646 --> 00:02:08,148
joining Major General Orde Wingate's...
[signal dips] ...Chindit expedition
43
00:02:08,148 --> 00:02:10,193
deep behind the enemy's front lines.
44
00:02:10,193 --> 00:02:13,738
In Italy, British forces were
once again repulsed at Monte Cassino,
45
00:02:13,738 --> 00:02:16,658
while Allied troops remained
pinned down on the beaches of Anzio.
46
00:02:16,658 --> 00:02:18,117
- What is it?
- On the Eastern Front...
47
00:02:18,117 --> 00:02:19,702
It's nothing good.
48
00:02:19,702 --> 00:02:21,579
[newscaster speaking indistinctly]
49
00:02:23,164 --> 00:02:24,582
- Brass is here.
- [door opens]
50
00:02:26,876 --> 00:02:29,587
The Brits tried another
attack on Monte Cassino.
51
00:02:29,587 --> 00:02:31,631
[inhales deeply] Didn't go well.
52
00:02:31,631 --> 00:02:34,842
And, uh, Krauts sent nine
or ten divisions to Anzio.
53
00:02:35,510 --> 00:02:37,053
Pass it on. [sighs]
54
00:02:37,053 --> 00:02:39,347
We want expectations
among the men to be realistic.
55
00:02:39,347 --> 00:02:41,266
- [guard speaking German]
- [in English] Fellas, let's go.
56
00:02:41,266 --> 00:02:42,642
Surprise appell.
57
00:02:42,642 --> 00:02:43,935
[guards speaking German]
58
00:02:43,935 --> 00:02:46,020
[Bucky, in English]
Hurry up. Let's go. Wrap it up.
59
00:02:46,020 --> 00:02:47,772
- [prisoners muttering]
- [guard shouting in German]
60
00:02:47,772 --> 00:02:49,607
[Bucky, in English]
Come on, fellas. Quickly.
61
00:02:49,607 --> 00:02:51,317
[prisoners muttering, clamoring]
62
00:02:51,317 --> 00:02:52,402
[prisoner 1] Go!
63
00:02:53,319 --> 00:02:55,321
[German officers shouting in German]
64
00:02:57,365 --> 00:02:59,534
[speaking German]
65
00:03:00,660 --> 00:03:01,661
Solomon.
66
00:03:03,329 --> 00:03:04,831
[in English] That is a Jewish name, yes?
67
00:03:04,831 --> 00:03:06,374
[Graham] Let's go. Let's go.
68
00:03:06,374 --> 00:03:10,086
[shouting in German]
69
00:03:18,261 --> 00:03:21,598
[counting in German]
70
00:03:31,316 --> 00:03:33,443
- [dogs barking]
- [guards speaking German]
71
00:03:39,157 --> 00:03:41,492
- [grunting]
- [officers speaking German]
72
00:03:41,492 --> 00:03:43,620
- [barking continues]
- [counting continues]
73
00:03:51,711 --> 00:03:53,755
[grunting, muttering in German]
74
00:03:56,257 --> 00:03:59,385
[counting continues]
75
00:04:01,846 --> 00:04:02,847
[officer speaking German]
76
00:04:04,515 --> 00:04:06,976
[grunts, speaking German]
77
00:04:08,102 --> 00:04:10,063
[guards speaking German]
78
00:04:14,567 --> 00:04:16,110
[in German] We found something!
79
00:04:16,110 --> 00:04:22,033
[repeating in German]
80
00:04:22,033 --> 00:04:23,284
[in English] Goddamn it.
81
00:04:24,744 --> 00:04:26,037
[speaking German]
82
00:04:26,788 --> 00:04:28,665
[in English]
But they didn't get the headphone.
83
00:04:30,041 --> 00:04:32,210
Well, thank God for small miracles.
84
00:07:12,120 --> 00:07:16,791
{\an8}[Crosby] It was understood in early
1944 the invasion of Europe was imminent.
85
00:07:17,917 --> 00:07:20,253
The 100th Bomb Group would play its part.
86
00:07:20,795 --> 00:07:21,796
[soldier 1] Yes, sir.
87
00:07:22,338 --> 00:07:25,049
[Crosby] More missions into Germany
meant more casualties.
88
00:07:25,049 --> 00:07:27,760
More casualties meant more replacements.
89
00:07:27,760 --> 00:07:28,845
[soldier 2] Hey, rook!
90
00:07:28,845 --> 00:07:32,599
[orderly] I wanna see enlisted men
to my right and officers to my left.
91
00:07:32,599 --> 00:07:34,142
[soldier 3]
Don't worry, we'll change that.
92
00:07:34,142 --> 00:07:36,185
- [soldier 4] Eyes front.
- [orderly] That's enlisted men to my right
93
00:07:36,185 --> 00:07:38,771
- and officers to my left.
- Kids, man.
94
00:07:38,771 --> 00:07:41,566
- [soldier 2] You gotta be kidding me.
- [soldier 1] Hey, newbie.
95
00:07:41,566 --> 00:07:44,068
Delaney. Albert.
96
00:07:45,403 --> 00:07:46,654
Fuller.
97
00:07:46,654 --> 00:07:49,657
[Crosby] Because every one of us
had lost at least one close friend,
98
00:07:50,325 --> 00:07:52,952
some guys were reluctant to
get to know the new fellas.
99
00:07:54,746 --> 00:07:57,624
Most of them weren't
expected to be around very long.
100
00:07:58,458 --> 00:08:00,376
But someone had to show them the ropes.
101
00:08:02,045 --> 00:08:03,046
Morning, gentlemen.
102
00:08:04,797 --> 00:08:07,884
I'm Captain Robert Rosenthal.
I'm a pilot with the 418th.
103
00:08:07,884 --> 00:08:09,761
It's good to have you guys here.
104
00:08:09,761 --> 00:08:11,262
Chow is at noon.
105
00:08:12,096 --> 00:08:14,682
Why don't I come back?
I'll take you boys over there.
106
00:08:15,391 --> 00:08:16,476
Welcome to the 100th.
107
00:08:16,476 --> 00:08:17,894
[new officers] Thank you, sir.
108
00:08:18,853 --> 00:08:23,358
[Crosby] Occasionally, something would
happen that electrified the entire base.
109
00:08:23,358 --> 00:08:24,359
[soldier 1] Look who it is!
110
00:08:24,359 --> 00:08:25,860
[Crosby]
We thought sergeants Quinn and Bailey
111
00:08:25,860 --> 00:08:28,780
were among the many casualties
over at Regensburg,
112
00:08:28,780 --> 00:08:31,032
but thanks to
the French and Belgian Resistance,
113
00:08:31,032 --> 00:08:33,575
- they were back at Thorpe Abbotts.
- [soldier 1] Quinn and Bailey!
114
00:08:33,575 --> 00:08:36,913
[Crosby] Nothing gave us more hope than
the return of men we thought were lost.
115
00:08:36,913 --> 00:08:38,205
[soldier 1] Looking good, gentlemen.
116
00:08:38,205 --> 00:08:41,334
[Crosby] Lucky for them,
there was a rule that if a downed flyer
117
00:08:41,334 --> 00:08:44,796
made it out of occupied Europe, he
wasn't allowed to fly any more missions.
118
00:08:45,380 --> 00:08:47,257
Because if a flyer got shot down again
119
00:08:47,257 --> 00:08:50,593
and was captured and tortured by
the Gestapo, they knew too much
120
00:08:50,593 --> 00:08:51,970
about the escape routes
121
00:08:51,970 --> 00:08:54,806
and the French and Belgian men
and women who had assisted them.
122
00:08:55,390 --> 00:08:57,850
The lucky bastards got a ticket home.
123
00:08:58,393 --> 00:08:59,727
[Lemmons whistles]
124
00:08:59,727 --> 00:09:01,187
Fly safe, boys.
125
00:09:01,187 --> 00:09:03,606
- Get home safe!
- Later, boys!
126
00:09:03,606 --> 00:09:04,691
[whistles]
127
00:09:04,691 --> 00:09:06,526
[ragtime music playing]
128
00:09:07,402 --> 00:09:09,362
Nah, not anymore though. 'Cause it was.
129
00:09:12,615 --> 00:09:14,075
Another Scotch, Gordon?
130
00:09:14,075 --> 00:09:15,660
- Put it on my tab.
- Yes, sir.
131
00:09:15,660 --> 00:09:17,370
[Crosby] Anyway, what about you?
132
00:09:17,370 --> 00:09:20,164
You gonna request Florida? Texas?
133
00:09:21,499 --> 00:09:23,376
Already been to Texas before my tour.
134
00:09:23,376 --> 00:09:24,460
Mm-hmm.
135
00:09:25,044 --> 00:09:27,630
Training pilots in Florida sounds better.
136
00:09:27,630 --> 00:09:30,800
Also, it'll, uh--
it'll be good for you to show
137
00:09:30,800 --> 00:09:33,761
the new guys that 25 can really get done.
138
00:09:34,637 --> 00:09:37,098
Yes. It's been a while around here.
139
00:09:38,099 --> 00:09:40,393
Dave Miner and his boys are at 24 too.
140
00:09:40,393 --> 00:09:43,563
[sighs] What I wouldn't
give to train pilots someplace sunny
141
00:09:43,563 --> 00:09:45,440
after a year in this pea soup.
142
00:09:47,525 --> 00:09:49,777
- Well, your time will come, Croz.
- Ah.
143
00:09:50,528 --> 00:09:52,864
That's the problem with
being kicked up to Operations.
144
00:09:53,364 --> 00:09:55,450
You hardly ever get a chance to fly.
145
00:09:55,450 --> 00:09:56,951
[lieutenant] I heard he was the only pilot
146
00:09:56,951 --> 00:09:59,120
to make it back from Bremen
out of 18 ships.
147
00:09:59,120 --> 00:10:01,247
Gotta be the luckiest man here, right?
148
00:10:01,247 --> 00:10:02,999
- [chuckles]
- It was Münster.
149
00:10:03,625 --> 00:10:04,876
And it was 13 ships.
150
00:10:05,919 --> 00:10:07,754
And luck had very little to do with it.
151
00:10:09,214 --> 00:10:11,633
- It's Malooly, right?
- Yes, sir.
152
00:10:11,633 --> 00:10:14,928
Rosie's the best pilot I've
ever seen fly a B-17. Ever.
153
00:10:15,929 --> 00:10:20,308
You pray to God you can fly half as
good as him, you might make it to 25 too.
154
00:10:21,726 --> 00:10:22,769
[whispers] Damn.
155
00:10:22,769 --> 00:10:23,770
[soldier 1] Let's do it.
156
00:10:23,770 --> 00:10:25,230
[soldier 2] Eyes up, boys.
157
00:10:25,230 --> 00:10:27,023
- [soldier 1] Night. Bottoms up.
- [soldier 3] Hey, good night.
158
00:10:27,023 --> 00:10:28,733
No, no, you're fine. You're fine.
159
00:10:29,526 --> 00:10:31,402
Your crew's on stand-down for this one.
160
00:10:37,200 --> 00:10:39,118
[coughing]
161
00:10:41,829 --> 00:10:44,707
You know, when I was a kid,
I built a homemade crystal radio.
162
00:10:45,833 --> 00:10:47,961
I'm thinking of giving it a try in here.
163
00:10:47,961 --> 00:10:51,548
Won't be as good as our old one
but might work good enough.
164
00:10:52,590 --> 00:10:54,759
Copper wire, graphite, safety pin.
165
00:10:55,718 --> 00:10:57,387
You think you can scrounge them up for me?
166
00:10:57,387 --> 00:11:00,181
Oh, my little kriegie Marconi, huh?
167
00:11:01,140 --> 00:11:02,850
I'll see what I can rustle up.
168
00:11:02,850 --> 00:11:04,394
[air raid siren blaring]
169
00:11:04,394 --> 00:11:07,355
- [officer speaking German]
- [in English] Daylight raid this far east?
170
00:11:07,355 --> 00:11:09,274
[German guard, in English]
Back in the Barracks!
171
00:11:09,274 --> 00:11:11,025
[clamoring]
172
00:11:11,860 --> 00:11:13,653
Back in the barracks now!
173
00:11:14,362 --> 00:11:16,698
[shouting in German]
174
00:11:16,698 --> 00:11:18,783
[officers shouting in German]
175
00:11:19,325 --> 00:11:20,535
[explosions]
176
00:11:20,535 --> 00:11:24,414
[shouting continues]
177
00:11:24,414 --> 00:11:28,209
- [in English] It's gotta be Berlin, right?
- It's hard to pinpoint from the AA fire.
178
00:11:28,209 --> 00:11:30,753
Sounds like they're sending
flak up from half of Germany.
179
00:11:30,753 --> 00:11:32,338
[explosions continue]
180
00:11:32,338 --> 00:11:34,966
There we go. That sounds about right.
181
00:11:36,134 --> 00:11:37,594
It's Berlin or its environs.
182
00:11:37,594 --> 00:11:38,761
[Hambone] You hear that?
183
00:11:39,804 --> 00:11:41,306
[chuckles] It's Berlin.
184
00:11:41,306 --> 00:11:42,974
[all chuckling]
185
00:11:42,974 --> 00:11:46,227
Hey, happy goddamn Monday, Adolf.
186
00:11:46,227 --> 00:11:49,189
- Do you think the 100th's with them?
- Mmm, gotta be.
187
00:11:49,189 --> 00:11:50,773
[Buck] It's gonna be rough up there.
188
00:11:51,274 --> 00:11:52,984
First daylight raid
on the capital of Germany.
189
00:11:52,984 --> 00:11:54,569
- [guard shouts in German]
- [gunshots]
190
00:11:54,569 --> 00:11:56,738
- [dogs barking]
- [in English] The hell was that?
191
00:11:56,738 --> 00:11:58,656
- [screams]
- [Bucky] That's a lot closer.
192
00:11:58,656 --> 00:12:00,074
- Help!
- [shouts]
193
00:12:00,074 --> 00:12:00,992
[Bucky] Come on.
194
00:12:00,992 --> 00:12:03,036
- [prisoner 1] We need a doctor!
- [prisoners clamoring]
195
00:12:03,036 --> 00:12:04,913
[Bucky] Get those doors open.
Get 'em open.
196
00:12:04,913 --> 00:12:06,998
- [guard] Get back inside now!
- [Buck] What happened?
197
00:12:06,998 --> 00:12:08,416
[prisoner 1] They shot Harry!
198
00:12:08,416 --> 00:12:10,919
- Hey, you hurt one of our men?
- [German officer] He was out of the block.
199
00:12:10,919 --> 00:12:13,296
- Where's Glemnitz?
- They shot him for no reason.
200
00:12:13,296 --> 00:12:14,672
- [Buck] Get Glemnitz!
- [guard 1] In!
201
00:12:14,672 --> 00:12:15,882
- Glemnitz!
- [prisoner 1] He's bleeding bad!
202
00:12:15,882 --> 00:12:17,467
- [groaning]
- [Buck] We need to get him a doctor.
203
00:12:17,467 --> 00:12:19,093
[guard 1] In! In!
204
00:12:20,511 --> 00:12:22,388
Get back inside. Now.
205
00:12:23,223 --> 00:12:24,933
- [guard shouts in German]
- [in English] Whoa, whoa, whoa!
206
00:12:25,892 --> 00:12:27,769
- [screaming]
- Hey, hey! Whoa, whoa! Get that dog!
207
00:12:27,769 --> 00:12:30,730
- [Bucky] Call the dog off! Get it off him!
- [guard whistles]
208
00:12:30,730 --> 00:12:31,940
[guard 1] Get back inside!
209
00:12:31,940 --> 00:12:33,566
[shouting, groaning]
210
00:12:34,108 --> 00:12:36,444
Harry was in the block.
Why did they shoot him?
211
00:12:36,444 --> 00:12:38,154
[in German]
Bring him to the hospital quickly.
212
00:12:38,655 --> 00:12:40,573
- Quickly!
- Come with me.
213
00:12:41,282 --> 00:12:42,450
[speaking German]
214
00:12:43,034 --> 00:12:44,536
[guard shouting in German]
215
00:12:44,536 --> 00:12:46,996
- [in English] Now! Back inside!
- Hey! Get in!
216
00:12:49,290 --> 00:12:51,501
Go back inside. Now.
217
00:12:53,127 --> 00:12:55,838
These goddamn goons are gonna
take us out one at a time, Buck.
218
00:12:55,838 --> 00:12:57,632
[guard 1] Get in!
219
00:12:59,634 --> 00:13:01,553
- [engineer] Same ones as before...
- [Lemmons] Yeah.
220
00:13:01,553 --> 00:13:02,762
...according to Lieutenant.
221
00:13:02,762 --> 00:13:04,430
- [grunts] Right.
- [engineer] Turn it over.
222
00:13:06,599 --> 00:13:09,143
[Crosby] As our missions
piled up and became more perilous,
223
00:13:09,143 --> 00:13:12,313
it seemed that that damn
red mission light never blinked off.
224
00:13:13,356 --> 00:13:14,899
We were always on edge.
225
00:13:15,817 --> 00:13:17,735
Then we were told
we were targeting Berlin.
226
00:13:18,903 --> 00:13:21,531
Every man on base held
his breath as we waited
227
00:13:21,531 --> 00:13:24,075
to see just how dearly it would cost us.
228
00:13:25,034 --> 00:13:26,661
[airplane approaching]
229
00:13:26,661 --> 00:13:28,913
There. There! I got 'em!
230
00:13:30,290 --> 00:13:33,835
One, two, three.
231
00:13:34,377 --> 00:13:37,463
Four, five.
232
00:13:38,423 --> 00:13:40,800
Six, seven.
233
00:13:41,384 --> 00:13:44,929
Eight, nine, ten.
234
00:13:46,931 --> 00:13:48,057
Eleven.
235
00:13:48,683 --> 00:13:53,605
Twelve, 13, 14,
236
00:13:53,605 --> 00:13:56,691
15, 16.
237
00:14:00,153 --> 00:14:01,487
[Jack] Christ.
238
00:14:02,572 --> 00:14:03,781
That's 15 down.
239
00:14:04,490 --> 00:14:05,491
Mmm.
240
00:14:07,911 --> 00:14:09,120
Yeah.
241
00:14:09,120 --> 00:14:11,372
- [alarm ringing]
- [people on runway shouting]
242
00:14:11,372 --> 00:14:12,624
[ambulance sirens blaring]
243
00:14:12,624 --> 00:14:13,791
[Crosby] Move!
244
00:14:13,791 --> 00:14:17,295
[all clamoring]
245
00:14:19,589 --> 00:14:20,715
[Crosby] Shit.
246
00:14:21,591 --> 00:14:22,592
[soldier 1] Let's move!
247
00:14:24,302 --> 00:14:25,220
[soldier 2] Get 'em out!
248
00:14:29,098 --> 00:14:32,435
[medic] Hey! I need someone over here
with that morphine.
249
00:14:33,144 --> 00:14:34,354
[groans]
250
00:14:34,854 --> 00:14:37,524
- [medic] Go easy. Get the harness vest.
- [clamoring continues]
251
00:14:39,317 --> 00:14:41,736
[groaning]
252
00:14:41,736 --> 00:14:42,904
[medic] Easy. Easy.
253
00:14:44,447 --> 00:14:46,741
[soldier 3] Check the wings!
Check the wings!
254
00:14:49,035 --> 00:14:50,578
[medic] Prioritize the most wounded.
255
00:14:51,829 --> 00:14:54,916
Stand by for another one inbound!
Let's get a crew on it!
256
00:14:56,543 --> 00:14:59,170
[medic] We need another stretcher!
Move it, move it!
257
00:15:00,338 --> 00:15:02,298
Casualties onboard!
258
00:15:02,298 --> 00:15:03,633
Come on. Let's go.
259
00:15:04,425 --> 00:15:06,427
- Take it easy, take it easy, okay?
- [whimpering]
260
00:15:06,427 --> 00:15:08,555
- You're gonna be fine. We got you, okay?
- [screams]
261
00:15:08,555 --> 00:15:11,474
- You're gonna be all right.
- Tell 'em to bring in at least three more.
262
00:15:11,474 --> 00:15:13,560
[soldier 5]
Lemmons, we got eyes on the cockpit?
263
00:15:13,560 --> 00:15:15,103
[soldier 6] I need a medic here, now!
264
00:15:15,103 --> 00:15:18,940
[wounded soldiers screaming]
265
00:15:23,903 --> 00:15:24,946
[soldier 7] Hold his legs!
266
00:15:24,946 --> 00:15:27,907
- Take his legs, come on!
- [screaming]
267
00:15:27,907 --> 00:15:29,325
You'll be fine, buddy. We got you.
268
00:15:29,325 --> 00:15:30,952
- [medic] Easy. Here we go.
- [whimpering]
269
00:15:30,952 --> 00:15:32,370
[medic] Just have to calm him.
270
00:15:32,370 --> 00:15:35,373
Let's get him out of here.
One, two, three.
271
00:15:37,542 --> 00:15:41,045
[Crosby] March 6th, 1944
became known as Black Monday
272
00:15:41,838 --> 00:15:43,840
because of how many men
were lost that day.
273
00:15:44,632 --> 00:15:46,843
150 of them were from the 100th.
274
00:15:51,723 --> 00:15:53,808
[major]
They took a direct hit in the cockpit.
275
00:15:54,559 --> 00:15:56,728
Miner and Kinsella
must have been killed instantly.
276
00:15:57,770 --> 00:15:59,939
At least I hope for their sake they were.
277
00:16:01,274 --> 00:16:03,151
Their ship went totally out of control.
278
00:16:03,776 --> 00:16:06,863
Headed straight up,
right for the high element.
279
00:16:07,739 --> 00:16:10,325
Harrison had to take evasive maneuvers
not to get hit by it.
280
00:16:11,910 --> 00:16:15,079
Then it-- it nosedived.
281
00:16:15,079 --> 00:16:16,831
On their 25th.
282
00:16:17,624 --> 00:16:22,378
Motherfuckers went after our guys
in parachutes, one after another.
283
00:16:24,505 --> 00:16:25,715
They killed them all...
284
00:16:27,383 --> 00:16:28,801
every last one of them.
285
00:16:33,181 --> 00:16:35,183
[Crosby] As our crews got younger,
286
00:16:35,808 --> 00:16:38,728
our casualties climbed
and the morale on base plummeted.
287
00:16:40,813 --> 00:16:43,441
We all needed to distract ourselves
from the war.
288
00:16:46,402 --> 00:16:48,238
I decided to call Sandra.
289
00:16:49,989 --> 00:16:53,284
I told myself all I wanted
was someone to drink and laugh with,
290
00:16:53,284 --> 00:16:56,788
- but then I called her a second time.
- [chuckles]
291
00:16:56,788 --> 00:16:57,956
And a third.
292
00:17:00,583 --> 00:17:01,584
[kissing]
293
00:17:05,797 --> 00:17:06,798
[laughs]
294
00:17:25,608 --> 00:17:26,526
[sniffs]
295
00:17:27,068 --> 00:17:29,571
[country music playing]
296
00:17:33,116 --> 00:17:34,117
[music stops]
297
00:18:06,941 --> 00:18:08,234
[grunting]
298
00:18:14,324 --> 00:18:15,325
There we go.
299
00:18:29,672 --> 00:18:30,882
[Bucky] Is it good?
300
00:18:30,882 --> 00:18:32,258
It's great.
301
00:18:35,386 --> 00:18:37,013
[mail officer] Mail call!
302
00:18:40,141 --> 00:18:42,060
Okay. Uh, Murphy?
303
00:18:42,060 --> 00:18:44,062
- Finally. [grunts]
- [mail officer] Murphy.
304
00:18:44,562 --> 00:18:45,563
Hamilton.
305
00:18:46,773 --> 00:18:47,607
Thanks.
306
00:18:47,607 --> 00:18:49,275
And Cleven.
307
00:18:49,943 --> 00:18:51,736
- Thank you.
- [mail officer] That's it, fellas.
308
00:18:51,736 --> 00:18:53,112
Maybe next time.
309
00:18:53,112 --> 00:18:54,364
Mail call!
310
00:18:55,907 --> 00:18:57,450
[stammers] It's from my mom.
311
00:18:59,118 --> 00:19:00,787
- [sniffs]
- [DeMarco] Who's yours from, Buck?
312
00:19:01,412 --> 00:19:03,748
- Marge.
- Marge.
313
00:19:07,544 --> 00:19:10,630
[Buck] Last letter I sent before Bremen,
I popped the question.
314
00:19:10,630 --> 00:19:12,840
[prisoners snoring]
315
00:19:14,467 --> 00:19:15,468
You did?
316
00:19:16,719 --> 00:19:19,347
[sighs] She said yes.
317
00:19:23,059 --> 00:19:24,060
So?
318
00:19:25,186 --> 00:19:26,187
That's great.
319
00:19:27,856 --> 00:19:29,899
- Mmm.
- Congratulations.
320
00:19:32,819 --> 00:19:37,490
[sighs] I was even thinking
maybe you'd be my best man.
321
00:19:45,164 --> 00:19:46,624
I will be your best man.
322
00:19:48,543 --> 00:19:49,544
Mmm.
323
00:20:10,106 --> 00:20:11,107
Is he still at it?
324
00:20:12,358 --> 00:20:13,985
He's got a few more to write, sir.
325
00:20:25,830 --> 00:20:27,165
[Jack] How are you holding up?
326
00:20:27,165 --> 00:20:29,584
Oh, I'm just fine. [sighs]
327
00:20:33,213 --> 00:20:34,380
[Jack] Tomorrow's mission.
328
00:20:35,256 --> 00:20:37,550
[sighs] Berlin again?
329
00:20:43,848 --> 00:20:47,018
Jack, it's the same route.
It's exactly like yesterday.
330
00:20:50,146 --> 00:20:52,106
They don't care if they kill us all,
do they?
331
00:20:54,526 --> 00:20:55,360
[Jack clears throat]
332
00:21:07,163 --> 00:21:11,960
[breathes deeply]
333
00:21:17,131 --> 00:21:18,508
All right.
334
00:21:19,175 --> 00:21:20,218
[sighs] All right.
335
00:21:23,054 --> 00:21:25,932
[clears throat, sighs]
336
00:21:33,982 --> 00:21:36,025
[crackling]
337
00:21:45,243 --> 00:21:47,912
- Goddamn it.
- Yankees trade DiMaggio?
338
00:21:48,496 --> 00:21:50,039
It's not working. [sniffs]
339
00:21:52,417 --> 00:21:54,419
[prisoner 1 sighing] Let's get some air.
340
00:21:54,919 --> 00:21:56,254
When this weather gets better,
341
00:21:57,797 --> 00:22:00,091
what do you say if you and I,
we made our move?
342
00:22:00,091 --> 00:22:01,801
Haven't you been paying attention?
343
00:22:02,427 --> 00:22:04,679
The odds of getting out of here alive
and in one piece is--
344
00:22:04,679 --> 00:22:06,723
Thirty-to-one, 40-to-1, 50-to-1?
345
00:22:07,307 --> 00:22:09,017
- Well.
- I don't have a plan yet,
346
00:22:09,017 --> 00:22:11,644
but I'll find one.
347
00:22:12,270 --> 00:22:14,939
Well, maybe you should
come up with one with better odds.
348
00:22:14,939 --> 00:22:16,774
Yeah, and when I do, you coming with me?
349
00:22:17,442 --> 00:22:19,569
My plan is to get home
to Marge in one piece.
350
00:22:19,569 --> 00:22:20,653
Well, you'd die here
351
00:22:22,405 --> 00:22:23,448
in one piece
352
00:22:24,657 --> 00:22:25,658
from sickness...
353
00:22:26,951 --> 00:22:30,538
[sniffles] ...walking too close
to that goddamn fence.
354
00:22:32,540 --> 00:22:34,667
Don't you wanna eat
something more than potatoes?
355
00:22:36,336 --> 00:22:39,130
I mean, we can wait here, doing nothing.
356
00:22:41,341 --> 00:22:42,342
That what you wanna do?
357
00:22:43,593 --> 00:22:45,929
No. I can't stand this place
any more than you.
358
00:23:11,079 --> 00:23:12,830
[adjutant] Ah-ten-hut!
359
00:23:14,040 --> 00:23:15,041
Be seated.
360
00:23:23,174 --> 00:23:27,387
[sighs] Now, for those of you unaware,
I'm Lieutenant Colonel Bennett,
361
00:23:27,387 --> 00:23:29,514
the new CO of the 349th squadron.
362
00:23:30,598 --> 00:23:33,393
Due to Colonel Harding's trip to London
this morning,
363
00:23:33,393 --> 00:23:37,397
I've been placed in temporary command
of the entire 100th bomb group.
364
00:23:40,191 --> 00:23:42,986
- Your target for today...
- [soldiers groan, murmur]
365
00:23:42,986 --> 00:23:44,279
...is Berlin,
366
00:23:45,154 --> 00:23:47,323
specifically
the Erkner ball bearing plant.
367
00:23:47,323 --> 00:23:49,784
Jesus.
That's the exact same route as Monday.
368
00:23:53,079 --> 00:23:54,330
Who said that?
369
00:23:56,207 --> 00:23:58,293
Major Shoens, you're exactly right.
370
00:23:59,669 --> 00:24:03,840
But I am not a man to order anyone
on any mission I won't fly myself,
371
00:24:05,133 --> 00:24:07,552
so I will be command pilot
for the entire wing.
372
00:24:09,095 --> 00:24:10,722
[soldiers murmuring]
373
00:24:10,722 --> 00:24:11,806
Major Bowman?
374
00:24:19,522 --> 00:24:24,235
Your mean point of impact will be here,
in the heart of Berlin.
375
00:24:35,538 --> 00:24:37,999
[Crosby] We only had 15 planes left
to send up.
376
00:24:38,791 --> 00:24:41,669
The exact same number the Germans
shot down two days earlier.
377
00:24:43,046 --> 00:24:44,714
It didn't take a mathematician
to figure out
378
00:24:44,714 --> 00:24:47,467
the odds were pretty bad
for Rosie and his crew to make it back
379
00:24:47,467 --> 00:24:48,927
from their 25th mission.
380
00:24:49,719 --> 00:24:51,012
Anything I should know, Ken?
381
00:24:51,512 --> 00:24:52,513
She's A1, sir.
382
00:24:53,514 --> 00:24:55,850
And I'm sure you'll bring her back to me
the same way.
383
00:25:00,605 --> 00:25:01,856
All right, boys. Huddle up.
384
00:25:12,408 --> 00:25:13,576
You know the drill.
385
00:25:14,953 --> 00:25:17,455
You boys worry about the guns,
I'll worry about the plane.
386
00:25:18,581 --> 00:25:20,291
- Okay?
- [crew] Yes, sir.
387
00:25:22,710 --> 00:25:23,711
Let's go to Berlin.
388
00:25:48,736 --> 00:25:52,031
Pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
389
00:25:52,031 --> 00:25:53,700
Hail Mary, full of grace.
390
00:25:55,201 --> 00:25:57,453
[Crosby] Our chances
of defeating the Luftwaffe
391
00:25:57,453 --> 00:26:01,040
were increased
by the introduction of the P-51 Mustang.
392
00:26:02,667 --> 00:26:05,795
Hands down
the best fighter plane of the war.
393
00:26:08,339 --> 00:26:10,675
Escorted by the Mustangs
for the entire mission,
394
00:26:11,426 --> 00:26:13,928
the odds were starting to shift
in our favor.
395
00:26:29,068 --> 00:26:31,404
There's a whole lot of fighters
at 2:00 level.
396
00:26:31,404 --> 00:26:34,157
- [Rosenthal] Are they friendly?
- [Pappy] I can't tell.
397
00:26:36,326 --> 00:26:38,745
Can anyone ID these fighters? Over.
398
00:26:40,038 --> 00:26:42,624
[Milburn] They're Krauts. They're Krauts!
399
00:26:43,374 --> 00:26:47,086
[shouts] I can't get a shot at them.
They're taking out the 45th!
400
00:26:51,966 --> 00:26:54,886
[Rosenthal] Roger.
I see P-51s coming in to help.
401
00:26:59,390 --> 00:27:00,475
Ball turret to pilot.
402
00:27:00,475 --> 00:27:03,436
I have green-green flares
from Colonel Bennett's ship. Over.
403
00:27:06,606 --> 00:27:08,566
[Ronald] Navigator to pilot.
We're over Berlin,
404
00:27:08,566 --> 00:27:10,318
but I think we missed our turn for the IP.
405
00:27:10,318 --> 00:27:12,779
[Rosenthal] Roger, navigator.
What's the heading? Over.
406
00:27:12,779 --> 00:27:16,574
[Ronald] Heading should be 253.
Repeat, 253.
407
00:27:16,574 --> 00:27:19,244
[Rosenthal] Roger that.
Heading to 253. Over.
408
00:27:19,244 --> 00:27:22,455
Eyes open for Kraut fighters.
They know where we're headed.
409
00:27:22,455 --> 00:27:25,959
Note it in the log that the 45th wing
missed the turn for the IP.
410
00:27:25,959 --> 00:27:29,170
We are under Colonel Bennett's command,
turning with him to the target. Over.
411
00:27:29,170 --> 00:27:30,255
[Ronald] Copy.
412
00:27:37,887 --> 00:27:40,557
Bombardier to pilot.
We have fighters at 11:00.
413
00:27:41,266 --> 00:27:44,143
Roger that. P-51s coming in fast.
414
00:27:44,727 --> 00:27:45,979
Get ready, boys.
415
00:27:47,814 --> 00:27:48,648
Wow!
416
00:27:56,781 --> 00:27:58,992
Our fighters are gonna punch us through.
417
00:28:13,715 --> 00:28:15,466
[Ronald] Thirty seconds to target.
418
00:28:15,466 --> 00:28:16,551
Roger that.
419
00:28:16,551 --> 00:28:18,678
Pilot to bombardier. You ready to drop?
420
00:28:18,678 --> 00:28:20,263
Bombardier to pilot. Roger.
421
00:28:20,805 --> 00:28:22,265
[Rosenthal] Okay. Ship's yours.
422
00:28:22,265 --> 00:28:24,100
Copy. My ship.
423
00:28:28,021 --> 00:28:29,522
Bombs away.
424
00:29:01,763 --> 00:29:03,640
[Jack] There! East by southeast!
425
00:29:04,307 --> 00:29:05,308
Fourteen! One down!
426
00:29:05,308 --> 00:29:07,018
[Crosby] Anyone seen who's down?
427
00:29:07,018 --> 00:29:08,603
Or seen Rosie?
428
00:29:11,940 --> 00:29:13,066
What do you say, Pappy? Huh?
429
00:29:13,066 --> 00:29:15,610
You did it, Rosie. We did it.
430
00:29:15,610 --> 00:29:19,531
Twenty-five. We're going home. [laughs]
431
00:29:24,202 --> 00:29:26,204
[cheering]
432
00:29:30,458 --> 00:29:32,919
[laughing, cheering]
433
00:29:35,421 --> 00:29:36,422
[doctor] Son of a bitch!
434
00:29:36,422 --> 00:29:39,175
[Pappy, Rosenthal laugh]
435
00:29:39,175 --> 00:29:41,261
[Rosenthal] Last chance to buzz the tower.
436
00:29:41,261 --> 00:29:43,805
- [cheering]
- Rosie! Yeah, yeah, yeah!
437
00:29:43,805 --> 00:29:44,889
Come on!
438
00:29:45,557 --> 00:29:47,850
- Coming again!
- He's gonna buzz us!
439
00:29:49,936 --> 00:29:51,354
Whoo!
440
00:29:51,980 --> 00:29:53,106
[Jack] Son of bitch!
441
00:29:53,606 --> 00:29:55,608
Hey, how about that!
442
00:29:56,693 --> 00:29:57,986
- Yeah!
- [soldier 1 whoops]
443
00:29:58,778 --> 00:30:00,363
[soldier 2] Yeah! Rosie!
444
00:30:01,072 --> 00:30:02,615
[cheering, whistling]
445
00:30:12,500 --> 00:30:16,212
[chanting]
Rosie! Rosie! Rosie! Rosie! Rosie!
446
00:30:16,212 --> 00:30:20,300
- [jazz music playing]
- [soldiers clamoring]
447
00:30:23,970 --> 00:30:26,055
[scatting]
448
00:30:30,226 --> 00:30:31,769
Wait. So I said to her, uh--
449
00:30:31,769 --> 00:30:33,521
- I said, "Hey, Betty"...
- [Rosenthal] Here we go.
450
00:30:33,521 --> 00:30:35,899
"You're gonna wanna
paint those ceilings your favorite color,
451
00:30:35,899 --> 00:30:38,401
'cause you're gonna be seeing
a hell of a lot of them once I get home."
452
00:30:38,401 --> 00:30:40,111
- [chuckling]
- What did she say?
453
00:30:40,111 --> 00:30:42,947
Well, she said nothing 'cause her mother
was on the goddamn phone too.
454
00:30:42,947 --> 00:30:45,491
[laughing]
455
00:30:45,491 --> 00:30:46,951
I'm gonna get another drink.
456
00:30:49,954 --> 00:30:51,331
Jack, why so blue, huh?
457
00:30:52,999 --> 00:30:54,542
What, you gonna miss us that much?
458
00:30:57,003 --> 00:30:58,004
Jack, you all right?
459
00:31:00,381 --> 00:31:02,467
Brass is upping
the end-of-tour requirements
460
00:31:02,467 --> 00:31:03,927
from 25 to 30 missions.
461
00:31:04,719 --> 00:31:06,137
- Are you serious?
- [Shoens] What?
462
00:31:08,973 --> 00:31:11,309
Only for new replacement crews
coming after next week.
463
00:31:12,393 --> 00:31:14,229
Any crew in between will have to make 28.
464
00:31:15,230 --> 00:31:17,273
You and your boys are off the hook, Rosie.
465
00:31:17,273 --> 00:31:18,525
[Shoens] Twenty-eight?
466
00:31:19,526 --> 00:31:23,738
Jesus, Jack.
That's, what, ten more missions for us?
467
00:31:24,656 --> 00:31:26,658
Eight more for Helmick instead of five.
468
00:31:29,911 --> 00:31:30,912
[Shoens sighs]
469
00:31:33,748 --> 00:31:36,251
Well, congratulations, Rosie.
470
00:31:38,586 --> 00:31:40,964
[sniffs] At least you'll make it
out of this fucking war alive.
471
00:31:42,966 --> 00:31:45,260
I mean, changing the rules on us mid-game?
472
00:31:46,052 --> 00:31:47,428
That's bullshit, Jack.
473
00:31:49,138 --> 00:31:53,685
They want us all to fucking die up there,
and no one gives a shit.
474
00:31:53,685 --> 00:31:56,020
- [music stops]
- [Shoens] No one!
475
00:31:58,648 --> 00:32:00,942
[soldier 1] Oh, man.
Know anything about this, fellas?
476
00:32:03,152 --> 00:32:05,196
- [Crosby] Ah, no, it's--
- [Sandra chuckles]
477
00:32:05,196 --> 00:32:06,573
It's good to see you again.
478
00:32:07,282 --> 00:32:08,283
You too.
479
00:32:09,284 --> 00:32:10,326
Been busy.
480
00:32:10,326 --> 00:32:12,203
Yes, you have.
481
00:32:13,830 --> 00:32:16,666
- I meant you.
- Yes. I've been fairly busy too.
482
00:32:18,543 --> 00:32:23,214
You know, during these last few weeks
I have missed you terribly.
483
00:32:25,800 --> 00:32:28,177
And I just wanna know where you've been.
[stammers]
484
00:32:31,514 --> 00:32:33,099
Do you want to know where I've been?
485
00:32:34,309 --> 00:32:38,438
Or do you want to know where I will be
in 20 minutes?
486
00:32:43,318 --> 00:32:44,319
Twenty minutes?
487
00:32:54,037 --> 00:32:56,122
[breathing heavily]
488
00:33:07,217 --> 00:33:08,301
[colonel] Six of diamonds.
489
00:33:08,927 --> 00:33:09,928
Queen of diamonds.
490
00:33:10,720 --> 00:33:11,721
[DeMarco] Ten of diamonds.
491
00:33:12,347 --> 00:33:13,765
Dummy gives us two of diamonds.
492
00:33:16,643 --> 00:33:17,644
Buck?
493
00:33:18,269 --> 00:33:21,064
Huh? I, uh-- Eight of clubs.
494
00:33:22,440 --> 00:33:23,691
Ten of clubs. [grunts]
495
00:33:24,359 --> 00:33:25,360
Uh, Crank?
496
00:33:28,404 --> 00:33:29,405
It's conduction.
497
00:33:30,198 --> 00:33:34,702
Maybe there's some glue residue or oil
or dirt or something
498
00:33:34,702 --> 00:33:38,373
getting in the way of the current. [blows]
499
00:33:49,300 --> 00:33:51,928
[radio static]
500
00:33:55,932 --> 00:33:56,933
I think--
501
00:33:58,893 --> 00:34:01,187
- Yeah, yeah, I got something.
- [German radio chatter]
502
00:34:03,606 --> 00:34:04,607
It's German.
503
00:34:05,942 --> 00:34:08,528
- [distorted music playing]
- It's music.
504
00:34:13,365 --> 00:34:14,367
Hold on.
505
00:34:15,325 --> 00:34:19,037
- [newscaster on radio, indistinct]
- Yeah. Yeah, yeah, the BBC.
506
00:34:19,539 --> 00:34:20,539
Get me some paper.
507
00:34:23,709 --> 00:34:26,461
[newscaster] Soviet forces have driven
Field Marshal Manstein to within 50 miles...
508
00:34:26,461 --> 00:34:29,381
Yesterday Berlin took
the heaviest bombing of the war.
509
00:34:29,966 --> 00:34:30,967
And listen to this:
510
00:34:30,967 --> 00:34:36,014
Uncle Joe's Russkies seized a bridgehead
at a place called Mogilev Podolsky,
511
00:34:36,014 --> 00:34:37,682
splitting the Kraut army in two.
512
00:34:37,682 --> 00:34:39,517
[newscaster continues, indistinct]
513
00:34:48,066 --> 00:34:51,613
[Crosby] The repeated strikes on Berlin
took a tremendous toll on the 100th.
514
00:34:52,780 --> 00:34:53,781
It had become clear
515
00:34:53,781 --> 00:34:57,202
that it was no longer enough
just to drop bombs on our target.
516
00:34:57,702 --> 00:35:00,955
We had to completely destroy
the German Luftwaffe.
517
00:35:08,671 --> 00:35:11,591
My friend Rosie understood this very well.
518
00:35:12,425 --> 00:35:14,761
But he had completed his 25th mission.
519
00:35:17,639 --> 00:35:19,474
He had done his duty.
520
00:35:19,474 --> 00:35:21,935
And now he could go home.
521
00:35:23,645 --> 00:35:24,646
[sighs]
522
00:35:28,691 --> 00:35:31,611
- [officers shouting in German]
- [dog barking]
523
00:35:33,321 --> 00:35:35,698
[siren wailing]
524
00:35:42,080 --> 00:35:43,414
[Crank, in English] Jesus.
525
00:35:46,167 --> 00:35:47,377
Where the hell are they going?
526
00:35:49,295 --> 00:35:51,005
[shouting in German]
527
00:35:51,506 --> 00:35:53,508
[German radio chatter]
528
00:35:59,973 --> 00:36:01,599
[lieutenant colonel, in English]
Some news, boys.
529
00:36:02,100 --> 00:36:05,603
The Brits in North Compound
built three tunnels.
530
00:36:05,603 --> 00:36:09,023
Three? Jesus Christ, how?
531
00:36:09,023 --> 00:36:10,859
They've been digging them for over a year.
532
00:36:11,985 --> 00:36:14,904
Thirty feet deep so the goons'
seismographs wouldn't detect them.
533
00:36:16,114 --> 00:36:18,032
Seventy, maybe 80 men made it out.
534
00:36:18,032 --> 00:36:19,158
[Brady] Eighty?
535
00:36:19,742 --> 00:36:21,703
[lieutenant colonel]
Nothing like this has ever happened.
536
00:36:21,703 --> 00:36:24,706
Colonel believes
there will be severe reprisals
537
00:36:24,706 --> 00:36:28,167
as more senior officers
in the SS and Gestapo become aware
538
00:36:28,167 --> 00:36:30,587
of the magnitude of the escape.
539
00:36:35,967 --> 00:36:36,968
[Buck] I think you were right.
540
00:36:36,968 --> 00:36:39,470
We should've made a run for it
while they were out chasing those Brits.
541
00:36:39,470 --> 00:36:43,516
[Bucky] Maybe, but I can't help thinking
you were right. Better to play it safe.
542
00:36:43,516 --> 00:36:45,602
The hell am I rushing back home for?
543
00:36:45,602 --> 00:36:48,980
Other guys get letters. You get letters.
544
00:36:50,481 --> 00:36:52,984
To get a letter,
you need someone to get it from.
545
00:36:55,695 --> 00:36:57,572
Guess I never set that part up right.
546
00:37:00,241 --> 00:37:01,784
That's just this place talking.
547
00:37:02,535 --> 00:37:03,620
You're tired.
548
00:37:03,620 --> 00:37:04,704
I am tired.
549
00:37:06,206 --> 00:37:09,042
Yeah, well, you'll have
plenty of time for that when you get out.
550
00:37:10,251 --> 00:37:11,836
You'll set it up right next time.
551
00:37:13,296 --> 00:37:17,008
They're only gonna know this me.
Not the old me.
552
00:37:18,218 --> 00:37:19,594
Me before I got here.
553
00:37:21,888 --> 00:37:23,556
That's if we even get out.
554
00:37:23,556 --> 00:37:27,518
We'll get out. And this you
will be the one worth knowing.
555
00:37:27,518 --> 00:37:28,895
[Crank] Hey, Majors!
556
00:37:30,230 --> 00:37:32,815
- Simoleit wants you in his office. Now.
- [Bucky] Just us?
557
00:37:32,815 --> 00:37:34,442
[Crank] Yeah. You and the colonel.
558
00:37:36,152 --> 00:37:38,571
[Simoleit]
Because of this great escape attempt,
559
00:37:39,239 --> 00:37:42,242
Kommandant von Lindeiner
has been relieved of all duties.
560
00:37:43,201 --> 00:37:45,411
Most of the escapees have been recaptured.
561
00:37:46,663 --> 00:37:48,122
But I regret to inform you,
562
00:37:49,624 --> 00:37:51,125
deeply regret to inform you,
563
00:37:51,626 --> 00:37:55,255
that 50 of the recaptured escapees
have been executed.
564
00:37:56,506 --> 00:37:57,590
Executed?
565
00:37:57,590 --> 00:38:01,844
I would caution you not to allow your men
to enact any reprisals,
566
00:38:01,844 --> 00:38:04,556
any refusals of orders, or to make any--
567
00:38:05,515 --> 00:38:07,642
any attempt to escape in the future.
568
00:38:08,851 --> 00:38:11,020
There are orders
for me to take an inventory
569
00:38:11,020 --> 00:38:14,274
of all Jewish prisoners of war
at Stalag Luft III.
570
00:38:17,277 --> 00:38:20,238
There are only Americans
in Stalag Luft III, Major Simoleit.
571
00:38:21,656 --> 00:38:22,782
Only Americans.
572
00:38:29,998 --> 00:38:33,376
Yes, well,
there are ongoing discussions in Berlin
573
00:38:33,376 --> 00:38:35,837
to transfer all stalags in the Reich
574
00:38:36,337 --> 00:38:40,133
from the Luftwaffe's jurisdiction
to the SS and Gestapo.
575
00:38:42,051 --> 00:38:45,305
This is an outcome
I think we would all like to avoid, yes?
576
00:38:47,891 --> 00:38:50,560
Your good behavior
would be very much appreciated.
577
00:38:54,397 --> 00:38:56,149
So, what do you think the odds are now?
578
00:38:56,149 --> 00:39:00,528
Of us making it home alive?
Long. Very, very long.
579
00:39:03,781 --> 00:39:07,410
- [typing]
- [phones ringing]
580
00:39:13,458 --> 00:39:16,920
[sighs] You wanna re-up?
581
00:39:19,130 --> 00:39:22,759
Captain, you know that tours of duty
have been extended to 30 missions.
582
00:39:23,509 --> 00:39:24,594
Yes, sir, I do.
583
00:39:32,769 --> 00:39:33,853
[sighing]
584
00:39:36,564 --> 00:39:38,024
Now, I can't stop you, Captain.
585
00:39:39,734 --> 00:39:41,069
But don't you wanna go home?
586
00:39:42,487 --> 00:39:46,115
And Jesus, if anyone's earned
a trip to Florida, it's you.
587
00:39:48,284 --> 00:39:49,410
Well, sir.
588
00:39:53,790 --> 00:39:54,874
I guess I'm--
589
00:39:59,087 --> 00:40:00,171
Shoens and Helmick.
590
00:40:04,092 --> 00:40:06,302
How could I sleep at night
knowing I get to go home
591
00:40:06,302 --> 00:40:08,513
while the brass upped their numbers
mid-tour?
592
00:40:11,641 --> 00:40:13,059
And then I-I--
593
00:40:14,143 --> 00:40:17,063
I can't imagine some rookie
coming to take my place.
594
00:40:18,982 --> 00:40:21,901
And getting himself and his crew killed
on their first mission.
595
00:40:25,405 --> 00:40:27,365
Then he gets replaced
by another replacement,
596
00:40:27,365 --> 00:40:29,117
and over and over and over again.
597
00:40:33,830 --> 00:40:35,081
Nah, sir. [exhales sharply]
598
00:40:38,710 --> 00:40:39,752
I can't go home.
599
00:40:42,630 --> 00:40:43,631
Not yet.
600
00:40:46,009 --> 00:40:47,510
Not until the job is done.
601
00:40:50,138 --> 00:40:51,139
One way or another.
602
00:40:58,271 --> 00:40:59,272
I see.
603
00:41:00,565 --> 00:41:02,358
[sighs]
604
00:41:02,358 --> 00:41:06,529
Well, I feel
you should at least make your decision
605
00:41:06,529 --> 00:41:08,781
based on all the information available.
606
00:41:10,783 --> 00:41:14,204
General Doolittle has ordered
the air strategy to shift radically.
607
00:41:15,622 --> 00:41:20,210
The invasion will not and cannot occur
until the Luftwaffe is destroyed
608
00:41:21,085 --> 00:41:23,171
and we have
complete and total air superiority.
609
00:41:24,380 --> 00:41:27,258
And we could do that,
now with the new P-51s
610
00:41:27,258 --> 00:41:31,429
which outflies and outperforms every plane
the Luftwaffe can throw at us.
611
00:41:34,641 --> 00:41:38,519
But to shoot them down,
we need to get them in the air.
612
00:41:40,605 --> 00:41:41,898
With bombers as the bait.
613
00:41:44,651 --> 00:41:45,652
Our bombers.
614
00:41:48,571 --> 00:41:49,656
So, that's the strategy.
615
00:41:50,740 --> 00:41:53,326
That's the mission. Bait.
616
00:41:57,288 --> 00:41:58,289
I understand.
617
00:42:05,922 --> 00:42:06,923
Okay then.
618
00:42:12,595 --> 00:42:18,685
You know, we could use
a new commanding officer for the 350th.
619
00:42:22,146 --> 00:42:23,147
You up for it?
620
00:42:23,147 --> 00:42:25,733
[chuckles] Yeah, I'm up for it.
621
00:42:26,526 --> 00:42:27,569
Okay then.
622
00:42:33,199 --> 00:42:34,450
Thank you, Colonel.
623
00:42:43,585 --> 00:42:44,794
[prisoners grunting, groaning]
624
00:42:45,545 --> 00:42:46,838
What are we waiting for?
625
00:42:46,838 --> 00:42:48,715
We need to start preparing now.
626
00:42:49,841 --> 00:42:52,510
[intelligence officer] Jean will brief you
on your assignment. You leave tomorrow.
627
00:42:52,510 --> 00:42:54,178
I covered the entire building.
628
00:42:55,221 --> 00:42:57,181
{\an8}[Jefferson] When are we gonna
get into some heavier action?
629
00:42:57,181 --> 00:42:58,641
Plans are underway.
630
00:43:00,935 --> 00:43:03,438
We're a few hours away
from the invasion of Europe.
631
00:43:03,438 --> 00:43:04,522
[cheering, shouting]
632
00:43:04,522 --> 00:43:06,232
[Davis] Your mission
is what makes it possible.
633
00:43:07,859 --> 00:43:09,611
Are we Tuskegee men or what?
634
00:43:09,611 --> 00:43:10,778
Sir, yes, sir!
635
00:43:10,778 --> 00:43:13,072
Subaltern Wesgate
gave me this number to reach her.
636
00:43:14,449 --> 00:43:16,618
[Macon] Do you know
any other country that's better?
637
00:43:16,618 --> 00:43:20,038
And I know it's trying hard to become
what it says it's supposed to be.
638
00:43:20,038 --> 00:43:22,790
This looks like a work camp,
the way you jackasses are grinding away.
639
00:43:22,790 --> 00:43:25,293
You're the new king of the camp,
and I'm just in the way?
640
00:43:25,835 --> 00:43:27,587
- [groaning, grunting]
- Oh, what, you can't handle i--
641
00:43:27,587 --> 00:43:30,006
[Rosenthal] Hundreds of ships.
Thousands of men.
642
00:43:31,090 --> 00:43:32,842
You've never seen anything like it.
46525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.