All language subtitles for Mascarpone.[Maschile.Singolare].2021.1080p.WEBRip.x264.AC3.[5.1].HORiZON-ArtSubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,960 --> 00:02:56,560
Qui a dit que ce n'est pas
le meilleur moment pour venir Ă la gym...
2
00:02:58,000 --> 00:02:59,480
Pardon ?
3
00:03:00,760 --> 00:03:05,840
Je disais que c'est le meilleur moment
pour venir Ă la gym. Il n'y a personne.
4
00:03:08,280 --> 00:03:11,720
- En est-il toujours ainsi ?
- Oui.
5
00:03:11,760 --> 00:03:15,728
Seulement quelques retraités,
ou une potiche qui s'ennuie.
6
00:03:17,520 --> 00:03:19,720
Dans quelle catégorie es-tu ?
7
00:03:41,005 --> 00:03:47,465
MASCARPONE
8
00:04:06,200 --> 00:04:08,320
Salut, Antonio.
9
00:04:08,360 --> 00:04:10,520
Chéri ! Déjà là ?
10
00:04:12,160 --> 00:04:14,400
Que se passe-t-il ?
11
00:04:20,519 --> 00:04:22,520
OĂą l'ai-je donc mis ?
12
00:04:27,720 --> 00:04:30,696
Enrico t'a écrit...
en demandant si tu lui as déjà dit.
13
00:04:30,720 --> 00:04:33,520
Réponds-lui, ne fais pas comme d'habitude.
14
00:04:41,680 --> 00:04:44,266
Je t'ai dit de ne pas trop faire de desserts.
On se croirait...
15
00:04:44,290 --> 00:04:46,536
- Chéri...
- On se croirait dans une pâtisserie.
16
00:04:46,560 --> 00:04:50,656
Laisse-moi faire, s'il te plaît ?
Tu as eu un appel aujourd'hui...
17
00:04:50,680 --> 00:04:55,672
Allez, donne-moi un coup de main.
Prends le mascarpone dans le frigo.
18
00:05:02,040 --> 00:05:03,800
Étagère du haut.
19
00:05:05,240 --> 00:05:07,320
Le blanc. Bravo, celui-lĂ .
20
00:05:10,160 --> 00:05:14,576
- À part le tiramisu, qu'est-ce qu'on mange ?
- Chéri, je prépare le dîner maintenant.
21
00:05:14,600 --> 00:05:17,160
J'ai l'estomac dans les talons...
22
00:05:17,200 --> 00:05:20,960
Alors, mangeons ça maintenant.
Attention, c'est chaud.
23
00:05:21,000 --> 00:05:23,267
Va d'abord te laver les mains.
24
00:05:30,840 --> 00:05:33,960
Quoi qu'il en soit, 80 € par mois, c'est peu.
25
00:05:34,880 --> 00:05:37,720
Note qu'il y a une piscine...
26
00:05:37,760 --> 00:05:40,776
D'accord, la salle de musculation. C'est normal...
27
00:05:40,800 --> 00:05:44,800
Il y a aussi un court de tennis !
28
00:05:44,840 --> 00:05:48,240
Sais-tu qu'il reste ouvert tard ?
29
00:05:48,480 --> 00:05:53,920
J'ai vu l'histoire de Paolo dans la
divine comédie... Il y a ½ h, il devait être 23 h.
30
00:05:56,280 --> 00:06:00,952
Ensuite et mensuellement, nous pourrions
renouveler le paiement de 80 €...
31
00:06:01,960 --> 00:06:07,208
ainsi, nous serions libres, comme d'habitude,
si nous décidions de ne plus y aller.
32
00:06:09,080 --> 00:06:11,320
Chéri... Non.
33
00:06:11,840 --> 00:06:13,640
Antonio.
34
00:06:13,720 --> 00:06:15,160
Antonio...
35
00:06:16,800 --> 00:06:18,200
Antonio.
36
00:06:18,240 --> 00:06:21,824
Ă€ mon avis, un peu d'exercice
nous ferait du bien, hein ?
37
00:06:22,480 --> 00:06:26,280
Je ne veux pas remuer
le couteau dans la plaie, mais...
38
00:06:26,320 --> 00:06:29,880
avec tes problèmes de dos... hein ?
39
00:06:30,040 --> 00:06:32,080
Ça te ferait du bien.
40
00:06:32,120 --> 00:06:36,080
Nous n'avons pas Ă ressembler
Ă Pietro Boselli, mais...
41
00:06:39,720 --> 00:06:41,960
Qu'en penses-tu ?
42
00:06:45,440 --> 00:06:48,320
Chéri, qu'est-ce que tu as ? Hein ?
43
00:06:52,680 --> 00:06:55,880
Ça ne se passe pas très bien depuis un moment.
44
00:06:57,000 --> 00:06:58,880
Dis-moi, allez.
45
00:07:00,080 --> 00:07:03,880
Au boulot, c'est la merde... Ă la maison aussi...
46
00:07:05,120 --> 00:07:07,466
Tu ne sais pas Ă quel point c'est difficile,
47
00:07:07,490 --> 00:07:11,496
ces derniers mois furent insupportables,
les pensées que j'eus...
48
00:07:11,520 --> 00:07:14,480
Tu n'en eus jamais conscience.
49
00:07:15,560 --> 00:07:17,856
Chéri, que dis-tu ? Désolé, mais...
50
00:07:17,880 --> 00:07:22,640
je te souris quand tu rentres,
je te prépare à dîner, je t'embrasse...
51
00:07:22,680 --> 00:07:24,314
Parce que tout semble parfait pour toi !
52
00:07:24,338 --> 00:07:28,306
Tu es dans ton monde, tu vois ?
Ce n'est pas comme ça, Antonio.
53
00:07:28,360 --> 00:07:31,536
Chéri, non pas que
je ne remarque rien ! Seulement que...
54
00:07:31,560 --> 00:07:36,296
- j'essaie de te faire plaisir.
- Plus la peine de te forcer.
55
00:07:36,320 --> 00:07:40,856
N'essaye pas de sauver les apparences
sur ce qui n'existe plus !
56
00:07:40,880 --> 00:07:42,388
En vérité, Antonio...
57
00:07:42,412 --> 00:07:45,336
toi et moi, nous ne nous aimons plus. Assez !
58
00:07:45,360 --> 00:07:48,456
- Parle pour toi, désolé.
- Je parle pour moi.
59
00:07:48,480 --> 00:07:50,640
Je parle pour moi ?
60
00:07:51,360 --> 00:07:53,440
J'aime Enrico.
61
00:07:53,480 --> 00:07:56,560
Nous nous aimons depuis un an et demi.
62
00:07:57,400 --> 00:07:59,600
- Tu aimes qui, pardon ?
- Enrico.
63
00:08:00,360 --> 00:08:02,240
- Enrico ?
- Enrico.
64
00:08:03,080 --> 00:08:05,480
Enrico... Enrico, Lorenzo ?
65
00:08:06,360 --> 00:08:10,072
Mais c'est une merde, Lorenzo !
Qu'est-ce que tu racontes ?
66
00:08:11,000 --> 00:08:12,800
Tu te fiches de moi ?
67
00:08:16,760 --> 00:08:19,136
Je pensais que ce serait un flirt passager
68
00:08:19,160 --> 00:08:22,816
sans lendemain, et que ce n'était
mĂŞme pas la peine de t'en parler.
69
00:08:22,840 --> 00:08:24,440
Ah, bien sûr.
70
00:08:24,480 --> 00:08:27,480
Non, désolé si je te le demande...
71
00:08:27,600 --> 00:08:30,200
mais que signifie « un an et demi » ?
72
00:08:32,240 --> 00:08:35,440
Mais... mais quoi,
depuis les vacances en Croatie ?
73
00:08:35,679 --> 00:08:37,080
Oui.
74
00:08:38,320 --> 00:08:42,056
Et tu n'as jamais rien remarqué. L'eau
te mouille et le vent te sèche, comme toujours !
75
00:08:42,080 --> 00:08:45,016
Bien sûr ! C'est de ma faute
si je n'ai jamais rien remarqué !
76
00:08:45,040 --> 00:08:47,976
Lorenzo ? Dis-moi que tu plaisantes,
sinon, je ne sais pas ce que je te ferai.
77
00:08:48,000 --> 00:08:52,240
Écoute, Antonio, je suis désolé.
D'accord ? Mais ainsi va la vie.
78
00:08:52,280 --> 00:08:56,816
La vie est faite de moments
imprévisibles et inattendus...
79
00:08:56,840 --> 00:08:58,840
évoluant soudainement.
80
00:09:01,520 --> 00:09:04,400
- Et... pouf !
- Pouf ?
81
00:09:06,720 --> 00:09:08,880
Antonio, c'est fini.
82
00:09:09,240 --> 00:09:10,788
MĂŞme les meilleures choses ont une fin.
83
00:09:10,812 --> 00:09:13,496
Bien sûr. Donc, avec Enrico,
c'était aussi une belle histoire !
84
00:09:13,520 --> 00:09:16,720
Je ne parle pas de ce qui s'est passé avec Enrico.
85
00:09:35,440 --> 00:09:38,040
Pourquoi les homosexuels
divorcent-ils maintenant ?
86
00:09:38,064 --> 00:09:42,992
Que voulez-vous nous voler en plus ?
Les mercredis de la ligue des champions ?
87
00:09:43,560 --> 00:09:47,296
- Je dois trouver un appart, Cristina.
- Je peux te dépanner dans un premier temps...
88
00:09:47,320 --> 00:09:50,736
Non, merci. Je dois lui donner un signal fort.
89
00:09:50,760 --> 00:09:55,200
- Un signal ?
- Que... je suis digne qu'on se sépare vraiment.
90
00:09:55,240 --> 00:10:00,552
Déjà , je me trouve un appart ou une chambre
puis je prends et j'emmène mes affaires.
91
00:10:08,280 --> 00:10:11,416
Je ne comprends plus rien, Cristina.
92
00:10:12,160 --> 00:10:15,256
L'autre jour, il m'a demandé si j'avais
déjà commencé à remplir mes cartons.
93
00:10:15,280 --> 00:10:18,240
- Déjà ?
- Oui, tu vois ?
94
00:10:19,360 --> 00:10:21,920
Sûr, je me suis probablement énervé.
95
00:10:21,960 --> 00:10:25,936
Il m'a alors serré dans ses bras
pour me calmer puis nous avons fait l'amour.
96
00:10:25,960 --> 00:10:28,600
- Ah, bien !
- Bien...
97
00:10:28,640 --> 00:10:31,128
- Sais-tu ce qu'il m'a dit le lendemain ?
- Non.
98
00:10:31,152 --> 00:10:33,616
Que rien n'avait changé
mais qu'il ne voulait pas me désorienter.
99
00:10:33,640 --> 00:10:37,032
- Une belle façon de ne pas troubler les gens.
- Oui !
100
00:10:37,520 --> 00:10:39,120
Salut beau gosse !
101
00:10:39,160 --> 00:10:41,040
Bonjour, mon cœur !
102
00:10:43,920 --> 00:10:45,081
- Que se passe-t-il ?
- Heu...
103
00:10:45,105 --> 00:10:47,305
- Ça va ?
- Oui, oui...
104
00:10:48,400 --> 00:10:52,576
Écoute chérie, j'ai laissé les formulaires
et la documentation du Studio Pollina Ă Magda.
105
00:10:52,600 --> 00:10:56,536
- Nous avons le Galli à 15 h, c'est confirmé.
- Ah, bien. Parfait !
106
00:10:56,560 --> 00:11:02,200
Écoute, mec, j'ai parlé à mes amis
Ă la gym. Ils ne t'ont jamais vu.
107
00:11:02,240 --> 00:11:05,416
Pourquoi ?
La période d'essai était gratuite, pourtant.
108
00:11:05,440 --> 00:11:08,536
Oui, je sais. Je vais y réfléchir, je verrai...
109
00:11:08,560 --> 00:11:12,976
Non. « Je vais y réfléchir, je verrai »,
C'est pas bon ! Pas bon du tout !
110
00:11:13,000 --> 00:11:17,376
Tu veux avoir la présence scénique
de Freddie Mercury Ă Wembley en 86, putain ?
111
00:11:17,400 --> 00:11:21,416
Tu dois te bouger le cul Ă en chier.
Entraînement, entraînement et entraînement !
112
00:11:21,440 --> 00:11:24,976
Regarde-moi dans les yeux, je te le dis
parce que je t'aime... tellement !
113
00:11:25,000 --> 00:11:28,856
Ton mari. Que fait ton mari ? Ouvrier.
Grand travailleur. Très bien !
114
00:11:28,880 --> 00:11:30,896
Mais toi, tu ne fais rien,
tu zappes en pantoufles...
115
00:11:30,920 --> 00:11:34,296
Ne deviens pas ton pire ennemi.
Ne sois pas ton pire ennemi !
116
00:11:34,320 --> 00:11:38,120
Écoute Paolo, laisse-nous finir la salade,
sois sympa.
117
00:11:38,160 --> 00:11:39,772
- Quoi donc ?
- La salade...
118
00:11:39,796 --> 00:11:40,796
La... ?
119
00:11:40,820 --> 00:11:44,020
- La salade.
- La salade ? Viens ici, ma salade !
120
00:11:47,080 --> 00:11:49,216
Désolé, mais pour moi, la salade...
121
00:11:49,240 --> 00:11:51,907
les glucides sont mauvais pour la santé.
122
00:11:52,960 --> 00:11:55,293
Je vais Ă la gym, vieux merdique !
123
00:12:02,800 --> 00:12:06,616
Je ne comprends pas pourquoi tu laisses
ce coq te rouler une pelle devant tout le monde.
124
00:12:06,640 --> 00:12:09,415
Et quand je faisais le guet
dans les chiottes des clubs,
125
00:12:09,439 --> 00:12:11,536
pendant que tu léchais les roustons des portiers ?
126
00:12:11,560 --> 00:12:14,336
Eh bien, non ! Il en est ainsi, chéri.
127
00:12:14,360 --> 00:12:16,936
Peut-ĂŞtre que pour une fois,
nous avons moins con que d'habitude.
128
00:12:16,960 --> 00:12:20,776
Accepte que cela puisse
me convenir de temps en temps.
129
00:12:20,800 --> 00:12:24,128
Te souviens-tu de Fulvio,
celui qui jouait au Magic ?
130
00:12:25,160 --> 00:12:28,424
Et puis, j'ai Paolo au bureau. C'est pratique.
131
00:12:35,000 --> 00:12:38,840
excuse-moi, mais pourquoi ne lui
as-tu pas parlé de Lorenzo ?
132
00:13:02,600 --> 00:13:03,640
Denis ?
133
00:13:06,720 --> 00:13:08,640
Prends un siège.
134
00:13:11,880 --> 00:13:15,464
Dépêche-toi, un gars va arriver
pour voir l'appartement.
135
00:13:15,680 --> 00:13:19,800
Je suppose qu'il y a foule,
c'est un endroit cool...
136
00:13:20,720 --> 00:13:23,240
Ah, mais c'est toi le gars.
137
00:13:24,840 --> 00:13:27,640
Viens, prenons un café.
138
00:13:47,240 --> 00:13:50,248
- C'est ton appartement ?
- Non, je l'ai occupé.
139
00:13:57,720 --> 00:13:59,640
Bien sûr que c'est le mien.
140
00:13:59,960 --> 00:14:04,280
Je l'ai hérité d'une tante de ma mère,
une princesse...
141
00:14:04,320 --> 00:14:06,336
Je le loue habituellement aux touristes.
142
00:14:06,360 --> 00:14:10,536
Mais tu connais cela. Tous les 3 jours, ça vient,
ça part. Tu ouvres... tu fermes la porte.
143
00:14:10,560 --> 00:14:14,216
Le japonais qui entre dans ta salle de bain
et prend ta bite en photo pendant que tu pisses.
144
00:14:14,240 --> 00:14:15,960
Le mot de passe du Wi-Fi.
145
00:14:16,680 --> 00:14:18,320
J'imagine...
146
00:14:18,800 --> 00:14:23,136
En fait, j’aurais bien besoin d’un colocataire
pour payer mes charges et mes factures.
147
00:14:23,160 --> 00:14:28,792
Mais j'ai mauvais caractère, des habitudes
particulières et surtout, un véritable obsédé.
148
00:14:29,640 --> 00:14:33,656
Pardon, mais qu'entends-tu
par « habitudes particulières » ?
149
00:14:33,680 --> 00:14:38,416
Je n'aime pas voir les gens autour de moi,
faisant mon truc dans tous les sens...
150
00:14:38,440 --> 00:14:41,000
O. K.
151
00:14:41,040 --> 00:14:46,560
D'accord, j'aurais besoin d'une chambre
pour 2 Ă 3 semaines... un mois tout au plus.
152
00:14:46,640 --> 00:14:51,120
Je ne l'utiliserai probablement pas,
mais je dois y mettre des cartons.
153
00:14:51,960 --> 00:14:55,136
Excuse-moi.
Je devrais peut-ĂŞtre mieux t'expliquer.
154
00:14:55,160 --> 00:14:56,880
Je suis en couple...
155
00:14:56,920 --> 00:14:59,240
et Lorenzo, mon mari...
156
00:14:59,280 --> 00:15:04,096
m'a demandé un temps de réflexion. J'aimerais donc
lui donner un signal fort, d'accord ?
157
00:15:04,120 --> 00:15:06,760
O. K. Parle-moi de toi.
158
00:15:07,720 --> 00:15:13,840
Eh bien... je suis Cancer ascendant Vierge.
159
00:15:13,880 --> 00:15:15,920
J'aime faire des desserts.
160
00:15:15,960 --> 00:15:19,736
- Je fais du traditionnel...
- Non, non, qu'as-tu compris ?
161
00:15:19,760 --> 00:15:22,720
Que fais-tu ? Quel domaine ?
162
00:15:22,840 --> 00:15:27,480
Ah... je suis... je suis architecte.
163
00:15:27,520 --> 00:15:30,680
Oh, architecte, comme c'est mignon.
164
00:15:31,240 --> 00:15:33,973
C'est 200 par semaine, charges comprises.
165
00:15:42,920 --> 00:15:46,400
« C'est tout » veut dire en français « Allez-y » !
166
00:15:46,480 --> 00:15:48,400
Ah ! Pardon.
167
00:15:48,680 --> 00:15:51,445
- Bien, je te rappelle et je te tiens au courant.
- Pas de souci.
168
00:15:51,469 --> 00:15:52,669
- Ciao !
- Ciao.
169
00:15:59,080 --> 00:16:00,976
Dur, dur...
170
00:16:01,000 --> 00:16:05,520
800 € pour une chambre à Montesacro...
C'est une connerie.
171
00:16:05,560 --> 00:16:10,880
Chéri, je te l'ai dit, il y a actuellement
des étudiants de l'extérieur...
172
00:16:13,560 --> 00:16:15,299
Peut-ĂŞtre qu'on en reparlera en janvier.
173
00:16:15,323 --> 00:16:18,580
En janvier ? Maintenant, pas en janvier.
174
00:16:19,320 --> 00:16:22,280
Bien, faisons alors comme tu le dis.
175
00:16:22,320 --> 00:16:25,888
Tu m'aides d'abord et, en échange,
tu gardes le service de table
176
00:16:25,912 --> 00:16:27,696
que mes parents nous ont donné lors du PACS.
177
00:16:27,720 --> 00:16:30,948
Je te l'ai déjà dit,
je t'aiderai les 6 premiers mois.
178
00:16:30,972 --> 00:16:34,296
Mais pourquoi
dois-je me répéter 100 fois ?
179
00:16:34,320 --> 00:16:37,640
Je t'aiderai, le temps que tu...
180
00:16:39,800 --> 00:16:43,960
le temps que tu... trouves un travail.
181
00:16:44,920 --> 00:16:46,320
D'accord ?
182
00:16:47,400 --> 00:16:53,200
D'accord... Écoute, pourquoi ne pas en parler
définitivement et trouver une solution ?
183
00:16:53,680 --> 00:16:57,200
- Du genre ?
- Du genre...
184
00:16:57,240 --> 00:17:00,056
Pourquoi ne pas accepter
cette proposition Ă Milan ?
185
00:17:00,080 --> 00:17:02,696
Écoute, je pourrais y trouver
un studio pour commencer.
186
00:17:02,720 --> 00:17:05,613
Non. Je ne veux pas aller Ă Milan.
Milan me fait chier.
187
00:17:05,637 --> 00:17:08,295
Chéri, ça pourrait être
la solution pour nous deux.
188
00:17:08,319 --> 00:17:10,528
- Non.
- LĂ , nous pourrions recommencer ensemble, oui !
189
00:17:10,552 --> 00:17:14,072
Non, ce n'est pas la solution.
Ce n'est pas la solution.
190
00:17:17,480 --> 00:17:22,920
Paie 800 € par mois et saigne-toi à blanc
sinon on n'en finira jamais.
191
00:17:28,000 --> 00:17:30,320
Après tout, c'est ton argent...
192
00:17:31,480 --> 00:17:32,508
Désolée.
193
00:17:32,532 --> 00:17:35,576
Je suis conne,
je me pointe toujours sans prévenir.
194
00:17:35,600 --> 00:17:38,976
- Que fais-tu ici Ă Rome ?
- Rien, un congrès de libraires.
195
00:17:39,000 --> 00:17:42,008
La routine, manger des pizzas toute la journée.
196
00:17:42,760 --> 00:17:44,960
Bonjour...
197
00:17:45,000 --> 00:17:47,880
Maman m'a donné la procuration à signer.
198
00:17:49,920 --> 00:17:51,840
Alors, les gars...
199
00:17:54,640 --> 00:17:57,880
- Quoi de neuf ?
- Bien...
200
00:18:01,320 --> 00:18:04,536
- Je ne me mĂŞlerai pas de tes affaires...
- À vrai dire, tu ne devrais pas.
201
00:18:04,560 --> 00:18:08,480
Lorenzo, je suis ta sœur,
je veux juste que tu sois heureux.
202
00:18:08,520 --> 00:18:11,561
Antonio, tu sais que je te considère
comme un frère.
203
00:18:11,585 --> 00:18:12,680
Oui, je sais.
204
00:18:12,720 --> 00:18:16,560
Ne pourriez-vous pas trouver une solution ?
205
00:18:16,640 --> 00:18:21,640
Joy, nous en discutions.
Nous avons une solution, ne t'inquiète pas.
206
00:18:21,680 --> 00:18:28,440
Tu as toujours été un exemple pour moi.
Non seulement pour moi, mais pour tout le monde.
207
00:18:28,480 --> 00:18:31,440
Nous sommes tous inquiets Ă la maison.
208
00:18:31,480 --> 00:18:35,016
Maman ne dort plus. Tante Giuseppina
prie toute la journée à l'église.
209
00:18:35,040 --> 00:18:38,416
Ça fait des années que je dis qu'il faut
enfermer tante Giuseppina dans un asile.
210
00:18:38,440 --> 00:18:40,896
Pourtant, nous sommes inquiets pour toi,
Maria Vittoria,
211
00:18:40,920 --> 00:18:44,312
qui débarque ici
avec la tĂŞte de Madeleine repentie...
212
00:18:44,400 --> 00:18:46,576
et tout ce dont tu as besoin,
c'est d'une fleur qui ne fane pas !
213
00:18:46,600 --> 00:18:49,880
S'il vous plaît. O. K. ? Arrêtez, s'il vous plaît.
214
00:18:51,320 --> 00:18:53,616
Écoute Joy, veux-tu déjeuner avec nous ?
215
00:18:53,640 --> 00:18:55,426
- Elle ne peut pas, elle a Ă faire.
- Non, merci.
216
00:18:55,450 --> 00:18:58,016
- J'ai du travail, Ă vrai dire.
- Dis-moi, je souhaiterais savoir...
217
00:18:58,040 --> 00:19:01,296
As-tu appelé cette croix vivante,
cette persécutée ?
218
00:19:01,320 --> 00:19:04,456
- Crois-tu que je l'ai appelée ?
- Ça te semble normal, Antonio ?
219
00:19:04,480 --> 00:19:06,561
Ils nous ont désavoués
quand nous nous sommes mis ensemble,
220
00:19:06,585 --> 00:19:08,376
et ils recommencent
maintenant que nous nous séparons !
221
00:19:08,400 --> 00:19:10,856
- Quel rapport avec moi ?
- Alors toi, je n'ai pas compris...
222
00:19:10,880 --> 00:19:14,096
Maintenant que Maria Vittoria est lĂ ...
pouf... vous vous liguez ?
223
00:19:14,120 --> 00:19:17,656
Après avoir parlé dans son dos ?
Mais de quel côté es-tu, Antonio ?
224
00:19:17,680 --> 00:19:20,344
- Je ne l'ai pas appelée !
- Allez, arrĂŞtez.
225
00:19:20,368 --> 00:19:22,816
Je suis ici pour vous réconcilier,
aucunement pour que vous vous disputiez.
226
00:19:22,840 --> 00:19:25,000
Détrompe-toi.
227
00:19:25,080 --> 00:19:29,400
C'est dommage de jeter un amour
aux chiottes après tant d'années.
228
00:19:29,440 --> 00:19:31,080
Lorenzo ?
229
00:19:31,120 --> 00:19:33,680
- Lorenzo.
- Que veux-tu ?
230
00:19:33,720 --> 00:19:37,240
Il y a tant de solutions
avant d'y mettre un terme.
231
00:19:37,960 --> 00:19:41,544
Il en est une belle...
va tout droit, il y a la porte.
232
00:19:43,200 --> 00:19:45,494
- Merci, Joy.
- Merci.
233
00:19:45,534 --> 00:19:48,456
Je devais le faire.
C'est mon devoir de sœur aînée.
234
00:19:48,480 --> 00:19:51,021
Pourtant je t'ai appris ce qu'est le sexe.
De quoi tu parles, bordel ?
235
00:19:51,045 --> 00:19:52,725
Mais tais-toi, imbécile.
236
00:19:53,200 --> 00:19:55,867
- Tiens-moi au courant, d'accord ?
- Oui.
237
00:19:56,320 --> 00:19:57,801
Imbécile... Je ne la supporte plus.
238
00:19:57,825 --> 00:20:00,725
- Je compte sur toi.
- Oui, vas-y tranquille.
239
00:20:07,360 --> 00:20:09,901
Tu pourrais mieux la considérer,
c'est toujours ta sœur.
240
00:20:09,925 --> 00:20:11,856
Ça te semble normal ?
241
00:20:11,880 --> 00:20:15,856
Débarquer ici, chez nous, pour nous casser
les couilles ? Occupe-toi de tes fesses !
242
00:20:15,880 --> 00:20:18,320
OĂą est le respect ?
243
00:22:04,360 --> 00:22:10,120
Non ! Ici, c'est la chambre de la veuve.
La salle de bain est par lĂ .
244
00:22:16,720 --> 00:22:19,160
La porte !
245
00:22:47,400 --> 00:22:48,720
Enrico !
246
00:22:52,520 --> 00:22:56,376
Regarde Boris Becker comme il est cool ?
Il ressemblait Ă Ivan Drago.
247
00:22:56,400 --> 00:22:58,240
Oublie ça, allez...
248
00:22:58,280 --> 00:23:02,136
- On se voit mardi ?
- Oui. Écris-moi et on verra.
249
00:23:02,160 --> 00:23:06,200
- Il fait le tapin ?
- J'ai hâte de me tirer d'ici.
250
00:23:09,520 --> 00:23:11,720
De quelle planète viens-tu ?
251
00:23:13,040 --> 00:23:16,496
- Paolo.
- Denis. Mais, appelle-moi comme tu le veux.
252
00:23:16,920 --> 00:23:18,198
Très bien.
253
00:23:18,222 --> 00:23:22,080
Denis, voici Cristina, la petite amie de Paolo.
254
00:23:22,880 --> 00:23:26,000
- Enchantée.
- Salut.
255
00:23:26,440 --> 00:23:27,640
Oups !
256
00:23:27,680 --> 00:23:29,560
Pardon...
257
00:23:30,640 --> 00:23:32,047
Depuis combien de temps vous connaissez-vous ?
258
00:23:32,071 --> 00:23:34,356
Depuis l'université.
Tiens, chéri, mets-ça là , merci.
259
00:23:34,380 --> 00:23:37,376
- Tu es architecte aussi ?
- Non, expert-comptable.
260
00:23:37,400 --> 00:23:40,501
Nous nous sommes connus
grâce à un ami... un ami commun.
261
00:23:40,525 --> 00:23:42,576
Enfin, grâce à Lorenzo. Mon mari.
262
00:23:42,600 --> 00:23:45,333
Ah, « la pause de réflexion »...
263
00:23:45,800 --> 00:23:49,320
Oui. Et en parlant de Lorenzo, écoute...
264
00:23:50,240 --> 00:23:52,376
ils nous ont invités à dîner chez eux.
265
00:23:52,400 --> 00:23:54,636
- Chez eux ?
- Oui, Lollo et Enrico.
266
00:23:54,660 --> 00:23:57,520
Ah, c'est donc officiel avec Enrico.
267
00:23:57,560 --> 00:23:59,656
- Oui, mais je n'y vais pas.
- Ce serait le comble !
268
00:23:59,680 --> 00:24:02,976
Il me fout dehors puis il invite
mes amis à dîner. Allez !
269
00:24:03,000 --> 00:24:05,200
Antonio, écoute-moi.
270
00:24:05,240 --> 00:24:10,000
- Attends.
- Tu verras, il reviendra en rampant.
271
00:24:10,080 --> 00:24:12,800
Vraiment ?
272
00:24:12,840 --> 00:24:17,400
Non... mais c'était...pour dédramatiser...
je plaisantais. Bien sûr.
273
00:24:17,440 --> 00:24:20,976
- Je vais en boîte ce soir. Viens-tu ?
- Non, nous allons au cinéma.
274
00:24:21,000 --> 00:24:24,456
- Il est tard. As-tu fini, Paulo ?
- Un instant.
275
00:24:24,480 --> 00:24:28,896
- Peut-on se laver les mains ?
- Cela va sans dire, ma petite blanche.
276
00:24:30,120 --> 00:24:31,941
- Je l'ai allumée, hein ?
- Merci.
277
00:24:31,965 --> 00:24:33,165
Que c'est bien.
278
00:24:35,320 --> 00:24:37,360
- Paulo !
- Oui, oui...
279
00:24:42,360 --> 00:24:43,880
Je crois que...
280
00:24:44,440 --> 00:24:48,056
tu l'auras compris, bref,
je vais rester ici plus longtemps que prévu...
281
00:24:48,080 --> 00:24:50,521
Pas de souci, chéri. Tu peux rester
aussi longtemps que tu veux.
282
00:24:50,545 --> 00:24:53,856
- Dieu, merci.
- Merci pour quoi ? Tu as juste Ă payer.
283
00:24:53,880 --> 00:24:58,880
Oh, oui. Tiens...
je voulais t'en parler, je veux dire...
284
00:24:58,960 --> 00:25:04,000
il me semble qu'on s'entend
plutĂ´t bien quand mĂŞme, non ?
285
00:25:04,040 --> 00:25:09,400
Alors, je me demandais si par hasard,
tu pouvais baisser un peu le prix...
286
00:25:12,160 --> 00:25:16,560
Non. Ce n'est pas possible, chéri, je suis désolé.
287
00:25:21,680 --> 00:25:27,720
J'ai compris. nous n'irons pas danser ce soir,
mais je t'emmènerai à un entretien d'embauche.
288
00:25:28,960 --> 00:25:33,200
- Un entretien d'embauche, un dimanche soir ?
- Quelle merde !
289
00:25:34,560 --> 00:25:36,693
J'ai compris, ne t'énerve pas...
290
00:25:40,080 --> 00:25:45,680
♪ Quand je vais,
quand je vais seul dans la rue... ♪
291
00:25:48,440 --> 00:25:50,656
Pourquoi n'avons-nous pas pris le bus de nuit ?
292
00:25:50,680 --> 00:25:53,696
Pourquoi laisser quelqu'un d'autre
t'accompagner quand tu peux y aller seul ?
293
00:25:53,720 --> 00:25:56,341
Pourquoi cela prend-il moins de temps
Ă cette heure-ci Ă pouvoir mĂŞme s'asseoir ?
294
00:25:56,365 --> 00:25:58,045
Toujours s'il circule.
295
00:25:58,440 --> 00:26:01,307
Et puis, pourrais-tu faire ça dans le bus ?
296
00:26:08,880 --> 00:26:11,080
OĂą vas-tu, bordel ?
297
00:26:14,160 --> 00:26:17,496
Connard ! Tu es Ă contre-sens,
tu ne peux pas faire attention ?
298
00:26:17,520 --> 00:26:19,560
Cela n'est pas raisonnable.
299
00:26:25,120 --> 00:26:27,040
Tu es azimuté, hein ?
300
00:26:43,120 --> 00:26:45,320
Oh, nous y sommes.
301
00:26:48,680 --> 00:26:53,320
- Non, s'il te plaît.
- Viens ici ! OĂą vas-tu ?
302
00:26:55,640 --> 00:26:57,880
Fais-moi confiance.
303
00:26:59,120 --> 00:27:01,880
Antonio, Luca. Luca, Antonio.
304
00:27:03,080 --> 00:27:06,024
- Ne nous sommes-nous pas déjà vus ?
- Ah oui ?
305
00:27:07,000 --> 00:27:11,480
- Tu ne t'en souviens pas ?
- Peut-ĂŞtre...
306
00:27:12,720 --> 00:27:15,576
- Tu cherches toujours un apprenti, n'est-ce pas ?
- Oui.
307
00:27:15,600 --> 00:27:17,685
Tiens, Antonio est ton homme.
308
00:27:17,685 --> 00:27:18,725
- Moi ?
- Oui.
309
00:27:20,160 --> 00:27:22,136
Il me semble un peu âgé
pour ĂŞtre en apprentissage.
310
00:27:22,160 --> 00:27:24,360
Luca, tu as besoin d'un apprenti,
311
00:27:24,465 --> 00:27:27,776
il a besoin d'un travail et j'ai besoin
de quelqu'un pour payer mon loyer.
312
00:27:27,800 --> 00:27:30,856
- Et Antonio est très doué en cuisine.
- Qu'en sais-tu ?
313
00:27:30,880 --> 00:27:33,040
Regarde ces mains !
314
00:27:36,160 --> 00:27:39,060
Comment te sens-tu avec les pâtes au levain ?
315
00:27:42,000 --> 00:27:44,880
- Oui, je sais faire...
- Il est très bon.
316
00:27:46,880 --> 00:27:49,720
D'accord, allez. Faisons un essai.
317
00:27:51,920 --> 00:27:53,681
Non, Denis. Laisse
mon pétard tranquille, allez.
318
00:27:53,705 --> 00:27:56,056
- Denis, attends une minute...
- Ciao !
319
00:27:56,080 --> 00:27:59,000
- Eh bien, merci. Luca, c'est ça ?
- Oui.
320
00:27:59,080 --> 00:28:03,616
Je ne sais pas, peut-ĂŞtre que par Denis,
nous pourrions échanger le numéro...
préviens-moi pour l'essai et...
321
00:28:03,640 --> 00:28:06,856
- Quel numéro ? Nous faisons l'essai maintenant.
- Maintenant ?
322
00:28:06,880 --> 00:28:11,816
Il reste une semaine avant Noël et
j'ai besoin de quelqu'un maintenant. Tu viens ?
323
00:28:11,840 --> 00:28:13,920
Attention aux marches.
324
00:29:55,200 --> 00:29:58,080
Ah, Lorenzo ? Lorenzo...
325
00:30:16,480 --> 00:30:19,480
Cri, pouvons-nous nous voir ? Réponds-moi.
326
00:31:11,640 --> 00:31:14,456
- Alors, as-tu travaillé pour le réveillon ?
- « Alors, as-tu travaillé... »
327
00:31:14,480 --> 00:31:19,664
Je t'ai écrit 100 fois, tu es toujours
occupée avec Paolo. Regardez-moi ça !
328
00:31:21,560 --> 00:31:24,480
Bien, vas-y. Ouvre ce cadeau maintenant.
329
00:31:33,520 --> 00:31:36,696
Bien, vas-y.
Heureusement que les fêtes sont terminées...
330
00:31:36,720 --> 00:31:39,016
- Tu pourras le porter l'année prochaine.
- Oui, bon...
331
00:31:39,040 --> 00:31:41,880
- Alors, oĂą allons-nous ?
- Ouvre !
332
00:31:42,160 --> 00:31:44,000
Ouvre !
333
00:31:47,240 --> 00:31:50,976
Voyage romantique pour deux personnes...
Avec qui, avec toi ?
334
00:31:51,000 --> 00:31:53,320
Je ne suis pas aussi désespérée...
335
00:32:04,360 --> 00:32:06,760
Cri, où m'as-tu emmené, bordel !
336
00:32:06,800 --> 00:32:08,925
Anto, puis-je ĂŞtre franche ?
337
00:32:08,925 --> 00:32:12,696
Je suis désolée pour ce qui t'est arrivé,
je te l'ai dit 1 000 fois.
338
00:32:12,720 --> 00:32:14,641
Mais, mon garçon, tu as 30 ans, pas 70.
339
00:32:14,665 --> 00:32:17,416
- Sauf que j'ai presque 30 ans.
- Ça suffit avec les peines !
340
00:32:17,440 --> 00:32:20,061
Oui, mais voyager avec un inconnu
me paraît un peu excessif !
341
00:32:20,085 --> 00:32:21,765
Ce n'est pas un inconnu.
342
00:32:23,200 --> 00:32:26,121
- C'est un ami footballeur de Paolo.
- Oui, mais je ne suis jamais allé dans un sauna,
343
00:32:26,145 --> 00:32:27,516
comprends-tu oui ou non ?
344
00:32:27,540 --> 00:32:31,696
Mais quel sauna ? C'est un endroit classe,
pas un lieu de « frotte »...
345
00:32:31,720 --> 00:32:34,656
pas plus un endroit où l'on y célèbre
l'internationale des queues.
346
00:32:34,680 --> 00:32:38,496
Désolé pour le retard, mais les pectoraux
de Virginio n'évoluaient pas avec l'appareil...
347
00:32:38,520 --> 00:32:40,400
Bisou...
348
00:32:42,200 --> 00:32:45,136
Allez, oh ! Antonio, Virginio.
Virginio, Antonio...
349
00:32:45,160 --> 00:32:48,101
Bon, assez plaisanté,
le ticket expire dans 2 heures.
350
00:32:48,125 --> 00:32:49,581
- Allons-y, mon amour.
- Oui.
351
00:32:49,605 --> 00:32:50,976
Garde haute, garde haute !
352
00:32:51,000 --> 00:32:55,032
- Attention, le bébé est fragile.
- Oui, oui, ne t'inquiète pas.
353
00:33:38,760 --> 00:33:44,072
- Je suppose qu'en voyage Ă deux...
- Nous devons nous faire les massages.
354
00:33:44,760 --> 00:33:50,056
Tu as de la chance, je suis champion
dans ce domaine. J'ai un doctorat en la matière.
355
00:33:50,080 --> 00:33:52,080
Quelle aubaine...
356
00:33:53,080 --> 00:33:55,560
Allez, on s'y met. Allonge-toi.
357
00:33:59,800 --> 00:34:02,640
Non, pas allongé ainsi... de l'autre côté.
358
00:34:06,640 --> 00:34:09,507
Et attention Ă la bosse dans ton maillot...
359
00:34:11,440 --> 00:34:12,960
Viens.
360
00:34:13,960 --> 00:34:16,560
C'est parti.
361
00:34:16,600 --> 00:34:23,159
Sais-tu que selon une ancienne croyance
thaïlandaise, nos pieds sont reliés à notre cœur ?
362
00:34:27,600 --> 00:34:29,960
Qui t'a raconté cette connerie ?
363
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
Oh, désolé...
364
00:34:34,960 --> 00:34:38,719
- Allez, de l'autre côté.
- Déjà fini ?
365
00:34:43,400 --> 00:34:45,880
VoilĂ ...
366
00:34:49,360 --> 00:34:53,320
Stressé en ce moment, n'est-ce pas ?
Écoute maintenant.
367
00:34:54,040 --> 00:34:56,960
Le dos d'un homme est comme un échiquier...
368
00:34:59,160 --> 00:35:04,456
O. K. ! Tu es très doué pour les massages.
Et si nous rejoignions les autres ?
369
00:35:04,480 --> 00:35:06,560
Oui, oui...
370
00:35:22,440 --> 00:35:24,600
Tu te moques de moi ?
371
00:35:24,640 --> 00:35:27,976
- Tu n'étais pas sorti ?
- Tu me demandes des explications ?
372
00:35:28,000 --> 00:35:31,560
- Denis... qui est-ce ?
- Rien, continue.
373
00:35:31,600 --> 00:35:34,280
Va dans ta chambre !
374
00:35:39,400 --> 00:35:43,640
Bravo, Orlandino. Mon fougueux Orlandino.
375
00:35:46,360 --> 00:35:48,240
C'est bon, hein ?
376
00:35:48,760 --> 00:35:53,432
Va dans ta chambre car je te paie un loyer...
ici, c'est un espace commun.
377
00:35:54,400 --> 00:35:55,800
Allons-y...
378
00:35:56,280 --> 00:36:00,880
Que fais-tu ? Ce sont mes affaires !
Qui t'a dit de les prendre ?
379
00:36:01,040 --> 00:36:05,200
Qui te l'a dit, hein ? Oh, c'est ma batterie !
Comment oses-tu ?
380
00:36:05,240 --> 00:36:10,000
-
Mais qui te l'a dit ?
-
Qu'est-ce que tu fous ? C'est moi !
381
00:36:10,040 --> 00:36:14,480
Va au travail ! Et toi, assieds-toi !
Va t'asseoir !
382
00:36:15,280 --> 00:36:18,776
Ne comprends-tu pas ?
Tu ne comprends vraiment pas, hein ?
383
00:36:18,800 --> 00:36:21,341
Nous devons tout vendre, Alice ! Tout !
384
00:36:21,365 --> 00:36:23,498
-
Ce sont mes affaires !
-
Tout !
385
00:36:28,520 --> 00:36:32,040
- Puis-je entrer ?
- Que veux-tu encore ?
386
00:36:32,080 --> 00:36:33,561
Je voulais m'excuser pour tout Ă l'heure.
387
00:36:33,585 --> 00:36:37,681
D'accord, c'est fait.
Si ça ne te dérange pas, je veux être seul.
388
00:36:53,960 --> 00:36:56,400
Je n'en peux plus !
389
00:36:58,640 --> 00:37:01,600
Je ne comprends plus rien.
390
00:37:11,200 --> 00:37:14,136
J'étais censé déjeuner avec Cristina, non ?
391
00:37:14,160 --> 00:37:17,536
Mais ce putain de Paolo
est toujours lĂ , au milieu.
392
00:37:17,560 --> 00:37:18,781
Paolo... Paolo ?
393
00:37:18,805 --> 00:37:22,736
Est-ce trop demander d'ĂŞtre, au moins une fois,
seul avec ma meilleure amie ?
394
00:37:22,760 --> 00:37:24,720
Je ne crois pas !
395
00:37:24,760 --> 00:37:28,840
Et non seulement... non seulement ça,
il y a aussi ce type...
396
00:37:28,880 --> 00:37:32,720
- Qui ?
- Qui ? Qui ? Putain, Denis !
397
00:37:32,760 --> 00:37:35,320
Je ne sais pas. Un... un ami de Paolo.
398
00:37:35,800 --> 00:37:38,400
Il fallait qu'il touche, qu'il fasse...
399
00:37:38,480 --> 00:37:41,424
- Il était moche ?
- Mais non, pourquoi moche ?
400
00:37:41,564 --> 00:37:43,244
Il était très mignon.
401
00:37:44,000 --> 00:37:47,800
Cependant, je...
je demande juste un peu de compréhension.
402
00:37:47,840 --> 00:37:50,376
Est-ce si difficile de le comprendre ?
403
00:37:50,400 --> 00:37:56,400
Que suis-je ? Un paquet à déposer
au premier venu ? Allez donc !
404
00:38:02,560 --> 00:38:07,120
Je ne sais plus quoi faire,
quand quelqu'un me drague...
405
00:38:07,160 --> 00:38:10,560
je me sens mal Ă l'aise,
je n'y suis pas habitué.
406
00:38:10,600 --> 00:38:14,568
J'ai toujours vécu avec une seule personne.
407
00:38:14,640 --> 00:38:18,640
- Tu vois ce que je veux dire, n'est-ce pas ?
- Non.
408
00:38:24,080 --> 00:38:27,000
Antonio, tu n'es plus en couple.
409
00:38:27,040 --> 00:38:29,416
Tu n'as pas Ă chercher
un autre mari dans l'immédiat.
410
00:38:29,440 --> 00:38:34,112
Avant de chercher l'amour,
Tu dois te trouver toi-mĂŞme. Progressivement...
411
00:38:34,320 --> 00:38:36,000
C'est tant de chimères...
412
00:38:36,080 --> 00:38:40,640
« Il était une fois... » et
« Ils vécurent heureux... ».
413
00:38:42,400 --> 00:38:48,480
On nous dit, depuis tout jeunes, que pour
être heureux, il faut être deux. C'est la règle.
414
00:38:48,520 --> 00:38:51,616
Puis tu évolues et tu crées les tiennes,
tes propres règles.
415
00:38:51,640 --> 00:38:55,856
Mais, chéri, si tu ne le fais pas,
tu ne comprends pas qui tu es, que veux-tu...
416
00:38:55,880 --> 00:39:00,976
tu trouveras toujours quelqu'un qui le fera
pour toi en t'imposant ses propres règles.
417
00:39:01,000 --> 00:39:04,160
C'est ainsi... mon chéri.
418
00:39:04,960 --> 00:39:07,640
Retire la barre de ton cul.
419
00:39:11,400 --> 00:39:13,720
Mais quelle barre, Denis !
420
00:39:14,720 --> 00:39:17,520
N'y reste plus qu'effilochage par l'usure.
421
00:39:22,880 --> 00:39:25,720
- Désolé d'avoir...
- Tais-toi.
422
00:39:27,680 --> 00:39:30,081
- Je peux te dire quelque chose ?
- Hum...
423
00:39:30,105 --> 00:39:31,838
Laisse tomber cette merde.
424
00:39:32,320 --> 00:39:35,328
Mais je le lui fais payer, je ne suis pas bĂŞte.
425
00:39:37,240 --> 00:39:40,496
- MĂŞme si je le ressens un peu sur le gland.
- Allez, c'est dégueulasse !
426
00:39:40,520 --> 00:39:44,720
- Mama mia, tu es vraiment crade !
- Viens ici, gros gland !
427
00:39:44,760 --> 00:39:47,440
Laisse-moi ! AĂŻe ! Allez !
428
00:40:00,440 --> 00:40:02,960
- Qu'est-ce que c'est ?
- Surprise !
429
00:40:03,000 --> 00:40:07,864
On va prendre le petit déjeuner ensemble,
aujourd'hui étant mon dernier jour.
430
00:40:08,560 --> 00:40:12,336
Tu es gentil, mais je te paie
toujours pour faire des roses.
431
00:40:15,960 --> 00:40:18,280
Passe-moi la crème, s'il te plaît.
432
00:40:25,480 --> 00:40:29,880
- Tu sais que je fais les gâteaux ici.
- Jusqu'Ă aujourd'hui.
433
00:40:29,920 --> 00:40:32,840
Sais-tu que j'en fais 10 par nuit ?
434
00:40:32,880 --> 00:40:35,413
Si j'en fais 11, est-ce que je reste ?
435
00:40:48,160 --> 00:40:51,160
Tiens ! Luca m'a donné une augmentation.
436
00:40:58,080 --> 00:41:02,960
- Avons-nous du monde pour dîner ?
- Non, je cuisine pour moi.
437
00:41:04,480 --> 00:41:08,096
Il est normal de chercher refuge
dans les gâteaux quand on souffre d'amour.
438
00:41:08,120 --> 00:41:09,881
Mais, en principe, on les mange.
439
00:41:09,905 --> 00:41:14,129
Quel refuge ? Je fais juste
quelques essais pour suggestion Ă Luca.
440
00:41:16,600 --> 00:41:20,776
Écoute, peux-tu me prendre en photo,
ma bite fourrée dans la tarte aux pommes ?
441
00:41:20,800 --> 00:41:24,456
Si tu l'approches de ma tarte, je te la coupe !
442
00:41:24,480 --> 00:41:26,376
Ă€ voir alors comment tu t'y prendras.
443
00:41:26,400 --> 00:41:28,400
J'en ai besoin.
444
00:41:34,040 --> 00:41:36,080
Salut Fra ! À demain.
445
00:41:39,160 --> 00:41:42,560
Portez-les là -haut. À demain.
446
00:42:29,160 --> 00:42:34,664
- Non, attends ! Et si ta tante arrivait ?
- Ma tante n'arrive que dans une demi-heure.
447
00:42:35,840 --> 00:42:39,488
- Luca, les « bombettes » !
- Mais quelles « bombettes » ?
448
00:42:49,000 --> 00:42:51,221
Non, non, attends, allons chez toi.
449
00:42:51,245 --> 00:42:54,253
T'es con ou quoi ? Je n'y vais que pour dormir.
450
00:42:59,160 --> 00:43:01,427
Pourquoi te marres-tu ?
451
00:43:17,760 --> 00:43:23,264
- Alors, je me suis rhabillé et je suis rentré.
- Pourquoi ne nous dis-tu pas son nom ?
452
00:43:24,760 --> 00:43:28,296
En quoi ça te regarde, Cristina ? L'important
est de m'être donné à quelqu'un, non ?
453
00:43:28,320 --> 00:43:30,360
Eh bien, ma chère.
454
00:43:30,400 --> 00:43:33,040
- Il était temps.
- Heu, merci.
455
00:43:33,080 --> 00:43:35,280
Oui, bon, mais qui est-ce ?
456
00:43:35,320 --> 00:43:37,600
Un... Qui est... Quelqu'un...
457
00:43:39,720 --> 00:43:41,960
Alors, qu'en penses-tu ?
458
00:43:42,000 --> 00:43:44,320
- De quoi ?
- De Luca.
459
00:43:47,640 --> 00:43:49,616
Ah, en fait je me doutais que lui et toi...
460
00:43:49,640 --> 00:43:54,824
Bien sûr, je suis la dernière roue du carrosse.
Tu te les fais tous mais pas moi ?
461
00:43:55,040 --> 00:43:59,720
- As-tu pris tes précautions ?
- Bien sûr. Les trois fois.
462
00:43:59,960 --> 00:44:03,352
Quoi qu'il en soit,
as-tu aimé ce « coup d'un soir » ?
463
00:44:03,665 --> 00:44:05,240
Ta jambe.
464
00:44:06,865 --> 00:44:07,936
Comment vas-tu ?
465
00:44:07,960 --> 00:44:10,760
Une communication vaut plus de 100 mots.
466
00:44:18,400 --> 00:44:21,000
Alors ? C'était comment ?
467
00:44:21,040 --> 00:44:23,960
Je n'ai pas compris ce qui s'est passé.
468
00:44:24,000 --> 00:44:25,680
Comment ça ?
469
00:44:25,720 --> 00:44:29,736
- Heu... Nous avons parlé un peu, quelques heures.
- De quoi ?
470
00:44:29,760 --> 00:44:32,800
Désolé, je suis un peu tendu.
471
00:44:32,840 --> 00:44:36,200
Disons que je manque un peu d'expérience.
472
00:44:36,240 --> 00:44:38,480
de moi, plus ou moins.
473
00:44:38,520 --> 00:44:39,960
Détends-toi.
474
00:44:40,000 --> 00:44:44,336
- Tu lui as parlé de Lorenzo ?
- Bien sûr que je lui en ai parlé.
475
00:44:44,360 --> 00:44:45,561
Ce n'est pas un interrogatoire.
476
00:44:45,585 --> 00:44:50,056
Non, pour l'amour du ciel. Tu sais,
je sors d'une longue histoire et...
477
00:44:50,080 --> 00:44:55,296
- Règle n° 1 : ne jamais parler d'un ex.
- Je viens de rompre, de quoi dois-je parler ?
478
00:44:55,320 --> 00:44:57,440
Bon, j'y vais.
479
00:45:01,240 --> 00:45:02,960
Ă€ plus tard.
480
00:45:04,440 --> 00:45:06,600
Que prépares-tu ?
481
00:45:06,640 --> 00:45:09,040
Un gâteau arc-en-ciel.
482
00:45:09,080 --> 00:45:11,880
Es-tu sûr que ce soit comme ça ?
483
00:45:16,360 --> 00:45:18,040
Crétin !
484
00:45:27,200 --> 00:45:30,736
Un homo faisant un gâteau arc-en-ciel.
Totalement avant-gardiste !
485
00:45:30,760 --> 00:45:33,176
- Désolé, mais quel est le problème ?
- Aucun.
486
00:45:33,200 --> 00:45:38,320
- J'ai cru un instant que tu étais actif.
- Le trou de la couche d'ozone a parlé.
487
00:45:40,385 --> 00:45:41,536
Je sors, et toi ?
488
00:45:41,560 --> 00:45:44,360
C'est cool ! Tu l'amènes ici ?
489
00:45:44,400 --> 00:45:46,720
Allez, je vais prendre un café.
490
00:45:48,480 --> 00:45:51,477
Alors, mon patron me regardant
dans les yeux me dit :
491
00:45:51,501 --> 00:45:53,936
« Je veux ce PowerPoint pour ce soir ! ».
492
00:45:53,960 --> 00:45:55,427
Putain, je te l'ai fait 100 fois !
493
00:45:55,451 --> 00:45:59,163
Si tu ne te prononces pas,
comment puis-je ĂŞtre satisfait ?
494
00:45:59,720 --> 00:46:03,000
Tu dois donc faire cette présentation.
495
00:46:03,040 --> 00:46:05,440
Oui, ce soir.
496
00:46:08,920 --> 00:46:11,280
On va chez toi ?
497
00:46:36,040 --> 00:46:37,960
Salut.
498
00:46:40,040 --> 00:46:42,520
- Alors ?
- Bien.
499
00:46:42,560 --> 00:46:44,320
Génial.
500
00:46:46,080 --> 00:46:48,000
Suivant !
501
00:46:48,765 --> 00:46:50,832
Salut. Une bonne pipe ?
502
00:46:55,245 --> 00:47:02,205
Pourquoi ?
Parce qu'elles sont parfois mal faites ?
503
00:47:03,080 --> 00:47:05,080
- Que tu es bĂŞte !
- Pourquoi ?
504
00:47:05,865 --> 00:47:06,865
Salut.
505
00:47:09,800 --> 00:47:13,080
Il est mignon ce TopGun86, qu'en dis-tu ?
506
00:47:15,245 --> 00:47:16,936
Je crois que Denis se l'ait déjà fait.
507
00:47:16,960 --> 00:47:20,224
- Alors, « hors ligne » ?
- Non, ce n'est pas un ex.
508
00:47:22,565 --> 00:47:23,685
Salut, ça va ?
509
00:47:26,320 --> 00:47:30,261
- Quel genre de mec est-il, le connais-tu ?
- Non, jamais rencontré.
510
00:47:30,285 --> 00:47:31,296
Bien, et toi ?
511
00:47:31,320 --> 00:47:34,005
Et voilà la règle n° 2 :
512
00:47:34,505 --> 00:47:38,805
ne jamais parler de tes amis
Ă ceux avec qui tu discutes en ligne.
513
00:47:43,360 --> 00:47:45,240
- Luca...
- Hum ?
514
00:47:45,280 --> 00:47:47,841
Veux-tu enlever ta main de mon slip ?
515
00:47:47,865 --> 00:47:48,896
Pourquoi donc ?
516
00:47:48,920 --> 00:47:51,920
Et si quelqu'un arrivait, bordel ?
517
00:48:01,400 --> 00:48:05,160
Quand vas-tu arrĂŞter avec ces trucs
« Mon petit poney » ?
518
00:48:05,200 --> 00:48:07,856
Je me suis inscrit à un cours de pâtisserie.
519
00:48:07,880 --> 00:48:11,464
- Pourquoi ? Luca te l'a demandé ?
- Non, c'est mon idée.
520
00:48:21,040 --> 00:48:23,760
Salut, Denis. Comment vas-tu ?
521
00:48:25,000 --> 00:48:27,200
Que fais-tu ici ?
522
00:48:27,240 --> 00:48:29,200
C'est pour moi !
523
00:48:30,960 --> 00:48:32,880
Va t'asseoir.
524
00:48:34,440 --> 00:48:38,920
- Préservatifs, gel... Tu as tout ?
- Nous avons tout, merci !
525
00:48:56,600 --> 00:49:01,120
- Merci ! C'est le stress du 1ᵉʳ jour.
- Nous ne sommes pas à l'école.
526
00:49:01,160 --> 00:49:02,541
Pourquoi es-tu ici ?
527
00:49:02,565 --> 00:49:06,696
Ma grand-mère m'a transmis sa passion
pour la pâtisserie, alors me voilà .
528
00:49:06,720 --> 00:49:08,576
Histoires de grands-mères...
529
00:49:08,600 --> 00:49:10,680
C'est bon, hein ?
530
00:49:10,720 --> 00:49:16,160
C'est un cours de pâtisserie, le psychologue
se trouve à un autre étage, au niveau B !
531
00:49:17,400 --> 00:49:19,680
La passion.
532
00:49:19,720 --> 00:49:23,880
La pâtisserie est une passion.
C'est ce qu'on vous dit.
533
00:49:24,720 --> 00:49:31,160
Ce sont des conneries. La pâtisserie, c'est
surtout l'engagement, le dévouement, la précision.
534
00:49:31,200 --> 00:49:36,001
Ne croyez pas ceux qui parlent de créativité,
qui improvisent, car un bon pâtissier
535
00:49:36,025 --> 00:49:40,688
n'est pas ainsi, mais a contrario,
il pourrait se le permettre.
536
00:49:41,040 --> 00:49:45,440
Un bon pâtissier... doit être appliqué.
537
00:49:46,760 --> 00:49:50,480
Et vous, amis Gémeaux,
la combativité n'a jamais manqué.
538
00:49:50,520 --> 00:49:53,521
Cancer. Je vous le répète depuis des mois.
539
00:49:53,545 --> 00:49:56,176
C'est une année de grands changements positifs.
540
00:49:56,200 --> 00:49:58,456
Surtout Ă partir du mois de mai.
541
00:49:58,480 --> 00:50:01,896
Mais si vous voulez vraiment changer
et profiter de cette configuration du ciel,
542
00:50:01,920 --> 00:50:04,656
vous devrez écouter ceux qui vous entourent.
543
00:50:04,680 --> 00:50:08,656
Vous devez comprendre chacun de vos ressentis
contribuant vraiment Ă votre accomplissement.
544
00:50:08,680 --> 00:50:10,161
Au second semestre,
545
00:50:10,185 --> 00:50:13,976
certains d'entre vous,
Ă un carrefour de leur vie, feront des choix.
546
00:50:14,000 --> 00:50:17,376
Mais pour l'instant,
profitez de cette tempête d'émotions.
547
00:50:17,400 --> 00:50:21,080
- Au final... rien ?
- Rien !
548
00:50:22,240 --> 00:50:24,896
Pense que l'un d'eux était à côté de moi...
549
00:50:24,920 --> 00:50:28,520
quand je faisais des trucs
que seul Lorenzo appréciait.
550
00:50:28,560 --> 00:50:30,560
De quel genre ?
551
00:50:30,600 --> 00:50:36,520
Tels ces concerts de Levante
que j'aimais bien au début.
552
00:50:36,560 --> 00:50:38,736
Quand il a eu la toquade du tennis,
553
00:50:38,760 --> 00:50:41,736
les cours, la lune de miel Ă Melbourne...
554
00:50:41,760 --> 00:50:45,496
tout cela n'était que prétextes pour aller
voir la demi-finale de l'Open d'Australie.
555
00:50:45,520 --> 00:50:48,816
- Eh bien, c'est cool, non ?
- Merdique, Luca, allez !
556
00:50:48,840 --> 00:50:52,136
Règle n° 3 : ni couples ni trios.
557
00:50:52,160 --> 00:50:56,640
- Non, non, il y a trois règles, point barre !
- Tu m'en as donné deux.
558
00:50:56,925 --> 00:50:58,536
Que fais-tu dans la vie ?
559
00:50:58,560 --> 00:51:01,736
- La 3ᵉ et dernière règle est la plus importante.
- Laquelle donc ?
560
00:51:01,760 --> 00:51:04,840
C'est une règle implicite. Arrête avec ce truc !
561
00:51:04,880 --> 00:51:08,305
Elle s'applique Ă tous, mĂŞme Ă ceux qui cherchent
562
00:51:08,329 --> 00:51:10,176
une liaison sérieuse, untel à fréquenter.
563
00:51:10,200 --> 00:51:11,320
Conneries !
564
00:51:11,344 --> 00:51:13,681
Je te dis ça car tu auras besoin
d'un temps pour le comprendre
565
00:51:13,705 --> 00:51:15,416
et, te connaissant, tu seras dans la merde.
566
00:51:15,440 --> 00:51:19,472
- Heureusement que nous sommes lĂ .
- Oui, le matou et le renard.
567
00:51:20,200 --> 00:51:22,600
Libre Ă toi de ne pas me croire.
568
00:51:23,600 --> 00:51:27,560
Une fois. Juste une fois.
569
00:51:27,600 --> 00:51:31,320
- Quoi ?
- Le sexe, avec ceux connus sur les applis.
570
00:51:31,805 --> 00:51:34,272
Je cherche Ă faire des connaissances.
571
00:51:34,360 --> 00:51:36,600
Regarde-le, le pauvre.
572
00:51:36,640 --> 00:51:40,800
Poussin, combien de mecs
as-tu fréquenté ces dernières semaines ?
573
00:51:41,880 --> 00:51:44,320
Trois. Non, 4 !
574
00:51:44,360 --> 00:51:47,656
Bravo ! Combien t'ont-ils intéressés ?
575
00:51:47,680 --> 00:51:50,096
- Un couple.
- Ont-ils demandé à te revoir ?
576
00:51:50,120 --> 00:51:51,208
Non.
577
00:51:51,232 --> 00:51:53,341
- Le leur as-tu demandé ?
- À l'un d'eux, oui.
578
00:51:53,365 --> 00:51:55,045
Que t'a-t-il répondu ?
579
00:51:56,280 --> 00:51:58,600
Peut-ĂŞtre la semaine prochaine.
580
00:52:02,920 --> 00:52:05,360
- On y va ?
- Maintenant ?
581
00:52:05,400 --> 00:52:07,400
Maintenant.
582
00:52:08,560 --> 00:52:10,720
Viens-tu ? Non ?
583
00:52:10,760 --> 00:52:12,680
Ciao.
584
00:52:22,720 --> 00:52:25,000
Désolé.
585
00:52:30,000 --> 00:52:32,360
Attends, attends !
586
00:52:32,400 --> 00:52:36,752
- N'allons-nous pas un peu trop vite ?
- Veux-tu que nous arrĂŞtions ?
587
00:52:52,680 --> 00:52:55,752
Tu as une belle maison, tu sais ?
588
00:52:59,520 --> 00:53:01,680
Est-ce la chambre ?
589
00:53:26,880 --> 00:53:29,096
Je recherche une relation sérieuse.
590
00:53:29,120 --> 00:53:33,776
Mais ici, Ă Rome, impossible de trouver
quelqu'un recherchant de mĂŞme.
591
00:53:33,800 --> 00:53:36,360
Du moins, Ă mon avis.
592
00:53:36,400 --> 00:53:38,560
Ça ressemble au marché.
593
00:53:38,760 --> 00:53:43,160
Sortir avec quatre à la fois me paraît absurde.
594
00:53:44,680 --> 00:53:46,800
En fait, je vais tout arrĂŞter.
595
00:53:56,760 --> 00:53:59,896
Ce sont des rencontres dénuées de sens.
596
00:54:00,720 --> 00:54:05,600
A mon sens, ni elles ne révèlent
ni elles n'apportent rien.
597
00:54:07,040 --> 00:54:09,240
Tu ne penses pas ?
598
00:54:09,840 --> 00:54:13,936
Je te dis ça car tu sembles être
du mĂŞme avis que moi.
599
00:54:14,840 --> 00:54:19,280
Je ne sais pas,
tu ne ressembles pas Ă un coup d'un soir.
600
00:54:34,240 --> 00:54:36,560
C'était sous le lit.
601
00:54:49,800 --> 00:54:53,000
- Merci.
- Je t'en prie.
602
00:54:54,360 --> 00:54:56,240
Bien...
603
00:54:57,520 --> 00:55:00,160
- On se revoit plus tard ?
- Oui.
604
00:55:00,200 --> 00:55:02,840
- Hein ?
- Oui.
605
00:55:02,880 --> 00:55:04,600
Très bien.
606
00:55:11,560 --> 00:55:13,936
- À plus tard, hein !
- À plus tard.
607
00:55:13,960 --> 00:55:16,040
- Ciao.
- Ciao.
608
00:55:51,825 --> 00:55:55,205
Salut ! Déjà disparu ?
609
00:56:07,760 --> 00:56:10,160
Bien Claire. Bravo.
610
00:56:14,585 --> 00:56:15,585
Salut.
611
00:56:16,305 --> 00:56:17,665
Actif ou Passif ?
612
00:56:21,120 --> 00:56:23,640
Ce n'est pas super, Antonio.
613
00:56:24,680 --> 00:56:27,480
Tu dois t'entraîner davantage à la maison.
614
00:56:54,520 --> 00:56:56,656
Pourquoi me regardes-tu ainsi ?
615
00:56:56,680 --> 00:56:58,720
Non, pas vraiment.
616
00:57:00,560 --> 00:57:05,000
- Es-tu sûr d'avoir 22 ans ?
- Écoute, ce n'est pas mon âge, 22 ans.
617
00:57:24,120 --> 00:57:26,080
Va te faire foutre !
618
00:57:29,320 --> 00:57:34,056
Je te jure, je suis vraiment désolé,
je ne suis pas du genre à disparaître.
619
00:57:34,080 --> 00:57:35,800
Pas de souci.
620
00:57:37,280 --> 00:57:40,376
Je pensais même que tu ne me répondrais pas.
621
00:57:40,400 --> 00:57:43,920
- Il y a des aigris ici...
- J'imagine.
622
00:57:48,400 --> 00:57:54,400
C'est dur pour moi
quand j'aime vraiment quelqu'un.
623
00:58:17,720 --> 00:58:19,753
- Je te prépare quelque chose ?
- Non.
624
00:58:19,777 --> 00:58:22,644
- Je suis doué pour ça.
- Non, j'ai Ă faire.
625
00:58:23,240 --> 00:58:25,400
C'est tout.
626
00:58:25,440 --> 00:58:26,961
Qu'est-ce que « Sei tu »... C'est quoi ?
627
00:58:26,985 --> 00:58:30,889
Non, « c'est tout » veut dire en français
que tu peux y aller.
628
00:58:52,440 --> 00:58:53,800
J'ai vu mieux.
629
00:59:31,920 --> 00:59:33,920
Putain, qu'est-ce que c'est...
630
00:59:34,720 --> 00:59:36,280
O. K.
631
00:59:37,880 --> 00:59:40,480
Vêtement en acétate...
632
00:59:40,520 --> 00:59:44,376
Qu'est-ce donc, une raquette de tennis ?
Tu fais quoi, le professeur ?
633
00:59:44,400 --> 00:59:46,840
Doucement ! Tu me fais mal !
634
00:59:46,880 --> 00:59:51,680
Ce genre d'approche fonctionne-il habituellement ?
Oh ! Doucement ! Crétin !
635
00:59:53,160 --> 00:59:54,521
Comment s'est passé le cours ?
636
00:59:54,545 --> 00:59:57,056
- Je n'y suis pas allé.
- Comment, tu n'y es pas allé ?
637
00:59:57,080 --> 01:00:00,581
Tu joues au tennis depuis 2 mois, tu t'es équipé,
et maintenant tu n'y vas pas ?
638
01:00:00,605 --> 01:00:02,205
C'est absurde, non ?
639
01:00:02,520 --> 01:00:07,720
Mais, quand j'y allais,
je ne réalisais pas mon désenchantement.
640
01:00:07,760 --> 01:00:10,160
Sais-tu ce que j'ai réalisé ?
641
01:00:10,200 --> 01:00:14,168
Qu'il n'y a aucun sens de prendre
des cours de tennis sans toi.
642
01:00:14,240 --> 01:00:17,296
- Tu es dingue.
- Et j'ai réalisé autre chose.
643
01:00:17,320 --> 01:00:18,641
- Ferme les yeux.
- Maintenant ?
644
01:00:18,665 --> 01:00:19,945
Ferme les yeux !
645
01:00:21,360 --> 01:00:23,480
- Fermés ?
- Mmm.
646
01:00:28,080 --> 01:00:30,640
Si je fais quelque chose...
647
01:00:30,680 --> 01:00:32,960
n'importe quoi, mĂŞme...
648
01:00:33,440 --> 01:00:38,560
mĂŞme des conneries, mais pas avec toi...
649
01:00:38,600 --> 01:00:40,733
cela n'aura aucun sens pour moi.
650
01:01:04,960 --> 01:01:07,240
Antonio ?
651
01:01:08,440 --> 01:01:10,360
Antonio ?
652
01:01:10,400 --> 01:01:12,445
- Ça va ?
- Oui.
653
01:01:12,445 --> 01:01:16,216
- Non, pourquoi faisais-tu cette tĂŞte ?
- Non, ça va, merci.
654
01:01:16,240 --> 01:01:20,280
- Veux-tu aller boire quelque chose ?
- Allons-y.
655
01:01:40,800 --> 01:01:44,520
- Pourquoi nettoies-tu ?
- Ça me gêne de laisser sale.
656
01:01:46,320 --> 01:01:48,320
Veux-tu me tenir compagnie ?
657
01:02:01,040 --> 01:02:04,960
Écoute, Antonio, pourquoi es-tu ici ?
658
01:02:07,400 --> 01:02:12,640
C'est un cours pour pères désabusés,
managers énervés...
659
01:02:13,200 --> 01:02:16,592
des personnes qui n'ont pas
tes compétences manuelles.
660
01:02:17,720 --> 01:02:22,648
Je travaille dans une boulangerie
depuis un moment, c'est peut-ĂŞtre la raison.
661
01:02:22,960 --> 01:02:27,504
Je dois dire que ce cours
n'est pas aussi facile...
662
01:02:28,160 --> 01:02:30,160
Qu'une partie de plaisir...
663
01:02:31,240 --> 01:02:35,016
Écoute, je ne sais pas
quels sont tes projets dans la vie...
664
01:02:37,480 --> 01:02:42,472
mais si tu veux être chef pâtissier,
tu devras faire beaucoup plus d'efforts.
665
01:02:43,040 --> 01:02:47,400
La passion est une chose belle et merveilleuse.
Blabla, blabla...
666
01:02:48,080 --> 01:02:52,944
Mais avec la passion, tu ne couvres ni factures
ni l'entretien d'une famille.
667
01:02:53,720 --> 01:02:56,336
Si tu n'as que la passion,
il n'y a aucune différence
668
01:02:56,360 --> 01:02:58,976
entre toi et une pauvre femme
qui fait des gâteaux...
669
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
pour être félicités par vos proches.
670
01:03:02,560 --> 01:03:04,600
Le comprends-tu ?
671
01:03:04,640 --> 01:03:06,720
Apprends...
672
01:03:09,200 --> 01:03:11,160
Mouille ta chemise...
673
01:03:12,560 --> 01:03:14,560
et finis de nettoyer.
674
01:03:20,840 --> 01:03:23,480
Ă€ lundi.
675
01:03:25,280 --> 01:03:29,760
Toujours avec ce téléphone, Antonio...
À le broyer dans la sorbetière !
676
01:03:30,080 --> 01:03:33,088
Tu ne pourras pas l'emmener Ă l'examen, hein...
677
01:03:34,120 --> 01:03:36,240
- Thomas ?
- Antonio.
678
01:04:29,480 --> 01:04:31,640
C'est ton appart ?
679
01:04:32,840 --> 01:04:35,320
Non, juste de secours.
680
01:04:37,120 --> 01:04:39,185
Et oĂą habites-tu ?
681
01:04:39,185 --> 01:04:42,925
- Milan.
- Ah, Milan... Cool !
682
01:04:43,440 --> 01:04:46,560
Non, s'il te plaît. Non.
683
01:04:50,120 --> 01:04:52,800
Ah non, ce n'est pas le mien. Non.
684
01:04:55,800 --> 01:04:58,360
C'est l'appartement de mon ex...
685
01:04:58,400 --> 01:05:00,888
Qui vit désormais à Berlin
avec son nouveau compagnon.
686
01:05:00,912 --> 01:05:03,400
Alors, c'est de l'histoire ancienne.
687
01:05:06,040 --> 01:05:10,720
En fait, je dois aussi l'emporter,
en contrepartie de son hospitalité.
688
01:05:13,680 --> 01:05:16,920
Que manges-tu sur la photo ?
689
01:05:16,960 --> 01:05:20,600
- Un tiramisu.
- Ah, c'est bien ce qu'il me semblait.
690
01:05:22,760 --> 01:05:26,280
Sais-tu que ma grand-mère
faisait un tiramisu délirant ?
691
01:05:26,960 --> 01:05:32,120
Cela tient au mascarpone,
l'ingrédient le plus important.
692
01:05:32,400 --> 01:05:36,560
Elle disait que le mascarpone
du supermarché n'est pas bon...
693
01:05:36,600 --> 01:05:42,232
car, pour avoir un bon tiramisu,
tu dois préparer, toi-même, le mascarpone.
694
01:05:43,440 --> 01:05:46,560
En soi, le faire n'est pas si difficile.
695
01:05:46,600 --> 01:05:50,056
Bien sûr, beaucoup de variables
peuvent te compliquer la tâche.
696
01:05:50,080 --> 01:05:54,680
Tels l'acidité du citron, la température...
697
01:05:55,120 --> 01:06:00,480
et même le tamis, tissu nécessaire
Ă filtrer le petit-lait.
698
01:06:04,480 --> 01:06:12,440
Elle disait toujours, un bon mascarpone
fait maison se mange seul.
699
01:06:16,280 --> 01:06:18,400
Avait-elle raison ?
700
01:06:20,440 --> 01:06:22,680
C'est ce qu'elle pensait...
701
01:06:22,920 --> 01:06:25,480
Qu'en penses-tu ?
702
01:06:34,480 --> 01:06:38,064
- Je ferais bien d'y aller...
- Que fais-tu demain soir ?
703
01:06:43,400 --> 01:06:46,133
Nous sommes samedi demain, n'est-ce pas ?
704
01:06:47,720 --> 01:06:54,840
Nous irons peut-ĂŞtre danser
mais nous dînerons d'abord chez Maria.
705
01:06:54,880 --> 01:06:56,520
Qui est Maria ?
706
01:06:56,560 --> 01:06:58,540
Ouvre la porte, c'est ta mère, allez !
707
01:06:58,564 --> 01:07:00,816
Chéri, c'est désobligeant, je n'ouvrirai pas.
708
01:07:00,840 --> 01:07:03,740
- Et Paulo ?
- Paolo est au foot.
709
01:07:04,560 --> 01:07:10,192
- Mais pourquoi ai-je mis la table pour 5 ?
- Parce qu'il y a un ami de cette allumeuse !
710
01:07:11,760 --> 01:07:14,560
- Les gars, allez ouvrir !
-
Tu as raison !
711
01:07:14,600 --> 01:07:19,160
- La porte, s'il vous plaît !
-
Ce n'était pas sans difficultés...
712
01:07:21,080 --> 01:07:24,000
- Bonsoir ! Thomas.
- Luca.
713
01:07:28,920 --> 01:07:32,080
- Entre.
- Merci.
714
01:07:35,320 --> 01:07:38,640
- Je peux ? Bonsoir !
- Entre !
715
01:07:40,360 --> 01:07:42,108
- Me voilĂ .
- Bonsoir.
716
01:07:42,132 --> 01:07:43,880
- Thomas.
- Cristina !
717
01:07:47,160 --> 01:07:49,493
Magnifique. C'est sympa chez vous !
718
01:07:57,960 --> 01:07:59,401
Mais cela n'enlève rien...
719
01:07:59,425 --> 01:08:01,856
- Ah !
- Eh oui, nous sommes fans de Maria.
720
01:08:01,880 --> 01:08:02,960
Ah, O. K.
721
01:08:03,200 --> 01:08:04,200
Et Antonio ?
722
01:08:04,425 --> 01:08:07,896
Antonio termine son lifting, mais assieds-toi.
723
01:08:07,920 --> 01:08:12,560
- Merci. Belle table.
- Voire ceux qui l'ont mise, chéri.
724
01:08:12,600 --> 01:08:15,400
Oui, je dirais que oui.
725
01:08:15,440 --> 01:08:20,719
- Chacun a-t-il sa place ?
- Non, chéri. Fais comme chez toi.
726
01:08:20,760 --> 01:08:22,719
Ici.
727
01:08:25,120 --> 01:08:28,960
- Qui est-ce ?
- Rien, une histoire de « chat » sur le web...
728
01:08:39,639 --> 01:08:43,735
Es-tu sûr que ce soit juste
une histoire de « chat » sur le web ?
729
01:08:45,800 --> 01:08:48,800
Allez, Luca. ho !
730
01:08:51,800 --> 01:08:54,112
Allez, Thomas, parle-nous un peu de toi.
731
01:08:54,136 --> 01:08:57,136
Tu habites Ă Milan,
mais tu n'es pas milanais, n'est-ce pas ?
732
01:08:57,160 --> 01:09:00,160
- Waouh ! Tu es bien informée.
- Merci, chéri.
733
01:09:01,280 --> 01:09:07,319
Oui, tout à fait. Je viens d'Émilie
et je suis à présent milanais d'adoption.
734
01:09:07,440 --> 01:09:13,200
- Et tu es photographe.
- Oui, exact. Je travaille pour une fondation.
735
01:09:13,240 --> 01:09:17,976
J'aide Ă quelques projets et je reste ici
quelque temps, jusqu'en octobre.
736
01:09:18,000 --> 01:09:20,840
Écoute, je dois refaire mon book...
737
01:09:20,880 --> 01:09:26,640
mais je ne trouve que des monomaniaques souhaitant
faire une rétrospective sur mes orteils.
738
01:09:26,960 --> 01:09:30,719
- Fais-tu aussi des photos de nus ?
- Heu...
739
01:09:31,040 --> 01:09:33,240
Je fais du reportage...
740
01:09:36,200 --> 01:09:37,920
Dommage.
741
01:09:37,960 --> 01:09:41,319
- Oh, le régal touche à sa fin !
- Hou !
742
01:09:44,040 --> 01:09:48,240
As-tu fait du mascarpone comme ta grand-mère ?
743
01:09:48,280 --> 01:09:52,521
Non, je n'ai pas eu le temps,
mais c'est quand même bien réussi, n'est-ce pas ?
744
01:09:52,545 --> 01:09:53,096
Très bon !
745
01:09:53,120 --> 01:09:55,924
Tu dois lui donner un coup de main
pour qu'il s'entraîne.
746
01:09:55,948 --> 01:09:58,215
S'entraîner ? Pour quelle raison ?
747
01:09:58,840 --> 01:10:01,760
Rien, je suis en cours de pâtisserie.
748
01:10:01,800 --> 01:10:04,856
Entre parenthèses,
le professeur est une sacrée garce,
749
01:10:04,880 --> 01:10:09,880
avec de grands yeux qui te fixent et te jugent.
750
01:10:10,480 --> 01:10:14,841
La dernière fois, elle m'a engueulé,
parce qu'elle attendait plus de moi.
751
01:10:14,865 --> 01:10:15,896
Mais qui est-ce ?
752
01:10:15,920 --> 01:10:20,336
Cette garce a moult pâtisseries autour de Rome
et une, ouverte dans le quartier chic de Prati.
753
01:10:20,360 --> 01:10:24,176
Certes, elle a beaucoup de boulangeries,
mais, pour autant qu'elle en ait, elle frime.
754
01:10:24,200 --> 01:10:27,001
- Elle a donc notre âge.
- Elle doit ĂŞtre la fille de Mazinger.
755
01:10:27,025 --> 01:10:28,056
Quel âge as-tu ?
756
01:10:28,080 --> 01:10:32,136
Et d'une, elle n'est la fille de personne.
Et de deux, elle ne frime pas du tout.
757
01:10:32,160 --> 01:10:38,296
O. K., les meilleurs élèves
feront un stage avec elle dans sa pâtisserie.
758
01:10:38,320 --> 01:10:41,096
Tu n'es pas un peu trop âgé pour faire un stage ?
759
01:10:41,120 --> 01:10:44,416
La dernière fois que tu lui as demandé,
ce n'était pas si mal, tu ne crois pas ?
760
01:10:44,440 --> 01:10:48,280
Quoi, as-tu peur de perdre ton boulanger préféré ?
761
01:10:49,760 --> 01:10:53,088
Ça veut dire que nous serons des potes de baise.
762
01:11:14,880 --> 01:11:17,160
Désolé pour Luca.
763
01:11:17,200 --> 01:11:19,559
Mais alors... tu baises ?
764
01:11:19,600 --> 01:11:22,840
Je baise... je veux dire, heu...
765
01:11:22,880 --> 01:11:27,559
disons que ça m'a aidé à trouver
un peu d'insouciance depuis ma rupture.
766
01:11:28,639 --> 01:11:31,360
J'ai compris : tu baises.
767
01:11:31,400 --> 01:11:34,800
O. K., c'est juste une amitié.
768
01:11:36,040 --> 01:11:39,800
- Combien de temps es-tu resté avec ton ex ?
- Heu...
769
01:11:39,840 --> 01:11:44,000
De la terminale au lycée jusqu'en octobre dernier.
770
01:11:45,840 --> 01:11:48,400
- 12 ans ?
- Eh oui.
771
01:11:48,440 --> 01:11:52,360
- Bon sang.
- Ça fait 84 en années gays, comme les chiens.
772
01:11:55,920 --> 01:11:59,520
Oh, oui. En fait, il n'y a plus
de relations non plus.
773
01:12:02,680 --> 01:12:07,800
Oui, c'est ça. J'ai fait une pause.
774
01:12:09,360 --> 01:12:13,440
Mais bon, avec toi, c'est différent.
775
01:12:13,480 --> 01:12:15,440
- Heu...
- Écoute.
776
01:12:15,480 --> 01:12:17,201
Ça va te faire sourire,
777
01:12:17,225 --> 01:12:19,496
mais je me sens en harmonie,
je ne sais pas quoi faire.
778
01:12:19,520 --> 01:12:23,065
O. K... Quel est ton prénom ? Thomas, c'est ça ?
779
01:12:23,520 --> 01:12:27,559
Nul besoin de palabrer,
on baisera tout de mĂŞme ce soir.
780
01:12:27,600 --> 01:12:29,480
Et demain ?
781
01:12:38,880 --> 01:12:40,719
Bien, bien.
782
01:12:43,520 --> 01:12:45,880
Non, non non.
783
01:12:45,920 --> 01:12:49,639
Le réfrigérateur a bousillé le mascarpone.
784
01:12:53,160 --> 01:12:55,960
La texture est parfaite.
785
01:12:58,320 --> 01:13:00,600
Il est acide. Trop de citron.
786
01:13:00,639 --> 01:13:04,671
- Dois-je rajouter de la crème ?
- Non, c'est bon Ă jeter.
787
01:13:06,520 --> 01:13:08,800
Exquis ! Bravo, Giacomo.
788
01:13:08,840 --> 01:13:10,520
Merci.
789
01:13:22,185 --> 01:13:24,625
Supprimer le profil.
790
01:13:42,080 --> 01:13:44,800
Salut, Antonio, c'est Maria.
791
01:13:44,840 --> 01:13:50,960
Il y a une enveloppe d'une personne
importante pour toi. Veux-tu l'ouvrir ?
792
01:13:52,280 --> 01:13:58,160
Bonjour, chéri ! Si tu veux, je t'attends
à la maison quand tu auras terminé.
793
01:13:58,200 --> 01:14:01,296
Ça te va ? Je m'occupe du dîner,
j'ai quelque chose Ă te dire. Bisous !
794
01:14:01,320 --> 01:14:06,184
- Heureusement que tu as surveillé !
- Oui, j'allais le faire. Une seconde...
795
01:14:09,960 --> 01:14:12,535
- Ils n'ont pas brûlé, ils sont consommables.
- Ouais...
796
01:14:12,559 --> 01:14:15,816
C'est la deuxième fois que cela arrive...
en 3 jours.
797
01:14:15,840 --> 01:14:20,320
- Oh, tu ne peux pas faire attention ? Merde !
- Tu m'as foncé dessus !
798
01:14:31,960 --> 01:14:34,320
- Ça brûle ?
- Non.
799
01:14:40,240 --> 01:14:42,559
- Quoi, tu es énervé ?
- Non.
800
01:14:45,840 --> 01:14:48,320
Je suis déçu.
801
01:14:48,360 --> 01:14:50,627
De quoi ? Je peux savoir ?
802
01:14:51,400 --> 01:14:53,661
De ton attitude, depuis un certain temps.
803
01:14:53,685 --> 01:14:55,618
- Oh, de mon attitude ?
- Oui.
804
01:14:55,960 --> 01:14:57,921
Très bien, alors nous sommes deux.
805
01:14:57,945 --> 01:14:59,695
- Je ne comprends pas, désolé.
- Tu as parfaitement compris.
806
01:14:59,719 --> 01:15:03,376
- Non, je ne comprends vraiment pas. Explique-moi.
- Tu es mal luné depuis que je suis avec Thomas.
807
01:15:03,400 --> 01:15:06,501
- Ah, parce que tu es avec Thomas maintenant ?
- Est-ce que je peux ?
808
01:15:06,525 --> 01:15:07,816
C'est ton affaire !
809
01:15:07,840 --> 01:15:09,621
Ce que tu fais quand tu ne travailles pas
ne m’intéresse pas.
810
01:15:09,645 --> 01:15:10,645
Parfait !
811
01:15:23,920 --> 01:15:26,080
Va te faire foutre.
812
01:15:41,520 --> 01:15:44,856
Chéri ? Peux-tu m'aider
pour une prise de vue, s'il te plaît ?
813
01:15:44,880 --> 01:15:47,496
- Quelle prise de vue ?
- Rien. Un truc pour OnlyFans.
814
01:15:47,520 --> 01:15:50,656
J'ai reçu ces nouveaux jockstraps
et j'ai voulu les essayer.
815
01:15:50,680 --> 01:15:54,800
Écoute, chéri, je dois sortir avec Thomas.
816
01:15:56,240 --> 01:16:01,040
Je suis vraiment désolé de ne pas
photographier ton trou de balle. Dommage !
817
01:16:04,719 --> 01:16:08,496
À quelle heure es-tu rentré ce matin ?
Je ne t'ai pas entendu.
818
01:16:08,520 --> 01:16:10,280
Oui, c'est que...
819
01:16:10,960 --> 01:16:14,280
Ça a merdé avec Luca à cause de Thomas.
820
01:16:14,320 --> 01:16:17,776
Oublie ça, c'est son côté mâle dominant,
ça lui passera.
821
01:16:17,800 --> 01:16:20,000
En attendant, j'ai démissionné...
822
01:16:20,880 --> 01:16:23,013
Eh bien... C'est un peu exagéré.
823
01:16:24,160 --> 01:16:28,256
Nous allons y réfléchir
et réparer les dégâts, ne t’inquiète pas.
824
01:16:29,200 --> 01:16:34,880
♪ Paris, mon aimé, nous partirons... ♪
825
01:16:39,880 --> 01:16:43,080
- Thomas cuisine aussi ?
- Pourquoi ?
826
01:16:43,120 --> 01:16:45,896
Tu n'as rien préparé depuis un siècle.
827
01:16:45,920 --> 01:16:48,187
Tu as ton examen jeudi, non ?
828
01:16:49,040 --> 01:16:52,336
Tu devrais profiter de cette pause
sans boulot pour t'exercer un peu.
829
01:16:52,360 --> 01:16:54,871
Denis, je le ferai demain, où est le problème ?
830
01:16:54,895 --> 01:16:57,695
De toute façon, ce cours n'est pas si important.
831
01:16:57,719 --> 01:16:59,240
O. K.
832
01:16:59,280 --> 01:17:04,208
Me fais-tu la leçon pour le cul nu ?
C'est incroyable.
833
01:17:08,880 --> 01:17:12,680
Écoute, je ne te fais pas la leçon, compris ?
834
01:17:12,719 --> 01:17:15,719
Pourquoi n'es-tu pas satisfait de moi ?
835
01:17:15,760 --> 01:17:20,016
Je suis satisfait de toi quand je te vois
affronter les défis en bandant...
836
01:17:20,040 --> 01:17:24,256
pas quand tu te chies dessus
et que tu fuis face à un défi important.
837
01:17:24,280 --> 01:17:26,840
Pour faire quoi, hein ?
838
01:17:26,880 --> 01:17:30,615
- La béquille de quelqu'un d'autre ?
- O. K., ciao. La béquille...
839
01:17:30,639 --> 01:17:35,040
♪ Toujours libre de folâtrer... ♪
840
01:17:43,840 --> 01:17:49,400
Salut Antonio. Comment vas-tu ?
841
01:17:49,440 --> 01:17:55,200
Ma sœur se marie en mai
et elle pense que cela sera triste.
842
01:17:55,240 --> 01:18:00,160
Quoi de plus triste qu'un mariage Ă 40 ans ?
Non. Quoi qu'il en soit...
843
01:18:00,240 --> 01:18:06,080
il ne sera jamais aussi beau que le nĂ´tre.
T'en souviens-tu ?
844
01:18:07,080 --> 01:18:09,440
Bref...
845
01:18:09,480 --> 01:18:15,360
Mavi est Ă Rome ces jours-ci
et tient Ă t'y inviter.
846
01:18:15,400 --> 01:18:18,960
Tu sais comment cela tient à cœur
Ă Maria Vittoria.
847
01:18:19,440 --> 01:18:22,440
Je ne sais pas si tu le souhaites...
848
01:18:22,480 --> 01:18:25,376
De toute façon, je pense qu'Enrico n'y sera pas.
849
01:18:25,400 --> 01:18:28,480
Non, je te le dis parce que, peut-ĂŞtre...
850
01:18:28,520 --> 01:18:32,936
Évidemment, tu peux venir
avec qui tu veux, si tel est le cas.
851
01:18:34,800 --> 01:18:39,176
Par ailleurs, je ne sais pas si tu fréquentes
quelqu'un en ce moment... Je ne sais pas.
852
01:18:39,200 --> 01:18:43,600
Qu'importe, cela ne me regarde pas.
853
01:18:43,639 --> 01:18:49,400
Bref, si tu me communiques l'adresse,
je la transmettrai Ă Mavi.
854
01:19:00,960 --> 01:19:02,960
Bonjour, bel homme.
855
01:19:07,480 --> 01:19:09,400
Bonjour.
856
01:19:14,400 --> 01:19:16,160
Ciao.
857
01:19:21,160 --> 01:19:25,360
Si tu me gâtes comme ça, je vais y prendre goût.
858
01:19:25,400 --> 01:19:28,792
Et alors ? Plus tôt tu y prendras goût,
mieux ce sera.
859
01:19:36,880 --> 01:19:40,840
- Veux-tu venir Ă Milan avec moi ?
- Oui.
860
01:19:42,240 --> 01:19:44,240
Alors ?
861
01:19:45,240 --> 01:19:48,695
Bien que nous soyons ensemble depuis un moment,
nous ne nous connaissons pas si bien.
862
01:19:48,719 --> 01:19:52,495
Pourtant, il me semble que
nous nous connaissons assez bien.
863
01:19:55,000 --> 01:19:57,680
Oui, mais pas pour faire cela...
864
01:19:57,719 --> 01:19:59,840
Bordel !
865
01:19:59,880 --> 01:20:05,192
Je ne t'ai pas demandé de m'épouser
mais de m'accompagner Ă Milan quelques mois.
866
01:20:06,160 --> 01:20:08,719
O. K., regarde.
867
01:20:08,760 --> 01:20:11,560
Ils nous installent dans une grande villa.
868
01:20:14,639 --> 01:20:16,840
O. K., alors...
869
01:20:17,200 --> 01:20:20,880
le jardin, qui ressemble pratiquement Ă un bois...
870
01:20:21,520 --> 01:20:24,960
court de tennis et piscine couverte.
871
01:20:26,800 --> 01:20:29,067
Tu joues au tennis, n'est-ce pas ?
872
01:20:32,040 --> 01:20:34,559
Ça fait un bail que je n'ai pas joué.
873
01:20:34,760 --> 01:20:40,008
Sans ĂŞtre Federer, j'ai un bon coup droit !
Donc, si je m'engage, attention Ă toi !
874
01:20:40,200 --> 01:20:42,160
Viens avec moi.
875
01:20:42,200 --> 01:20:44,080
Travaillons ensemble.
876
01:20:44,960 --> 01:20:48,096
La Fondation a le budget pour un bon architecte.
877
01:20:48,120 --> 01:20:49,920
Tu es doué.
878
01:20:49,960 --> 01:20:53,680
Tommy, je... je n'ai jamais fait cela.
879
01:20:53,840 --> 01:20:56,320
Justement. Qu'as-tu Ă perdre ?
880
01:20:57,840 --> 01:20:59,719
Ă€ perdre ?
881
01:21:00,280 --> 01:21:03,600
Ma vie, mes amis, la pâtisserie.
882
01:21:05,760 --> 01:21:08,896
Puis, tout chambouler comme ça, à l'improviste...
883
01:21:14,680 --> 01:21:16,719
Je serai lĂ .
884
01:21:17,480 --> 01:21:19,160
O. K. ?
885
01:21:38,120 --> 01:21:40,400
Désolé...
886
01:21:48,760 --> 01:21:50,120
Luca ?
887
01:21:50,160 --> 01:21:52,120
Capitaine...
888
01:21:52,160 --> 01:21:55,559
Allez, vas-y ! Il te rappelle Ă l'ordre...
889
01:21:56,840 --> 01:21:58,960
Allo ?
890
01:22:20,880 --> 01:22:23,280
Je suis la mère de Denis.
891
01:22:24,840 --> 01:22:26,960
Mes condoléances, madame.
892
01:22:34,800 --> 01:22:39,216
- Vous cherchez quelque chose ?
- Savez-vous oĂą il rangeait l'argent ?
893
01:22:42,639 --> 01:22:44,639
- Madame...
- Irma.
894
01:22:45,480 --> 01:22:47,613
Voulez-vous un verre d'eau ?
895
01:22:51,960 --> 01:22:56,856
Écoutez, prenez un instant. Revenez
un autre jour, plus calmement, rien ne presse.
896
01:22:56,880 --> 01:23:01,680
Comment ça « rien ne presse » ?
Je ne veux pas payer un autre mois de loyer.
897
01:23:02,840 --> 01:23:06,256
Excusez-moi, quel loyer ?
Cette maison n'est-elle pas la vĂ´tre ?
898
01:23:06,280 --> 01:23:08,920
La mienne ? M'as-tu bien regardée ?
899
01:23:08,960 --> 01:23:13,056
Ai-je l'air de quelqu'un
qui peut se permettre une telle maison ?
900
01:23:13,639 --> 01:23:18,320
C'est certainement ce menteur
de Denis qui te l'a dit.
901
01:23:18,360 --> 01:23:20,840
Lui et ce putain de vélo...
902
01:23:22,240 --> 01:23:27,639
Celui qui l'a renversé va le payer.
Je vais lui faire payer.
903
01:23:29,600 --> 01:23:31,719
Quelle horreur...
904
01:23:34,800 --> 01:23:39,120
- Étais-tu avec lui ?
- Je suis un de ses amis.
905
01:23:39,160 --> 01:23:42,400
Ah ? Je croyais qu'il n'avait pas d'amis.
906
01:23:42,840 --> 01:23:45,912
Je ne pensais pas non plus qu'il avait une mère.
907
01:27:13,160 --> 01:27:15,280
Lollo !
908
01:27:15,320 --> 01:27:20,200
- Que fais-tu ici ?
- Je voulais... te présenter mes condoléances.
909
01:27:22,520 --> 01:27:24,120
Merci.
910
01:27:26,360 --> 01:27:31,360
Je sais que ce n'est pas de circonstance, mais...
je suis content de te voir.
911
01:27:32,240 --> 01:27:34,200
Tu avais disparu.
912
01:27:35,160 --> 01:27:37,240
Dois-je m'en excuser ?
913
01:27:38,719 --> 01:27:44,360
Pense que tu ne m'as pas plus envoyé
de SMS que d'appels téléphoniques...
914
01:27:46,120 --> 01:27:48,160
Comment vas-tu ?
915
01:27:49,440 --> 01:27:51,240
Très bien.
916
01:27:51,960 --> 01:27:56,888
Cristina m'a dit que tu devais quitter la maison.
As-tu trouvé quelque chose ?
917
01:27:57,240 --> 01:27:59,440
Non, pas encore.
918
01:28:00,400 --> 01:28:02,695
Disons que j'ai des trucs en vue.
919
01:28:02,719 --> 01:28:04,920
- Ah.
- Oui.
920
01:28:04,960 --> 01:28:07,000
Peut-ĂŞtre que...
921
01:28:07,040 --> 01:28:10,200
je vais peut-être déménager à Milan.
922
01:28:13,600 --> 01:28:15,732
Pourquoi ne rentrerais-tu pas
chez toi en attendant ?
923
01:28:15,756 --> 01:28:18,535
Crois-tu que je vais retourner chez mes parents ?
924
01:28:18,559 --> 01:28:20,280
Chez nous.
925
01:28:21,719 --> 01:28:24,240
Désolé, mais, et Enrico ?
926
01:28:28,120 --> 01:28:29,800
Pouf.
927
01:28:33,880 --> 01:28:35,880
Salut, Lorenzo.
928
01:28:49,440 --> 01:28:51,840
- Bonjour.
- Bonjour.
929
01:28:56,360 --> 01:28:58,559
- Salut, Antonio.
- Bonjour.
930
01:29:00,960 --> 01:29:03,040
Ma fille, Linda.
931
01:29:06,040 --> 01:29:09,120
- Tu aides maman aujourd'hui ?
- Oui.
932
01:29:09,160 --> 01:29:11,296
Elle m'aide pour les examens.
933
01:29:11,320 --> 01:29:15,176
Si une fillette de 8 ans aime un dessert,
c'est que celui-ci est bon.
934
01:29:15,200 --> 01:29:19,336
Surtout si cette petite fille
a l'habitude de manger ceux de sa mère.
935
01:29:19,360 --> 01:29:21,360
Pas vrai, ma chérie ?
936
01:29:23,400 --> 01:29:25,520
Merci.
937
01:29:25,559 --> 01:29:27,440
Stressé ?
938
01:29:27,480 --> 01:29:30,000
- Non.
- Très bien.
939
01:29:32,160 --> 01:29:33,960
O. K...
940
01:29:37,320 --> 01:29:38,408
Bonjour.
941
01:29:38,432 --> 01:29:40,432
- Bonjour.
- Bonjour.
942
01:30:01,480 --> 01:30:03,160
Surprise !
943
01:30:03,920 --> 01:30:07,376
Tu pensais partir sans nous dire au revoir ?
944
01:30:14,920 --> 01:30:18,440
Désolé les amis, mais j'ai déjà tout enlevé.
945
01:30:20,160 --> 01:30:24,256
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le mascarpone que j'ai fait pour l'examen.
946
01:30:24,280 --> 01:30:26,559
Allez, juste le café.
947
01:30:27,320 --> 01:30:31,928
En parlant de l'examen,
2ᵉ de la classe, bon Dieu !
948
01:30:31,960 --> 01:30:35,256
- La belle affaire, ils étaient 5...
- Allez, ça suffit.
949
01:30:35,280 --> 01:30:38,719
Tu n'es plus son patron,
il est pâtissier maintenant.
950
01:30:38,760 --> 01:30:41,680
Il va Ă Milan pour ĂŞtre architecte.
951
01:30:41,719 --> 01:30:44,024
Milan n'est qu'Ă 3 heures de train,
952
01:30:44,048 --> 01:30:46,615
ce n'est pas comme si j'allais
cueillir des poires en Australie.
953
01:30:46,639 --> 01:30:49,160
Venez me voir, si vous voulez.
954
01:30:51,360 --> 01:30:55,264
- Oui, peut-ĂŞtre pour les soldes...
- As-tu peur d'ĂŞtre seul ?
955
01:30:55,840 --> 01:30:58,507
N'y vas-tu pas avec le prince charmant ?
956
01:30:59,760 --> 01:31:01,719
Ça suffit.
957
01:32:00,760 --> 01:32:03,040
Bonjour, bel homme !
958
01:32:03,080 --> 01:32:04,960
Tu es déjà là ?
959
01:32:08,240 --> 01:32:10,320
O. K., O. K...
960
01:32:10,360 --> 01:32:12,776
On va chercher tes affaires ? C'est parti.
961
01:32:12,800 --> 01:32:16,320
- Salut.
- Je... je t'ai apporté ça.
962
01:32:18,840 --> 01:32:20,719
Qu'est-ce que c'est ?
963
01:32:31,960 --> 01:32:33,840
Tommy...
964
01:32:35,320 --> 01:32:37,920
Je ne pars pas avec toi.
965
01:32:42,800 --> 01:32:46,256
Tant d'évènements sont arrivés
ces derniers temps et...
966
01:32:48,320 --> 01:32:52,360
Denis, bien sûr. Mais aussi bien d'autres.
967
01:32:55,960 --> 01:33:00,000
Je préfère ne m'attacher
Ă quiconque pour l'instant,
968
01:33:01,559 --> 01:33:04,296
aussi agréable soit-il, pareillement à toi.
969
01:33:04,320 --> 01:33:07,880
Combien mĂŞme si venir Ă Milan me ferait plaisir.
970
01:33:07,920 --> 01:33:10,120
Alors, viens.
971
01:33:11,520 --> 01:33:13,440
Non, Tommy.
972
01:33:14,600 --> 01:33:17,028
Parce je serais heureux au début,
973
01:33:17,052 --> 01:33:21,020
puis ça finirait comme avec Lorenzo
et cela, je ne le veux pas.
974
01:33:21,360 --> 01:33:23,559
Enrico vient Ă Milan ?
975
01:33:32,440 --> 01:33:34,760
Enrico en est une conséquence.
976
01:33:36,040 --> 01:33:39,320
En fait, je devrais aussi le remercier, tu sais ?
977
01:33:43,960 --> 01:33:46,400
C'est ce que tu veux faire ?
978
01:33:47,400 --> 01:33:49,360
Les pâtisseries ?
979
01:33:54,400 --> 01:33:57,400
Je ne sais pas si je le ferais toujours...
980
01:33:59,160 --> 01:34:01,480
mais je veux essayer.
981
01:34:03,320 --> 01:34:06,400
Sans être toujours la béquille de quelqu'un.
982
01:34:15,480 --> 01:34:18,920
Sais-tu que ma grand-mère avait raison ?
983
01:34:18,960 --> 01:34:22,928
Le mascarpone a un goût particulier
si tu le prépares toi-même.
984
01:34:35,520 --> 01:34:37,920
- Je peux ?
- Oui, bien sûr.
985
01:34:37,960 --> 01:34:40,960
Je t'ai aussi apporté la serviette.
986
01:34:45,440 --> 01:34:48,440
- Maintenant, je peux le goûter.
- Mmm.
987
01:35:12,800 --> 01:35:14,600
Salut, Antonio.
988
01:35:15,440 --> 01:35:17,800
Tommy, désolé, mais... et ça ?
989
01:35:19,680 --> 01:35:21,680
C'est mon cadeau.
990
01:36:34,485 --> 01:36:41,105
MASCARPONE
82856