All language subtitles for Maryland.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-NOGRP[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,592 --> 00:01:24,312 You didn't need to come. 2 00:01:26,311 --> 00:01:28,351 By the sounds of it, I did. 3 00:01:28,351 --> 00:01:30,351 What did she say to you? 4 00:01:31,471 --> 00:01:34,151 What's going on, Bec? 5 00:01:34,151 --> 00:01:36,431 Well, my mum's just died. 6 00:01:36,431 --> 00:01:38,871 Yeah, I know that. I mean, what's going on with you? 7 00:01:40,431 --> 00:01:42,791 Am I not allowed a night out? Of course you are. 8 00:01:42,791 --> 00:01:44,831 Everyone's entitled to a night out. 9 00:01:44,831 --> 00:01:46,791 I'm just wondering why Ros is calling me up 10 00:01:46,791 --> 00:01:48,511 saying how worried she is about you. 11 00:01:48,511 --> 00:01:49,671 She needn't be. 12 00:01:50,831 --> 00:01:52,631 OK. Well... 13 00:01:52,631 --> 00:01:53,831 I'm worried about you. 14 00:01:55,471 --> 00:01:58,071 You're being off. You're not acting right. 15 00:01:58,071 --> 00:01:59,551 I just feel... 16 00:02:00,911 --> 00:02:02,751 ..so on my own. 17 00:02:02,751 --> 00:02:04,311 What? Here? 18 00:02:05,231 --> 00:02:06,631 No. 19 00:02:06,631 --> 00:02:10,311 Just on my own... handling everything. 20 00:02:12,951 --> 00:02:15,111 On your own? Are you joking me? 21 00:02:15,111 --> 00:02:16,871 Do you know what I've been doing all week? 22 00:02:16,871 --> 00:02:18,751 Chasing round after our AWOL daughter 23 00:02:18,750 --> 00:02:20,670 and making sure you don't hear about it. Mol? 24 00:02:20,670 --> 00:02:22,590 Yeah. Did one with her lovely new boyfriend. 25 00:02:22,590 --> 00:02:25,310 I didn't mither you about it, cos you've enough on your plate. 26 00:02:25,310 --> 00:02:26,950 How long was she gone? Is she OK? 27 00:02:26,950 --> 00:02:29,670 She's absolutely fine. I had a few days sweating it out, mind, 28 00:02:29,670 --> 00:02:31,990 and not telling you. But, yeah, you're on your own(!) 29 00:02:31,990 --> 00:02:33,670 Oh, my God! I need to call her. No, no. 30 00:02:33,670 --> 00:02:35,510 She's with your dad. You'll talk to me. 31 00:02:35,510 --> 00:02:36,870 Go on. 32 00:02:39,590 --> 00:02:41,310 She killed herself. 33 00:02:44,390 --> 00:02:46,470 What? Took a load of morphine. 34 00:02:49,150 --> 00:02:50,950 Oh, jeez, Bec, I... 35 00:02:51,950 --> 00:02:53,510 Oh, Becca. 36 00:03:30,629 --> 00:03:32,229 So, who's this lot? 37 00:03:33,789 --> 00:03:36,789 Ah... that's the fella she had the affair with. 38 00:03:42,509 --> 00:03:44,629 What do you think she was playing at? 39 00:03:49,469 --> 00:03:53,389 So... So, this house, it was your mum's? 40 00:03:53,389 --> 00:03:55,789 No, it was her mum's. 41 00:03:55,789 --> 00:03:57,109 Her birth mum. 42 00:04:00,069 --> 00:04:01,109 Wow. 43 00:04:02,149 --> 00:04:04,229 Yeah, it's a lot. 44 00:04:04,228 --> 00:04:07,108 And what happens now, then? Your dad gets it? 45 00:04:07,108 --> 00:04:10,348 No, it's ours. Mine and Ros's. 46 00:04:11,548 --> 00:04:12,588 Right. 47 00:04:14,028 --> 00:04:15,428 We can't sell it. 48 00:04:17,028 --> 00:04:18,668 It's in a trust 49 00:04:18,668 --> 00:04:23,068 for the betterment of the women in the family, whatever that means. 50 00:04:23,068 --> 00:04:24,188 This is all crackers. 51 00:04:25,348 --> 00:04:26,788 That's why your head's gone. 52 00:04:29,708 --> 00:04:30,908 We're not happy. 53 00:04:34,708 --> 00:04:36,668 Are we not? 54 00:04:36,668 --> 00:04:38,508 It's nice of you to tell me how I feel 55 00:04:38,508 --> 00:04:40,628 I... I'm not happy. 56 00:04:40,628 --> 00:04:43,348 Clearly. Because you call all the shots. 57 00:04:43,348 --> 00:04:45,028 What does that even mean? 58 00:04:48,068 --> 00:04:50,468 OK. Who's... Who's our team? 59 00:04:50,468 --> 00:04:52,188 Man United. What do we watch on telly? 60 00:04:52,188 --> 00:04:54,908 Anything with Freddie Flintoff in it. 61 00:04:54,908 --> 00:04:58,108 Who's our band? The Stone Roses. I don't even like the Stone Roses! 62 00:04:58,107 --> 00:04:59,547 Yeah, you do. No, I don't. 63 00:04:59,547 --> 00:05:01,587 Why are you ragging everything that we like now? 64 00:05:01,587 --> 00:05:04,907 No. What YOU like that has somehow become our life. 65 00:05:04,907 --> 00:05:08,347 Oh, give over. Our life together is the girls. 66 00:05:08,347 --> 00:05:10,627 Our family. That's what's important. 67 00:05:10,627 --> 00:05:13,747 Well, you say that, but you don't... take an interest in me. 68 00:05:13,747 --> 00:05:16,347 Oh, really? What about me? Who am I - chopped liver? 69 00:05:16,347 --> 00:05:18,467 What? You don't let me be anything. 70 00:05:18,467 --> 00:05:20,467 Why do you need permission to be something? 71 00:05:20,467 --> 00:05:22,467 Well, you tell me. You made it that way. 72 00:05:22,467 --> 00:05:24,347 You're in charge. I can't even go to the pub 73 00:05:24,347 --> 00:05:26,387 without you telling me how to piss straight! 74 00:05:26,387 --> 00:05:28,107 I don't want this life! 75 00:05:29,707 --> 00:05:31,347 I feel like I'm slowly dying here, 76 00:05:31,347 --> 00:05:33,787 and you're just coming out with some smart-arse comment! 77 00:05:40,307 --> 00:05:41,947 OK. 78 00:05:42,907 --> 00:05:43,947 OK. 79 00:05:45,747 --> 00:05:46,947 Where are you going? 80 00:05:46,947 --> 00:05:49,227 You don't want this shit life we've got together. 81 00:05:49,226 --> 00:05:52,186 You want to do one here like your mum. Fine. 82 00:05:52,186 --> 00:05:54,266 I'm going to find a B&B. 83 00:05:54,266 --> 00:05:56,626 Call me if you need anything practical doing. 84 00:05:56,626 --> 00:05:58,466 But me and you right now... 85 00:06:07,106 --> 00:06:09,426 Did Mum come on the boat with you? 86 00:06:09,426 --> 00:06:12,186 Oh, God, no! 87 00:06:12,186 --> 00:06:16,866 She used to say that she could get seasick in her bathtub. 88 00:06:16,866 --> 00:06:19,826 But she'd come down here, and we'd sit... talk. 89 00:06:22,026 --> 00:06:24,186 What did she talk to you about? 90 00:06:24,186 --> 00:06:27,586 Life. Day to day. You know. 91 00:06:27,586 --> 00:06:29,506 I don't, really. Oh. 92 00:06:30,906 --> 00:06:32,986 She ever talk about me? Oh, honey! 93 00:06:32,986 --> 00:06:35,186 Yes. Jeez! 94 00:06:35,186 --> 00:06:38,226 "Rosaline lives in London." That was your official title. 95 00:06:39,186 --> 00:06:41,186 God, was she proud of you. 96 00:06:42,625 --> 00:06:44,065 She never said. 97 00:06:45,385 --> 00:06:46,425 Did she have to? 98 00:06:47,745 --> 00:06:48,905 She did, actually. 99 00:06:50,225 --> 00:06:52,785 What would you say to her if she were here right now? 100 00:06:54,745 --> 00:06:57,025 I'd probably start with "Christ on a bike, Mum!" 101 00:06:57,025 --> 00:06:59,585 Well, that's good for openers. 102 00:06:59,585 --> 00:07:01,025 Then what? 103 00:07:01,025 --> 00:07:03,905 Why lie? What were you thinking? 104 00:07:07,385 --> 00:07:08,985 Who were you when you were here? 105 00:07:12,625 --> 00:07:13,785 Why not give me the chance 106 00:07:13,785 --> 00:07:15,665 to at least talk you round for a few months, 107 00:07:15,665 --> 00:07:17,345 spend some time with you? 108 00:07:25,865 --> 00:07:27,505 Cheers for that. 109 00:07:30,865 --> 00:07:32,305 Where is he now? 110 00:07:33,584 --> 00:07:35,504 I don't know. Maybe you could call him, 111 00:07:35,504 --> 00:07:37,264 cos you're such good mates now. 112 00:07:42,784 --> 00:07:46,064 Alan Artus, repatriation service. 113 00:07:46,064 --> 00:07:47,424 We spoke on the phone. 114 00:07:48,584 --> 00:07:51,184 Said I could pop around when I had the say-so. 115 00:07:51,184 --> 00:07:54,704 Oh, erm... we're not quite ready, I don't think. 116 00:07:54,704 --> 00:07:56,144 I had a phone call from the morgue 117 00:07:56,144 --> 00:07:58,744 saying she'll be ready for the off in two days. 118 00:07:58,744 --> 00:08:00,384 We need to go through some paperwork. 119 00:08:00,384 --> 00:08:03,344 My sister and I need to talk about this. We'll be in touch. Thanks. 120 00:08:08,544 --> 00:08:10,824 So that's it. We can take her home. 121 00:08:16,424 --> 00:08:17,904 What should we do with this place? 122 00:08:21,544 --> 00:08:24,064 Rent it out. May as well make some money off it. 123 00:08:24,064 --> 00:08:27,504 I'm not doing it. We can get a letting agent. 124 00:08:27,503 --> 00:08:29,743 That's not what she wanted. 125 00:08:29,743 --> 00:08:31,863 We don't always get what we want. 126 00:08:40,903 --> 00:08:42,223 Mol? Yeah? 127 00:08:42,223 --> 00:08:44,343 Put some more fruit on this, please. Yeah. 128 00:08:47,023 --> 00:08:48,463 Buckwheat pancakes, Grandad. 129 00:08:48,463 --> 00:08:50,503 What's buckwheat when it's at home? 130 00:08:50,503 --> 00:08:52,743 Keeps you regular. 131 00:08:52,743 --> 00:08:54,983 Set your watch by me. Eurgh! 132 00:08:56,503 --> 00:08:58,743 Like that? Yeah. Thank you. 133 00:08:58,743 --> 00:09:00,863 Here you go. 134 00:09:00,863 --> 00:09:02,783 Oi, give up! You're gonna ruin me picture. 135 00:09:02,783 --> 00:09:04,183 I'm hungry! 136 00:09:06,503 --> 00:09:07,983 You all right, Grandad? 137 00:09:11,863 --> 00:09:13,063 Yeah. 138 00:09:16,503 --> 00:09:20,143 All right, Richard, mate. Just checking in. 139 00:09:20,142 --> 00:09:21,662 'I'm coming over.' 140 00:09:24,062 --> 00:09:26,822 Are you at the airport? 'Yes, I am. 141 00:09:28,022 --> 00:09:29,142 'I'm with Lauren and Mol.' 142 00:09:30,662 --> 00:09:32,782 You, erm... You... You never said. 143 00:09:32,782 --> 00:09:36,102 'No? Well, I'm telling you now. I'll call you when I land.' 144 00:09:47,822 --> 00:09:53,502 Look, I'm sorry for turning up unannounced like this, 145 00:09:53,502 --> 00:09:56,102 but there's something I need to say about your mother, 146 00:09:56,102 --> 00:09:58,302 and... it's difficult for me. 147 00:10:01,422 --> 00:10:03,982 You need to know that when she was given the diagnosis, 148 00:10:03,982 --> 00:10:05,742 I wanted to care for her. 149 00:10:05,742 --> 00:10:08,542 Well, my dad might have had something to say about that. 150 00:10:08,542 --> 00:10:10,222 I was gonna look after her. 151 00:10:12,301 --> 00:10:17,101 And yet, she was planning her death all along. 152 00:10:17,101 --> 00:10:18,461 And Cathy... 153 00:10:19,821 --> 00:10:20,941 And Cathy what? 154 00:10:23,541 --> 00:10:26,261 She was different when she was with Cathy. 155 00:10:26,261 --> 00:10:29,661 They talked a lot. Well, we talked a lot. 156 00:10:29,661 --> 00:10:30,781 They talked... 157 00:10:32,101 --> 00:10:34,901 Do you know what she does? Cathy? 158 00:10:36,821 --> 00:10:40,461 She... looks after people who are dying. 159 00:10:42,581 --> 00:10:44,701 She's a nurse? No. 160 00:10:44,701 --> 00:10:46,461 She's not a nurse. She's a... 161 00:10:46,461 --> 00:10:49,501 healer or a... I don't know what she is. 162 00:10:50,741 --> 00:10:55,781 But she spends a lot of time with people who are very sick and... 163 00:10:55,781 --> 00:10:58,021 And what? 164 00:11:01,501 --> 00:11:02,861 I think... 165 00:11:04,500 --> 00:11:07,460 ..Cathy gave Mary the morphine. 166 00:11:07,460 --> 00:11:10,020 Why would Cathy give Mum morphine? 167 00:11:11,100 --> 00:11:13,220 Because she asked for it. 168 00:11:13,220 --> 00:11:14,700 Because she could. 169 00:11:14,700 --> 00:11:16,820 I don't know what goes through that woman's head. 170 00:11:16,820 --> 00:11:20,100 But if there's even a small chance that Cathy gave it to her, 171 00:11:20,100 --> 00:11:23,500 and I think there is, then you deserve to know. 172 00:11:35,700 --> 00:11:37,460 Did you give Mum the morphine? 173 00:11:37,460 --> 00:11:40,820 Oh, well, I guess you'd better come on in. 174 00:11:43,220 --> 00:11:46,020 I don't know where you girls heard that, 175 00:11:46,020 --> 00:11:47,580 but it's just utter nonsense. 176 00:11:47,580 --> 00:11:49,140 Come on, let me get you both a drink. 177 00:11:49,140 --> 00:11:51,380 Enough with the Southern bonhomie bullshit, Cathy. 178 00:11:51,380 --> 00:11:53,700 Did my mother get the morphine from you? 179 00:11:58,819 --> 00:12:01,179 She took it from my cupboard. 180 00:12:01,179 --> 00:12:02,659 Why didn't you stop her? 181 00:12:02,659 --> 00:12:05,219 Don't you think I would've tried if I'd known? 182 00:12:05,219 --> 00:12:07,339 By the time I realised, it was too late. 183 00:12:07,339 --> 00:12:09,619 Why the fuck have you got morphine anyway? 184 00:12:09,619 --> 00:12:13,139 I'm... uh, like a midwife for the dying. 185 00:12:13,139 --> 00:12:15,339 The term is "end-of-life doula". 186 00:12:16,859 --> 00:12:18,219 What, so you play God? 187 00:12:18,219 --> 00:12:19,739 Oh, no, no, no. I... 188 00:12:19,739 --> 00:12:21,779 I hold a hand. I put some music on. 189 00:12:21,779 --> 00:12:24,779 I... I offer a kind word and... 190 00:12:24,779 --> 00:12:28,139 and I give pain relief when necessary. 191 00:12:28,139 --> 00:12:30,099 Morphine's illegal, last I heard. 192 00:12:30,099 --> 00:12:32,819 That morphine was for my own personal use. 193 00:12:32,819 --> 00:12:34,819 But you just said you give pain relief. 194 00:12:34,819 --> 00:12:38,179 Mostly I use cannabis. Mostly?! 195 00:12:38,179 --> 00:12:39,939 And if all you had at home was cannabis, 196 00:12:39,939 --> 00:12:41,899 our mum would be really fucking stoned now, 197 00:12:41,899 --> 00:12:43,339 but she'd still be here. 198 00:12:43,339 --> 00:12:45,379 Did she talk to you about taking her own life? 199 00:12:45,379 --> 00:12:47,259 We talked about dying. 200 00:12:47,259 --> 00:12:50,059 What it looked like, what it felt like. 201 00:12:50,058 --> 00:12:52,298 I knew she was deeply troubled by it. 202 00:12:52,298 --> 00:12:55,258 Well, people are. Oh, for God's sake! 203 00:12:55,258 --> 00:12:57,218 Why didn't you tell us? 204 00:12:57,218 --> 00:12:59,618 The day she died, it looked like natural causes. 205 00:13:00,778 --> 00:13:03,738 By the time I figured out that the morphine was gone, 206 00:13:03,738 --> 00:13:06,498 I mean, you were here, but I didn't want to hurt you, girls. 207 00:13:06,498 --> 00:13:08,258 You were covering your arse, more like. 208 00:13:08,258 --> 00:13:11,578 Yeah, maybe I was. What would you have done, Rosaline? 209 00:13:14,018 --> 00:13:15,458 I would've gone to the police. 210 00:13:16,618 --> 00:13:18,258 I would've said that I knew. 211 00:13:19,498 --> 00:13:22,498 I would not have looked us straight in the eye 212 00:13:22,498 --> 00:13:24,618 and blatantly lied. 213 00:13:27,098 --> 00:13:30,338 All right, come on. I want to show you both something. 214 00:13:31,738 --> 00:13:33,738 Just come with me. Please. 215 00:13:44,617 --> 00:13:46,177 Here. 216 00:13:57,457 --> 00:14:00,777 What do I say? Oh, God, just improvise. Wing it! 217 00:14:03,297 --> 00:14:05,177 Top up my wine, can you? 218 00:14:05,177 --> 00:14:06,937 Oh, you're so demanding! 219 00:14:13,217 --> 00:14:14,537 Right... 220 00:14:17,217 --> 00:14:18,337 Thank you. 221 00:14:20,497 --> 00:14:22,937 Right... Right. 222 00:14:24,697 --> 00:14:26,777 What I want to do... 223 00:14:26,777 --> 00:14:28,657 What I want to do is say... 224 00:14:28,657 --> 00:14:31,297 what I want to happen when something happens to me. 225 00:14:32,816 --> 00:14:34,616 'Well, that's about as clear as mud!' 226 00:14:34,616 --> 00:14:37,416 Go on. Just go on, please. 227 00:14:37,416 --> 00:14:40,536 Just focus. Breathe. 228 00:14:40,536 --> 00:14:42,416 You got it. Shh! 229 00:14:42,416 --> 00:14:44,176 Yeah, OK. 230 00:14:49,736 --> 00:14:51,176 What I'd like... 231 00:14:52,456 --> 00:14:54,496 to say is, what I'd like to happen... 232 00:14:57,136 --> 00:14:58,376 ..when I die. 233 00:15:05,296 --> 00:15:06,856 I want to stay here. 234 00:15:10,776 --> 00:15:14,096 I can't do this. It's just stupid! 235 00:15:14,096 --> 00:15:16,056 It's just too much. No, no, honey, 236 00:15:16,056 --> 00:15:19,616 you don't have to do anything you don't want to do. 237 00:15:21,336 --> 00:15:24,776 She wanted you to know that she wanted to be here. 238 00:15:24,775 --> 00:15:28,935 She felt that if she went home... 239 00:15:28,935 --> 00:15:30,175 your father... 240 00:15:32,615 --> 00:15:33,655 What? 241 00:15:33,655 --> 00:15:36,735 That your father would not be able to give her the care 242 00:15:36,735 --> 00:15:38,855 that she would've gotten here. 243 00:15:38,855 --> 00:15:40,535 No, but I would. 244 00:15:42,215 --> 00:15:44,735 So she went to your father 245 00:15:44,735 --> 00:15:48,495 and told him what was happening and what she wanted. 246 00:15:48,495 --> 00:15:51,335 He didn't know that she had Alzheimer's, though, did he? 247 00:15:57,415 --> 00:16:00,655 She was scared that when the day finally came 248 00:16:00,655 --> 00:16:02,775 that he'd force her to come back to the UK. 249 00:16:06,735 --> 00:16:09,015 Did she ask you to help her? 250 00:16:09,015 --> 00:16:11,295 We talked about it... 251 00:16:11,295 --> 00:16:14,855 hypothetically, but never with any kind of seriousness. 252 00:16:16,895 --> 00:16:18,165 I wouldn't have done it. 253 00:16:20,014 --> 00:16:21,654 I wanted her here. 254 00:16:23,734 --> 00:16:25,414 I want her here. 255 00:16:30,054 --> 00:16:32,814 I'm so fucking mad at her. 256 00:16:34,414 --> 00:16:36,094 Do you have any other videos of her? 257 00:16:37,374 --> 00:16:40,894 I don't need to see any more. I remember what she looked like. 258 00:16:40,894 --> 00:16:42,854 This is all manipulation. 259 00:16:44,134 --> 00:16:46,574 I'm going to the police. Ros... 260 00:17:00,014 --> 00:17:02,254 You're not really going to the police station, are you? 261 00:17:02,254 --> 00:17:03,454 Yes, I am. 262 00:17:04,814 --> 00:17:06,934 Why, what are you doing? Are you not coming? 263 00:17:06,934 --> 00:17:08,014 Yeah, what am I doing? 264 00:17:09,893 --> 00:17:11,373 It's a really good question. 265 00:18:01,813 --> 00:18:03,213 All right? 266 00:18:10,452 --> 00:18:12,852 Are you OK? Not really. 267 00:18:12,852 --> 00:18:14,932 You? No. 268 00:18:16,412 --> 00:18:18,652 Look, I need to tell you something. 269 00:18:24,812 --> 00:18:26,892 I kissed a lad the other night. 270 00:18:26,892 --> 00:18:29,452 What? It didn't mean anything. 271 00:18:29,452 --> 00:18:30,972 Who... Who was he? 272 00:18:30,972 --> 00:18:34,292 Oh, just some bloke in a club. 273 00:18:34,292 --> 00:18:37,292 Right. OK. And... 274 00:18:37,292 --> 00:18:40,812 was it just a kiss or... was there more? 275 00:18:40,812 --> 00:18:42,892 No. No. 276 00:18:48,932 --> 00:18:51,132 Have you gone off me, Bec? No, not at all. 277 00:18:51,132 --> 00:18:52,732 Then why are you telling me this? 278 00:18:52,732 --> 00:18:55,932 Because it was stupid and I... I want to be honest. 279 00:18:55,931 --> 00:18:58,771 Oh, right. Yeah. Get it off your chest and make me feel like shit! 280 00:19:00,011 --> 00:19:01,851 Sorry. What's wrong with you? 281 00:19:04,611 --> 00:19:05,851 Everything. 282 00:19:16,971 --> 00:19:19,771 It's your dad. He's at the airport with the girls. 283 00:19:19,771 --> 00:19:22,491 I've got to pick him up. What's my dad doing here? 284 00:19:22,491 --> 00:19:24,091 Hello, Richard. 285 00:19:24,091 --> 00:19:26,331 Yeah, I'm just leaving now, mate. 286 00:19:27,811 --> 00:19:29,571 Yeah. OK, I'll see you there. 287 00:19:48,730 --> 00:19:50,090 Where to? 288 00:19:53,090 --> 00:19:54,570 Shall I choose? 289 00:19:57,090 --> 00:19:58,130 OK. 290 00:20:00,250 --> 00:20:02,210 You said you didn't take cards. 291 00:20:03,570 --> 00:20:06,290 Oh, yeah. So I did. 292 00:20:10,890 --> 00:20:14,570 Hey. Hey, Mol, you OK? Yeah. 293 00:20:16,170 --> 00:20:18,130 You OK, Dad? Been better. 294 00:20:19,130 --> 00:20:21,690 You never said you were coming. Well, here I am anyway. 295 00:20:22,810 --> 00:20:26,010 Who is dealing with getting your mother back to the UK? 296 00:20:26,010 --> 00:20:28,890 Er, a repatriation service. 297 00:20:28,890 --> 00:20:31,290 A bloke came around. Rosaline's got his number. 298 00:20:31,290 --> 00:20:32,890 Well, I should like to speak to him. 299 00:20:36,850 --> 00:20:39,810 I'm just so angry. Who with? 300 00:20:42,569 --> 00:20:44,729 My mum's friend Cathy for being a liar. 301 00:20:44,729 --> 00:20:46,729 Becca for being a fanny. 302 00:20:46,729 --> 00:20:50,489 What? Fanny. Just a strong word. 303 00:20:50,489 --> 00:20:52,529 And not used nearly enough, in my opinion. 304 00:20:54,169 --> 00:20:56,609 We were having this awful argument about everything - 305 00:20:56,609 --> 00:20:58,849 Mum, me, her, who she thinks I am, 306 00:20:58,849 --> 00:21:00,449 who I know she is. 307 00:21:00,449 --> 00:21:03,329 I just kept thinking, what I'm most mad about isn't today. 308 00:21:03,329 --> 00:21:04,649 It's 30 years old, this stuff. 309 00:21:04,649 --> 00:21:07,209 And how can you be mad at someone for looking after you? 310 00:21:07,209 --> 00:21:10,289 Cos that's what she did. She looked after me. 311 00:21:10,289 --> 00:21:12,529 And you feel you should be grateful for it, like? 312 00:21:12,529 --> 00:21:14,129 Yeah. 313 00:21:14,129 --> 00:21:17,089 And how do you actually feel? 314 00:21:17,089 --> 00:21:19,049 Really fucking resentful. Why? 315 00:21:19,049 --> 00:21:21,969 Because everything's always been all right for her. 316 00:21:23,289 --> 00:21:26,529 It doesn't seem like it is now, though, right? 317 00:21:26,529 --> 00:21:29,889 It sounds like the wheels have come right off, no? 318 00:21:31,449 --> 00:21:32,489 Yeah. 319 00:21:34,368 --> 00:21:36,368 They really have. 320 00:21:44,288 --> 00:21:46,808 Sorry, I've got to get this. It's all right. 321 00:21:49,728 --> 00:21:50,888 Hello? 322 00:21:55,128 --> 00:21:57,168 Oh, thank God. 323 00:21:57,168 --> 00:22:00,208 Yeah. Thank you. 324 00:22:02,448 --> 00:22:04,168 Yeah. Great. 325 00:22:05,568 --> 00:22:07,408 Bye. Thank you. 326 00:22:14,648 --> 00:22:17,848 I was just waiting on some results, and it's fine. 327 00:22:17,848 --> 00:22:18,968 That's good. 328 00:22:21,288 --> 00:22:25,728 Oh, look where we are. Coming up to the fairy bridge. 329 00:22:25,727 --> 00:22:28,807 Ready? Don't leave me hanging. 330 00:22:33,007 --> 00:22:34,607 Hello, fairies! 331 00:22:36,567 --> 00:22:39,687 There you go. They'll look after you now. 332 00:23:10,607 --> 00:23:11,967 Ah, mint. 333 00:23:11,967 --> 00:23:13,767 Oi, Mol, come look at this view. 334 00:23:15,487 --> 00:23:17,007 Rogue's gallery. 335 00:23:18,446 --> 00:23:19,486 Dad... 336 00:23:36,806 --> 00:23:39,166 Anyone want a cup of tea, juice or owt? 337 00:23:40,846 --> 00:23:43,606 Mol, help me with the drinks. I'm not thirsty. 338 00:23:43,606 --> 00:23:44,886 Please. 339 00:23:47,286 --> 00:23:50,166 Did Dad come out here? Nope. 340 00:24:04,966 --> 00:24:08,366 Are you all right? Yeah. Why? 341 00:24:09,965 --> 00:24:11,925 What's Dad said? 342 00:24:11,925 --> 00:24:15,365 He's been a right pain. Thinks he's you. 343 00:24:15,365 --> 00:24:16,965 Er... 344 00:24:18,205 --> 00:24:20,525 Well, he told me about your new boyfriend. 345 00:24:20,525 --> 00:24:22,685 Why would he do that? 346 00:24:22,685 --> 00:24:24,285 Because I got it out of him. 347 00:24:26,725 --> 00:24:28,085 You know, everyone thinks 348 00:24:28,085 --> 00:24:30,965 that you don't know what you're doing when you're 16. 349 00:24:32,285 --> 00:24:35,605 I was never more certain of who I was than when I was your age. 350 00:24:35,605 --> 00:24:38,085 So, are you cool with me being with Connor? 351 00:24:38,085 --> 00:24:40,565 Er, no. No. Not at all. 352 00:24:40,565 --> 00:24:42,365 Don't mistake me for that parent. 353 00:24:44,085 --> 00:24:46,805 Just... me and your dad are worried. 354 00:24:46,805 --> 00:24:49,245 Hey, we want you to be safe. 355 00:24:49,245 --> 00:24:52,325 We don't know this lad, and you're not telling us anything. 356 00:24:54,245 --> 00:24:55,805 Are you serious about him? 357 00:24:57,845 --> 00:24:59,805 He's funny. That's all. 358 00:24:59,805 --> 00:25:01,755 I like him. I'm not gonna marry him. 359 00:25:03,284 --> 00:25:05,044 OK, it's just... 360 00:25:06,244 --> 00:25:09,964 ..it's only five minutes ago, you were my little Miss Molly-Moo-Moo. 361 00:25:11,684 --> 00:25:14,764 Now look at you. I miss Gran. 362 00:25:16,604 --> 00:25:17,844 I know, darling. 363 00:25:19,324 --> 00:25:20,644 So do I. 364 00:25:41,524 --> 00:25:43,164 Where are we going? 365 00:25:43,164 --> 00:25:45,604 This is where I murder people. Well, that's a relief. 366 00:25:45,604 --> 00:25:47,804 When I was a kid, 367 00:25:47,804 --> 00:25:50,044 me and me brother, we used to cycle down here. 368 00:25:50,044 --> 00:25:53,644 Over there there's, like, an old munitions building. 369 00:25:53,644 --> 00:25:55,404 It's all overgrown with trees. 370 00:25:55,403 --> 00:25:57,483 It was perfect for hide and seek. 371 00:25:59,883 --> 00:26:01,603 How old were you? 372 00:26:01,603 --> 00:26:02,963 27. 373 00:26:14,243 --> 00:26:15,643 Not bad. 374 00:26:17,163 --> 00:26:18,483 You OK? 375 00:26:20,523 --> 00:26:23,963 Oh... just trying to stay in the moment. 376 00:26:23,963 --> 00:26:25,003 And? 377 00:26:26,243 --> 00:26:28,283 Still angry. 378 00:26:28,283 --> 00:26:31,523 Yeah. Well, that's the problem 379 00:26:31,523 --> 00:26:34,003 with the insistence of living only in the moment. 380 00:26:34,003 --> 00:26:36,803 I mean, you know, unless you're a goldfish, like, you... 381 00:26:36,803 --> 00:26:38,763 you remember all the other moments. 382 00:26:38,763 --> 00:26:40,923 And they connect... unfortunately. 383 00:26:43,563 --> 00:26:45,323 You need to get out your own head for a bit. 384 00:26:45,323 --> 00:26:48,603 Oh, got any hard drugs? Get in there. 385 00:26:49,842 --> 00:26:51,882 Wild swim it out of you. 386 00:26:53,282 --> 00:26:54,922 Really? 387 00:26:56,162 --> 00:26:59,802 It's really beneficial. 388 00:27:01,682 --> 00:27:04,322 No way! Yes way. Come on. 389 00:27:05,522 --> 00:27:07,482 Come on. 390 00:27:07,482 --> 00:27:09,962 You are joking! 391 00:27:09,962 --> 00:27:12,202 Like, really? Really. 392 00:27:12,202 --> 00:27:13,602 Jesus. 393 00:27:14,802 --> 00:27:16,042 No! 394 00:27:18,722 --> 00:27:20,082 Oh, no! 395 00:27:20,082 --> 00:27:21,242 No! 396 00:27:22,402 --> 00:27:23,962 Oh, my God! 397 00:27:29,562 --> 00:27:31,482 I think I've trodden on something. 398 00:27:31,482 --> 00:27:33,042 Three... No, wait. 399 00:27:33,042 --> 00:27:34,442 ..two... Argh! 400 00:27:34,442 --> 00:27:35,762 ..one. Argh! 401 00:27:35,762 --> 00:27:38,242 Go! No. Aargh! Oh, my... 402 00:27:38,242 --> 00:27:40,522 Oh, my God! Oh, my God! 403 00:27:40,521 --> 00:27:42,321 Oh, my God! 404 00:27:42,321 --> 00:27:44,281 Awful, awful... 405 00:27:44,281 --> 00:27:46,561 Oh, my God... 406 00:27:49,801 --> 00:27:51,281 Whoo! 407 00:28:02,161 --> 00:28:03,601 Ros, where are you? 408 00:28:04,721 --> 00:28:05,961 Dad's here. 409 00:28:06,961 --> 00:28:08,481 On the island. 410 00:28:08,481 --> 00:28:10,121 Can you call me back? 411 00:28:16,681 --> 00:28:18,441 Have you got that fella's number? 412 00:28:19,681 --> 00:28:21,921 What, you mean...? 413 00:28:21,921 --> 00:28:25,161 Repatriation man. Oh... yeah. 414 00:28:25,161 --> 00:28:28,801 Er, I think he left his card. I'll... I'll get it for you. 415 00:28:31,320 --> 00:28:34,400 Dad... What are we doing for tea? 416 00:28:43,600 --> 00:28:46,360 When did you discover wild swimming? 417 00:28:46,360 --> 00:28:48,160 Today. What? 418 00:28:48,160 --> 00:28:50,240 You've never done that before? 419 00:28:50,240 --> 00:28:52,440 But you said you used to come here with your brother. 420 00:28:52,440 --> 00:28:54,600 Yeah, but we never used to go in. We're not daft. 421 00:28:54,600 --> 00:28:56,000 It's bloody freezing! 422 00:28:56,000 --> 00:28:58,960 We could've died from cold water shock. 423 00:28:58,960 --> 00:29:02,440 You said it was beneficial. Are you still furious? 424 00:29:03,760 --> 00:29:05,960 No. Oh. Well, then. 425 00:29:05,960 --> 00:29:07,440 Beneficial. 426 00:29:27,799 --> 00:29:29,079 Oh... 427 00:29:30,239 --> 00:29:32,759 You bastard! 428 00:29:34,199 --> 00:29:37,039 Oh! Come on. Kiss me again. 429 00:29:41,879 --> 00:29:44,399 Cheers. I'll be back to take your order in a minute. 430 00:29:44,399 --> 00:29:46,759 Thank you. I can't sit here. 431 00:29:46,759 --> 00:29:48,479 Force nine draught. 432 00:29:49,759 --> 00:29:51,639 Right, well, you sit here, then, Dad. 433 00:29:56,119 --> 00:29:57,399 Thanks, darling. 434 00:29:58,839 --> 00:30:02,599 Oh, my God. Look at the size of you two! 435 00:30:02,599 --> 00:30:04,279 Have they had you in compost?! 436 00:30:04,279 --> 00:30:07,479 Hello. Sorry I'm late. 437 00:30:08,799 --> 00:30:11,559 Oh. You needn't have come, Dad. We'd have sorted it. 438 00:30:11,559 --> 00:30:13,359 Ah, well. I thought I'd better. 439 00:30:13,359 --> 00:30:16,279 I'll have the steak, please, very well done. 440 00:30:16,278 --> 00:30:19,118 Er, right. Do you need a minute? Yes, please. Jim? 441 00:30:19,118 --> 00:30:21,518 Erm, burger and chips, please. 442 00:30:21,518 --> 00:30:24,918 Girls? Erm, garlic bread and chips. 443 00:30:24,918 --> 00:30:26,478 You need to eat something proper, you. 444 00:30:26,478 --> 00:30:29,478 I'll have the salmon, please. The burger. Thanks. 445 00:30:29,478 --> 00:30:30,518 I'll have the same. 446 00:30:30,518 --> 00:30:32,238 What? I'm hungry. 447 00:30:33,638 --> 00:30:34,758 What's up with your hair? 448 00:30:34,758 --> 00:30:36,358 I've been swimming. 449 00:30:37,798 --> 00:30:39,518 After the police station? 450 00:30:39,518 --> 00:30:42,158 Yes. So, what did they say? 451 00:30:43,198 --> 00:30:44,238 I didn't tell 'em. 452 00:30:44,238 --> 00:30:47,358 Can you be sure and tell the chef very well done? 453 00:30:47,358 --> 00:30:49,598 Of course I will, sir. I think she's got it, Dad. 454 00:30:51,278 --> 00:30:54,118 I don't like blood on the plate. OK. 455 00:30:55,598 --> 00:30:58,478 Right. I've spoken to the fella, 456 00:30:58,478 --> 00:31:02,358 and we can get her home on the boat, not tomorrow, day after. 457 00:31:02,358 --> 00:31:05,318 And I'd already spoken to t'funeral parlour at home. 458 00:31:05,318 --> 00:31:07,438 So, it's all sorted. You didn't need to. 459 00:31:07,438 --> 00:31:09,358 Oh, I think I did. 460 00:31:14,477 --> 00:31:17,117 Dad, you know she wanted to be here. 461 00:31:18,197 --> 00:31:20,797 You do know that, don't you? She's coming home. 462 00:31:21,837 --> 00:31:26,197 Whatever we think about what she did here, she loved it. 463 00:31:26,197 --> 00:31:29,077 Oh, did she? You know she did. 464 00:31:31,037 --> 00:31:33,517 What is everyone gonna say if we leave her here? 465 00:31:33,517 --> 00:31:35,917 Who's everyone? Who are you so worried about? 466 00:31:35,917 --> 00:31:37,757 Someone at the golf club? Bloody hell, Dad. 467 00:31:37,757 --> 00:31:39,557 I'm worried about me. 468 00:31:39,557 --> 00:31:42,037 She cheated me out of the life she promised me I'd have. 469 00:31:43,877 --> 00:31:46,757 And she's not gonna make a fool of me in death. 470 00:32:05,436 --> 00:32:07,076 I'll go after him. 471 00:32:19,836 --> 00:32:21,276 All right? 472 00:32:23,556 --> 00:32:25,956 Used to be an internment camp here during the war. 473 00:32:25,956 --> 00:32:27,636 All along t'front here. 474 00:32:27,636 --> 00:32:30,116 German artists and musicians and whatnot. 475 00:32:30,116 --> 00:32:32,196 And a lot of 'em were Jewish. 476 00:32:32,196 --> 00:32:34,916 But the British Government thought "Germans" 477 00:32:34,916 --> 00:32:36,836 and shipped 'em all over here together. 478 00:32:36,836 --> 00:32:38,436 There's worse places to be interned. 479 00:32:38,436 --> 00:32:40,116 There's better. 480 00:32:40,116 --> 00:32:43,236 Ah, yeah, Mary, what about the Caymans? 481 00:32:46,076 --> 00:32:48,036 Sorry. 482 00:32:48,036 --> 00:32:51,636 Look, me and Bec have been having a few bumps in the road lately. 483 00:32:51,636 --> 00:32:54,516 Well... you'll get there. 484 00:32:59,475 --> 00:33:01,755 Can you take me... there? 485 00:33:08,515 --> 00:33:10,315 Sure you want to do that? I am. 486 00:33:40,115 --> 00:33:41,435 Hello. 487 00:33:43,995 --> 00:33:46,065 Would you like to come in? 488 00:33:48,954 --> 00:33:50,714 I just wanted to get a look at you. 489 00:33:53,234 --> 00:33:54,634 And now I have. 490 00:34:28,594 --> 00:34:30,714 Put your legs straight! Be careful! 491 00:34:33,634 --> 00:34:35,794 Have you heard from Grandad? 492 00:34:35,794 --> 00:34:38,434 He's at the B&B with your dad. 493 00:34:38,433 --> 00:34:40,273 Why is dad at a B&B? 494 00:34:40,273 --> 00:34:43,633 Cos he is. I'm calling him. 495 00:34:54,393 --> 00:34:55,873 Got a letter from Mum. 496 00:34:59,793 --> 00:35:01,153 What's it say? 497 00:35:01,153 --> 00:35:04,513 Don't know. I haven't... read it. 498 00:35:04,513 --> 00:35:06,673 It must have been with the post that Jim brought. 499 00:35:08,553 --> 00:35:11,153 I want us to read it together. 500 00:35:17,473 --> 00:35:18,833 Well, it's addressed to you. 501 00:35:22,273 --> 00:35:23,593 No more secrets. 502 00:35:54,312 --> 00:35:56,152 "Dear Becca. 503 00:35:58,632 --> 00:36:00,472 "There's no other way to write this 504 00:36:00,472 --> 00:36:02,472 "other than to say, 505 00:36:02,472 --> 00:36:05,672 "by the time you read this, I will no longer be here. 506 00:36:09,192 --> 00:36:12,152 "I've written to Dad and to Rosaline, too. 507 00:36:14,072 --> 00:36:15,472 "I'm sorry. 508 00:36:15,472 --> 00:36:17,912 "I want you all to be happy and free 509 00:36:17,912 --> 00:36:20,032 "and to not have another part of your lives 510 00:36:20,032 --> 00:36:22,912 "taken over by worrying and caring. 511 00:36:30,751 --> 00:36:33,391 "I wanted to share what I had with you, 512 00:36:33,391 --> 00:36:36,511 "but I feel like I left it too late. 513 00:36:36,511 --> 00:36:38,191 "I'm sorry for that. 514 00:36:39,551 --> 00:36:42,111 "And I'm sorry for the pain I've caused. 515 00:36:44,591 --> 00:36:46,391 "But I couldn't live 516 00:36:46,391 --> 00:36:49,591 "knowing that my life yet again wasn't going to be my own. 517 00:36:50,791 --> 00:36:54,071 "And that I'd have no control over what'll happen to me." 518 00:37:07,351 --> 00:37:09,031 "I do want you to know, though... 519 00:37:10,951 --> 00:37:13,911 "..I love you and your sister with all my heart. 520 00:37:15,550 --> 00:37:20,590 "Bringing you two into the world is the greatest thing I ever did. 521 00:37:22,910 --> 00:37:25,510 "I'm so proud of you, my beautiful girls. 522 00:37:27,270 --> 00:37:31,750 "Live free, my darling. All my love forever. Mum." 523 00:37:40,190 --> 00:37:41,790 Mum? 524 00:37:44,750 --> 00:37:47,070 Are you coming to bed soon? 525 00:37:48,230 --> 00:37:50,510 Can I sleep with you? It's a bit creaky. Come here. 526 00:38:08,069 --> 00:38:12,549 So, in the interest of not keeping secrets any more, 527 00:38:12,549 --> 00:38:16,229 when you called me to tell me about Mum, 528 00:38:16,229 --> 00:38:17,789 I was having a biopsy. 529 00:38:19,269 --> 00:38:21,229 I'm fine. It's fine. 530 00:38:22,749 --> 00:38:24,629 Results came back yesterday. 531 00:38:24,629 --> 00:38:27,109 You've been worrying about that and not said anything? 532 00:38:27,109 --> 00:38:29,829 I wouldn't say worry. More entering into denial. 533 00:38:31,349 --> 00:38:34,469 Anyway, it happened, and I want to let you know. 534 00:38:44,789 --> 00:38:47,229 Where's Jim? 535 00:38:47,229 --> 00:38:48,709 He's gone to see the girls. 536 00:38:50,269 --> 00:38:51,429 Dad... 537 00:38:53,109 --> 00:38:54,669 Mum sent Becca a letter. 538 00:38:55,949 --> 00:38:57,789 She said she sent you a letter. 539 00:38:59,869 --> 00:39:01,629 What did it say? 540 00:39:02,708 --> 00:39:04,388 Did she tell you she wanted to leave? 541 00:39:05,828 --> 00:39:08,908 Come here permanently, be looked after here? 542 00:39:11,348 --> 00:39:13,508 We know she was happy here. 543 00:39:18,108 --> 00:39:20,428 We need to respect Mum's wishes. 544 00:39:23,308 --> 00:39:25,628 We're not gonna let her leave the island. 545 00:39:25,628 --> 00:39:27,148 You'll do as you're told. 546 00:39:28,228 --> 00:39:29,868 We don't want to pretend any more. 547 00:39:33,108 --> 00:39:35,148 Who is pretending? 548 00:39:36,148 --> 00:39:37,188 Eh? 549 00:39:38,188 --> 00:39:39,908 Not me, that's for bloody sure. 550 00:39:39,908 --> 00:39:43,068 I'll tell you what the letter said, shall I? 551 00:39:43,068 --> 00:39:45,228 It said, "Go be free." 552 00:39:45,228 --> 00:39:47,228 Free! 553 00:39:47,228 --> 00:39:50,508 Same bloody nonsense as when she came home and did a big speech. 554 00:39:50,508 --> 00:39:52,628 You knew she had Alzheimer's? 555 00:39:52,627 --> 00:39:54,587 I knew she'd seen a doctor, yes. 556 00:39:54,587 --> 00:39:56,907 I knew she wasn't well, but I thought she'd see sense. 557 00:39:56,907 --> 00:40:00,587 I married that woman for better or worse so we'd grow old together. 558 00:40:00,587 --> 00:40:02,867 Not so she could come over here and fly a kite. 559 00:40:02,867 --> 00:40:04,787 Dad... I would've looked after her. 560 00:40:04,787 --> 00:40:07,667 She would've wanted for nothing. But no. The grass were greener. 561 00:40:11,347 --> 00:40:12,667 So leave her here. 562 00:40:12,667 --> 00:40:14,747 That's what she was after. 563 00:40:14,747 --> 00:40:18,307 But let's get this straight - it's not what I wanted. 564 00:40:18,307 --> 00:40:21,907 And don't you ever try and fool yourselves that it was. 565 00:40:23,187 --> 00:40:24,827 I'm going home. I'll sort myself out. 566 00:40:24,827 --> 00:40:26,227 Dad... 567 00:40:33,627 --> 00:40:35,147 Lauren, get it! 568 00:40:35,147 --> 00:40:37,027 And he hits it for a six! 569 00:40:37,027 --> 00:40:39,787 And that wins him the game! 570 00:40:39,787 --> 00:40:42,067 Mum, Dad's being a loser. 571 00:40:42,067 --> 00:40:44,307 Oh, your mum knows that, all right. 572 00:40:44,307 --> 00:40:46,427 Girls, me and your dad are gonna go for a walk. 573 00:40:59,146 --> 00:41:01,226 Erm, Mol said something to me about... 574 00:41:02,786 --> 00:41:04,426 That made me think... 575 00:41:05,986 --> 00:41:08,786 ..just with you telling her what to do all the time 576 00:41:08,786 --> 00:41:11,586 was annoying her, cos she's used to me doing it. 577 00:41:11,586 --> 00:41:14,666 Yep. Pretty surplus to requirements. 578 00:41:14,666 --> 00:41:16,546 Well, that just isn't true. 579 00:41:16,546 --> 00:41:18,306 You said you don't want to be with me. 580 00:41:18,306 --> 00:41:20,346 I didn't say that. I said... 581 00:41:20,346 --> 00:41:22,146 I said I didn't want this life. 582 00:41:23,426 --> 00:41:25,866 What's wrong with this life? 583 00:41:25,866 --> 00:41:28,746 Cos I'm just my mum before she started all of this. 584 00:41:28,746 --> 00:41:30,986 You're really not your mum, Bec. 585 00:41:30,986 --> 00:41:32,866 I don't want to fade into the background, Jim. 586 00:41:32,866 --> 00:41:35,426 I feel like I'm disappearing. You just... 587 00:41:36,946 --> 00:41:40,626 Look at Rosaline. She's so out in the world, and I... 588 00:41:40,625 --> 00:41:42,825 I'm just... I'm just a ghost. 589 00:41:42,825 --> 00:41:44,385 You're so not. 590 00:41:44,385 --> 00:41:46,745 You're in the middle of everything. You run the show. 591 00:41:46,745 --> 00:41:48,705 Why does it always fall to me? 592 00:41:50,065 --> 00:41:51,305 Because you won't let me in. 593 00:41:51,305 --> 00:41:52,985 If I do anything, it's not your way. 594 00:41:54,825 --> 00:41:56,945 I just got used to giving up. 595 00:42:05,145 --> 00:42:08,105 Just want us to be a team. We are a team. 596 00:42:10,265 --> 00:42:12,545 I just need to be allowed off the bench now and again. 597 00:42:18,425 --> 00:42:19,545 Bec... 598 00:42:23,385 --> 00:42:27,865 Some people spend a lifetime trying to find someone like you. 599 00:42:29,825 --> 00:42:31,895 I struck gold first time. 600 00:42:36,224 --> 00:42:38,384 I don't even know what I'm asking for. 601 00:42:38,384 --> 00:42:39,824 Try me. 602 00:42:47,944 --> 00:42:49,264 I want... 603 00:42:51,464 --> 00:42:53,464 I want us to grow together. 604 00:42:53,464 --> 00:42:54,864 Not apart. 605 00:42:56,984 --> 00:42:58,424 I just want us to talk. 606 00:42:59,704 --> 00:43:01,464 To not be kids. 607 00:43:03,864 --> 00:43:05,664 And I don't know what all that looks like, 608 00:43:05,664 --> 00:43:07,704 and I don't even know how we're gonna get there. 609 00:43:07,704 --> 00:43:09,544 Well, name it. I'll do it. 610 00:43:10,544 --> 00:43:12,184 No, you... 611 00:43:14,504 --> 00:43:16,784 ..you have to help me come up with a plan. 612 00:43:21,544 --> 00:43:23,064 I don't know what that is. 613 00:43:23,063 --> 00:43:26,543 I just... know that I want it to be with you. 614 00:43:28,143 --> 00:43:29,623 Jim, that lad... 615 00:43:31,303 --> 00:43:33,183 It's fine. It isn't. 616 00:43:33,183 --> 00:43:36,503 No. No, of course it's not... fine. 617 00:44:06,983 --> 00:44:08,343 Hello. 618 00:44:10,743 --> 00:44:12,623 Oh, God. 619 00:44:12,623 --> 00:44:17,303 OK. Well, erm, don't kill her if she gets there before I do. 620 00:44:18,942 --> 00:44:19,982 Yeah. 621 00:44:29,862 --> 00:44:32,542 The police came to see me. 622 00:44:32,542 --> 00:44:34,182 I didn't go to them in the end. 623 00:44:34,182 --> 00:44:35,862 Well, someone did. 624 00:44:37,182 --> 00:44:40,102 And what did you say to them? The truth. 625 00:44:40,102 --> 00:44:43,062 The morphine was mine, and your mother took it. 626 00:44:43,062 --> 00:44:45,542 I don't condone what your mother did. 627 00:44:45,542 --> 00:44:48,502 But I agree with her right to do it. 628 00:44:48,502 --> 00:44:52,542 But that does not mean that I am guilty of helping her. 629 00:44:52,542 --> 00:44:55,262 If you hadn't had the morphine, she'd still be alive. 630 00:44:55,262 --> 00:44:58,822 True. And that's why the police are investigating it. 631 00:44:58,822 --> 00:45:02,022 I just need you to know... 632 00:45:02,022 --> 00:45:04,942 that I didn't harm your mother in any way. 633 00:45:04,942 --> 00:45:07,102 And I never meant to harm her. 634 00:45:08,461 --> 00:45:11,341 I just wish we could have met under different circumstances. 635 00:45:13,821 --> 00:45:15,301 Cathy... 636 00:45:17,101 --> 00:45:20,341 ..I'll speak to the police. Well, thank you. 637 00:45:20,341 --> 00:45:22,301 I'll tell them we realise 638 00:45:22,301 --> 00:45:25,461 you were just trying to be a good friend to Mum. 639 00:45:25,461 --> 00:45:28,581 Well, whatever will be will be, right? 640 00:45:48,301 --> 00:45:50,261 Here, puss, puss, puss! Puss! 641 00:45:51,381 --> 00:45:54,421 Looking for the cat. Here, puss! 642 00:45:54,421 --> 00:45:55,821 I put some food down for her, 643 00:45:55,821 --> 00:45:58,621 but, well, what happens when we're gone? 644 00:45:58,621 --> 00:46:00,221 I can feed her. 645 00:46:01,420 --> 00:46:02,900 I'm gonna stay. 646 00:46:02,900 --> 00:46:04,940 Here? 647 00:46:04,940 --> 00:46:07,540 Yeah. If you don't mind. 648 00:46:09,020 --> 00:46:11,820 Well, I've seen a job advertised I might go for. 649 00:46:11,820 --> 00:46:14,980 And, well, I can get the house looking nice, rent it out. 650 00:46:15,980 --> 00:46:18,660 You bloody love your job. I've seen you work Christmas Day. 651 00:46:20,780 --> 00:46:23,020 Not staying for that taxi driver, are you? 652 00:46:23,020 --> 00:46:24,900 No! For me. 653 00:46:27,700 --> 00:46:29,660 Don't mind him hanging around, though. 654 00:46:34,940 --> 00:46:36,780 I'll sort the funeral. 655 00:46:36,780 --> 00:46:38,260 Two weeks, they said. 656 00:46:41,500 --> 00:46:43,700 Hope Dad comes around. 657 00:46:45,460 --> 00:46:49,060 You two... be good. 658 00:46:49,060 --> 00:46:52,060 And if you can't be good, be good at it. 659 00:46:52,059 --> 00:46:54,419 Oi! You can't say that to a 16-year-old. 660 00:46:54,419 --> 00:46:56,099 She just did. 661 00:46:58,619 --> 00:47:00,819 Take care of yourself, Ros. Bye. 662 00:47:08,179 --> 00:47:09,819 Right, well, I better head. 663 00:47:09,819 --> 00:47:12,099 Erm, I need to say something to you. 664 00:47:12,099 --> 00:47:13,819 What? 665 00:47:18,219 --> 00:47:20,459 When you were born, 666 00:47:20,459 --> 00:47:22,579 I remember coming to the hospital, 667 00:47:22,579 --> 00:47:25,899 and Mum gave me a doll cos she thought I'd be jealous. 668 00:47:27,339 --> 00:47:29,219 But I didn't want the doll. I wanted you. 669 00:47:32,339 --> 00:47:34,259 Right. 670 00:47:34,259 --> 00:47:36,539 I was a big sister. 671 00:47:36,539 --> 00:47:39,619 Your big sister. And that's all I wanted. 672 00:47:40,979 --> 00:47:43,459 And then when I got poorly, that all changed. 673 00:47:47,818 --> 00:47:51,498 I don't know how we ended up so far apart, because... 674 00:47:53,298 --> 00:47:54,538 ..it's just us now, really. 675 00:47:54,538 --> 00:47:56,898 And I want you to know that I love you. 676 00:47:58,858 --> 00:48:00,618 I love you, too. 677 00:48:02,378 --> 00:48:04,178 I love that you're my big sister. 678 00:48:05,338 --> 00:48:07,058 That's all I want. 679 00:48:08,858 --> 00:48:10,738 We're agreeing to agree, then. 680 00:48:14,818 --> 00:48:16,738 Go on - you'll miss the ferry. Yeah. 681 00:48:39,097 --> 00:48:41,137 I'll be back. 682 00:48:44,537 --> 00:48:45,777 Bye.48910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.