Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,592 --> 00:01:24,312
You didn't need to come.
2
00:01:26,311 --> 00:01:28,351
By the sounds of it, I did.
3
00:01:28,351 --> 00:01:30,351
What did she say to you?
4
00:01:31,471 --> 00:01:34,151
What's going on, Bec?
5
00:01:34,151 --> 00:01:36,431
Well, my mum's just died.
6
00:01:36,431 --> 00:01:38,871
Yeah, I know that.
I mean, what's going on with you?
7
00:01:40,431 --> 00:01:42,791
Am I not allowed a night out?
Of course you are.
8
00:01:42,791 --> 00:01:44,831
Everyone's entitled
to a night out.
9
00:01:44,831 --> 00:01:46,791
I'm just wondering
why Ros is calling me up
10
00:01:46,791 --> 00:01:48,511
saying how worried she is
about you.
11
00:01:48,511 --> 00:01:49,671
She needn't be.
12
00:01:50,831 --> 00:01:52,631
OK. Well...
13
00:01:52,631 --> 00:01:53,831
I'm worried about you.
14
00:01:55,471 --> 00:01:58,071
You're being off.
You're not acting right.
15
00:01:58,071 --> 00:01:59,551
I just feel...
16
00:02:00,911 --> 00:02:02,751
..so on my own.
17
00:02:02,751 --> 00:02:04,311
What? Here?
18
00:02:05,231 --> 00:02:06,631
No.
19
00:02:06,631 --> 00:02:10,311
Just on my own...
handling everything.
20
00:02:12,951 --> 00:02:15,111
On your own? Are you joking me?
21
00:02:15,111 --> 00:02:16,871
Do you know
what I've been doing all week?
22
00:02:16,871 --> 00:02:18,751
Chasing round
after our AWOL daughter
23
00:02:18,750 --> 00:02:20,670
and making sure
you don't hear about it. Mol?
24
00:02:20,670 --> 00:02:22,590
Yeah. Did one
with her lovely new boyfriend.
25
00:02:22,590 --> 00:02:25,310
I didn't mither you about it,
cos you've enough on your plate.
26
00:02:25,310 --> 00:02:26,950
How long was she gone? Is she OK?
27
00:02:26,950 --> 00:02:29,670
She's absolutely fine. I had
a few days sweating it out, mind,
28
00:02:29,670 --> 00:02:31,990
and not telling you.
But, yeah, you're on your own(!)
29
00:02:31,990 --> 00:02:33,670
Oh, my God! I need to call her.
No, no.
30
00:02:33,670 --> 00:02:35,510
She's with your dad.
You'll talk to me.
31
00:02:35,510 --> 00:02:36,870
Go on.
32
00:02:39,590 --> 00:02:41,310
She killed herself.
33
00:02:44,390 --> 00:02:46,470
What?
Took a load of morphine.
34
00:02:49,150 --> 00:02:50,950
Oh, jeez, Bec, I...
35
00:02:51,950 --> 00:02:53,510
Oh, Becca.
36
00:03:30,629 --> 00:03:32,229
So, who's this lot?
37
00:03:33,789 --> 00:03:36,789
Ah... that's the fella
she had the affair with.
38
00:03:42,509 --> 00:03:44,629
What do you think
she was playing at?
39
00:03:49,469 --> 00:03:53,389
So... So, this house,
it was your mum's?
40
00:03:53,389 --> 00:03:55,789
No, it was her mum's.
41
00:03:55,789 --> 00:03:57,109
Her birth mum.
42
00:04:00,069 --> 00:04:01,109
Wow.
43
00:04:02,149 --> 00:04:04,229
Yeah, it's a lot.
44
00:04:04,228 --> 00:04:07,108
And what happens now, then?
Your dad gets it?
45
00:04:07,108 --> 00:04:10,348
No, it's ours. Mine and Ros's.
46
00:04:11,548 --> 00:04:12,588
Right.
47
00:04:14,028 --> 00:04:15,428
We can't sell it.
48
00:04:17,028 --> 00:04:18,668
It's in a trust
49
00:04:18,668 --> 00:04:23,068
for the betterment of the women
in the family, whatever that means.
50
00:04:23,068 --> 00:04:24,188
This is all crackers.
51
00:04:25,348 --> 00:04:26,788
That's why your head's gone.
52
00:04:29,708 --> 00:04:30,908
We're not happy.
53
00:04:34,708 --> 00:04:36,668
Are we not?
54
00:04:36,668 --> 00:04:38,508
It's nice of you
to tell me how I feel
55
00:04:38,508 --> 00:04:40,628
I... I'm not happy.
56
00:04:40,628 --> 00:04:43,348
Clearly.
Because you call all the shots.
57
00:04:43,348 --> 00:04:45,028
What does that even mean?
58
00:04:48,068 --> 00:04:50,468
OK. Who's... Who's our team?
59
00:04:50,468 --> 00:04:52,188
Man United.
What do we watch on telly?
60
00:04:52,188 --> 00:04:54,908
Anything with Freddie Flintoff
in it.
61
00:04:54,908 --> 00:04:58,108
Who's our band? The Stone Roses.
I don't even like the Stone Roses!
62
00:04:58,107 --> 00:04:59,547
Yeah, you do.
No, I don't.
63
00:04:59,547 --> 00:05:01,587
Why are you ragging
everything that we like now?
64
00:05:01,587 --> 00:05:04,907
No. What YOU like
that has somehow become our life.
65
00:05:04,907 --> 00:05:08,347
Oh, give over.
Our life together is the girls.
66
00:05:08,347 --> 00:05:10,627
Our family.
That's what's important.
67
00:05:10,627 --> 00:05:13,747
Well, you say that, but you
don't... take an interest in me.
68
00:05:13,747 --> 00:05:16,347
Oh, really? What about me?
Who am I - chopped liver?
69
00:05:16,347 --> 00:05:18,467
What?
You don't let me be anything.
70
00:05:18,467 --> 00:05:20,467
Why do you need permission
to be something?
71
00:05:20,467 --> 00:05:22,467
Well, you tell me.
You made it that way.
72
00:05:22,467 --> 00:05:24,347
You're in charge.
I can't even go to the pub
73
00:05:24,347 --> 00:05:26,387
without you telling me
how to piss straight!
74
00:05:26,387 --> 00:05:28,107
I don't want this life!
75
00:05:29,707 --> 00:05:31,347
I feel like I'm slowly dying here,
76
00:05:31,347 --> 00:05:33,787
and you're just coming out
with some smart-arse comment!
77
00:05:40,307 --> 00:05:41,947
OK.
78
00:05:42,907 --> 00:05:43,947
OK.
79
00:05:45,747 --> 00:05:46,947
Where are you going?
80
00:05:46,947 --> 00:05:49,227
You don't want this shit life
we've got together.
81
00:05:49,226 --> 00:05:52,186
You want to do one here
like your mum. Fine.
82
00:05:52,186 --> 00:05:54,266
I'm going to find a B&B.
83
00:05:54,266 --> 00:05:56,626
Call me if you need
anything practical doing.
84
00:05:56,626 --> 00:05:58,466
But me and you right now...
85
00:06:07,106 --> 00:06:09,426
Did Mum come on the boat with you?
86
00:06:09,426 --> 00:06:12,186
Oh, God, no!
87
00:06:12,186 --> 00:06:16,866
She used to say that she
could get seasick in her bathtub.
88
00:06:16,866 --> 00:06:19,826
But she'd come down here,
and we'd sit... talk.
89
00:06:22,026 --> 00:06:24,186
What did she talk to you about?
90
00:06:24,186 --> 00:06:27,586
Life. Day to day. You know.
91
00:06:27,586 --> 00:06:29,506
I don't, really.
Oh.
92
00:06:30,906 --> 00:06:32,986
She ever talk about me?
Oh, honey!
93
00:06:32,986 --> 00:06:35,186
Yes. Jeez!
94
00:06:35,186 --> 00:06:38,226
"Rosaline lives in London."
That was your official title.
95
00:06:39,186 --> 00:06:41,186
God, was she proud of you.
96
00:06:42,625 --> 00:06:44,065
She never said.
97
00:06:45,385 --> 00:06:46,425
Did she have to?
98
00:06:47,745 --> 00:06:48,905
She did, actually.
99
00:06:50,225 --> 00:06:52,785
What would you say to her
if she were here right now?
100
00:06:54,745 --> 00:06:57,025
I'd probably start with
"Christ on a bike, Mum!"
101
00:06:57,025 --> 00:06:59,585
Well, that's good for openers.
102
00:06:59,585 --> 00:07:01,025
Then what?
103
00:07:01,025 --> 00:07:03,905
Why lie?
What were you thinking?
104
00:07:07,385 --> 00:07:08,985
Who were you when you were here?
105
00:07:12,625 --> 00:07:13,785
Why not give me the chance
106
00:07:13,785 --> 00:07:15,665
to at least talk you round
for a few months,
107
00:07:15,665 --> 00:07:17,345
spend some time with you?
108
00:07:25,865 --> 00:07:27,505
Cheers for that.
109
00:07:30,865 --> 00:07:32,305
Where is he now?
110
00:07:33,584 --> 00:07:35,504
I don't know.
Maybe you could call him,
111
00:07:35,504 --> 00:07:37,264
cos you're such good mates now.
112
00:07:42,784 --> 00:07:46,064
Alan Artus, repatriation service.
113
00:07:46,064 --> 00:07:47,424
We spoke on the phone.
114
00:07:48,584 --> 00:07:51,184
Said I could pop around
when I had the say-so.
115
00:07:51,184 --> 00:07:54,704
Oh, erm... we're not quite ready,
I don't think.
116
00:07:54,704 --> 00:07:56,144
I had a phone call
from the morgue
117
00:07:56,144 --> 00:07:58,744
saying she'll be ready for the off
in two days.
118
00:07:58,744 --> 00:08:00,384
We need to go through
some paperwork.
119
00:08:00,384 --> 00:08:03,344
My sister and I need to talk about
this. We'll be in touch. Thanks.
120
00:08:08,544 --> 00:08:10,824
So that's it.
We can take her home.
121
00:08:16,424 --> 00:08:17,904
What should we do with this place?
122
00:08:21,544 --> 00:08:24,064
Rent it out.
May as well make some money off it.
123
00:08:24,064 --> 00:08:27,504
I'm not doing it.
We can get a letting agent.
124
00:08:27,503 --> 00:08:29,743
That's not what she wanted.
125
00:08:29,743 --> 00:08:31,863
We don't always get what we want.
126
00:08:40,903 --> 00:08:42,223
Mol?
Yeah?
127
00:08:42,223 --> 00:08:44,343
Put some more fruit
on this, please. Yeah.
128
00:08:47,023 --> 00:08:48,463
Buckwheat pancakes, Grandad.
129
00:08:48,463 --> 00:08:50,503
What's buckwheat
when it's at home?
130
00:08:50,503 --> 00:08:52,743
Keeps you regular.
131
00:08:52,743 --> 00:08:54,983
Set your watch by me.
Eurgh!
132
00:08:56,503 --> 00:08:58,743
Like that?
Yeah. Thank you.
133
00:08:58,743 --> 00:09:00,863
Here you go.
134
00:09:00,863 --> 00:09:02,783
Oi, give up!
You're gonna ruin me picture.
135
00:09:02,783 --> 00:09:04,183
I'm hungry!
136
00:09:06,503 --> 00:09:07,983
You all right, Grandad?
137
00:09:11,863 --> 00:09:13,063
Yeah.
138
00:09:16,503 --> 00:09:20,143
All right, Richard, mate.
Just checking in.
139
00:09:20,142 --> 00:09:21,662
'I'm coming over.'
140
00:09:24,062 --> 00:09:26,822
Are you at the airport?
'Yes, I am.
141
00:09:28,022 --> 00:09:29,142
'I'm with Lauren and Mol.'
142
00:09:30,662 --> 00:09:32,782
You, erm... You... You never said.
143
00:09:32,782 --> 00:09:36,102
'No? Well, I'm telling you now.
I'll call you when I land.'
144
00:09:47,822 --> 00:09:53,502
Look, I'm sorry for turning up
unannounced like this,
145
00:09:53,502 --> 00:09:56,102
but there's something
I need to say about your mother,
146
00:09:56,102 --> 00:09:58,302
and... it's difficult for me.
147
00:10:01,422 --> 00:10:03,982
You need to know that when
she was given the diagnosis,
148
00:10:03,982 --> 00:10:05,742
I wanted to care for her.
149
00:10:05,742 --> 00:10:08,542
Well, my dad might have had
something to say about that.
150
00:10:08,542 --> 00:10:10,222
I was gonna look after her.
151
00:10:12,301 --> 00:10:17,101
And yet, she was planning
her death all along.
152
00:10:17,101 --> 00:10:18,461
And Cathy...
153
00:10:19,821 --> 00:10:20,941
And Cathy what?
154
00:10:23,541 --> 00:10:26,261
She was different
when she was with Cathy.
155
00:10:26,261 --> 00:10:29,661
They talked a lot.
Well, we talked a lot.
156
00:10:29,661 --> 00:10:30,781
They talked...
157
00:10:32,101 --> 00:10:34,901
Do you know what she does? Cathy?
158
00:10:36,821 --> 00:10:40,461
She... looks after
people who are dying.
159
00:10:42,581 --> 00:10:44,701
She's a nurse?
No.
160
00:10:44,701 --> 00:10:46,461
She's not a nurse. She's a...
161
00:10:46,461 --> 00:10:49,501
healer or a...
I don't know what she is.
162
00:10:50,741 --> 00:10:55,781
But she spends a lot of time with
people who are very sick and...
163
00:10:55,781 --> 00:10:58,021
And what?
164
00:11:01,501 --> 00:11:02,861
I think...
165
00:11:04,500 --> 00:11:07,460
..Cathy gave Mary the morphine.
166
00:11:07,460 --> 00:11:10,020
Why would Cathy give Mum morphine?
167
00:11:11,100 --> 00:11:13,220
Because she asked for it.
168
00:11:13,220 --> 00:11:14,700
Because she could.
169
00:11:14,700 --> 00:11:16,820
I don't know what goes through
that woman's head.
170
00:11:16,820 --> 00:11:20,100
But if there's even a small chance
that Cathy gave it to her,
171
00:11:20,100 --> 00:11:23,500
and I think there is,
then you deserve to know.
172
00:11:35,700 --> 00:11:37,460
Did you give Mum the morphine?
173
00:11:37,460 --> 00:11:40,820
Oh, well,
I guess you'd better come on in.
174
00:11:43,220 --> 00:11:46,020
I don't know
where you girls heard that,
175
00:11:46,020 --> 00:11:47,580
but it's just utter nonsense.
176
00:11:47,580 --> 00:11:49,140
Come on,
let me get you both a drink.
177
00:11:49,140 --> 00:11:51,380
Enough with the Southern
bonhomie bullshit, Cathy.
178
00:11:51,380 --> 00:11:53,700
Did my mother
get the morphine from you?
179
00:11:58,819 --> 00:12:01,179
She took it from my cupboard.
180
00:12:01,179 --> 00:12:02,659
Why didn't you stop her?
181
00:12:02,659 --> 00:12:05,219
Don't you think I would've tried
if I'd known?
182
00:12:05,219 --> 00:12:07,339
By the time I realised,
it was too late.
183
00:12:07,339 --> 00:12:09,619
Why the fuck
have you got morphine anyway?
184
00:12:09,619 --> 00:12:13,139
I'm... uh,
like a midwife for the dying.
185
00:12:13,139 --> 00:12:15,339
The term is "end-of-life doula".
186
00:12:16,859 --> 00:12:18,219
What, so you play God?
187
00:12:18,219 --> 00:12:19,739
Oh, no, no, no. I...
188
00:12:19,739 --> 00:12:21,779
I hold a hand. I put some music on.
189
00:12:21,779 --> 00:12:24,779
I... I offer a kind word and...
190
00:12:24,779 --> 00:12:28,139
and I give pain relief
when necessary.
191
00:12:28,139 --> 00:12:30,099
Morphine's illegal, last I heard.
192
00:12:30,099 --> 00:12:32,819
That morphine
was for my own personal use.
193
00:12:32,819 --> 00:12:34,819
But you just said
you give pain relief.
194
00:12:34,819 --> 00:12:38,179
Mostly I use cannabis.
Mostly?!
195
00:12:38,179 --> 00:12:39,939
And if all you had at home
was cannabis,
196
00:12:39,939 --> 00:12:41,899
our mum would be
really fucking stoned now,
197
00:12:41,899 --> 00:12:43,339
but she'd still be here.
198
00:12:43,339 --> 00:12:45,379
Did she talk to you
about taking her own life?
199
00:12:45,379 --> 00:12:47,259
We talked about dying.
200
00:12:47,259 --> 00:12:50,059
What it looked like,
what it felt like.
201
00:12:50,058 --> 00:12:52,298
I knew she was
deeply troubled by it.
202
00:12:52,298 --> 00:12:55,258
Well, people are.
Oh, for God's sake!
203
00:12:55,258 --> 00:12:57,218
Why didn't you tell us?
204
00:12:57,218 --> 00:12:59,618
The day she died,
it looked like natural causes.
205
00:13:00,778 --> 00:13:03,738
By the time I figured out
that the morphine was gone,
206
00:13:03,738 --> 00:13:06,498
I mean, you were here, but
I didn't want to hurt you, girls.
207
00:13:06,498 --> 00:13:08,258
You were covering your arse,
more like.
208
00:13:08,258 --> 00:13:11,578
Yeah, maybe I was. What would
you have done, Rosaline?
209
00:13:14,018 --> 00:13:15,458
I would've gone to the police.
210
00:13:16,618 --> 00:13:18,258
I would've said that I knew.
211
00:13:19,498 --> 00:13:22,498
I would not have looked us
straight in the eye
212
00:13:22,498 --> 00:13:24,618
and blatantly lied.
213
00:13:27,098 --> 00:13:30,338
All right, come on.
I want to show you both something.
214
00:13:31,738 --> 00:13:33,738
Just come with me. Please.
215
00:13:44,617 --> 00:13:46,177
Here.
216
00:13:57,457 --> 00:14:00,777
What do I say?
Oh, God, just improvise. Wing it!
217
00:14:03,297 --> 00:14:05,177
Top up my wine, can you?
218
00:14:05,177 --> 00:14:06,937
Oh, you're so demanding!
219
00:14:13,217 --> 00:14:14,537
Right...
220
00:14:17,217 --> 00:14:18,337
Thank you.
221
00:14:20,497 --> 00:14:22,937
Right... Right.
222
00:14:24,697 --> 00:14:26,777
What I want to do...
223
00:14:26,777 --> 00:14:28,657
What I want to do is say...
224
00:14:28,657 --> 00:14:31,297
what I want to happen
when something happens to me.
225
00:14:32,816 --> 00:14:34,616
'Well, that's about
as clear as mud!'
226
00:14:34,616 --> 00:14:37,416
Go on. Just go on, please.
227
00:14:37,416 --> 00:14:40,536
Just focus. Breathe.
228
00:14:40,536 --> 00:14:42,416
You got it.
Shh!
229
00:14:42,416 --> 00:14:44,176
Yeah, OK.
230
00:14:49,736 --> 00:14:51,176
What I'd like...
231
00:14:52,456 --> 00:14:54,496
to say is,
what I'd like to happen...
232
00:14:57,136 --> 00:14:58,376
..when I die.
233
00:15:05,296 --> 00:15:06,856
I want to stay here.
234
00:15:10,776 --> 00:15:14,096
I can't do this.
It's just stupid!
235
00:15:14,096 --> 00:15:16,056
It's just too much.
No, no, honey,
236
00:15:16,056 --> 00:15:19,616
you don't have to do anything
you don't want to do.
237
00:15:21,336 --> 00:15:24,776
She wanted you to know
that she wanted to be here.
238
00:15:24,775 --> 00:15:28,935
She felt that if she went home...
239
00:15:28,935 --> 00:15:30,175
your father...
240
00:15:32,615 --> 00:15:33,655
What?
241
00:15:33,655 --> 00:15:36,735
That your father would not be able
to give her the care
242
00:15:36,735 --> 00:15:38,855
that she would've gotten here.
243
00:15:38,855 --> 00:15:40,535
No, but I would.
244
00:15:42,215 --> 00:15:44,735
So she went to your father
245
00:15:44,735 --> 00:15:48,495
and told him what was happening
and what she wanted.
246
00:15:48,495 --> 00:15:51,335
He didn't know that she had
Alzheimer's, though, did he?
247
00:15:57,415 --> 00:16:00,655
She was scared
that when the day finally came
248
00:16:00,655 --> 00:16:02,775
that he'd force her
to come back to the UK.
249
00:16:06,735 --> 00:16:09,015
Did she ask you to help her?
250
00:16:09,015 --> 00:16:11,295
We talked about it...
251
00:16:11,295 --> 00:16:14,855
hypothetically, but never
with any kind of seriousness.
252
00:16:16,895 --> 00:16:18,165
I wouldn't have done it.
253
00:16:20,014 --> 00:16:21,654
I wanted her here.
254
00:16:23,734 --> 00:16:25,414
I want her here.
255
00:16:30,054 --> 00:16:32,814
I'm so fucking mad at her.
256
00:16:34,414 --> 00:16:36,094
Do you have
any other videos of her?
257
00:16:37,374 --> 00:16:40,894
I don't need to see any more.
I remember what she looked like.
258
00:16:40,894 --> 00:16:42,854
This is all manipulation.
259
00:16:44,134 --> 00:16:46,574
I'm going to the police.
Ros...
260
00:17:00,014 --> 00:17:02,254
You're not really going
to the police station, are you?
261
00:17:02,254 --> 00:17:03,454
Yes, I am.
262
00:17:04,814 --> 00:17:06,934
Why, what are you doing?
Are you not coming?
263
00:17:06,934 --> 00:17:08,014
Yeah, what am I doing?
264
00:17:09,893 --> 00:17:11,373
It's a really good question.
265
00:18:01,813 --> 00:18:03,213
All right?
266
00:18:10,452 --> 00:18:12,852
Are you OK?
Not really.
267
00:18:12,852 --> 00:18:14,932
You?
No.
268
00:18:16,412 --> 00:18:18,652
Look, I need to tell you something.
269
00:18:24,812 --> 00:18:26,892
I kissed a lad the other night.
270
00:18:26,892 --> 00:18:29,452
What?
It didn't mean anything.
271
00:18:29,452 --> 00:18:30,972
Who... Who was he?
272
00:18:30,972 --> 00:18:34,292
Oh, just some bloke in a club.
273
00:18:34,292 --> 00:18:37,292
Right. OK. And...
274
00:18:37,292 --> 00:18:40,812
was it just a kiss or...
was there more?
275
00:18:40,812 --> 00:18:42,892
No. No.
276
00:18:48,932 --> 00:18:51,132
Have you gone off me, Bec?
No, not at all.
277
00:18:51,132 --> 00:18:52,732
Then why are you telling me this?
278
00:18:52,732 --> 00:18:55,932
Because it was stupid and I...
I want to be honest.
279
00:18:55,931 --> 00:18:58,771
Oh, right. Yeah. Get it off your
chest and make me feel like shit!
280
00:19:00,011 --> 00:19:01,851
Sorry.
What's wrong with you?
281
00:19:04,611 --> 00:19:05,851
Everything.
282
00:19:16,971 --> 00:19:19,771
It's your dad. He's at the airport
with the girls.
283
00:19:19,771 --> 00:19:22,491
I've got to pick him up.
What's my dad doing here?
284
00:19:22,491 --> 00:19:24,091
Hello, Richard.
285
00:19:24,091 --> 00:19:26,331
Yeah, I'm just leaving now, mate.
286
00:19:27,811 --> 00:19:29,571
Yeah. OK, I'll see you there.
287
00:19:48,730 --> 00:19:50,090
Where to?
288
00:19:53,090 --> 00:19:54,570
Shall I choose?
289
00:19:57,090 --> 00:19:58,130
OK.
290
00:20:00,250 --> 00:20:02,210
You said you didn't take cards.
291
00:20:03,570 --> 00:20:06,290
Oh, yeah. So I did.
292
00:20:10,890 --> 00:20:14,570
Hey. Hey, Mol, you OK?
Yeah.
293
00:20:16,170 --> 00:20:18,130
You OK, Dad?
Been better.
294
00:20:19,130 --> 00:20:21,690
You never said you were coming.
Well, here I am anyway.
295
00:20:22,810 --> 00:20:26,010
Who is dealing with getting
your mother back to the UK?
296
00:20:26,010 --> 00:20:28,890
Er, a repatriation service.
297
00:20:28,890 --> 00:20:31,290
A bloke came around.
Rosaline's got his number.
298
00:20:31,290 --> 00:20:32,890
Well, I should like
to speak to him.
299
00:20:36,850 --> 00:20:39,810
I'm just so angry.
Who with?
300
00:20:42,569 --> 00:20:44,729
My mum's friend Cathy
for being a liar.
301
00:20:44,729 --> 00:20:46,729
Becca for being a fanny.
302
00:20:46,729 --> 00:20:50,489
What?
Fanny. Just a strong word.
303
00:20:50,489 --> 00:20:52,529
And not used nearly enough,
in my opinion.
304
00:20:54,169 --> 00:20:56,609
We were having this awful argument
about everything -
305
00:20:56,609 --> 00:20:58,849
Mum, me, her, who she thinks I am,
306
00:20:58,849 --> 00:21:00,449
who I know she is.
307
00:21:00,449 --> 00:21:03,329
I just kept thinking, what
I'm most mad about isn't today.
308
00:21:03,329 --> 00:21:04,649
It's 30 years old, this stuff.
309
00:21:04,649 --> 00:21:07,209
And how can you be mad at someone
for looking after you?
310
00:21:07,209 --> 00:21:10,289
Cos that's what she did.
She looked after me.
311
00:21:10,289 --> 00:21:12,529
And you feel you should
be grateful for it, like?
312
00:21:12,529 --> 00:21:14,129
Yeah.
313
00:21:14,129 --> 00:21:17,089
And how do you actually feel?
314
00:21:17,089 --> 00:21:19,049
Really fucking resentful.
Why?
315
00:21:19,049 --> 00:21:21,969
Because everything's always been
all right for her.
316
00:21:23,289 --> 00:21:26,529
It doesn't seem like it is now,
though, right?
317
00:21:26,529 --> 00:21:29,889
It sounds like the wheels
have come right off, no?
318
00:21:31,449 --> 00:21:32,489
Yeah.
319
00:21:34,368 --> 00:21:36,368
They really have.
320
00:21:44,288 --> 00:21:46,808
Sorry, I've got to get this.
It's all right.
321
00:21:49,728 --> 00:21:50,888
Hello?
322
00:21:55,128 --> 00:21:57,168
Oh, thank God.
323
00:21:57,168 --> 00:22:00,208
Yeah. Thank you.
324
00:22:02,448 --> 00:22:04,168
Yeah. Great.
325
00:22:05,568 --> 00:22:07,408
Bye. Thank you.
326
00:22:14,648 --> 00:22:17,848
I was just waiting on
some results, and it's fine.
327
00:22:17,848 --> 00:22:18,968
That's good.
328
00:22:21,288 --> 00:22:25,728
Oh, look where we are.
Coming up to the fairy bridge.
329
00:22:25,727 --> 00:22:28,807
Ready? Don't leave me hanging.
330
00:22:33,007 --> 00:22:34,607
Hello, fairies!
331
00:22:36,567 --> 00:22:39,687
There you go.
They'll look after you now.
332
00:23:10,607 --> 00:23:11,967
Ah, mint.
333
00:23:11,967 --> 00:23:13,767
Oi, Mol, come look at this view.
334
00:23:15,487 --> 00:23:17,007
Rogue's gallery.
335
00:23:18,446 --> 00:23:19,486
Dad...
336
00:23:36,806 --> 00:23:39,166
Anyone want a cup of tea,
juice or owt?
337
00:23:40,846 --> 00:23:43,606
Mol, help me with the drinks.
I'm not thirsty.
338
00:23:43,606 --> 00:23:44,886
Please.
339
00:23:47,286 --> 00:23:50,166
Did Dad come out here?
Nope.
340
00:24:04,966 --> 00:24:08,366
Are you all right?
Yeah. Why?
341
00:24:09,965 --> 00:24:11,925
What's Dad said?
342
00:24:11,925 --> 00:24:15,365
He's been a right pain.
Thinks he's you.
343
00:24:15,365 --> 00:24:16,965
Er...
344
00:24:18,205 --> 00:24:20,525
Well, he told me
about your new boyfriend.
345
00:24:20,525 --> 00:24:22,685
Why would he do that?
346
00:24:22,685 --> 00:24:24,285
Because I got it out of him.
347
00:24:26,725 --> 00:24:28,085
You know, everyone thinks
348
00:24:28,085 --> 00:24:30,965
that you don't know
what you're doing when you're 16.
349
00:24:32,285 --> 00:24:35,605
I was never more certain of
who I was than when I was your age.
350
00:24:35,605 --> 00:24:38,085
So, are you cool
with me being with Connor?
351
00:24:38,085 --> 00:24:40,565
Er, no. No. Not at all.
352
00:24:40,565 --> 00:24:42,365
Don't mistake me for that parent.
353
00:24:44,085 --> 00:24:46,805
Just... me and your dad
are worried.
354
00:24:46,805 --> 00:24:49,245
Hey, we want you to be safe.
355
00:24:49,245 --> 00:24:52,325
We don't know this lad,
and you're not telling us anything.
356
00:24:54,245 --> 00:24:55,805
Are you serious about him?
357
00:24:57,845 --> 00:24:59,805
He's funny. That's all.
358
00:24:59,805 --> 00:25:01,755
I like him.
I'm not gonna marry him.
359
00:25:03,284 --> 00:25:05,044
OK, it's just...
360
00:25:06,244 --> 00:25:09,964
..it's only five minutes ago, you
were my little Miss Molly-Moo-Moo.
361
00:25:11,684 --> 00:25:14,764
Now look at you.
I miss Gran.
362
00:25:16,604 --> 00:25:17,844
I know, darling.
363
00:25:19,324 --> 00:25:20,644
So do I.
364
00:25:41,524 --> 00:25:43,164
Where are we going?
365
00:25:43,164 --> 00:25:45,604
This is where I murder people.
Well, that's a relief.
366
00:25:45,604 --> 00:25:47,804
When I was a kid,
367
00:25:47,804 --> 00:25:50,044
me and me brother,
we used to cycle down here.
368
00:25:50,044 --> 00:25:53,644
Over there there's, like,
an old munitions building.
369
00:25:53,644 --> 00:25:55,404
It's all overgrown with trees.
370
00:25:55,403 --> 00:25:57,483
It was perfect for hide and seek.
371
00:25:59,883 --> 00:26:01,603
How old were you?
372
00:26:01,603 --> 00:26:02,963
27.
373
00:26:14,243 --> 00:26:15,643
Not bad.
374
00:26:17,163 --> 00:26:18,483
You OK?
375
00:26:20,523 --> 00:26:23,963
Oh... just trying
to stay in the moment.
376
00:26:23,963 --> 00:26:25,003
And?
377
00:26:26,243 --> 00:26:28,283
Still angry.
378
00:26:28,283 --> 00:26:31,523
Yeah. Well, that's the problem
379
00:26:31,523 --> 00:26:34,003
with the insistence
of living only in the moment.
380
00:26:34,003 --> 00:26:36,803
I mean, you know, unless
you're a goldfish, like, you...
381
00:26:36,803 --> 00:26:38,763
you remember all the other moments.
382
00:26:38,763 --> 00:26:40,923
And they connect... unfortunately.
383
00:26:43,563 --> 00:26:45,323
You need to get out your own head
for a bit.
384
00:26:45,323 --> 00:26:48,603
Oh, got any hard drugs?
Get in there.
385
00:26:49,842 --> 00:26:51,882
Wild swim it out of you.
386
00:26:53,282 --> 00:26:54,922
Really?
387
00:26:56,162 --> 00:26:59,802
It's really beneficial.
388
00:27:01,682 --> 00:27:04,322
No way!
Yes way. Come on.
389
00:27:05,522 --> 00:27:07,482
Come on.
390
00:27:07,482 --> 00:27:09,962
You are joking!
391
00:27:09,962 --> 00:27:12,202
Like, really?
Really.
392
00:27:12,202 --> 00:27:13,602
Jesus.
393
00:27:14,802 --> 00:27:16,042
No!
394
00:27:18,722 --> 00:27:20,082
Oh, no!
395
00:27:20,082 --> 00:27:21,242
No!
396
00:27:22,402 --> 00:27:23,962
Oh, my God!
397
00:27:29,562 --> 00:27:31,482
I think I've trodden on something.
398
00:27:31,482 --> 00:27:33,042
Three...
No, wait.
399
00:27:33,042 --> 00:27:34,442
..two...
Argh!
400
00:27:34,442 --> 00:27:35,762
..one.
Argh!
401
00:27:35,762 --> 00:27:38,242
Go!
No. Aargh! Oh, my...
402
00:27:38,242 --> 00:27:40,522
Oh, my God! Oh, my God!
403
00:27:40,521 --> 00:27:42,321
Oh, my God!
404
00:27:42,321 --> 00:27:44,281
Awful, awful...
405
00:27:44,281 --> 00:27:46,561
Oh, my God...
406
00:27:49,801 --> 00:27:51,281
Whoo!
407
00:28:02,161 --> 00:28:03,601
Ros, where are you?
408
00:28:04,721 --> 00:28:05,961
Dad's here.
409
00:28:06,961 --> 00:28:08,481
On the island.
410
00:28:08,481 --> 00:28:10,121
Can you call me back?
411
00:28:16,681 --> 00:28:18,441
Have you got that fella's number?
412
00:28:19,681 --> 00:28:21,921
What, you mean...?
413
00:28:21,921 --> 00:28:25,161
Repatriation man.
Oh... yeah.
414
00:28:25,161 --> 00:28:28,801
Er, I think he left his card.
I'll... I'll get it for you.
415
00:28:31,320 --> 00:28:34,400
Dad...
What are we doing for tea?
416
00:28:43,600 --> 00:28:46,360
When did you discover
wild swimming?
417
00:28:46,360 --> 00:28:48,160
Today.
What?
418
00:28:48,160 --> 00:28:50,240
You've never done that before?
419
00:28:50,240 --> 00:28:52,440
But you said you used to come here
with your brother.
420
00:28:52,440 --> 00:28:54,600
Yeah, but we never used to go in.
We're not daft.
421
00:28:54,600 --> 00:28:56,000
It's bloody freezing!
422
00:28:56,000 --> 00:28:58,960
We could've died
from cold water shock.
423
00:28:58,960 --> 00:29:02,440
You said it was beneficial.
Are you still furious?
424
00:29:03,760 --> 00:29:05,960
No.
Oh. Well, then.
425
00:29:05,960 --> 00:29:07,440
Beneficial.
426
00:29:27,799 --> 00:29:29,079
Oh...
427
00:29:30,239 --> 00:29:32,759
You bastard!
428
00:29:34,199 --> 00:29:37,039
Oh!
Come on. Kiss me again.
429
00:29:41,879 --> 00:29:44,399
Cheers. I'll be back to take
your order in a minute.
430
00:29:44,399 --> 00:29:46,759
Thank you.
I can't sit here.
431
00:29:46,759 --> 00:29:48,479
Force nine draught.
432
00:29:49,759 --> 00:29:51,639
Right, well, you sit here,
then, Dad.
433
00:29:56,119 --> 00:29:57,399
Thanks, darling.
434
00:29:58,839 --> 00:30:02,599
Oh, my God.
Look at the size of you two!
435
00:30:02,599 --> 00:30:04,279
Have they had you in compost?!
436
00:30:04,279 --> 00:30:07,479
Hello. Sorry I'm late.
437
00:30:08,799 --> 00:30:11,559
Oh. You needn't have come, Dad.
We'd have sorted it.
438
00:30:11,559 --> 00:30:13,359
Ah, well. I thought I'd better.
439
00:30:13,359 --> 00:30:16,279
I'll have the steak, please,
very well done.
440
00:30:16,278 --> 00:30:19,118
Er, right. Do you need a minute?
Yes, please. Jim?
441
00:30:19,118 --> 00:30:21,518
Erm, burger and chips, please.
442
00:30:21,518 --> 00:30:24,918
Girls?
Erm, garlic bread and chips.
443
00:30:24,918 --> 00:30:26,478
You need
to eat something proper, you.
444
00:30:26,478 --> 00:30:29,478
I'll have the salmon, please.
The burger. Thanks.
445
00:30:29,478 --> 00:30:30,518
I'll have the same.
446
00:30:30,518 --> 00:30:32,238
What? I'm hungry.
447
00:30:33,638 --> 00:30:34,758
What's up with your hair?
448
00:30:34,758 --> 00:30:36,358
I've been swimming.
449
00:30:37,798 --> 00:30:39,518
After the police station?
450
00:30:39,518 --> 00:30:42,158
Yes.
So, what did they say?
451
00:30:43,198 --> 00:30:44,238
I didn't tell 'em.
452
00:30:44,238 --> 00:30:47,358
Can you be sure and tell the chef
very well done?
453
00:30:47,358 --> 00:30:49,598
Of course I will, sir.
I think she's got it, Dad.
454
00:30:51,278 --> 00:30:54,118
I don't like blood on the plate.
OK.
455
00:30:55,598 --> 00:30:58,478
Right. I've spoken to the fella,
456
00:30:58,478 --> 00:31:02,358
and we can get her home on the
boat, not tomorrow, day after.
457
00:31:02,358 --> 00:31:05,318
And I'd already spoken
to t'funeral parlour at home.
458
00:31:05,318 --> 00:31:07,438
So, it's all sorted.
You didn't need to.
459
00:31:07,438 --> 00:31:09,358
Oh, I think I did.
460
00:31:14,477 --> 00:31:17,117
Dad, you know she wanted to be here.
461
00:31:18,197 --> 00:31:20,797
You do know that, don't you?
She's coming home.
462
00:31:21,837 --> 00:31:26,197
Whatever we think about
what she did here, she loved it.
463
00:31:26,197 --> 00:31:29,077
Oh, did she?
You know she did.
464
00:31:31,037 --> 00:31:33,517
What is everyone gonna say
if we leave her here?
465
00:31:33,517 --> 00:31:35,917
Who's everyone?
Who are you so worried about?
466
00:31:35,917 --> 00:31:37,757
Someone at the golf club?
Bloody hell, Dad.
467
00:31:37,757 --> 00:31:39,557
I'm worried about me.
468
00:31:39,557 --> 00:31:42,037
She cheated me out of the life
she promised me I'd have.
469
00:31:43,877 --> 00:31:46,757
And she's not gonna
make a fool of me in death.
470
00:32:05,436 --> 00:32:07,076
I'll go after him.
471
00:32:19,836 --> 00:32:21,276
All right?
472
00:32:23,556 --> 00:32:25,956
Used to be an internment camp here
during the war.
473
00:32:25,956 --> 00:32:27,636
All along t'front here.
474
00:32:27,636 --> 00:32:30,116
German artists
and musicians and whatnot.
475
00:32:30,116 --> 00:32:32,196
And a lot of 'em were Jewish.
476
00:32:32,196 --> 00:32:34,916
But the British Government
thought "Germans"
477
00:32:34,916 --> 00:32:36,836
and shipped 'em all
over here together.
478
00:32:36,836 --> 00:32:38,436
There's worse places
to be interned.
479
00:32:38,436 --> 00:32:40,116
There's better.
480
00:32:40,116 --> 00:32:43,236
Ah, yeah, Mary,
what about the Caymans?
481
00:32:46,076 --> 00:32:48,036
Sorry.
482
00:32:48,036 --> 00:32:51,636
Look, me and Bec have been having
a few bumps in the road lately.
483
00:32:51,636 --> 00:32:54,516
Well... you'll get there.
484
00:32:59,475 --> 00:33:01,755
Can you take me... there?
485
00:33:08,515 --> 00:33:10,315
Sure you want to do that?
I am.
486
00:33:40,115 --> 00:33:41,435
Hello.
487
00:33:43,995 --> 00:33:46,065
Would you like to come in?
488
00:33:48,954 --> 00:33:50,714
I just wanted
to get a look at you.
489
00:33:53,234 --> 00:33:54,634
And now I have.
490
00:34:28,594 --> 00:34:30,714
Put your legs straight!
Be careful!
491
00:34:33,634 --> 00:34:35,794
Have you heard from Grandad?
492
00:34:35,794 --> 00:34:38,434
He's at the B&B with your dad.
493
00:34:38,433 --> 00:34:40,273
Why is dad at a B&B?
494
00:34:40,273 --> 00:34:43,633
Cos he is.
I'm calling him.
495
00:34:54,393 --> 00:34:55,873
Got a letter from Mum.
496
00:34:59,793 --> 00:35:01,153
What's it say?
497
00:35:01,153 --> 00:35:04,513
Don't know. I haven't... read it.
498
00:35:04,513 --> 00:35:06,673
It must have been with the post
that Jim brought.
499
00:35:08,553 --> 00:35:11,153
I want us to read it together.
500
00:35:17,473 --> 00:35:18,833
Well, it's addressed to you.
501
00:35:22,273 --> 00:35:23,593
No more secrets.
502
00:35:54,312 --> 00:35:56,152
"Dear Becca.
503
00:35:58,632 --> 00:36:00,472
"There's no other way
to write this
504
00:36:00,472 --> 00:36:02,472
"other than to say,
505
00:36:02,472 --> 00:36:05,672
"by the time you read this,
I will no longer be here.
506
00:36:09,192 --> 00:36:12,152
"I've written to Dad
and to Rosaline, too.
507
00:36:14,072 --> 00:36:15,472
"I'm sorry.
508
00:36:15,472 --> 00:36:17,912
"I want you all
to be happy and free
509
00:36:17,912 --> 00:36:20,032
"and to not have
another part of your lives
510
00:36:20,032 --> 00:36:22,912
"taken over
by worrying and caring.
511
00:36:30,751 --> 00:36:33,391
"I wanted to share
what I had with you,
512
00:36:33,391 --> 00:36:36,511
"but I feel like
I left it too late.
513
00:36:36,511 --> 00:36:38,191
"I'm sorry for that.
514
00:36:39,551 --> 00:36:42,111
"And I'm sorry
for the pain I've caused.
515
00:36:44,591 --> 00:36:46,391
"But I couldn't live
516
00:36:46,391 --> 00:36:49,591
"knowing that my life yet again
wasn't going to be my own.
517
00:36:50,791 --> 00:36:54,071
"And that I'd have no control
over what'll happen to me."
518
00:37:07,351 --> 00:37:09,031
"I do want you to know, though...
519
00:37:10,951 --> 00:37:13,911
"..I love you and your sister
with all my heart.
520
00:37:15,550 --> 00:37:20,590
"Bringing you two into the world
is the greatest thing I ever did.
521
00:37:22,910 --> 00:37:25,510
"I'm so proud of you,
my beautiful girls.
522
00:37:27,270 --> 00:37:31,750
"Live free, my darling.
All my love forever. Mum."
523
00:37:40,190 --> 00:37:41,790
Mum?
524
00:37:44,750 --> 00:37:47,070
Are you coming to bed soon?
525
00:37:48,230 --> 00:37:50,510
Can I sleep with you?
It's a bit creaky. Come here.
526
00:38:08,069 --> 00:38:12,549
So, in the interest of
not keeping secrets any more,
527
00:38:12,549 --> 00:38:16,229
when you called me
to tell me about Mum,
528
00:38:16,229 --> 00:38:17,789
I was having a biopsy.
529
00:38:19,269 --> 00:38:21,229
I'm fine. It's fine.
530
00:38:22,749 --> 00:38:24,629
Results came back yesterday.
531
00:38:24,629 --> 00:38:27,109
You've been worrying about that
and not said anything?
532
00:38:27,109 --> 00:38:29,829
I wouldn't say worry.
More entering into denial.
533
00:38:31,349 --> 00:38:34,469
Anyway, it happened,
and I want to let you know.
534
00:38:44,789 --> 00:38:47,229
Where's Jim?
535
00:38:47,229 --> 00:38:48,709
He's gone to see the girls.
536
00:38:50,269 --> 00:38:51,429
Dad...
537
00:38:53,109 --> 00:38:54,669
Mum sent Becca a letter.
538
00:38:55,949 --> 00:38:57,789
She said she sent you a letter.
539
00:38:59,869 --> 00:39:01,629
What did it say?
540
00:39:02,708 --> 00:39:04,388
Did she tell you
she wanted to leave?
541
00:39:05,828 --> 00:39:08,908
Come here permanently,
be looked after here?
542
00:39:11,348 --> 00:39:13,508
We know she was happy here.
543
00:39:18,108 --> 00:39:20,428
We need to respect Mum's wishes.
544
00:39:23,308 --> 00:39:25,628
We're not gonna let her
leave the island.
545
00:39:25,628 --> 00:39:27,148
You'll do as you're told.
546
00:39:28,228 --> 00:39:29,868
We don't want to pretend any more.
547
00:39:33,108 --> 00:39:35,148
Who is pretending?
548
00:39:36,148 --> 00:39:37,188
Eh?
549
00:39:38,188 --> 00:39:39,908
Not me, that's for bloody sure.
550
00:39:39,908 --> 00:39:43,068
I'll tell you
what the letter said, shall I?
551
00:39:43,068 --> 00:39:45,228
It said, "Go be free."
552
00:39:45,228 --> 00:39:47,228
Free!
553
00:39:47,228 --> 00:39:50,508
Same bloody nonsense as when
she came home and did a big speech.
554
00:39:50,508 --> 00:39:52,628
You knew she had Alzheimer's?
555
00:39:52,627 --> 00:39:54,587
I knew she'd seen a doctor, yes.
556
00:39:54,587 --> 00:39:56,907
I knew she wasn't well,
but I thought she'd see sense.
557
00:39:56,907 --> 00:40:00,587
I married that woman for better
or worse so we'd grow old together.
558
00:40:00,587 --> 00:40:02,867
Not so she could come over here
and fly a kite.
559
00:40:02,867 --> 00:40:04,787
Dad...
I would've looked after her.
560
00:40:04,787 --> 00:40:07,667
She would've wanted for nothing.
But no. The grass were greener.
561
00:40:11,347 --> 00:40:12,667
So leave her here.
562
00:40:12,667 --> 00:40:14,747
That's what she was after.
563
00:40:14,747 --> 00:40:18,307
But let's get this straight -
it's not what I wanted.
564
00:40:18,307 --> 00:40:21,907
And don't you ever try
and fool yourselves that it was.
565
00:40:23,187 --> 00:40:24,827
I'm going home.
I'll sort myself out.
566
00:40:24,827 --> 00:40:26,227
Dad...
567
00:40:33,627 --> 00:40:35,147
Lauren, get it!
568
00:40:35,147 --> 00:40:37,027
And he hits it for a six!
569
00:40:37,027 --> 00:40:39,787
And that wins him the game!
570
00:40:39,787 --> 00:40:42,067
Mum, Dad's being a loser.
571
00:40:42,067 --> 00:40:44,307
Oh, your mum knows that,
all right.
572
00:40:44,307 --> 00:40:46,427
Girls, me and your dad
are gonna go for a walk.
573
00:40:59,146 --> 00:41:01,226
Erm, Mol said something
to me about...
574
00:41:02,786 --> 00:41:04,426
That made me think...
575
00:41:05,986 --> 00:41:08,786
..just with you telling her
what to do all the time
576
00:41:08,786 --> 00:41:11,586
was annoying her,
cos she's used to me doing it.
577
00:41:11,586 --> 00:41:14,666
Yep. Pretty surplus
to requirements.
578
00:41:14,666 --> 00:41:16,546
Well, that just isn't true.
579
00:41:16,546 --> 00:41:18,306
You said
you don't want to be with me.
580
00:41:18,306 --> 00:41:20,346
I didn't say that. I said...
581
00:41:20,346 --> 00:41:22,146
I said I didn't want this life.
582
00:41:23,426 --> 00:41:25,866
What's wrong with this life?
583
00:41:25,866 --> 00:41:28,746
Cos I'm just my mum
before she started all of this.
584
00:41:28,746 --> 00:41:30,986
You're really not your mum, Bec.
585
00:41:30,986 --> 00:41:32,866
I don't want to fade
into the background, Jim.
586
00:41:32,866 --> 00:41:35,426
I feel like I'm disappearing.
You just...
587
00:41:36,946 --> 00:41:40,626
Look at Rosaline.
She's so out in the world, and I...
588
00:41:40,625 --> 00:41:42,825
I'm just... I'm just a ghost.
589
00:41:42,825 --> 00:41:44,385
You're so not.
590
00:41:44,385 --> 00:41:46,745
You're in the middle
of everything. You run the show.
591
00:41:46,745 --> 00:41:48,705
Why does it always fall to me?
592
00:41:50,065 --> 00:41:51,305
Because you won't let me in.
593
00:41:51,305 --> 00:41:52,985
If I do anything,
it's not your way.
594
00:41:54,825 --> 00:41:56,945
I just got used to giving up.
595
00:42:05,145 --> 00:42:08,105
Just want us to be a team.
We are a team.
596
00:42:10,265 --> 00:42:12,545
I just need to be allowed
off the bench now and again.
597
00:42:18,425 --> 00:42:19,545
Bec...
598
00:42:23,385 --> 00:42:27,865
Some people spend a lifetime
trying to find someone like you.
599
00:42:29,825 --> 00:42:31,895
I struck gold first time.
600
00:42:36,224 --> 00:42:38,384
I don't even know
what I'm asking for.
601
00:42:38,384 --> 00:42:39,824
Try me.
602
00:42:47,944 --> 00:42:49,264
I want...
603
00:42:51,464 --> 00:42:53,464
I want us to grow together.
604
00:42:53,464 --> 00:42:54,864
Not apart.
605
00:42:56,984 --> 00:42:58,424
I just want us to talk.
606
00:42:59,704 --> 00:43:01,464
To not be kids.
607
00:43:03,864 --> 00:43:05,664
And I don't know
what all that looks like,
608
00:43:05,664 --> 00:43:07,704
and I don't even know
how we're gonna get there.
609
00:43:07,704 --> 00:43:09,544
Well, name it. I'll do it.
610
00:43:10,544 --> 00:43:12,184
No, you...
611
00:43:14,504 --> 00:43:16,784
..you have to help me
come up with a plan.
612
00:43:21,544 --> 00:43:23,064
I don't know what that is.
613
00:43:23,063 --> 00:43:26,543
I just...
know that I want it to be with you.
614
00:43:28,143 --> 00:43:29,623
Jim, that lad...
615
00:43:31,303 --> 00:43:33,183
It's fine.
It isn't.
616
00:43:33,183 --> 00:43:36,503
No. No, of course it's not... fine.
617
00:44:06,983 --> 00:44:08,343
Hello.
618
00:44:10,743 --> 00:44:12,623
Oh, God.
619
00:44:12,623 --> 00:44:17,303
OK. Well, erm, don't kill her
if she gets there before I do.
620
00:44:18,942 --> 00:44:19,982
Yeah.
621
00:44:29,862 --> 00:44:32,542
The police came to see me.
622
00:44:32,542 --> 00:44:34,182
I didn't go to them in the end.
623
00:44:34,182 --> 00:44:35,862
Well, someone did.
624
00:44:37,182 --> 00:44:40,102
And what did you say to them?
The truth.
625
00:44:40,102 --> 00:44:43,062
The morphine was mine,
and your mother took it.
626
00:44:43,062 --> 00:44:45,542
I don't condone
what your mother did.
627
00:44:45,542 --> 00:44:48,502
But I agree
with her right to do it.
628
00:44:48,502 --> 00:44:52,542
But that does not mean
that I am guilty of helping her.
629
00:44:52,542 --> 00:44:55,262
If you hadn't had the morphine,
she'd still be alive.
630
00:44:55,262 --> 00:44:58,822
True. And that's why
the police are investigating it.
631
00:44:58,822 --> 00:45:02,022
I just need you to know...
632
00:45:02,022 --> 00:45:04,942
that I didn't harm your mother
in any way.
633
00:45:04,942 --> 00:45:07,102
And I never meant to harm her.
634
00:45:08,461 --> 00:45:11,341
I just wish we could have met
under different circumstances.
635
00:45:13,821 --> 00:45:15,301
Cathy...
636
00:45:17,101 --> 00:45:20,341
..I'll speak to the police.
Well, thank you.
637
00:45:20,341 --> 00:45:22,301
I'll tell them we realise
638
00:45:22,301 --> 00:45:25,461
you were just trying to be
a good friend to Mum.
639
00:45:25,461 --> 00:45:28,581
Well, whatever will be
will be, right?
640
00:45:48,301 --> 00:45:50,261
Here, puss, puss, puss! Puss!
641
00:45:51,381 --> 00:45:54,421
Looking for the cat. Here, puss!
642
00:45:54,421 --> 00:45:55,821
I put some food down for her,
643
00:45:55,821 --> 00:45:58,621
but, well,
what happens when we're gone?
644
00:45:58,621 --> 00:46:00,221
I can feed her.
645
00:46:01,420 --> 00:46:02,900
I'm gonna stay.
646
00:46:02,900 --> 00:46:04,940
Here?
647
00:46:04,940 --> 00:46:07,540
Yeah. If you don't mind.
648
00:46:09,020 --> 00:46:11,820
Well, I've seen a job advertised
I might go for.
649
00:46:11,820 --> 00:46:14,980
And, well, I can get the house
looking nice, rent it out.
650
00:46:15,980 --> 00:46:18,660
You bloody love your job.
I've seen you work Christmas Day.
651
00:46:20,780 --> 00:46:23,020
Not staying for that taxi driver,
are you?
652
00:46:23,020 --> 00:46:24,900
No! For me.
653
00:46:27,700 --> 00:46:29,660
Don't mind him
hanging around, though.
654
00:46:34,940 --> 00:46:36,780
I'll sort the funeral.
655
00:46:36,780 --> 00:46:38,260
Two weeks, they said.
656
00:46:41,500 --> 00:46:43,700
Hope Dad comes around.
657
00:46:45,460 --> 00:46:49,060
You two... be good.
658
00:46:49,060 --> 00:46:52,060
And if you can't be good,
be good at it.
659
00:46:52,059 --> 00:46:54,419
Oi! You can't say that
to a 16-year-old.
660
00:46:54,419 --> 00:46:56,099
She just did.
661
00:46:58,619 --> 00:47:00,819
Take care of yourself, Ros.
Bye.
662
00:47:08,179 --> 00:47:09,819
Right, well, I better head.
663
00:47:09,819 --> 00:47:12,099
Erm, I need
to say something to you.
664
00:47:12,099 --> 00:47:13,819
What?
665
00:47:18,219 --> 00:47:20,459
When you were born,
666
00:47:20,459 --> 00:47:22,579
I remember coming to the hospital,
667
00:47:22,579 --> 00:47:25,899
and Mum gave me a doll
cos she thought I'd be jealous.
668
00:47:27,339 --> 00:47:29,219
But I didn't want the doll.
I wanted you.
669
00:47:32,339 --> 00:47:34,259
Right.
670
00:47:34,259 --> 00:47:36,539
I was a big sister.
671
00:47:36,539 --> 00:47:39,619
Your big sister.
And that's all I wanted.
672
00:47:40,979 --> 00:47:43,459
And then when I got poorly,
that all changed.
673
00:47:47,818 --> 00:47:51,498
I don't know how we ended up
so far apart, because...
674
00:47:53,298 --> 00:47:54,538
..it's just us now, really.
675
00:47:54,538 --> 00:47:56,898
And I want you to know
that I love you.
676
00:47:58,858 --> 00:48:00,618
I love you, too.
677
00:48:02,378 --> 00:48:04,178
I love that you're my big sister.
678
00:48:05,338 --> 00:48:07,058
That's all I want.
679
00:48:08,858 --> 00:48:10,738
We're agreeing to agree, then.
680
00:48:14,818 --> 00:48:16,738
Go on - you'll miss the ferry.
Yeah.
681
00:48:39,097 --> 00:48:41,137
I'll be back.
682
00:48:44,537 --> 00:48:45,777
Bye.48910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.