All language subtitles for Maryland.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-NOGRP[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,796 --> 00:01:06,996 Morning. Morning. 2 00:01:10,716 --> 00:01:13,476 Ah, I had really weird dreams about Mum last night... 3 00:01:14,556 --> 00:01:15,676 ..in this bed. 4 00:01:16,796 --> 00:01:18,316 She was in here, but with a horse. 5 00:01:19,316 --> 00:01:22,476 And the horse was... reading a newspaper. 6 00:01:27,396 --> 00:01:28,436 Do you think she... 7 00:01:30,356 --> 00:01:31,876 ..did it... 8 00:01:31,876 --> 00:01:34,316 in here... with him? 9 00:01:34,315 --> 00:01:36,795 "Did it"? Well, what would you say? 10 00:01:36,795 --> 00:01:40,635 "Made love." Ugh, no, God, no. 11 00:01:40,635 --> 00:01:41,675 Well, you asked. 12 00:01:42,915 --> 00:01:43,955 It's just... 13 00:01:45,555 --> 00:01:47,155 ..well, what about Dad? 14 00:01:48,235 --> 00:01:51,195 I just need to get this part of the tender over for ten. 15 00:01:53,155 --> 00:01:54,475 I thought we'd won something. 16 00:01:54,475 --> 00:01:56,755 Turns out we've missed a whole bit of due diligence. 17 00:02:03,595 --> 00:02:06,235 Can you hear something? 18 00:02:06,235 --> 00:02:08,475 I'm gonna find a cafe, the reception here's useless. 19 00:02:08,475 --> 00:02:10,145 It'd be easier to send a carrier pigeon. 20 00:02:10,154 --> 00:02:12,794 Do you want some breakfast? No, I'm fine. Thank you. 21 00:02:14,274 --> 00:02:16,514 Must be nice just having to sort yourself out. 22 00:02:16,514 --> 00:02:19,034 Why, what are you doing that's so pressing? 23 00:02:19,034 --> 00:02:21,554 No, no, I just, I mean in general. 24 00:02:21,554 --> 00:02:23,434 I know what you mean. 25 00:02:23,434 --> 00:02:24,954 Can you hear that? 26 00:02:26,154 --> 00:02:27,514 Yeah, it's a cat. 27 00:02:27,514 --> 00:02:29,914 Yeah, but I think it's coming from in here. 28 00:02:32,874 --> 00:02:35,634 I'll get the bags from the B&B and bring them back here, shall I? 29 00:02:35,634 --> 00:02:37,434 No point in paying for somewhere. 30 00:02:37,434 --> 00:02:38,554 Yeah, good idea. 31 00:02:39,554 --> 00:02:42,874 Hey, hello. 32 00:02:42,874 --> 00:02:44,954 I don't think you live here, do you? 33 00:02:46,633 --> 00:02:48,873 Oh... Oh. 34 00:02:51,513 --> 00:02:53,153 Oh, what have you done? That looks sore. 35 00:02:53,153 --> 00:02:54,913 That's a Manx cat, they don't have tails. 36 00:02:55,913 --> 00:02:58,593 She didn't like cats. Well, it may not be her cat. 37 00:02:58,593 --> 00:03:00,913 Well, that's her bloody cat bowl, though, innit? 38 00:03:12,193 --> 00:03:14,993 Any thoughts on who you'd like 39 00:03:14,993 --> 00:03:16,393 to conduct the service? 40 00:03:18,992 --> 00:03:21,352 Oh, she wasn't religious, really. 41 00:03:21,352 --> 00:03:23,072 Weddings and christenings. 42 00:03:25,312 --> 00:03:28,112 OK, well, I'm sure we can help with that. 43 00:03:29,992 --> 00:03:33,632 Any songs or readings that were her favourite? 44 00:03:33,632 --> 00:03:35,672 We stopped listening to music. 45 00:03:36,672 --> 00:03:39,192 Well... I did. 46 00:03:39,192 --> 00:03:41,632 She always had her earphones on, listening to... 47 00:03:43,992 --> 00:03:45,352 ..podcasts and whatnot. 48 00:03:47,472 --> 00:03:50,192 Well, if anything comes to you, just let me know. 49 00:03:53,951 --> 00:03:55,591 I should have asked these things. 50 00:03:57,271 --> 00:04:01,791 It's very common for these conversations to not take place. 51 00:04:03,671 --> 00:04:05,991 It's not something everyone likes talking about. 52 00:04:07,791 --> 00:04:10,231 Yeah, but you never really know someone, do you? 53 00:04:12,271 --> 00:04:14,871 I mean, you know the stuff they choose to show you, 54 00:04:14,871 --> 00:04:16,871 and the stuff you choose to listen to. 55 00:04:16,871 --> 00:04:18,111 But all the rest of it... 56 00:04:21,831 --> 00:04:24,071 ..they can just carry it around in their head. 57 00:04:26,151 --> 00:04:29,711 How are you, Mum? 'I'm OK. How are you?' 58 00:04:30,710 --> 00:04:32,230 Yeah, good. 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,750 So, do you know why Gran was there yet? 60 00:04:34,750 --> 00:04:35,830 I think she just... 61 00:04:36,990 --> 00:04:38,870 ..fancied a little trip for herself. 62 00:04:40,390 --> 00:04:41,870 How's your dad? 63 00:04:41,870 --> 00:04:45,110 Yeah, he's good. He worked the washer. 64 00:04:45,110 --> 00:04:46,470 'Medal's in the post 65 00:04:48,070 --> 00:04:51,710 'How's Mol? I tried calling her, but she's not picking up.' 66 00:04:51,710 --> 00:04:52,950 Oh, she's fine. 67 00:04:52,950 --> 00:04:54,870 'You need to stop worrying. 68 00:04:56,070 --> 00:04:57,750 'Are you OK, Mum?' 69 00:04:57,750 --> 00:04:59,510 Yes, I'm fine. 70 00:05:00,630 --> 00:05:03,430 'Listen, I've got to go. I'm gonna be late for work, but... 71 00:05:03,430 --> 00:05:04,470 'love you.' 72 00:05:05,509 --> 00:05:06,629 I love you, darling. 73 00:05:14,189 --> 00:05:16,629 Yes, Nick. I've got that on the third line. 74 00:05:16,629 --> 00:05:18,909 Hiya. Hi. 75 00:05:18,909 --> 00:05:21,349 Um, listen, Nick, I'm gonna have to call you back. 76 00:05:21,349 --> 00:05:23,309 Oh, no, no, no, no, no. I'm interrupting. 77 00:05:23,309 --> 00:05:24,349 No, it's fine. 78 00:05:27,429 --> 00:05:29,629 I've never milked an oat. 79 00:05:31,029 --> 00:05:32,549 Milked many cows? 80 00:05:32,549 --> 00:05:36,309 Yes, actually, I have. I was raised on a farm. 81 00:05:37,709 --> 00:05:39,429 Where was the farm? 82 00:05:39,428 --> 00:05:41,308 Fischer, Texas. 83 00:05:41,308 --> 00:05:43,348 Not a lot of traffic through there. 84 00:05:44,428 --> 00:05:45,468 Kind of like here. 85 00:05:46,508 --> 00:05:48,508 What brought you here, then? 86 00:05:48,508 --> 00:05:50,228 A man. Oh, really? 87 00:05:50,228 --> 00:05:53,628 No, I liked England and I like Ireland. 88 00:05:53,628 --> 00:05:55,948 And I thought, "Well, this is like somewhere in between." 89 00:05:56,948 --> 00:05:58,428 And is it? Not at all. 90 00:06:00,068 --> 00:06:01,308 No, it's, uh... 91 00:06:03,468 --> 00:06:04,868 ..it's its own place, you know. 92 00:06:04,868 --> 00:06:07,468 It's unique. Unique good? 93 00:06:07,468 --> 00:06:11,428 Most of the time. Small. I like that. 94 00:06:11,428 --> 00:06:14,868 Look, your business is never gonna be your own for very long. 95 00:06:16,387 --> 00:06:20,427 We know about Pete. Oh, you do? 96 00:06:23,867 --> 00:06:26,307 Was it a full-on affair? 97 00:06:27,627 --> 00:06:30,187 Well, they weren't exactly Rhett Butler and Scarlett O'Hara, 98 00:06:30,187 --> 00:06:32,187 but they were sweet on each other. 99 00:06:34,507 --> 00:06:37,187 So, what's he like? Pete? 100 00:06:38,227 --> 00:06:40,187 Uh, verbose. 101 00:06:42,067 --> 00:06:43,107 A hugger. 102 00:06:44,467 --> 00:06:45,707 He's a bit of a prig. 103 00:06:45,707 --> 00:06:48,747 Hey, I said prig! 104 00:06:51,386 --> 00:06:54,746 No, he's fine. He's fine. 105 00:06:54,746 --> 00:06:57,586 He's just... He must have done something fancy 106 00:06:57,586 --> 00:06:58,866 before he retired. 107 00:06:58,866 --> 00:07:00,066 You know, he's the kind of guy 108 00:07:00,066 --> 00:07:02,426 that no-one ever told him his shit stinks. 109 00:07:02,426 --> 00:07:03,466 Right? 110 00:07:04,706 --> 00:07:06,266 Yep. 111 00:07:06,266 --> 00:07:08,626 Recognise that type. 112 00:07:08,626 --> 00:07:09,946 Oh, oh, God bless him. 113 00:07:41,265 --> 00:07:42,505 Rebecca. 114 00:07:42,505 --> 00:07:44,625 I know you were having an affair with my mum. 115 00:07:45,665 --> 00:07:46,705 Oh. 116 00:07:47,785 --> 00:07:50,505 "Oh"? Is that all you've got to say? 117 00:07:50,505 --> 00:07:55,465 No, I've got a lot to say, actually, if you'll let me. 118 00:07:56,705 --> 00:07:58,415 Let me make you some tea at least. 119 00:07:59,784 --> 00:08:01,144 Come in, please. 120 00:08:05,264 --> 00:08:08,864 So, who was she? My mum. 121 00:08:09,904 --> 00:08:11,944 Like, really? 122 00:08:11,944 --> 00:08:17,024 Oh, she was charming, thoughtful, funny as hell. 123 00:08:17,024 --> 00:08:19,584 Mum? Oh, that doesn't ring a bell? 124 00:08:19,584 --> 00:08:22,904 No! Well, "funny" wouldn't be the first word 125 00:08:22,904 --> 00:08:24,264 that would leap to mind. 126 00:08:24,264 --> 00:08:25,624 What would be the first word? 127 00:08:27,184 --> 00:08:29,584 "Normal." Oh, Lord! 128 00:08:29,584 --> 00:08:33,224 God save us from the tyranny of normality. 129 00:08:34,583 --> 00:08:36,383 What's your sister think about all of this? 130 00:08:36,383 --> 00:08:38,503 Oh, she's horrified. 131 00:08:39,503 --> 00:08:41,663 Had my mother pegged as a living saint. 132 00:08:41,663 --> 00:08:42,703 Oh. 133 00:08:44,223 --> 00:08:46,823 It isn't easy being a sister. 134 00:08:46,823 --> 00:08:48,903 I say that from experience. 135 00:08:50,463 --> 00:08:52,823 The world expects you to have this great deep bond 136 00:08:52,823 --> 00:08:56,423 and my sister was a pain in the ass, God rest her soul. 137 00:08:56,423 --> 00:08:58,263 I'm sorry. No, no, it wasn't her fault. 138 00:08:58,263 --> 00:09:00,703 My mother babied me, and she was a bitch about it. 139 00:09:00,703 --> 00:09:01,783 Hm. 140 00:09:01,783 --> 00:09:06,103 Well, that's about $10,000 worth of psychotherapy right there, isn't it? 141 00:09:06,103 --> 00:09:09,263 Well, my mum definitely believed in horses for courses. 142 00:09:09,262 --> 00:09:12,302 And you got the steeple chase. Yeah. 143 00:09:15,262 --> 00:09:16,782 She treat you girls differently? 144 00:09:17,902 --> 00:09:19,582 You could say. Hm. 145 00:09:21,822 --> 00:09:25,222 Well... what would you need to know about your mother 146 00:09:25,222 --> 00:09:26,702 that might help you, Ros? 147 00:09:30,862 --> 00:09:31,902 I don't know. 148 00:09:42,821 --> 00:09:44,061 She wanted you to know. 149 00:09:46,821 --> 00:09:51,781 She wanted to show you the island, the life that she'd chosen. 150 00:09:53,221 --> 00:09:54,861 It's nice she thought she had a choice. 151 00:09:55,821 --> 00:09:57,501 She didn't think to tell my dad, though. 152 00:10:00,941 --> 00:10:02,461 My dad knew? 153 00:10:03,701 --> 00:10:04,781 No, he didn't. 154 00:10:06,781 --> 00:10:09,941 My dad loved my mum. I don't doubt that he did. 155 00:10:09,941 --> 00:10:12,101 You loved her better, did you? No... 156 00:10:13,901 --> 00:10:17,101 ..I just loved her, that's all. 157 00:10:26,140 --> 00:10:28,660 So... what did you do together? 158 00:10:30,900 --> 00:10:32,660 What did you talk about? 159 00:10:32,660 --> 00:10:36,140 We had a... a shared love of history... 160 00:10:36,140 --> 00:10:38,460 of music... literature. 161 00:10:39,460 --> 00:10:40,500 What literature? 162 00:10:42,060 --> 00:10:44,660 Emily Bronte, Wuthering Heights. 163 00:10:46,180 --> 00:10:47,940 Edna O'Brien. 164 00:10:47,940 --> 00:10:50,380 Maeve Binchy? Jackie Collins? 165 00:10:52,659 --> 00:10:54,459 This is... So, what was her plan, long term? 166 00:10:54,459 --> 00:10:57,099 She was just gonna busk it and wait for my dad to die? 167 00:10:57,099 --> 00:10:59,139 Or she just saw it as a... 168 00:11:00,819 --> 00:11:02,699 ..dirty secret? 169 00:11:02,699 --> 00:11:04,979 No... No. 170 00:11:04,979 --> 00:11:07,219 It really wasn't like that. 171 00:11:08,579 --> 00:11:10,819 She wanted to make the move here permanently. 172 00:11:10,819 --> 00:11:11,899 No, she didn't. 173 00:11:11,899 --> 00:11:14,619 Becca, please, what I'm saying is the truth. 174 00:11:14,619 --> 00:11:16,579 And you must hear me because this is important. 175 00:11:16,579 --> 00:11:19,339 She was happy here... really happy. 176 00:11:19,339 --> 00:11:22,419 She told me that if anything were to happen to her... 177 00:11:22,419 --> 00:11:24,579 she wanted to remain here. 178 00:11:24,579 --> 00:11:25,619 No. 179 00:11:27,578 --> 00:11:28,618 She's coming home. 180 00:11:29,738 --> 00:11:31,098 I don't even know who you are, 181 00:11:31,098 --> 00:11:33,858 you're just some bloke who found her dead. 182 00:11:33,858 --> 00:11:35,018 You don't know her. 183 00:11:35,018 --> 00:11:38,538 Becca, please... I know her. 184 00:11:40,738 --> 00:11:44,378 She went to Flixton High School for girls. 185 00:11:44,378 --> 00:11:48,418 Her first job was at Metropolitan-Vickers near Ringway, 186 00:11:48,418 --> 00:11:50,418 in the accounts department. 187 00:11:50,418 --> 00:11:52,818 She wanted to write, 188 00:11:52,818 --> 00:11:55,218 but she thought that writing wasn't for people like her, 189 00:11:55,218 --> 00:11:59,338 so she wrote in secret, and she wrote beautifully. 190 00:12:00,378 --> 00:12:02,098 I would love you to see some of her writing. 191 00:12:02,098 --> 00:12:03,618 No. 192 00:12:03,617 --> 00:12:06,777 Becca. Becca, please. 193 00:12:06,777 --> 00:12:10,737 You must understand that I cared very deeply for your mother. 194 00:12:26,497 --> 00:12:27,977 Your bag's in the kitchen. 195 00:12:31,497 --> 00:12:32,577 I went to see Pete. 196 00:12:34,057 --> 00:12:35,457 And? 197 00:12:35,457 --> 00:12:37,697 She was happy here, apparently. 198 00:12:38,656 --> 00:12:41,056 And, um, you're gonna like this 199 00:12:41,056 --> 00:12:44,056 It was her wish to stay on the island. 200 00:12:46,336 --> 00:12:48,136 And she can stay here for all I care. 201 00:12:49,256 --> 00:12:51,336 You don't mean that. 202 00:12:59,856 --> 00:13:01,016 Hello? 203 00:13:11,576 --> 00:13:13,736 We've had the results from the postmortem. 204 00:13:15,015 --> 00:13:16,735 I'm sorry to have to tell you this, 205 00:13:16,735 --> 00:13:19,655 but your mother had consumed a lethal amount of morphine. 206 00:13:21,455 --> 00:13:22,495 What? 207 00:13:24,775 --> 00:13:26,015 How could that have happened? 208 00:13:29,975 --> 00:13:31,615 Are you saying our mother... 209 00:13:33,895 --> 00:13:36,015 ..took her own life? 210 00:13:36,015 --> 00:13:38,855 I'm sorry, but it does look that way. 211 00:13:44,055 --> 00:13:46,455 Morphine? What...? 212 00:13:46,455 --> 00:13:49,565 How was it taken? When was it taken? 213 00:13:49,574 --> 00:13:52,014 The coroner will deliver all this in her findings 214 00:13:52,014 --> 00:13:53,894 once all the information has been gathered. 215 00:13:53,894 --> 00:13:56,014 Well, you need to get it gathered. What else is there? 216 00:13:56,014 --> 00:13:57,374 That's what they're trying to do. 217 00:13:57,374 --> 00:14:00,294 Was she taking it for pain relief, have you at least established that? 218 00:14:00,294 --> 00:14:02,814 We're still awaiting her medical records from the UK. 219 00:14:02,814 --> 00:14:05,094 Are they coming on horseback? I'll call the doctor's. 220 00:14:05,094 --> 00:14:06,534 Who gave it to her? 221 00:14:06,534 --> 00:14:08,054 Oh, she just took it herself, did she? 222 00:14:08,054 --> 00:14:10,254 Dead woman OD'd on morphine, case closed. Is that it? 223 00:14:10,254 --> 00:14:12,174 Why am I the one asking all the questions? 224 00:14:12,174 --> 00:14:15,494 We are doing everything we can. 225 00:14:15,494 --> 00:14:17,974 Can you tell if she took it on purpose? 226 00:14:19,094 --> 00:14:20,734 I mean, how can you even know for certain? 227 00:14:20,734 --> 00:14:24,374 The amount in her stomach suggests that it was taken in one go 228 00:14:24,373 --> 00:14:26,093 with the purpose of ending her life. 229 00:14:27,253 --> 00:14:29,253 The toxicology reports we're awaiting on, 230 00:14:29,253 --> 00:14:32,853 hair strand testing, will show us if there was a history of use or abuse, 231 00:14:32,853 --> 00:14:34,613 although there were no signs of any illness 232 00:14:34,613 --> 00:14:36,733 that would support the need for morphine use. 233 00:14:36,733 --> 00:14:38,893 Uh, and when will you get these reports? 234 00:14:38,893 --> 00:14:42,293 in the next day or two. And what if someone gave it to her? 235 00:14:42,293 --> 00:14:44,453 We've followed up all lines of inquiry 236 00:14:44,453 --> 00:14:47,093 and we have no reason to believe that anyone else was involved. 237 00:14:47,093 --> 00:14:49,893 And you're not interested in where she got the morphine from? 238 00:14:55,693 --> 00:14:59,133 Ms Ward, we are following all leads. 239 00:14:59,132 --> 00:15:01,172 When we have a clearer picture we'll be able to say 240 00:15:01,172 --> 00:15:03,132 if there's cause for a criminal investigation. 241 00:15:03,132 --> 00:15:05,012 At the moment, it's... Right. Yeah, thank you. 242 00:15:05,012 --> 00:15:06,492 ..a matter for the coroner. 243 00:15:25,052 --> 00:15:27,812 Was she taking morphine cos there was something wrong? 244 00:15:30,332 --> 00:15:33,252 Was it too much for her, being here? Lying? 245 00:15:35,331 --> 00:15:36,371 Becca? 246 00:15:38,171 --> 00:15:41,011 What do you think? I don't know. 247 00:15:42,131 --> 00:15:44,451 Well, you don't have to know, but you must have an opinion. 248 00:15:46,131 --> 00:15:47,771 Bec, where are you going? 249 00:15:49,931 --> 00:15:50,971 Becca? 250 00:15:59,851 --> 00:16:01,571 'All right, babe?' Jim? 251 00:16:01,571 --> 00:16:04,491 Alexa, put butter on my shopping list. 252 00:16:04,491 --> 00:16:06,691 'I've put butter on your shopping list.' 253 00:16:06,690 --> 00:16:08,250 'All the butter's gone.' Jim? 254 00:16:08,250 --> 00:16:11,850 'Didn't you only buy some weekend? Sorry, go on, babe.' 255 00:16:13,490 --> 00:16:15,970 I found some things out about Mum. 256 00:16:16,930 --> 00:16:17,970 'Oh, yeah?' 257 00:16:19,050 --> 00:16:20,610 She was having an affair. 258 00:16:20,610 --> 00:16:24,330 'An affair? Oh, Mary, you dark horse.' 259 00:16:24,330 --> 00:16:26,170 No, not dark horse. 260 00:16:27,530 --> 00:16:29,370 Why don't you listen? 261 00:16:29,370 --> 00:16:31,010 'I am listening. I'm all ears, go on.' 262 00:16:32,130 --> 00:16:33,410 No, it's fine. I'm gonna go. 263 00:17:32,568 --> 00:17:33,728 Becca? 264 00:17:39,528 --> 00:17:41,208 This lot can go to a charity shop. 265 00:17:42,568 --> 00:17:43,768 Oh, so you're talking now? 266 00:17:48,768 --> 00:17:50,648 Becca, we need to sort this whole mess out. 267 00:17:56,087 --> 00:17:58,647 I'm gonna go for a run. Now? 268 00:17:58,647 --> 00:18:00,247 Well, yeah. Why? 269 00:18:00,247 --> 00:18:02,567 Is there something you think we should be doing together? 270 00:18:02,567 --> 00:18:05,127 Nope. Right, then. 271 00:18:11,847 --> 00:18:13,967 Pete, it's Rosaline. 272 00:18:49,926 --> 00:18:52,806 Ah... Oh... 273 00:18:52,806 --> 00:18:54,406 You OK? 274 00:18:54,406 --> 00:18:55,806 Ah... Right? 275 00:18:55,806 --> 00:18:57,806 Yeah, I'm fine. I'm fine. Here, give me your hand. 276 00:18:57,806 --> 00:18:58,846 Give me your hand. 277 00:19:01,725 --> 00:19:04,645 Argh. Whoops, all right. 278 00:19:04,645 --> 00:19:07,605 Yeah? What did you hurt? 279 00:19:10,085 --> 00:19:11,565 I... honestly, I'm fine. 280 00:19:11,565 --> 00:19:15,165 All right, yeah, all right. Just... Deep breath. Take your time. 281 00:19:16,525 --> 00:19:18,285 OK, then. Thanks. 282 00:19:22,765 --> 00:19:23,885 There you are. 283 00:19:25,325 --> 00:19:29,245 Drink the Coke, then the water. I don't have sugar. 284 00:19:29,245 --> 00:19:30,365 Get it down you. 285 00:19:41,484 --> 00:19:43,644 I'm really not hungry. Eat it. 286 00:19:53,164 --> 00:19:55,604 Are you peeling a pie? 287 00:19:58,604 --> 00:20:01,804 Yes. It would appear that I am. 288 00:20:09,084 --> 00:20:12,484 Better? Mm. 289 00:20:12,483 --> 00:20:14,083 How's life on the island going? 290 00:20:16,843 --> 00:20:17,963 Well... 291 00:20:20,803 --> 00:20:22,803 ..me mother was living a double life 292 00:20:22,803 --> 00:20:26,003 and, it would seem, killed herself. 293 00:20:26,003 --> 00:20:28,883 And my sister's abdicated all responsibility. 294 00:20:28,883 --> 00:20:31,723 So just dandy. Oh. 295 00:20:33,403 --> 00:20:36,403 Sorry. That's a lot. Mm. 296 00:20:39,603 --> 00:20:42,803 My mother... of all people. 297 00:20:45,043 --> 00:20:46,283 Topped herself. 298 00:20:48,642 --> 00:20:49,762 Were you close? 299 00:20:52,322 --> 00:20:53,442 Not massively. 300 00:20:54,482 --> 00:20:57,002 I mean, we pretended we were, cos that's what you do... 301 00:20:57,002 --> 00:20:59,202 Mm. ..but we weren't. 302 00:20:59,202 --> 00:21:03,042 I was the same. My mum was tricky... 303 00:21:04,882 --> 00:21:07,202 ..but it still hit me like a ton of bricks when she died, 304 00:21:07,202 --> 00:21:08,682 like, you know. 305 00:21:09,882 --> 00:21:13,562 I'm sorry. I suppose Larkin said it best. 306 00:21:13,562 --> 00:21:16,082 "They fuck you up, your mum and dad 307 00:21:16,082 --> 00:21:18,242 "They may not mean to, but they do." 308 00:21:19,802 --> 00:21:22,402 Larkin? Mm. 309 00:21:22,401 --> 00:21:24,601 Any more hidden depths I need to know about? 310 00:21:30,241 --> 00:21:31,761 Here you are. 311 00:21:33,601 --> 00:21:35,401 What about your dad? Is he still alive? 312 00:21:38,921 --> 00:21:41,881 Very much so. Were they together? 313 00:21:44,081 --> 00:21:45,281 Very much so. 314 00:21:47,641 --> 00:21:49,001 What are you gonna say to him? 315 00:21:53,361 --> 00:21:54,641 I have no idea. 316 00:22:04,600 --> 00:22:07,760 Thank you. For what? 317 00:22:07,760 --> 00:22:10,560 Picking me up off the side of the road. 318 00:22:10,560 --> 00:22:13,480 Feeding me pie. Allowing me to vent. 319 00:22:14,640 --> 00:22:15,720 Listen... 320 00:22:17,240 --> 00:22:18,560 ..if you need anything, 321 00:22:18,560 --> 00:22:21,840 I live in the fisherman's cottage in the village. 322 00:22:21,840 --> 00:22:23,040 Course you do. 323 00:22:29,120 --> 00:22:31,080 See ya. Bye. 324 00:23:15,318 --> 00:23:17,958 'Hi, Dad.' Where are you? 325 00:23:17,958 --> 00:23:20,958 ' I'm in the shed.' Oh, right. 326 00:23:20,958 --> 00:23:22,558 Dad... 327 00:23:24,798 --> 00:23:27,918 ..the thing is, it looks like Mum... 328 00:23:33,358 --> 00:23:38,678 ..like she might have taken something, like... an overdose. 329 00:23:38,678 --> 00:23:42,798 Yeah, I had a... police officer come round, say t'same thing. 330 00:23:44,277 --> 00:23:46,077 What, you knew? 'Well... 331 00:23:46,077 --> 00:23:48,597 'Well, I knew they were making daft claims. Load of nonsense.' 332 00:23:50,037 --> 00:23:51,477 'They had proof, Dad. 333 00:23:52,637 --> 00:23:54,597 'They found morphine in her stomach.' 334 00:23:59,677 --> 00:24:01,677 Well, when's she coming home, then? 335 00:24:04,077 --> 00:24:05,357 We're working on it. 336 00:24:06,357 --> 00:24:08,157 Dad, could you maybe go round to Jim's? 337 00:24:08,157 --> 00:24:09,517 'No, I'm fine. 338 00:24:11,437 --> 00:24:13,117 'Thank you.' 339 00:24:13,117 --> 00:24:14,997 Yeah, I don't really like you being on your own. 340 00:24:16,356 --> 00:24:18,756 Yeah, well, I am now, aren't I? So I'd better get used to it. 341 00:24:20,436 --> 00:24:23,836 'Right, bye, love.' Bye, Dad. 342 00:24:39,876 --> 00:24:41,356 Becca? 343 00:24:44,756 --> 00:24:45,996 Place is a tip. 344 00:24:47,836 --> 00:24:50,516 Becca, what you doing? Well, we haven't... 345 00:24:50,515 --> 00:24:52,795 haven't all got time to go swanning round the island 346 00:24:52,795 --> 00:24:54,635 with the first bloke we clap eyes on. 347 00:24:55,995 --> 00:24:57,795 Cos cleaning the grouting with a toothbrush 348 00:24:57,795 --> 00:24:58,955 is God's work, is it? 349 00:24:58,955 --> 00:25:00,195 Well, it's something. 350 00:25:01,155 --> 00:25:03,195 Pete's on his way, and so's Cathy. No. 351 00:25:03,195 --> 00:25:05,075 I just wanna talk to them, tell them about Mum. 352 00:25:05,075 --> 00:25:08,075 See if there's anything they know. I don't wanna talk to those people. 353 00:25:08,075 --> 00:25:09,555 Please, Becca. 354 00:25:22,595 --> 00:25:25,665 ..the police have confirmed that, 355 00:25:27,314 --> 00:25:32,394 ..Mum... took an overdose of morphine. 356 00:25:33,754 --> 00:25:35,034 She took her own life? 357 00:25:37,354 --> 00:25:38,434 No. 358 00:25:41,154 --> 00:25:42,274 Do you know why? 359 00:25:45,114 --> 00:25:46,234 Pete? 360 00:25:47,914 --> 00:25:49,194 Rosaline would like to know 361 00:25:49,194 --> 00:25:52,074 if there's any reason why her mother would've taken her own life. 362 00:25:57,234 --> 00:25:59,954 Your mother was diagnosed with Alzheimer's. 363 00:26:01,753 --> 00:26:05,153 Wh... Uh... 364 00:26:11,833 --> 00:26:15,993 you need to tell me everything. This is everything. 365 00:26:17,553 --> 00:26:19,913 Why would she take her own life? 366 00:26:19,913 --> 00:26:23,393 I said that I'd look after her. 367 00:26:25,793 --> 00:26:29,713 Did you know about this? Oh, don't be ridiculous. 368 00:26:29,713 --> 00:26:32,633 You talked to her all the time. YOU talked to her all the time. 369 00:26:32,633 --> 00:26:35,113 Wait. When was she diagnosed with Alzheimer's? 370 00:26:36,152 --> 00:26:37,912 A year ago. 371 00:26:39,872 --> 00:26:41,592 She started forgetting things. 372 00:26:43,432 --> 00:26:45,912 Oh, you must have realised that when you talked to her. 373 00:26:47,112 --> 00:26:50,712 Yes, but, well, she's always been forgetful. 374 00:26:51,752 --> 00:26:54,032 She said she wanted to put the worry out of her mind 375 00:26:54,032 --> 00:26:56,192 and get on with her life. 376 00:26:57,232 --> 00:26:58,432 So, she got tested... 377 00:26:59,752 --> 00:27:02,192 ..and the results were not what she wanted. 378 00:27:02,192 --> 00:27:07,472 I told her when the time came, I'd look after her. 379 00:27:07,472 --> 00:27:09,352 So she said nothing to either of you 380 00:27:09,351 --> 00:27:12,471 about not wanting to be here any more? 381 00:27:12,471 --> 00:27:13,671 Nothing. 382 00:27:16,511 --> 00:27:19,071 But if she was here and she was your friend, 383 00:27:19,071 --> 00:27:22,831 and she was your lover, she must have said something. 384 00:27:22,831 --> 00:27:24,351 There must have been some clue. 385 00:27:24,351 --> 00:27:26,151 I mean, when was the last time you saw her? 386 00:27:26,151 --> 00:27:27,911 What did you do? What did she say? 387 00:27:28,951 --> 00:27:33,031 Five days ago, we had a picnic. 388 00:27:34,431 --> 00:27:36,591 Went out for a drive. We... 389 00:27:39,991 --> 00:27:42,391 We had a perfect day. 390 00:27:44,470 --> 00:27:45,750 Did you? 391 00:27:48,350 --> 00:27:50,550 So perfect she thought, "Time to kill meself"? 392 00:28:27,509 --> 00:28:29,389 Hey. 'Hiya, Mum. 393 00:28:29,389 --> 00:28:32,949 'Just checking in. When are you coming home?' 394 00:28:32,949 --> 00:28:35,669 I don't know, darling. Is your dad not there? 395 00:28:35,669 --> 00:28:38,109 Yeah, I'm here, babe. 396 00:28:38,109 --> 00:28:39,989 Yeah. He wants to know where the shower gel is. 397 00:28:39,989 --> 00:28:43,429 Do you know, Mum? Oh, my God. 398 00:28:43,429 --> 00:28:44,949 All right, Bec. 399 00:28:44,949 --> 00:28:46,949 Don't bite her head off. I was asking her, not you. 400 00:28:46,949 --> 00:28:49,629 'But you were asking because you don't know.' 401 00:28:53,149 --> 00:28:55,469 Jesus, Becca, have the afternoon off, will you? 402 00:28:55,468 --> 00:28:57,308 Where are the plasters? 403 00:28:57,308 --> 00:28:59,988 What's that gotta do with the price of fish? 404 00:28:59,988 --> 00:29:01,628 'Kitchen. Third drawer down.' 405 00:29:01,628 --> 00:29:03,588 Right, great. Thank you. That's very useful. 406 00:29:03,588 --> 00:29:05,508 'When's the last time that you sent...' 407 00:29:05,508 --> 00:29:09,748 a card to anyone in the family? Christmas, birthday, Thank You... 408 00:29:09,748 --> 00:29:11,708 'The last time?' 409 00:29:11,708 --> 00:29:13,628 I'm not playing this game right now, Becca. 410 00:29:13,628 --> 00:29:15,668 'I just want you to put yourself in my shoes.' 411 00:29:15,668 --> 00:29:17,428 I am. 412 00:29:17,428 --> 00:29:20,948 Look, your mum's died, and your head's gone. I get it. 413 00:29:20,948 --> 00:29:24,468 We'll have this conversation when you've calmed down a bit. 414 00:29:24,468 --> 00:29:27,908 'I'll speak to you later.' Urgh. 415 00:29:35,547 --> 00:29:36,787 I've run you a bath. 416 00:29:39,867 --> 00:29:42,947 What for? Cos. 417 00:29:53,187 --> 00:29:54,707 Thanks. 418 00:29:57,547 --> 00:30:00,707 Oh, OK. You get in. 419 00:30:00,707 --> 00:30:03,747 Oh, God, you can look. 420 00:30:03,746 --> 00:30:05,146 You've seen it all before. 421 00:30:12,346 --> 00:30:13,626 Is that better? 422 00:30:17,946 --> 00:30:19,466 Here you go. 423 00:30:20,866 --> 00:30:22,186 Well, stay and talk to me. 424 00:30:24,226 --> 00:30:25,506 OK. 425 00:30:33,026 --> 00:30:37,466 Yeah, I think she was a bit strange, last few times I saw her. 426 00:30:39,985 --> 00:30:43,625 She bit my head off for no reason the other month. 427 00:30:43,625 --> 00:30:44,745 And... 428 00:30:47,465 --> 00:30:49,785 ..she'd washed a load of cash in the washing machine. 429 00:30:51,105 --> 00:30:56,025 But, I mean, it's waterproof now, so we just... laughed it off. 430 00:30:57,265 --> 00:30:58,745 You can't beat yourself up. 431 00:31:02,465 --> 00:31:05,465 Well, I think we should both be beating ourselves up. 432 00:31:08,585 --> 00:31:10,745 I'm fucking furious. 433 00:31:12,065 --> 00:31:13,855 And why aren't you? 434 00:31:17,264 --> 00:31:18,384 I don't know what I am. 435 00:31:23,104 --> 00:31:24,944 Should we just go out? 436 00:31:26,184 --> 00:31:27,624 What, of the house? 437 00:31:28,704 --> 00:31:30,784 I feel like I need to get out my skin. 438 00:31:41,984 --> 00:31:43,104 So, this is nice. 439 00:31:55,343 --> 00:31:57,063 Shall we go somewhere with a bit more life? 440 00:32:06,263 --> 00:32:09,183 Oh, it's all right in here. 441 00:32:09,183 --> 00:32:12,823 Are you serious? It's like the Star Wars cantina. 442 00:32:12,823 --> 00:32:15,863 You're such a snob. Thank God one of us is. 443 00:32:15,863 --> 00:32:17,063 You all right, love? 444 00:32:17,063 --> 00:32:20,583 Can we have two gin and tonics and two tequilas? 445 00:32:20,583 --> 00:32:23,663 No tequilas. I'm not holding your hair back. 446 00:32:23,662 --> 00:32:24,902 All right. 447 00:32:30,222 --> 00:32:32,582 I spoke to Dad. Without me? 448 00:32:32,582 --> 00:32:34,622 I just felt he needed telling. 449 00:32:36,502 --> 00:32:38,942 Anyway, he didn't need telling. He already knew. 450 00:32:38,942 --> 00:32:40,662 About the morphine? 451 00:32:42,462 --> 00:32:47,222 Or the adoption? Or the Alzheimer's? Or the affair? 452 00:32:48,702 --> 00:32:49,942 There you go. 453 00:33:01,541 --> 00:33:03,621 You've had affairs with married men, haven't you? 454 00:33:03,621 --> 00:33:05,101 Thank you. Yes, I have. 455 00:33:05,101 --> 00:33:09,461 Well, tell me, does it add to the... of it all? 456 00:33:10,781 --> 00:33:13,421 No. Well, it must do. 457 00:33:13,421 --> 00:33:15,781 It's not like that. Well, what is it like, then, mm? 458 00:33:15,781 --> 00:33:17,781 Tell me. No. Why not? 459 00:33:17,781 --> 00:33:20,181 Because it'll make me feel like shit. 460 00:33:22,821 --> 00:33:24,741 One, two. You getting that? 461 00:33:39,700 --> 00:33:42,380 Hi. Hi. 462 00:33:44,060 --> 00:33:46,100 What's your name? 463 00:33:47,220 --> 00:33:49,740 Becca. Becca. 464 00:33:50,980 --> 00:33:53,220 Right, who's next? Do I go? 465 00:33:53,220 --> 00:33:55,060 Oh, no, no, no. Not you lot. 466 00:33:55,060 --> 00:33:58,460 You're hogging it. Give someone else a chance. 467 00:33:58,460 --> 00:33:59,940 Becca. Oh, no. 468 00:33:59,940 --> 00:34:01,180 Come on. Yeah. 469 00:34:01,180 --> 00:34:03,980 Come on. Come on. 470 00:34:06,860 --> 00:34:08,380 Ooh. 471 00:34:13,139 --> 00:34:18,619 # Shh It's oh so quiet 472 00:34:22,899 --> 00:34:25,659 # It's oh so still... # 473 00:34:25,659 --> 00:34:29,859 Oh, shit! Shit, shit, shit, shit! 474 00:34:29,859 --> 00:34:32,299 # All alone... # 475 00:34:32,299 --> 00:34:33,619 Oh, for God's sake! 476 00:34:34,699 --> 00:34:38,979 # And so peaceful until 477 00:34:38,979 --> 00:34:43,139 # You fall in love Zing, boom 478 00:34:43,138 --> 00:34:46,778 # The sky up above Zing, boom 479 00:34:46,778 --> 00:34:50,538 # Is caving in Wow, bam 480 00:34:50,538 --> 00:34:53,458 # You've never Been so nuts about a guy 481 00:34:53,458 --> 00:34:55,538 # You wanna laugh You wanna cry 482 00:34:55,538 --> 00:34:57,938 # You cross your heart And hope to die 483 00:34:57,938 --> 00:34:59,138 # Till it's over... # 484 00:34:59,138 --> 00:35:01,018 That's enough, Becca, let's go. No. 485 00:35:01,018 --> 00:35:02,178 You can have a drink at home. 486 00:35:02,178 --> 00:35:03,898 I'm staying. Shh. No, you're not, come on. 487 00:35:03,898 --> 00:35:06,658 Shh! Are you the only one who's allowed to have any fun? 488 00:35:06,658 --> 00:35:08,538 Is this fun? Yes, actually. 489 00:35:08,538 --> 00:35:09,978 If you don't wanna be here, go home. 490 00:35:09,978 --> 00:35:12,218 I'm not leaving you here. Well, I'm not coming with you. 491 00:35:12,218 --> 00:35:13,978 So either join in, sit there with a face... 492 00:35:13,978 --> 00:35:16,378 You know what, just go home. And what about Jim? 493 00:35:16,378 --> 00:35:18,618 I only sat on his knee. 494 00:35:18,617 --> 00:35:20,937 What's up? Is he not married enough for you? 495 00:35:20,937 --> 00:35:23,657 You're a dick. Do what you like. 496 00:35:23,657 --> 00:35:27,897 # You blow a fuse Zing, boom 497 00:35:27,897 --> 00:35:31,697 # The devil cuts loose Zing, boom 498 00:35:31,697 --> 00:35:35,097 # So what's the use Wow, bam 499 00:35:35,097 --> 00:35:37,577 # Of falling in love? # 500 00:35:43,097 --> 00:35:44,177 Agh! 501 00:35:45,977 --> 00:35:47,617 Jim, it's Rosaline. 502 00:35:47,617 --> 00:35:50,017 I'm sorry for calling so late, but I'm worried about Becca. 503 00:35:50,017 --> 00:35:51,977 She's... 504 00:35:51,977 --> 00:35:54,057 Anyway, call me back when you can. 505 00:36:05,456 --> 00:36:07,936 Mm. Bums up. 506 00:36:25,736 --> 00:36:27,136 Oh, my God! 507 00:36:39,295 --> 00:36:40,495 Hey. 508 00:36:43,095 --> 00:36:44,775 Just can't go back to that house. 509 00:36:47,855 --> 00:36:49,775 Come in. 510 00:37:06,974 --> 00:37:11,214 Oh, hi. It's Rosaline Ward. just calling to see 511 00:37:11,214 --> 00:37:14,494 if there'd been any results back from my biopsy. 512 00:37:16,574 --> 00:37:19,294 Yeah. Yes, of course. 513 00:37:20,534 --> 00:37:22,294 Thank you. 514 00:37:30,494 --> 00:37:33,774 Morning. Morning. 515 00:37:35,214 --> 00:37:37,454 Thank you so much for... Oh, no bother. 516 00:37:40,133 --> 00:37:42,173 I wonder how your sister's head is this morning. 517 00:37:44,173 --> 00:37:45,413 Better go and check on her. 518 00:37:51,653 --> 00:37:52,973 Coffee? 519 00:37:52,973 --> 00:37:55,373 Yeah, great. OK. 520 00:38:11,613 --> 00:38:15,533 Urgh. Jesus. 521 00:38:38,532 --> 00:38:40,332 Oh, shit. 522 00:38:47,491 --> 00:38:50,091 'Becca, Rosaline called me. 523 00:38:50,091 --> 00:38:52,091 'What the hell are you playing at? Call me. 524 00:38:54,611 --> 00:38:57,371 'Becca. Where are you? It's three in the morning. 525 00:38:57,371 --> 00:38:58,971 'I need you to call me.' 526 00:39:01,051 --> 00:39:02,811 Pfft. 527 00:39:02,811 --> 00:39:04,811 What about your dad? 528 00:39:04,811 --> 00:39:08,251 Yeah, he was OK. Pipe and slippers man. 529 00:39:08,251 --> 00:39:11,171 Worked in finance here, and I followed him into it. 530 00:39:12,691 --> 00:39:15,611 Wait, you worked in finance? Can't you tell? 531 00:39:15,611 --> 00:39:17,971 I was a big hitter, me. 532 00:39:21,570 --> 00:39:25,010 Do you have brothers and sisters? Yeah, brother lives in Kirk Michael. 533 00:39:25,010 --> 00:39:27,930 We're close. So, what about you and your sister? 534 00:39:27,930 --> 00:39:29,090 Oh! 535 00:39:30,810 --> 00:39:34,170 My therapist says we were forged in the same fire. 536 00:39:35,410 --> 00:39:38,010 That's just therapy speak for "grew up in the same house." 537 00:39:38,010 --> 00:39:39,210 You can live in the same house 538 00:39:39,210 --> 00:39:41,970 but have wildly different experiences, can't you? 539 00:39:51,170 --> 00:39:53,370 Sorry. 540 00:39:53,370 --> 00:39:55,050 I didn't mean to upset you. 541 00:40:00,849 --> 00:40:02,009 I had cancer. 542 00:40:06,889 --> 00:40:11,169 Once when I was a teenager, and then again about ten years ago. 543 00:40:15,569 --> 00:40:19,249 So, yeah, we had wildly different experiences. 544 00:40:19,249 --> 00:40:20,369 I'm so sorry. 545 00:40:22,129 --> 00:40:23,489 It's OK. 546 00:40:24,849 --> 00:40:28,489 It's me mum. I mean... 547 00:40:31,688 --> 00:40:33,688 Oh, God, this sounds so self-indulgent, 548 00:40:33,688 --> 00:40:37,728 but I know what it's like to be poorly, you know? 549 00:40:40,048 --> 00:40:43,048 You think life might get taken away in a moment. 550 00:40:46,928 --> 00:40:48,448 How could she do what she did? 551 00:40:53,768 --> 00:40:55,568 I mean, so what? She had Alzheimer's. 552 00:40:55,568 --> 00:40:57,408 Why did she get to just give up? I didn't. 553 00:41:02,888 --> 00:41:04,928 And it's bloody hard to keep going. 554 00:41:24,367 --> 00:41:27,567 How dare you interfere in my marriage. 555 00:41:27,567 --> 00:41:30,327 What did you say to him? I was worried about you. 556 00:41:31,527 --> 00:41:33,927 What were you playing at? You look like shit. 557 00:41:33,927 --> 00:41:35,367 Don't judge me. 558 00:41:35,367 --> 00:41:39,847 Oh, it's OK for you to judge me all of the time! 559 00:41:39,847 --> 00:41:42,047 We're not doing this. We need to talk about Mum. No, no. 560 00:41:42,046 --> 00:41:43,966 When do I judge you? 561 00:41:43,966 --> 00:41:46,286 Asking me what it's like to have affairs with married men. 562 00:41:46,286 --> 00:41:48,086 Pretending it's just an innocent question, 563 00:41:48,086 --> 00:41:49,366 when it's all judgement. 564 00:41:49,366 --> 00:41:53,206 That isn't judgement, Rosaline. That's called having an opinion. 565 00:41:53,206 --> 00:41:55,726 So you're allowed to have a firm, out-loud opinion about that, 566 00:41:55,726 --> 00:41:58,366 but I couldn't mention your sham of a marriage, for example. 567 00:41:58,366 --> 00:41:59,526 What does that mean? 568 00:41:59,526 --> 00:42:01,886 "Oh, look at us. We had life sewn up at 18, 569 00:42:01,886 --> 00:42:03,806 "and we're gonna let you all know about it." 570 00:42:03,806 --> 00:42:07,926 How have I got life sewn up? I do everything in this family. 571 00:42:07,926 --> 00:42:09,326 Don't give me that! What do you do? 572 00:42:09,326 --> 00:42:11,086 You just swan in for high days and holidays. 573 00:42:11,086 --> 00:42:12,806 Don't give me that. You love being needed. 574 00:42:12,806 --> 00:42:15,046 You always have. It isn't being needed. 575 00:42:15,046 --> 00:42:17,046 It's called being an adult. 576 00:42:17,045 --> 00:42:20,605 You're not an adult! You're 18. 577 00:42:20,605 --> 00:42:23,205 You're stuck in 1995, when you got with Jim. 578 00:42:23,205 --> 00:42:25,685 You don't even put petrol in your own car, for God's sake. 579 00:42:25,685 --> 00:42:27,885 "To the moon. To the moon." 580 00:42:27,885 --> 00:42:30,085 Don't talk to me about being an adult. 581 00:42:31,165 --> 00:42:33,085 I've got two teenage kids. 582 00:42:33,085 --> 00:42:36,005 Oh, there it is, the trump card. You've got kids! 583 00:42:36,005 --> 00:42:38,885 Congratulations on utilising your womb. 584 00:42:38,885 --> 00:42:41,605 You know, anyone would think I had an easy life. 585 00:42:41,605 --> 00:42:42,885 Look, I never said that. 586 00:42:42,885 --> 00:42:47,045 You just think that I swanned off, that my life was a bed of roses. 587 00:42:47,045 --> 00:42:48,485 You had everything. 588 00:42:48,485 --> 00:42:51,435 Everything was about you when I was younger. 589 00:42:51,444 --> 00:42:54,204 No! I was sick. That's a given. 590 00:42:54,204 --> 00:42:56,924 But everything was about you and Mum, 591 00:42:56,924 --> 00:42:58,484 your relationship. 592 00:42:58,484 --> 00:43:00,444 You used to whisper behind my back. 593 00:43:00,444 --> 00:43:03,644 No, she used to whisper to me behind your back, 594 00:43:03,644 --> 00:43:06,524 because she didn't want to upset you. 595 00:43:06,524 --> 00:43:08,124 I was 14! 596 00:43:08,124 --> 00:43:11,524 You loved it, being her favourite! How was I her favourite?! 597 00:43:11,524 --> 00:43:13,444 You took that bloody coffee bean necklace... 598 00:43:13,444 --> 00:43:15,564 Oh, my God! ..because you feel entitled to it. 599 00:43:15,564 --> 00:43:18,084 Have it. I don't want it. What, you're throwing that in my face? 600 00:43:18,084 --> 00:43:19,644 And the minute an affair's mentioned, 601 00:43:19,644 --> 00:43:21,004 you throw that in MY face. 602 00:43:21,004 --> 00:43:23,604 Because you think that I'm like Mum, and I'm not. You are. 603 00:43:23,604 --> 00:43:25,804 Well, you might be right there, cos this conversation 604 00:43:25,803 --> 00:43:27,323 is making me want to kill myself! 605 00:43:39,963 --> 00:43:41,803 You know what? You're gonna hear this. 606 00:43:43,643 --> 00:43:45,163 I wasn't her favourite. You were. 607 00:43:46,523 --> 00:43:49,043 Your life wasn't derailed, but mine was, 608 00:43:49,043 --> 00:43:51,443 because you got to leave home at 18 609 00:43:51,443 --> 00:43:54,083 when she had a full-on nervous breakdown. 610 00:43:55,243 --> 00:43:57,483 She didn't get out of bed for months. 611 00:43:57,483 --> 00:44:00,203 Do you know how hard it is to section someone? 612 00:44:00,203 --> 00:44:02,763 Mm? It's hard. 613 00:44:02,762 --> 00:44:05,482 Because she's not quite a danger to herself, 614 00:44:05,482 --> 00:44:07,602 but she's pretty edgy all the same. 615 00:44:09,242 --> 00:44:11,082 I didn't know. No, I know you didn't, 616 00:44:11,082 --> 00:44:12,602 because I wasn't allowed to tell you, 617 00:44:12,602 --> 00:44:16,162 because you'd just got better and you'd just gone to university, 618 00:44:16,162 --> 00:44:18,042 so I had to look after her. 619 00:44:19,562 --> 00:44:23,282 But what about Dad? What about Dad? 620 00:44:25,722 --> 00:44:28,522 Did his best, but he... 621 00:44:28,522 --> 00:44:30,122 he had to go to work and pay the mortgage. 622 00:44:30,122 --> 00:44:32,682 So I dropped out of college. 623 00:44:32,682 --> 00:44:35,322 No. You dropped out of college to be with Jim. 624 00:44:35,322 --> 00:44:40,122 No. I got with Jim BECAUSE I left college. 625 00:44:40,121 --> 00:44:42,521 No, no. You loved Jim. Yes. 626 00:44:42,521 --> 00:44:45,321 But I could have loved someone else. 627 00:44:45,321 --> 00:44:47,921 I could have loved SOMEWHERE else. 628 00:44:57,801 --> 00:45:00,201 I didn't know about any of this. 629 00:45:01,561 --> 00:45:02,801 Well, now you do. 630 00:45:10,720 --> 00:45:11,920 How bad was Mum? 631 00:45:18,880 --> 00:45:21,080 She was bad enough to do something stupid. 632 00:45:22,160 --> 00:45:23,240 But she didn't... 633 00:45:25,160 --> 00:45:27,600 ..because I was there, and I could stop her. 634 00:45:31,120 --> 00:45:33,240 But I couldn't this time, and now she's...46257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.