All language subtitles for Mare Fuori S03E01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,230 --> 00:00:49,230 Che stai pensando? 2 00:00:50,840 --> 00:00:53,460 Ti ricordo quando mamma ci portava qua. 3 00:00:54,840 --> 00:00:57,020 Ci ha nascunnevo tutte quelle cose brutte. 4 00:00:58,380 --> 00:01:00,320 La vedo ogni volta che ti guardo. 5 00:01:01,020 --> 00:01:02,140 Tu sei tale qual è essa. 6 00:01:02,460 --> 00:01:03,620 Non hai sennascunnevole cose. 7 00:01:06,980 --> 00:01:09,980 Oh, è che bello coletto te ne ho aggiornato. 8 00:01:11,660 --> 00:01:13,020 Ma ce l'hai fatto in un giro o no? Aspetta qua. 9 00:01:14,560 --> 00:01:15,560 10 00:01:19,730 --> 00:01:21,370 Se ti permette, te la voto. 11 00:01:21,790 --> 00:01:23,450 Te la buco in occhio. 12 00:01:25,170 --> 00:01:26,170 Hai capito? 13 00:01:29,240 --> 00:01:30,240 Oh, vediamoci il mio. 14 00:01:36,530 --> 00:01:38,080 Sei tale qual è a papà. 15 00:01:39,860 --> 00:01:40,980 Guarda come mi ha sbagliato. 16 00:01:43,280 --> 00:01:44,780 Piccoli, è meglio che sono strunzo. 17 00:01:45,720 --> 00:01:46,880 E tu sei troppo bello. 18 00:01:48,080 --> 00:01:49,080 E questo è un problema? 19 00:01:50,460 --> 00:01:52,360 Sì, sì, per dare a capo chi l'ha sbagliato. 20 00:01:53,020 --> 00:01:54,800 E allora, rimetto qual è quello giusto? 21 00:01:57,240 --> 00:01:59,100 Non voglio che ti amano per quella che sei. 22 00:02:00,440 --> 00:02:01,880 Che non vuoi solo cara per coscio. 23 00:02:03,020 --> 00:02:04,440 Ma è pronto a morire per te. 24 00:02:06,980 --> 00:02:07,980 Lo trovo in occhio. 25 00:02:10,740 --> 00:02:12,790 Cosa mi piace a me, è quello giusto. 26 00:02:14,180 --> 00:02:15,180 Va vattenua. 27 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 Va vattenua tu. 28 00:03:20,940 --> 00:03:24,280 Non c'è nessun sistema più sistemato. 29 00:03:24,540 --> 00:03:27,060 Cosa mi piace a me, è meglio tenere fiero. 30 00:03:27,120 --> 00:03:30,360 Ho avvenuto il rosso, vado a me a cacciare. 31 00:03:30,820 --> 00:03:32,160 Sono un po' in casa. 32 00:03:32,240 --> 00:03:35,150 E vado a mangiare con quella che mi ha sbagliato. 33 00:03:35,840 --> 00:03:37,020 Non ti preoccupi. 34 00:03:38,020 --> 00:03:39,820 Sto molto fuori. 35 00:03:40,180 --> 00:03:41,900 Sto molto fuori. 36 00:03:42,140 --> 00:03:43,260 Sto molto fuori. 37 00:03:43,520 --> 00:03:44,180 Hai capito? 38 00:03:44,400 --> 00:03:45,500 Sto molto fuori. 39 00:03:47,200 --> 00:03:49,220 Sto molto fuori. 40 00:03:49,320 --> 00:03:50,580 Sto molto fuori. 41 00:03:50,581 --> 00:03:51,920 Non ti preoccupi. 42 00:03:52,920 --> 00:03:54,760 Sto molto fuori. 43 00:03:54,780 --> 00:03:56,580 Sto molto fuori. 44 00:03:56,780 --> 00:03:58,160 Sto molto fuori. 45 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 Pino, 46 00:04:22,180 --> 00:04:23,620 sono un sacco di cubre. 47 00:04:24,080 --> 00:04:24,660 E allora? 48 00:04:24,740 --> 00:04:25,780 Poi ti andiamo a cacciare. 49 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 Non ti preoccupi. 50 00:04:30,160 --> 00:04:32,800 Ti sei rimasto fuori con Filippo e Nadizia. 51 00:04:32,920 --> 00:04:33,980 Così mi aiutavamo a me. 52 00:04:34,160 --> 00:04:36,440 Sì, sono contento che stai con te. 53 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 Cosa ti piace? Sono un sacco. 54 00:04:45,140 --> 00:04:46,740 55 00:04:47,820 --> 00:04:48,820 Ma non ti preoccupi. 56 00:05:06,020 --> 00:05:06,820 Non ti preoccupi. 57 00:05:06,821 --> 00:05:07,821 E come ti fai? 58 00:05:13,460 --> 00:05:14,580 Non ti preoccupi! 59 00:05:21,860 --> 00:05:22,900 Cosa ti piace? 60 00:05:26,220 --> 00:05:27,220 Non ti preoccupi. 61 00:05:30,740 --> 00:05:32,160 E come ti fai? 62 00:05:32,660 --> 00:05:34,020 Non ti preoccupi. 63 00:05:35,080 --> 00:05:36,520 Come ti fai? 64 00:05:36,660 --> 00:05:36,800 E come ti fai? 65 00:05:36,801 --> 00:05:39,040 Sì, sono un sacco di cubre. 66 00:05:40,170 --> 00:05:42,860 Ma pensa pure a me, però, che non fa mai ciò che ha vannuto. 67 00:05:43,060 --> 00:05:44,540 Non mi ha dato spettacolo, soppende. 68 00:05:44,960 --> 00:05:46,600 Prima mi vengo con più carica in mano mia 69 00:05:46,860 --> 00:05:47,860 e poi pensa mai, sì. 70 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 Non può. 71 00:05:49,740 --> 00:05:50,740 Poi, no. 72 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 Te lo trovo buono. 73 00:05:52,660 --> 00:05:54,420 Meglia, è finito il tempo delle chiacchiere. 74 00:05:54,820 --> 00:05:56,440 Passi lunghi e bendi stessi. 75 00:05:56,460 --> 00:05:57,500 E' una cazzina, però. 76 00:05:57,660 --> 00:05:59,536 Lo sai a sapere che ha solo cinque minuti, vero? Di salvo. 77 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 78 00:06:02,200 --> 00:06:03,240 Ho già una bella giornata. 79 00:06:04,540 --> 00:06:06,620 Goditela, che a così non vi rassai. 80 00:06:08,780 --> 00:06:09,380 Rosarì, 81 00:06:09,740 --> 00:06:11,620 ha stancazzato, non fa buona pelle. 82 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 Pietro. 83 00:06:23,140 --> 00:06:24,140 Non me. 84 00:06:31,570 --> 00:06:32,940 Tu non sei sola. 85 00:06:34,660 --> 00:06:35,660 Stanchi con te. 86 00:06:40,390 --> 00:06:43,120 E' mochia, ne, che te fa buona. 87 00:06:48,360 --> 00:06:50,260 Fino a quando non venga Carmine di salvo 88 00:06:50,261 --> 00:06:53,260 per caddindi su un mortume frato da Ciro e Pietro. 89 00:06:54,840 --> 00:06:57,480 E di salvo me l'hanno acciso a tutti e due. 90 00:07:03,820 --> 00:07:05,300 Voglio che stella un coppo. 91 00:07:06,700 --> 00:07:08,320 Ma non bacio a mamma e Ciro. 92 00:07:13,520 --> 00:07:15,180 Io vi prometto solo una cosa. 93 00:07:17,040 --> 00:07:18,780 Sarete fieri di me pure dall'assù. 94 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 Problemi? Problemi. 95 00:07:56,920 --> 00:08:00,300 Dopo il ritorno di consuelo, dovremmo parlare. 96 00:08:00,580 --> 00:08:01,640 Parliamo di questo. 97 00:08:02,680 --> 00:08:05,280 Da un richiamo, da un ministero. 98 00:08:05,500 --> 00:08:06,720 Siamo sotto osservazione. 99 00:08:08,520 --> 00:08:12,180 E' il direttore generale del Dipartimento per la giustizia minorile? 100 00:08:12,720 --> 00:08:13,720 L'ha fermato lui. 101 00:08:14,760 --> 00:08:16,060 Io lo conosco soltanto di fama, 102 00:08:16,061 --> 00:08:18,520 ma da quello che sta non possiamo più permetterci i sbagli. 103 00:08:19,970 --> 00:08:22,051 L'evasione di Carmine e Filippo ci ha messo in guai. 104 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 Appunto. 105 00:08:23,380 --> 00:08:24,940 Tu sei qui per garantire la sicurezza. 106 00:08:25,160 --> 00:08:27,400 Quindi sei il primo che può rischiare il posto. 107 00:08:27,560 --> 00:08:28,820 E io non posso riuscire a te. 108 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 Che facciamo? 109 00:08:32,900 --> 00:08:35,580 La prima cosa da fare è trasferire Edoardo con tappaggio reale. 110 00:08:36,900 --> 00:08:39,720 E' fuori controllo. E' una fonte di guai sia per noi che per lui. 111 00:08:41,650 --> 00:08:44,340 Ma così significa rinunciare alla speranza di recuperarlo? 112 00:08:44,560 --> 00:08:45,880 Edoardo non si può salvare. 113 00:08:46,200 --> 00:08:47,520 Ha già scerto che parte a stare. 114 00:08:47,521 --> 00:08:51,560 E poi scusami, non dobbiamo essere noi a rischiare al posto suo. 115 00:08:52,100 --> 00:08:54,140 Tu mi hai insegnato che non bisogna arrendersi. 116 00:08:54,280 --> 00:08:55,280 Sì, ma c'è un limite. 117 00:09:03,370 --> 00:09:05,450 Doveva esserci Edoardo in quel furgone. 118 00:09:06,890 --> 00:09:08,090 Ha organizzato la fuga. 119 00:09:09,260 --> 00:09:10,870 E il crana avversario l'ha scoperto. 120 00:09:12,530 --> 00:09:13,970 Ehi, hanno fatto l'attentato. 121 00:09:16,460 --> 00:09:18,150 Quindi l'allarme è partito da qui? 122 00:09:19,950 --> 00:09:23,150 Qualcuno ha avvisato Wanda Di Salvo che lì dentro c'era suo figlio. 123 00:09:25,370 --> 00:09:26,570 Da quando è morto Ciro? 124 00:09:27,770 --> 00:09:29,810 E Di Salvo e Ricci sono in guerra tra loro. 125 00:09:31,700 --> 00:09:34,430 Era Di Salvo che voleva morto Edoardo per colpiri Ricci. 126 00:09:35,010 --> 00:09:36,010 Però lui lo sa. 127 00:09:37,710 --> 00:09:39,590 Quindi continuerà la sua guerra qui dentro. 128 00:09:41,310 --> 00:09:43,070 Ma hai capito perché deve essere trasferito? Ehi, Ricci. 129 00:09:59,660 --> 00:10:00,660 130 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 C'è un po' di freddo. 131 00:10:03,140 --> 00:10:04,140 Ma che vuoi? 132 00:10:04,260 --> 00:10:05,260 Un po' di freddo. 133 00:10:07,940 --> 00:10:09,740 Sei proprio un capo di cazzo, tu, eh. 134 00:10:11,740 --> 00:10:13,620 Ma sai come si fa a Cerenno, compagnia di Eres? 135 00:10:14,560 --> 00:10:15,400 Lo sai o no? 136 00:10:15,540 --> 00:10:16,620 E' un buono strunzo in me. 137 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 Ma che freddo? 138 00:10:18,180 --> 00:10:19,180 E tu? 139 00:10:19,900 --> 00:10:22,240 Lo sai a dove è fermi se c'era qualcuno, eh? 140 00:10:23,120 --> 00:10:24,156 Sì, mandano un po' a Cereale. 141 00:10:24,180 --> 00:10:25,820 Maggiò a mettere solo una funa in canna. 142 00:10:26,700 --> 00:10:27,920 Non ti farei poter capire. 143 00:10:28,380 --> 00:10:29,540 Perché che cagno, scusa? 144 00:10:30,080 --> 00:10:31,820 La tinta mi fa nent'anni di orno. 145 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 Sono di Di Salvo. 146 00:10:34,100 --> 00:10:35,180 Ho fatto il carmino, frate. 147 00:10:35,480 --> 00:10:36,560 Non lo sapevo. 148 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 Appiccia. 149 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Appiccia è proprio a te. 150 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 Ehi, Mo. 151 00:10:47,640 --> 00:10:48,300 Passo per lui. 152 00:10:48,560 --> 00:10:49,240 Veloci, veloci. 153 00:10:49,420 --> 00:10:50,420 Dai. 154 00:10:50,560 --> 00:10:53,360 Ragazzi, io ho una bella sorpresa per voi oggi, eh. 155 00:10:53,800 --> 00:10:54,240 Ah, sì? 156 00:10:54,360 --> 00:10:55,220 Una grande sorpresa. 157 00:10:55,360 --> 00:10:56,780 Permessi per tutta la rosaria. 158 00:10:56,781 --> 00:10:57,980 Dai, cammina, forza. 159 00:10:58,200 --> 00:10:58,340 Dai. 160 00:10:59,160 --> 00:11:00,320 Dai, che è una gran giornata. 161 00:11:01,500 --> 00:11:02,800 È una gran giornata. 162 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 Forza. 163 00:11:04,620 --> 00:11:05,280 Allora, signori. 164 00:11:05,500 --> 00:11:07,780 Oggi iniziamo il corso per pizzaiolo. 165 00:11:08,980 --> 00:11:09,980 Lui è Tonino. 166 00:11:10,220 --> 00:11:11,220 Un applauso a Tonino. 167 00:11:11,540 --> 00:11:11,940 Forza. 168 00:11:12,140 --> 00:11:12,720 Niente applauso. 169 00:11:12,840 --> 00:11:13,180 Perfetto. 170 00:11:13,320 --> 00:11:14,720 Allora, è un maestro pizzaiolo. 171 00:11:14,800 --> 00:11:16,120 Io lo conosco a 15 anni, mi pare. 172 00:11:16,340 --> 00:11:19,152 E in poche parole vi sta dicendo che anche voi, come me, una 173 00:11:19,164 --> 00:11:21,940 volta che uscite da qui dentro, lui vi starà sempre dietro. 174 00:11:22,100 --> 00:11:23,100 Ha passato vuoi. 175 00:11:23,220 --> 00:11:23,560 Va beh. 176 00:11:23,720 --> 00:11:25,360 Oltre ad essere maestro pizzaiolo, 177 00:11:25,361 --> 00:11:29,220 Tonino fa parte di un'associazione che gestisce una pizzeria a Napoli, 178 00:11:29,420 --> 00:11:31,560 dove a pranzo i poveri vanno a mangiare gratis. 179 00:11:31,700 --> 00:11:33,160 Adio, è cammafa, pure i suoi poveri. 180 00:11:34,020 --> 00:11:35,926 Ropratemi l'indirizzo che ci facciamo a mangiare pure. 181 00:11:35,950 --> 00:11:37,860 Magari ci può andare lo stesso stando qua o no. 182 00:11:38,060 --> 00:11:39,180 Magari andando a lavorare. 183 00:11:40,015 --> 00:11:41,575 Ma perché pensate che è cammafa sempre? 184 00:11:41,760 --> 00:11:43,280 Visto che siete così intelligenti. 185 00:11:43,360 --> 00:11:45,800 Perché non vi inventate un altro modo per fare giro un mondo? 186 00:11:47,220 --> 00:11:48,380 Io sapevo che era un amore. 187 00:11:49,160 --> 00:11:49,880 Mamma mia, Beppe. 188 00:11:49,900 --> 00:11:51,280 Non ricordiamo che è un amore. 189 00:11:52,280 --> 00:11:53,640 Però secondo me hai una ragione. 190 00:11:55,680 --> 00:11:57,520 Sto sbagliando, Rosalì. 191 00:11:57,700 --> 00:11:58,960 Vabbè, tieni ragione pure a tu. 192 00:11:59,460 --> 00:12:01,840 Bisognerebbe lavorare per il piacere e non per i soldi. 193 00:12:02,100 --> 00:12:03,340 Perché le sapevi solo a rubare? Eccolo. 194 00:12:03,440 --> 00:12:03,600 195 00:12:03,720 --> 00:12:05,400 Caga, va, è tosto. L'hanno capito. 196 00:12:05,480 --> 00:12:06,040 Va beh. 197 00:12:06,260 --> 00:12:07,340 Cardiotrappo, tu come stai? 198 00:12:07,500 --> 00:12:08,620 Tutto bene, ti senti male? E se ne va. 199 00:12:09,100 --> 00:12:09,680 Perfetto. 200 00:12:10,080 --> 00:12:10,440 201 00:12:10,760 --> 00:12:12,120 Chi stia l'entusiasmo proprio? 202 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 Vabbè, cominciamo a fare. 203 00:12:13,460 --> 00:12:13,680 Inizia. 204 00:12:13,740 --> 00:12:14,440 Bravo, Tonino, inizia. 205 00:12:14,441 --> 00:12:15,441 Com'è che ti chiamo tu? 206 00:12:15,480 --> 00:12:16,380 Porta in fila, dai. 207 00:12:16,381 --> 00:12:17,000 Tu com'è che ti chiamo? 208 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 Dai. 209 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 Ta posto. 210 00:12:20,300 --> 00:12:21,300 Niente proprio. 211 00:12:22,520 --> 00:12:23,520 Ta posto. 212 00:12:25,360 --> 00:12:26,580 Ci siamo tutti? 213 00:12:27,340 --> 00:12:28,540 Vabbè, possiamo cominciare. 214 00:12:28,541 --> 00:12:29,541 Prego, Tonino. 215 00:12:30,170 --> 00:12:34,260 Allora, come prima cosa, per fare una buona pizza ci vuole la giusta farina. 216 00:12:34,640 --> 00:12:36,600 E come seconda cosa una buona lievitazione. 217 00:12:38,280 --> 00:12:40,660 Questo lievito l'ha fatto mia nonna. 218 00:12:41,200 --> 00:12:42,240 Ha quasi 60 anni. 219 00:12:42,600 --> 00:12:43,760 Vai chi? Lievito o tua nonna? 220 00:12:44,140 --> 00:12:45,160 Lievito, Pinocchio. 221 00:12:45,320 --> 00:12:45,760 Lievito. 222 00:12:46,060 --> 00:12:47,960 Questa si chiama pasta madre. 223 00:12:48,320 --> 00:12:49,800 Scusi, non se la chiamo pasta nonna. 224 00:12:49,920 --> 00:12:50,140 Pinocchio. 225 00:12:50,141 --> 00:12:51,020 No, no, no, no, Pepino. 226 00:12:51,040 --> 00:12:52,260 Amore, è di nonno blocca. 227 00:12:52,500 --> 00:12:53,900 Questo è il classico ragazzo. 228 00:12:53,901 --> 00:12:56,662 C'è una cosa che non conosci alla differenza tra il sole e la banana. 229 00:12:56,960 --> 00:12:58,100 Quale differenza? 230 00:12:58,340 --> 00:12:59,500 Ecco solo la banana. 231 00:12:59,960 --> 00:13:00,960 La banana? La banana. 232 00:13:01,060 --> 00:13:02,060 Continuiamo. 233 00:13:02,360 --> 00:13:02,820 234 00:13:03,020 --> 00:13:06,080 Vabbè, allora, oggi con la farina e il lievito faremo l'impasto. 235 00:13:06,480 --> 00:13:08,220 Un impasto che poi dopo andiamo a pirare. 236 00:13:08,360 --> 00:13:11,372 Pirare vuol dire fare delle palle belle strette, lasciarle 237 00:13:11,384 --> 00:13:14,460 riposare per 24 ore, e poi faremo le pizze e le inforniamo. 238 00:13:14,980 --> 00:13:15,980 Possiamo fare le coppie? 239 00:13:16,280 --> 00:13:17,060 Facciamo le coppie. 240 00:13:17,180 --> 00:13:18,700 Dai, vediamo chi fa la pizza migliore. 241 00:13:18,800 --> 00:13:20,080 Non c'è battaglia, Beppe. 242 00:13:20,300 --> 00:13:21,420 L'amore vince su tutto. 243 00:13:22,760 --> 00:13:24,760 Da, forza, scegliamo. 244 00:13:25,160 --> 00:13:27,200 Con te ci divertiremo, vero? 245 00:13:45,200 --> 00:13:48,310 Però, neremo vi piace già sempre, più bianca facciamo i cerchi. 246 00:13:48,815 --> 00:13:50,930 Va bene, hai scassato, cazzo! 247 00:13:52,170 --> 00:13:53,810 Basta, portala fuori, forza! 248 00:14:16,260 --> 00:14:17,930 Ma dove stiamo andando, spletta? 249 00:14:19,420 --> 00:14:20,930 Siamo quasi arrivati. 250 00:15:36,230 --> 00:15:37,590 Le posso chiedere dello champagne? Subito. 251 00:15:38,150 --> 00:15:39,150 252 00:15:41,570 --> 00:15:43,770 Non lo so se sei più pazzo tu e io che ti vengo dietro. 253 00:15:44,310 --> 00:15:46,310 Che differenza fatta. 254 00:15:47,810 --> 00:15:48,810 Sei felice? Tantissimo più. 255 00:15:51,700 --> 00:15:53,590 Comunque, quattro mille euro per i gioielli. 256 00:15:53,950 --> 00:15:54,950 Chi l'avrebbe detto? 257 00:15:55,710 --> 00:15:57,586 E vedi che noi ci teniamo i gioielli del matrimonio. 258 00:15:57,610 --> 00:15:58,610 Che ti credi? 259 00:15:59,450 --> 00:16:01,510 Allora dovrei considerare l'idea di sposarti. 260 00:16:02,630 --> 00:16:04,290 Eh, ma sono io che non ti voglio. 261 00:16:04,690 --> 00:16:05,890 Chi ha tillolati tante. 262 00:16:07,510 --> 00:16:08,510 Troppo tardi. 263 00:16:09,470 --> 00:16:12,950 Che ne dici se continuiamo questa conversazione in un hotel a cinque stelle lusso? 264 00:16:13,750 --> 00:16:15,190 Direi che è un'idea di merda. 265 00:16:15,910 --> 00:16:16,490 Perché sei ricercata. 266 00:16:16,491 --> 00:16:17,491 In un mercato. 267 00:16:17,930 --> 00:16:19,190 E senza movimenti. 268 00:16:19,850 --> 00:16:21,310 E tu sei diventata troppo milanese. 269 00:16:23,330 --> 00:16:24,330 Tu la fai facile, Fili. 270 00:16:26,310 --> 00:16:28,390 La vita è in mezzo alla via, non è facile, credo me. 271 00:16:28,530 --> 00:16:29,530 Lo so. 272 00:16:31,990 --> 00:16:34,371 Però se l'unico modo per stare con te è il modo migliore. 273 00:16:38,370 --> 00:16:40,290 Ma come fai a dire sempre le cose giuste? 274 00:16:43,230 --> 00:16:47,151 Comunque, con i soldi che abbiamo fatto non ci andiamo avanti i due mesi poco di più. 275 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 E questo ristorante non ce lo possiamo permettere. 276 00:16:49,750 --> 00:16:50,750 La vita è breve, però. 277 00:16:51,550 --> 00:16:52,550 Godiamocela. 278 00:16:53,410 --> 00:16:54,766 E poi voglio avere questa giornata semplicabile. 279 00:16:54,790 --> 00:16:55,790 280 00:16:58,690 --> 00:16:59,850 Sei molto bella vestita così. 281 00:17:00,970 --> 00:17:01,970 Pura tu. 282 00:17:02,750 --> 00:17:04,230 Però non basta spesa pazza. 283 00:17:05,940 --> 00:17:07,700 Però il travestimento è uscito davvero bene. 284 00:17:10,110 --> 00:17:11,110 Guarda. 285 00:17:19,090 --> 00:17:19,610 Grazie. 286 00:17:19,850 --> 00:17:20,850 Prego. 287 00:17:24,670 --> 00:17:25,670 A Carmine. 288 00:17:25,810 --> 00:17:26,810 A Carmine. 289 00:17:28,490 --> 00:17:32,510 E dimmi che tutto questo non finirà mai. 290 00:17:33,930 --> 00:17:35,790 Desidera la vita migliore. 291 00:18:09,180 --> 00:18:10,180 Ma come fai? Guarda qua. 292 00:18:11,180 --> 00:18:12,180 293 00:18:12,480 --> 00:18:14,800 Faccio un bel rato subito. 294 00:18:17,490 --> 00:18:18,530 Tutta a posto, che hai da? 295 00:18:22,350 --> 00:18:25,900 Vole essere ricerito tante cose, ma non ho meno parole. 296 00:18:27,860 --> 00:18:28,980 Quindi magari 297 00:18:30,060 --> 00:18:31,380 ti dico solo grazie, va? 298 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Grazie? 299 00:18:35,090 --> 00:18:36,290 Perché ho provato ad accedere? 300 00:18:38,620 --> 00:18:39,620 Sì. 301 00:18:42,050 --> 00:18:43,930 E ho visto la mia morte intanto all'occhio tuo. 302 00:18:47,070 --> 00:18:50,430 Ho capito che la vendetta non è 303 00:18:51,130 --> 00:18:52,290 la scelta giusta, 304 00:18:53,110 --> 00:18:54,390 la scelta più veloce, 305 00:18:54,640 --> 00:18:56,690 la più semplice. 306 00:18:57,500 --> 00:18:58,580 Non fa parte dell'amicizia. 307 00:19:01,930 --> 00:19:03,250 L'amicizia è proprio una da cosa, vedo. 308 00:19:03,410 --> 00:19:04,410 309 00:19:09,080 --> 00:19:10,800 A me l'ho imparato chiattile. 310 00:19:17,260 --> 00:19:18,260 Tu sei cambiato, però. 311 00:19:19,220 --> 00:19:20,220 Io posso cagnare? 312 00:19:20,400 --> 00:19:21,400 Tu vuoi cagnare? 313 00:19:22,680 --> 00:19:23,120 Sì. 314 00:19:23,560 --> 00:19:26,560 E vai allora, perché parto in capo. 315 00:19:30,810 --> 00:19:33,030 E adesso mi vuoi imparare come si fa qua, vado là. 316 00:19:33,350 --> 00:19:35,010 317 00:19:35,290 --> 00:19:36,790 Io sono così, va. 318 00:19:48,040 --> 00:19:49,840 Pirla, Peppe, pirla! 319 00:19:50,300 --> 00:19:51,340 Vi nuo vai cercando qua! 320 00:19:51,940 --> 00:19:53,760 Eh perché scusi, ma i suoi doni 321 00:19:53,960 --> 00:19:56,200 ti stanno ancora capendo che il segreto dell'impasto è la pirladura. 322 00:19:56,201 --> 00:19:57,201 323 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 Pirla, scurnetta! 324 00:20:00,040 --> 00:20:01,280 Poi dice che lo chiamano pazza. 325 00:20:03,940 --> 00:20:05,620 Ehi, ma tu che stai facendo loco? 326 00:20:06,260 --> 00:20:08,000 Ma questa non è una pizza, questa è una... 327 00:20:08,250 --> 00:20:10,000 è una fessa. 328 00:20:23,590 --> 00:20:25,630 Lo sai che tuo fratello era innamorato di me? 329 00:20:26,830 --> 00:20:27,830 E te manca? 330 00:20:30,750 --> 00:20:31,750 No. 331 00:20:32,990 --> 00:20:34,470 Perché era un perdente. 332 00:20:35,830 --> 00:20:38,150 Uno che si fa ammazzare da un piepura. 333 00:20:42,040 --> 00:20:45,440 Io e la sorella della buona anima di Ciro Riccio abbiamo finito. 334 00:21:12,610 --> 00:21:13,610 Rosa! Comodatene. 335 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 336 00:21:21,120 --> 00:21:22,420 Avvocato, ma per questo vuoi? 337 00:21:22,780 --> 00:21:25,860 Il lupo che mi ha messo su di fuori eduardo e poi è venuto in salvo. 338 00:21:26,960 --> 00:21:27,960 Giusto. 339 00:21:29,130 --> 00:21:30,370 Però, vediamo di un altro modo. 340 00:21:30,980 --> 00:21:33,340 Se Eduardo fosse riuscito a scappare, adesso sarebbe morto. 341 00:21:34,120 --> 00:21:35,196 Meglio il Poggio Reale, no? 342 00:21:35,220 --> 00:21:36,260 E che cagna, Avvocato? 343 00:21:36,700 --> 00:21:38,480 A Poggio Reale comandano in salvo. 344 00:21:38,700 --> 00:21:40,520 E per loro sarà uno scherzo a farlo tirare. 345 00:21:41,515 --> 00:21:42,960 E voi nulla da permetterlo. 346 00:21:43,160 --> 00:21:45,360 Ad un altro modo non trasferire Eduardo a Poggio Reale. 347 00:21:46,020 --> 00:21:47,120 E non farlo stare. 348 00:21:47,610 --> 00:21:48,930 In un momento che andate in salvo 349 00:21:49,070 --> 00:21:50,790 capisci che voi sarebbe usato il suo inder. 350 00:21:51,660 --> 00:21:54,200 Allora, per quanto riguarda evitare il trasferimento di Eduardo 351 00:21:54,960 --> 00:21:57,220 costerà ungere le persone giuste, ma ce la posso fare. 352 00:21:57,340 --> 00:21:58,740 Tu invece, ragazzina, lascia stare. 353 00:21:59,340 --> 00:22:01,556 Per finire ad minorire dovresti commettere un reato grave. 354 00:22:01,580 --> 00:22:03,680 E non credo che Don Salvatore sarebbe contento, no? Non lo so. 355 00:22:05,840 --> 00:22:06,840 Non la so. 356 00:22:13,800 --> 00:22:18,020 Io sono Rataric e tu chi cazzo sei per un merice che le hai già fatte? Damo un giro. 357 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 358 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 Cardio non scende? 359 00:22:42,250 --> 00:22:43,750 Mi m'ha sencilla. 360 00:22:44,450 --> 00:22:45,690 Gé? C'è un quadro proprio, be' dai. 361 00:22:53,085 --> 00:22:54,460 Che cazzo hai fatto? 362 00:22:57,120 --> 00:22:58,240 Fabio sapeva di tutto. 363 00:22:58,640 --> 00:23:01,440 Di cardio, del permesso, delle canzoni. 364 00:23:01,700 --> 00:23:02,980 Che cazzo pensi di fare? Niente. 365 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 E' noio. 366 00:23:05,480 --> 00:23:06,480 367 00:23:06,920 --> 00:23:08,460 Le storie d'amore mi divertono. 368 00:23:09,100 --> 00:23:10,100 E tu e Fabio? 369 00:23:11,120 --> 00:23:12,760 Ma tu che cosa mi sai? 370 00:23:12,820 --> 00:23:13,860 Tu dell'amore, eh? 371 00:23:14,180 --> 00:23:15,180 Hai ragione? 372 00:23:15,320 --> 00:23:16,540 Non ne so niente. 373 00:23:17,080 --> 00:23:18,080 Non mi interessa. 374 00:23:18,520 --> 00:23:19,980 E' una stupida invenzione 375 00:23:20,480 --> 00:23:21,880 per non sentirsi soli. 376 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Tu lo mani, Ciro? 377 00:23:27,430 --> 00:23:28,500 Ti giocavo? 378 00:23:29,500 --> 00:23:30,640 Come tu giocavo in cardio? 379 00:23:32,180 --> 00:23:34,980 Dove è quella strontra che ha detto che Ciro era un perdente? 380 00:23:35,880 --> 00:23:36,280 Eh? 381 00:23:36,860 --> 00:23:38,920 Proprio a te cercava, che andava a cesare. 382 00:23:39,320 --> 00:23:40,300 Oh, proprio! 383 00:23:40,320 --> 00:23:41,880 Ma grandissima puttana, 384 00:23:42,020 --> 00:23:43,020 un pochino! 385 00:23:43,520 --> 00:23:43,920 Forza! 386 00:23:44,280 --> 00:23:46,100 Portatela via, forza! 387 00:23:46,101 --> 00:23:47,101 Forza! 388 00:23:47,520 --> 00:23:47,700 Rosa! 389 00:23:47,701 --> 00:23:49,100 Sia grandissima! 390 00:23:50,440 --> 00:23:50,860 Forza, forza! 391 00:23:50,861 --> 00:23:51,480 Portatela via, forza! 392 00:23:51,520 --> 00:23:53,840 Che caccia, che oggia che oggia! 393 00:24:08,110 --> 00:24:09,370 Oh, various! 394 00:24:11,090 --> 00:24:12,270 Rosa Ricci, i miei saluti. 395 00:24:12,710 --> 00:24:13,710 396 00:24:13,950 --> 00:24:14,470 Un sabato? 397 00:24:14,890 --> 00:24:15,890 Non dici nobita? 398 00:24:18,570 --> 00:24:19,570 E' Ciro In payload? 399 00:24:19,850 --> 00:24:20,850 S'ha casa o no? 400 00:24:21,490 --> 00:24:23,570 Sente salvo, sono venuta a miglia certi cose. 401 00:24:24,450 --> 00:24:25,450 S'ha casa o no? 402 00:24:25,490 --> 00:24:28,130 O vanno a trasferire i russi a una sospesa visita. 403 00:24:28,490 --> 00:24:29,490 E questo è il problema. 404 00:24:29,970 --> 00:24:32,030 Se Eduardo va poi a cercare per le affinite, 405 00:24:32,310 --> 00:24:33,430 la tende a comandare Di Sal. 406 00:24:34,450 --> 00:24:35,450 Appunto. 407 00:24:35,850 --> 00:24:37,310 E Di Sal va a una venalazione. 408 00:24:40,410 --> 00:24:41,410 Guccialo! 409 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Dicere, 410 00:24:56,240 --> 00:24:57,860 che se non è una pazziella, eh? 411 00:25:05,140 --> 00:25:06,140 Oh, caldo! 412 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 Caldo! 413 00:25:10,520 --> 00:25:12,240 Caldo, caldo, caldo, caldo! 414 00:25:12,241 --> 00:25:13,241 Pronto! 415 00:25:13,280 --> 00:25:14,600 C'è un uoio in terra. 416 00:25:16,920 --> 00:25:18,540 Ha sparato Rosa Ricci. 417 00:25:19,240 --> 00:25:20,440 Una questione corna. 418 00:25:20,760 --> 00:25:21,920 Tranquillo, tranquillo. 419 00:25:25,980 --> 00:25:27,700 Sono frate che andano a tutto il coso, no? 420 00:25:29,060 --> 00:25:30,200 Buon sangue non mente. 421 00:25:31,980 --> 00:25:33,340 Sia digna solici dolici. 422 00:25:37,020 --> 00:25:38,380 Come è bella la vita con te, Fili. 423 00:25:40,300 --> 00:25:43,200 Sai che quando mi hanno arrestato, pensavo che la mia vita fosse finita. 424 00:25:43,600 --> 00:25:43,880 E perché? Perché. 425 00:25:44,520 --> 00:25:44,960 426 00:25:45,540 --> 00:25:47,880 Morte, carcere, criminali. 427 00:25:48,920 --> 00:25:50,080 E poi che è successo? Sono rinato. 428 00:25:50,700 --> 00:25:51,700 429 00:25:52,440 --> 00:25:54,820 Ho trovato un grande amico e anche un grande amore. 430 00:25:58,480 --> 00:25:59,760 Tu lo sai ballare in valsero. 431 00:26:00,460 --> 00:26:01,460 Tutti questi. 432 00:26:01,660 --> 00:26:04,500 La musica delle favole, dei principi, dei principessi. 433 00:26:06,160 --> 00:26:07,260 E allora insegnami lo te. 434 00:26:07,770 --> 00:26:10,620 Che a me le favole non me le ha mai raccontate nessuno. 435 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 Prego. 436 00:26:54,425 --> 00:26:56,190 Ma che cazzo fai Fili, ti sei impazzito? 437 00:26:56,810 --> 00:26:58,050 Hai paura che finisci le soldi? Ho risparmiato. 438 00:26:58,730 --> 00:26:59,290 439 00:26:59,410 --> 00:27:01,070 No, io non ti voglio perdere di nuovo. 440 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 Non lo dovevi fare Fili. 441 00:27:32,920 --> 00:27:34,030 Ecco l'acqua. 442 00:27:35,610 --> 00:27:36,990 Sta dormendo, eh? 443 00:27:38,630 --> 00:27:40,110 Hai passato a prendere prima di cena? 444 00:27:40,600 --> 00:27:41,600 Tanto che non scappa. 445 00:27:41,830 --> 00:27:43,230 Capa fresca che ti è. 446 00:27:45,170 --> 00:27:46,170 Ciao. 447 00:27:56,220 --> 00:27:57,220 Ciao. 448 00:27:58,180 --> 00:28:02,820 Ma che cazzo fai Fili, ti sei impazzito? 449 00:28:02,821 --> 00:28:03,740 Io non ti voglio perdere di nuovo. 450 00:28:03,741 --> 00:28:05,021 Adesso l'amore non lo trovo più. 451 00:28:05,520 --> 00:28:08,440 No, no, l'amore è libertà. 452 00:28:09,620 --> 00:28:11,140 Ma cosa c'è di importante? 453 00:28:11,740 --> 00:28:12,240 Che cazzo fai? 454 00:28:12,460 --> 00:28:16,140 Ti voglio tenere in braccia. 455 00:28:16,400 --> 00:28:16,900 No, no. 456 00:28:17,040 --> 00:28:17,440 Piano. 457 00:28:17,620 --> 00:28:18,120 Ma quando? 458 00:28:18,240 --> 00:28:18,860 Ma che cazzo fai? Ho paura. 459 00:28:19,040 --> 00:28:20,040 460 00:28:20,310 --> 00:28:21,700 Basta cadere con la diretta. 461 00:28:21,820 --> 00:28:23,880 Così, basta tenere in braccia. 462 00:28:24,400 --> 00:28:24,760 Piano. 463 00:28:24,980 --> 00:28:25,220 Piano. 464 00:28:25,460 --> 00:28:26,460 Piano. 465 00:28:27,580 --> 00:28:28,580 Ecco. 466 00:28:40,290 --> 00:28:41,400 Non ci fissi la sorella che ci riconosci. 467 00:28:41,401 --> 00:28:42,401 Guarda, guarda. 468 00:28:43,700 --> 00:28:46,060 E se la ricetta si non risalva, non ti scorda. 469 00:28:46,940 --> 00:28:47,980 E' proprio l'occhio. 470 00:28:53,030 --> 00:28:54,530 Come non guarda se rigira, Piano? 471 00:28:56,590 --> 00:28:57,610 Ma che cazzo fai? 472 00:28:59,470 --> 00:29:01,090 Così, se mi fanno il ceretto fattini. 473 00:29:01,410 --> 00:29:02,990 No, non è la stessa cosa, frato. 474 00:29:03,810 --> 00:29:05,410 Fite, è la stessa cosa. 475 00:29:06,770 --> 00:29:07,770 Ti hai ascoltato? 476 00:29:09,350 --> 00:29:10,370 Non capi per niente? 477 00:29:10,371 --> 00:29:14,870 Mi avevano detto che volevo solo chiamare l'altro lato. 478 00:29:15,330 --> 00:29:16,370 Ma perché non l'hai fatto? 479 00:29:20,770 --> 00:29:22,250 Perché niente non me l'è soprattutto. 480 00:29:26,810 --> 00:29:28,300 L'hai fatto per questo. 481 00:29:28,740 --> 00:29:29,740 Che è un merito. 482 00:29:31,320 --> 00:29:32,660 Sì, sono contento con te. 483 00:29:40,740 --> 00:29:43,000 Forse ho trovato una leva per non farti trasferire. 484 00:29:44,660 --> 00:29:45,220 Buono. 485 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 Ti facciamo masserre due? 486 00:29:47,040 --> 00:29:49,380 Diciamo che Carmela è stata abbastanza convincente. 487 00:29:50,000 --> 00:29:52,100 Ma Madonna... ...bella dosta. 488 00:29:53,160 --> 00:29:54,160 Lo so. 489 00:29:58,900 --> 00:30:00,380 Ma trova da quello che ti ho chiesto. 490 00:30:02,390 --> 00:30:03,570 Al momento giusto ce l'avrai. 491 00:30:04,710 --> 00:30:05,710 Grazie a voi. 492 00:30:07,210 --> 00:30:08,290 Io a Carmela l'amo. 493 00:30:17,460 --> 00:30:18,760 Parlerò con il giurice. 494 00:30:19,680 --> 00:30:22,100 Sono contenta di concederti questa possibilità. 495 00:30:22,640 --> 00:30:24,260 Sono certa che ci renderai fiari. 496 00:30:25,340 --> 00:30:26,340 È vero che dà. 497 00:30:27,620 --> 00:30:28,620 Grazie, direttore. 498 00:30:29,740 --> 00:30:31,040 Io voglio solo tornare a casa. 499 00:30:31,940 --> 00:30:33,600 Non so che è difficile credermi. 500 00:30:33,760 --> 00:30:35,760 Che cattinte sono state una grossa cazzo. 501 00:30:38,820 --> 00:30:40,981 Però adesso... ...lo so qual è la mia famiglia. 502 00:30:46,620 --> 00:30:50,130 Se riuscite a convincere il giudice a fargli scontare il resto della pena a casa... 503 00:30:51,375 --> 00:30:52,530 ...ci fate un grande regalo. 504 00:30:52,770 --> 00:30:53,770 Ci provo. 505 00:30:54,210 --> 00:30:55,210 Grazie. 506 00:30:55,770 --> 00:30:58,450 Direttore, ho visto che fino hanno fatto i compagni miei. 507 00:30:59,330 --> 00:31:02,390 Tanto è finito appoggio reale. 508 00:31:03,750 --> 00:31:05,350 Ciro... ...è a proposito. 509 00:31:08,110 --> 00:31:09,490 Io non sonco più perucchio. 510 00:31:15,920 --> 00:31:17,560 Questo apparteneva a Ciro. 511 00:31:18,740 --> 00:31:19,980 La chiamava alla protezione. 512 00:31:23,140 --> 00:31:24,140 A me non serve più. 513 00:31:26,140 --> 00:31:28,600 Se tutto va bene col giudice magari al rosa ce la date voi. 514 00:31:29,740 --> 00:31:30,740 Va bene. 515 00:31:31,940 --> 00:31:32,940 Grazie. 516 00:31:39,060 --> 00:31:42,250 Appena avremo le notizie vi faremo sapere. 517 00:31:42,550 --> 00:31:43,170 Potete andare. 518 00:31:43,410 --> 00:31:44,410 Grazie. 519 00:31:45,010 --> 00:31:46,010 Direttrice. 520 00:31:47,150 --> 00:31:48,150 Grazie. 521 00:31:52,040 --> 00:31:53,040 Ricadritto. 522 00:31:53,360 --> 00:31:54,100 Ce l'avremo fatta. 523 00:31:54,280 --> 00:31:55,380 Lo farò. 524 00:32:00,260 --> 00:32:01,260 Guarda. 525 00:32:02,385 --> 00:32:03,600 Dai che presto torni a casa. 526 00:32:12,310 --> 00:32:13,930 Almeno uno l'abbiamo salvato. 527 00:32:14,910 --> 00:32:15,910 Speriamo bene. 528 00:32:18,875 --> 00:32:24,071 Senti se non ti dispiace io vorrei finire una relazione visto che... ...torna. 529 00:32:24,330 --> 00:32:25,330 Certo. 530 00:32:25,570 --> 00:32:26,650 E il lavoro prima di tutto. 531 00:32:42,790 --> 00:32:43,790 Cosa facciamo? 532 00:32:44,830 --> 00:32:45,950 Voglio fare una chiacchiera. 533 00:32:49,250 --> 00:32:52,090 Ultimamente non siamo andati molto d'accordo però ci vuole stare. 534 00:32:52,270 --> 00:32:53,270 Perché noi siamo frate. 535 00:32:54,390 --> 00:32:55,910 In frato l'intanto si fa una guerra. 536 00:32:58,050 --> 00:32:59,050 Perché siamo frate a te. 537 00:33:01,150 --> 00:33:02,150 Vuoi parlare? Ti ascolto. 538 00:33:02,390 --> 00:33:03,390 539 00:33:04,130 --> 00:33:06,210 Mi ha detto che stia facendo i miei piedi ma con me. 540 00:33:07,410 --> 00:33:09,070 Carmina teniva una notizia con la Cirera. 541 00:33:10,310 --> 00:33:11,310 E non l'ha fatta. 542 00:33:12,390 --> 00:33:13,650 Tu che hai fatto frata? 543 00:33:15,270 --> 00:33:16,270 Chi ha fatto? 544 00:33:18,020 --> 00:33:19,210 Vabbè oggi ho sbagliato. 545 00:33:19,690 --> 00:33:20,790 Adoro che puoi fare. 546 00:33:21,110 --> 00:33:22,110 Vabbè stavo più di salvo. 547 00:33:24,630 --> 00:33:26,310 Dopo che è morto Cirera mi ha appiccicato. 548 00:33:26,410 --> 00:33:27,450 Però mamma sta unito però. 549 00:33:28,150 --> 00:33:29,150 Lascia stare a Carmina. 550 00:33:29,790 --> 00:33:32,450 Lascia stare a mamma che non famo. 551 00:33:32,610 --> 00:33:33,610 La mamma di tutti e due. 552 00:33:34,610 --> 00:33:35,610 Tu che vuoi fare? 553 00:33:35,870 --> 00:33:36,870 Non sei a mezz'all'ora. 554 00:33:38,430 --> 00:33:40,090 Allora forse non mi sono spiegato. 555 00:33:41,790 --> 00:33:43,190 A me non me ne fotti più un cazzo. 556 00:33:44,150 --> 00:33:45,150 Ah no? 557 00:33:46,150 --> 00:33:47,150 No. 558 00:33:48,990 --> 00:33:50,710 Ma parte di me stessa famiglia è te. 559 00:33:52,550 --> 00:33:54,410 Io una famiglia già la tengo qua. 560 00:33:55,690 --> 00:33:56,710 E tu non ne fai parte. 561 00:33:58,710 --> 00:33:59,710 Ora aspetta. 562 00:34:00,090 --> 00:34:02,330 Ho proprio il cielo di un fratello. 563 00:34:02,710 --> 00:34:04,550 Forse è il tuo fratello che è il mio fratello. 564 00:34:05,130 --> 00:34:06,130 Lo vuoi indegare? 565 00:34:11,230 --> 00:34:12,930 E' bravo per occhio. 566 00:34:13,830 --> 00:34:15,590 I soldati non lo lasciano mai l'esercito. 567 00:34:18,670 --> 00:34:19,850 Ma tu sei un bravo soldato. 568 00:34:22,990 --> 00:34:23,990 Vabbè? 569 00:34:26,770 --> 00:34:28,330 Sta presto a me mentre faccio la mamma. 570 00:34:29,090 --> 00:34:30,410 Ma quando me ne se ne aspetta? 571 00:35:00,170 --> 00:35:03,890 Adesso possiamo parlare. 572 00:35:05,090 --> 00:35:06,290 C'è poco da dire. 573 00:35:07,990 --> 00:35:08,990 Tua moglie è tornata. 574 00:35:09,990 --> 00:35:13,110 E io lo so quant'è sofferto quando sei andata con tuo figlio. 575 00:35:13,450 --> 00:35:14,490 Pietro è da mia vita. 576 00:35:15,070 --> 00:35:18,830 Ma quello che c'è stato tra di noi è una cosa diversa. 577 00:35:19,650 --> 00:35:20,810 Io non voglio che finisca. 578 00:35:21,750 --> 00:35:22,230 Massimo. 579 00:35:22,710 --> 00:35:23,710 Io c'ero. 580 00:35:24,630 --> 00:35:25,630 L'ho visto. 581 00:35:27,470 --> 00:35:28,470 E' semplice. 582 00:35:28,770 --> 00:35:29,950 Non c'è posto per me. 583 00:35:30,350 --> 00:35:31,510 Non è così semplice. 584 00:35:31,610 --> 00:35:32,610 Invece lo è. 585 00:35:33,010 --> 00:35:35,330 Tu ha una famiglia, devi pensare a loro prima che a me. 586 00:35:35,670 --> 00:35:37,066 Non è importante quello che provo io. 587 00:35:37,090 --> 00:35:38,090 Lo capisci? Salve. 588 00:35:45,750 --> 00:35:46,750 589 00:36:18,760 --> 00:36:20,280 Va bene, grazie. 590 00:36:20,281 --> 00:36:21,640 Grazie, è chiaro. 591 00:36:21,740 --> 00:36:22,840 Grazie mille, grazie. 592 00:36:31,880 --> 00:36:32,880 Ciao. 593 00:36:35,060 --> 00:36:36,060 Ehi. 594 00:36:36,540 --> 00:36:38,140 Lo so che stai arrabbiato con me. 595 00:36:40,655 --> 00:36:42,700 E anch'io mi odio per aver rivisto Fabio. 596 00:36:45,160 --> 00:36:48,020 Ma volevo dirti che ho fatto come mi avevi detto. 597 00:36:52,260 --> 00:36:53,260 L'ho denunciato. 598 00:36:59,840 --> 00:37:00,840 Gianni. 599 00:37:01,560 --> 00:37:02,560 E' mo? 600 00:37:03,460 --> 00:37:04,460 Non ha restato? Non lo so. 601 00:37:07,180 --> 00:37:08,560 Perché? Gianni. 602 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 Gianni. 603 00:37:12,960 --> 00:37:13,960 Buongiorno. 604 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 605 00:37:38,770 --> 00:37:39,770 606 00:37:40,310 --> 00:37:42,470 Ragazzi, un po' di silenzio, un po' di attenzione. 607 00:37:42,471 --> 00:37:44,870 La direttrice ha una comunicazione da farvi. 608 00:37:45,150 --> 00:37:46,190 Ma c'e' molto quanto a me? 609 00:37:46,900 --> 00:37:48,490 No, Pino, purtroppo no. 610 00:37:49,250 --> 00:37:52,970 Però qualcuno potrebbe guadagnarsi la messa in prova e andarsi da solo. 611 00:37:53,950 --> 00:37:56,148 Insieme al giudice di sorveglianza stiamo 612 00:37:56,160 --> 00:37:58,910 valutando chi di voi ha fatto un percorso positivo. 613 00:37:59,390 --> 00:38:02,870 Gaetano, per esempio, ci ha dimostrato di voler cambiare. 614 00:38:02,990 --> 00:38:05,910 Dovremmo convincere il magistrato a concedergli la messa in prova. 615 00:38:06,410 --> 00:38:07,970 Sia chiaro, non è semplice. 616 00:38:08,150 --> 00:38:09,670 Però noi siamo ottimisti. 617 00:38:10,070 --> 00:38:14,390 E se ci riusciamo con Gaetano, vuol dire che ci riusciamo con tutti voi. 618 00:38:14,570 --> 00:38:15,570 Basta volerlo. 619 00:38:15,730 --> 00:38:16,730 Grazie, direttrice. 620 00:38:17,850 --> 00:38:20,017 A volte ci vuole piu' coraggio da ammettere di aver 621 00:38:20,029 --> 00:38:22,550 imboccato la strada sbagliata che continuerà a percorrerla. 622 00:38:22,890 --> 00:38:25,930 Gaetano ci ha insegnato che la vostra età a cambiare è ancora possibile. 623 00:38:26,370 --> 00:38:27,370 Dipende da voi. 624 00:38:28,290 --> 00:38:31,323 Se noi teniamo ragione a loro, ci vuole piu' coraggio a 625 00:38:31,335 --> 00:38:34,490 ragione a capare la nostra e la logica dell'appartenenza. 626 00:38:35,530 --> 00:38:36,550 Sto sbagliando, Rosalì? 627 00:38:39,250 --> 00:38:41,610 Tu a che appartiene? 628 00:38:43,560 --> 00:38:44,820 A te stesso o a famiglia tua? 629 00:38:46,400 --> 00:38:48,940 Ma va' fangule di salvo. 630 00:38:51,900 --> 00:38:53,260 Hai tenuto ragione. 631 00:38:53,480 --> 00:38:55,380 Pur Filippo e Natta hanno cambiato strada. 632 00:38:55,740 --> 00:38:57,340 Ed hanno imboccato quella della libertà. 633 00:38:57,580 --> 00:38:58,860 Finisci di fare il pagliaccio. 634 00:38:59,280 --> 00:38:59,660 Finisci. 635 00:38:59,900 --> 00:39:02,380 Oppure, ma era no che le donne si conquistano facendo le rite. 636 00:39:02,660 --> 00:39:04,520 No, ma è basta che non mi fai incazzare, Pino. 637 00:39:05,460 --> 00:39:06,680 Adio, hai fatto la narresata. 638 00:39:06,780 --> 00:39:08,580 Non fai se hai muovito ci chiattato un corpo. 639 00:39:09,710 --> 00:39:11,400 Ma non sei felice che siamo contenti? Sì, sì. 640 00:39:11,460 --> 00:39:11,740 641 00:39:11,900 --> 00:39:12,900 Non sei felice? 642 00:39:13,340 --> 00:39:14,340 Sì. 643 00:39:14,910 --> 00:39:16,020 Vabbè, abbiamo concluso? 644 00:39:16,320 --> 00:39:17,720 Perfetto, potete continuare. 645 00:39:17,840 --> 00:39:18,840 La diatrice è finita. 646 00:39:18,980 --> 00:39:19,500 Pino, vai. 647 00:39:19,840 --> 00:39:20,840 Grazie, forza. 648 00:39:20,940 --> 00:39:21,580 Non sei felice? 649 00:39:21,581 --> 00:39:22,340 Sì, felicissima. 650 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 Non ci salte di giù. 651 00:39:25,160 --> 00:39:26,780 Presto anche tu potrai vedere tua madre. 652 00:39:27,600 --> 00:39:29,260 Direttore, non vede, io sto bene qui. 653 00:39:29,840 --> 00:39:31,540 Lo so, ma non sono contenta di questo. 654 00:39:31,940 --> 00:39:33,740 Tu devi stare bene là fuori. 655 00:39:34,080 --> 00:39:36,640 E questo non accadrà finché non avrai un confronto con lei. 656 00:39:37,680 --> 00:39:40,640 E magari finché non vi sarete perdonati. 657 00:40:07,920 --> 00:40:09,400 È fresca l'avvocato tuo. 658 00:40:12,180 --> 00:40:13,180 Una brava rosellina. 659 00:40:20,900 --> 00:40:21,900 Come si chiama? 660 00:40:23,260 --> 00:40:24,330 Alfredo D'Angelo. 661 00:40:27,560 --> 00:40:28,560 Ma perché? 662 00:40:30,140 --> 00:40:31,140 Lo conosci? 663 00:40:35,260 --> 00:40:36,260 No. 664 00:40:38,540 --> 00:40:39,540 Ci rimarrò qui. 665 00:40:53,320 --> 00:40:55,220 Facciamoci una barcetta di biardini, eh? Vieni. 666 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 667 00:41:25,270 --> 00:41:26,620 Ti riusciva sempre? 668 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 In realtà non riuscio. 669 00:41:30,440 --> 00:41:31,440 Forse. 670 00:41:32,820 --> 00:41:34,060 Ho dirò che è morto qua dentro. 671 00:41:36,725 --> 00:41:39,046 Ma tu non vuoi lasciar compagni i tuoi miei zittarantelli? 672 00:41:40,020 --> 00:41:41,820 Non vuole questa storia se mi accompagna, tu? 673 00:41:43,440 --> 00:41:44,960 Tu vuoi essere libero veramente. 674 00:41:46,140 --> 00:41:47,140 Mi fanno piacere. 675 00:41:47,880 --> 00:41:48,880 Mi piacere è basta. 676 00:41:48,940 --> 00:41:50,800 E parla che me sto scassando cazzo, eh? Che buono. 677 00:41:51,460 --> 00:41:52,840 678 00:41:56,550 --> 00:41:57,550 Ancora non l'hai capito. 679 00:42:10,880 --> 00:42:11,880 E tu? 680 00:42:14,200 --> 00:42:15,940 Io non tengo nessuna intenzione. 681 00:42:15,941 --> 00:42:19,960 Sta presso e capato e tu vai a fare fino allo strunzo. 682 00:42:25,030 --> 00:42:27,610 Sconto quello che devo scontare e me ne vaca. 683 00:42:28,730 --> 00:42:29,730 Mi hai capito? 684 00:42:33,610 --> 00:42:35,390 Ma tieni scelta. 685 00:42:35,550 --> 00:42:37,050 Ti devi fare prima che esci. 686 00:43:10,250 --> 00:43:10,610 Buonasera. 687 00:43:10,770 --> 00:43:11,050 Ciao. 688 00:43:11,710 --> 00:43:13,750 Ho appena dato una stanza al nome Don Kamarinovich. 689 00:43:15,130 --> 00:43:16,130 A che nome? 690 00:43:17,090 --> 00:43:18,090 Don Kamarinovich. 691 00:43:27,900 --> 00:43:28,740 Tiene la faccia in strada? 692 00:43:28,880 --> 00:43:29,880 Sì, come le ha richiesto. 693 00:43:29,980 --> 00:43:31,360 Scende le scale a destra. 694 00:43:32,660 --> 00:43:33,660 Grazie. 695 00:44:02,110 --> 00:44:03,250 Sei il genio del male, eh? Pianti. 696 00:45:25,570 --> 00:45:26,570 Pietro? Dorme. 697 00:45:51,620 --> 00:45:52,620 698 00:45:52,860 --> 00:45:53,860 699 00:45:54,320 --> 00:45:57,100 Oggi al parco ha giocato come un pazzo con i suoi amici. 700 00:45:57,980 --> 00:45:58,980 E sono mancati. 701 00:46:00,020 --> 00:46:01,560 Pure a me ha mancato tanto. 702 00:46:05,580 --> 00:46:06,580 Lo so. 703 00:46:12,050 --> 00:46:13,830 Ho capito che la mia casa è qui. 704 00:46:14,850 --> 00:46:15,970 E sono qui per ricominciare. 705 00:46:18,950 --> 00:46:19,950 Insieme. 706 00:46:25,890 --> 00:46:28,870 Tra noi è finita prima ancora che tu partissi per il Brasile. 707 00:46:30,230 --> 00:46:31,230 Lo sai. 708 00:46:34,080 --> 00:46:35,080 Non è colpa tua. 709 00:46:36,440 --> 00:46:38,020 Non è colpa nessuno. 710 00:46:46,100 --> 00:46:47,100 Proviamoci. 711 00:46:50,950 --> 00:46:52,220 Ci faremo solo del male. 712 00:46:53,760 --> 00:46:55,720 È così che siamo fatti io e te, no? 713 00:47:59,610 --> 00:48:00,830 È solo la mozzarella. 714 00:48:02,110 --> 00:48:03,790 Oppure, perché mi hai buttata la salsa? 715 00:48:03,810 --> 00:48:04,810 Eh vabbè, fai tu. 716 00:48:05,290 --> 00:48:06,510 Mi fumo una sigaretta. 717 00:48:06,890 --> 00:48:08,310 Dovresti smettere di fumare. 718 00:48:08,790 --> 00:48:09,050 Dai. 719 00:48:09,390 --> 00:48:10,390 Che sei, mio padre? Oh, Toni. 720 00:48:11,690 --> 00:48:12,250 Io vado giù. 721 00:48:12,670 --> 00:48:13,310 722 00:48:13,670 --> 00:48:14,670 Vado giù per nulla. 723 00:48:15,370 --> 00:48:16,370 Che volevo fare? 724 00:48:16,450 --> 00:48:17,450 Eh, dove vado? Sto all'angolo. 725 00:48:18,750 --> 00:48:19,750 726 00:48:22,390 --> 00:48:23,550 Vado a portare la mozzarella. 727 00:48:25,350 --> 00:48:26,330 Vado a portare la mozzarella. 728 00:48:26,331 --> 00:48:27,331 Alla. 729 00:48:27,470 --> 00:48:28,810 Ci partiamo, amico. 730 00:48:29,710 --> 00:48:31,110 Che stai facendo con la pizza, mio? 731 00:48:41,130 --> 00:48:43,720 Papa, io ti prometto che mi vedi con tutto quanto. 732 00:48:44,480 --> 00:48:45,600 Cacio Penzia ha tutto coso. 733 00:48:47,500 --> 00:48:49,480 Però pure tu mi prometti una cosa, papa. 734 00:48:50,720 --> 00:48:51,720 Tornam res. 735 00:48:52,700 --> 00:48:54,480 Perché pure io non ho bisogno di te. 736 00:48:57,360 --> 00:48:58,360 Rosarici. 737 00:48:59,120 --> 00:49:00,120 Mani bene in vista. 738 00:49:13,840 --> 00:49:14,840 Salve. 739 00:49:15,380 --> 00:49:17,416 Guardi, mi dispiace, ma non è più orario di visita. 740 00:49:17,440 --> 00:49:20,720 E soprattutto ci vuole l'autorizzazione di un magistrato per incontrare i detenti. 741 00:49:20,980 --> 00:49:22,480 Io voglio vedere mia figlia. 742 00:49:22,920 --> 00:49:23,940 Non potete impedirmelo. 743 00:49:24,260 --> 00:49:25,580 Non sono io che glielo impedisco. 744 00:49:25,660 --> 00:49:27,200 Ci sono delle regole a cui attenirsi. 745 00:49:27,520 --> 00:49:27,880 Per favore. 746 00:49:28,380 --> 00:49:29,380 No, no, no, non aspetti. 747 00:49:30,520 --> 00:49:31,520 Chiami Beppe. 748 00:49:32,460 --> 00:49:33,840 Giuseppe Romano, mi conosce. 749 00:49:35,240 --> 00:49:36,640 Voglio parlare con lui, per favore. 750 00:49:37,240 --> 00:49:38,240 Per favore. 751 00:49:40,700 --> 00:49:41,740 Aspetti qui. 752 00:49:42,360 --> 00:49:43,360 Adalena Perlino. 753 00:49:43,900 --> 00:49:44,900 Dimmi. 754 00:49:45,060 --> 00:49:48,020 Adalena, mandami giù Beppe, che al portone c'è una signora che lo aspetta. 755 00:49:48,740 --> 00:49:49,740 Risevute. 756 00:50:06,900 --> 00:50:07,900 Ciao Beppe. 757 00:50:08,480 --> 00:50:09,480 Latifa. 758 00:50:12,620 --> 00:50:13,960 Tutto a posto. 759 00:50:16,220 --> 00:50:17,220 Che ci fai qua? 760 00:50:18,455 --> 00:50:19,520 Voglio vedere mia figlia. 761 00:50:20,060 --> 00:50:22,140 Ma così non si può, guarda che ci sono delle regole. 762 00:50:24,040 --> 00:50:24,420 Aspetta. 763 00:50:24,500 --> 00:50:24,900 Latifa. 764 00:50:24,901 --> 00:50:25,941 Signora, dove sta andando? 765 00:50:26,100 --> 00:50:27,100 Non ci puoi entrare. 766 00:50:28,020 --> 00:50:29,020 Dilo, ci penso io. 767 00:50:29,340 --> 00:50:30,340 Ma cosa volete fare? 768 00:50:30,420 --> 00:50:31,460 Calma, calma, guarda. 769 00:50:31,820 --> 00:50:32,820 Ci penso io. 770 00:50:33,900 --> 00:50:34,900 Guarda, calma. 771 00:50:35,240 --> 00:50:35,680 Calmati. 772 00:50:35,760 --> 00:50:36,760 Ve la vuoi togliere? 773 00:50:38,300 --> 00:50:40,380 Non c'è niente di cui ti debba preoccupare, va bene. 774 00:50:53,160 --> 00:50:54,160 Cupra. 775 00:51:00,770 --> 00:51:01,770 Cupra, no. 776 00:51:23,920 --> 00:51:24,920 Oh, oh, oh. 777 00:51:25,040 --> 00:51:26,040 Ma è il capolavor. 778 00:51:26,920 --> 00:51:27,920 Capolavor, dimmi. 779 00:51:27,960 --> 00:51:29,700 Diciamo che apprezziamo l'impegno. 780 00:51:30,000 --> 00:51:30,700 Toni, com'ha vinto? 781 00:51:31,000 --> 00:51:32,201 Ehi, questa è una bella pizza. 782 00:51:32,280 --> 00:51:32,740 Bravo, che tal? 783 00:51:32,860 --> 00:51:34,816 Tu si continui a costruire le volte a fatica con me? Si conto. 784 00:51:34,840 --> 00:51:35,400 785 00:51:35,580 --> 00:51:38,020 Tu ci ho potito mettere pochi basilichi giù con questa pizza. 786 00:51:39,120 --> 00:51:41,920 Tu si muo' fai una cortesia che a me ne vanno a pigliare con la pasta. 787 00:51:42,100 --> 00:51:42,460 Quando? 788 00:51:42,720 --> 00:51:44,840 E' pure una barrella che ci sono venuto i cornicioni. 789 00:51:44,920 --> 00:51:46,040 Passa niente. 790 00:51:47,020 --> 00:51:48,020 Ma va' a calare in mano. 791 00:51:50,080 --> 00:51:50,800 Allora, oi. 792 00:51:50,900 --> 00:51:52,220 Ha tempo da abbastanza buono. 793 00:51:58,420 --> 00:51:58,780 Ehi. 794 00:51:58,980 --> 00:52:00,020 Oh, sto parlando con te. 795 00:52:00,420 --> 00:52:02,100 Io vado solo a casa con un tipo di strada. 52821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.