Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,230 --> 00:00:49,230
Che stai pensando?
2
00:00:50,840 --> 00:00:53,460
Ti ricordo quando mamma ci portava qua.
3
00:00:54,840 --> 00:00:57,020
Ci ha nascunnevo tutte quelle cose brutte.
4
00:00:58,380 --> 00:01:00,320
La vedo ogni volta che ti guardo.
5
00:01:01,020 --> 00:01:02,140
Tu sei tale qual è essa.
6
00:01:02,460 --> 00:01:03,620
Non hai sennascunnevole cose.
7
00:01:06,980 --> 00:01:09,980
Oh, è che bello coletto
te ne ho aggiornato.
8
00:01:11,660 --> 00:01:13,020
Ma ce l'hai fatto in un
giro o no? Aspetta qua.
9
00:01:14,560 --> 00:01:15,560
10
00:01:19,730 --> 00:01:21,370
Se ti permette, te la voto.
11
00:01:21,790 --> 00:01:23,450
Te la buco in occhio.
12
00:01:25,170 --> 00:01:26,170
Hai capito?
13
00:01:29,240 --> 00:01:30,240
Oh, vediamoci il mio.
14
00:01:36,530 --> 00:01:38,080
Sei tale qual è a papà.
15
00:01:39,860 --> 00:01:40,980
Guarda come mi ha sbagliato.
16
00:01:43,280 --> 00:01:44,780
Piccoli, è meglio che sono strunzo.
17
00:01:45,720 --> 00:01:46,880
E tu sei troppo bello.
18
00:01:48,080 --> 00:01:49,080
E questo è un problema?
19
00:01:50,460 --> 00:01:52,360
Sì, sì, per dare a capo chi l'ha sbagliato.
20
00:01:53,020 --> 00:01:54,800
E allora, rimetto qual è quello giusto?
21
00:01:57,240 --> 00:01:59,100
Non voglio che ti amano per quella che sei.
22
00:02:00,440 --> 00:02:01,880
Che non vuoi solo cara per coscio.
23
00:02:03,020 --> 00:02:04,440
Ma è pronto a morire per te.
24
00:02:06,980 --> 00:02:07,980
Lo trovo in occhio.
25
00:02:10,740 --> 00:02:12,790
Cosa mi piace a me, è quello giusto.
26
00:02:14,180 --> 00:02:15,180
Va vattenua.
27
00:02:15,400 --> 00:02:16,400
Va vattenua tu.
28
00:03:20,940 --> 00:03:24,280
Non c'è nessun sistema più sistemato.
29
00:03:24,540 --> 00:03:27,060
Cosa mi piace a me, è meglio tenere fiero.
30
00:03:27,120 --> 00:03:30,360
Ho avvenuto il rosso, vado a me a cacciare.
31
00:03:30,820 --> 00:03:32,160
Sono un po' in casa.
32
00:03:32,240 --> 00:03:35,150
E vado a mangiare con
quella che mi ha sbagliato.
33
00:03:35,840 --> 00:03:37,020
Non ti preoccupi.
34
00:03:38,020 --> 00:03:39,820
Sto molto fuori.
35
00:03:40,180 --> 00:03:41,900
Sto molto fuori.
36
00:03:42,140 --> 00:03:43,260
Sto molto fuori.
37
00:03:43,520 --> 00:03:44,180
Hai capito?
38
00:03:44,400 --> 00:03:45,500
Sto molto fuori.
39
00:03:47,200 --> 00:03:49,220
Sto molto fuori.
40
00:03:49,320 --> 00:03:50,580
Sto molto fuori.
41
00:03:50,581 --> 00:03:51,920
Non ti preoccupi.
42
00:03:52,920 --> 00:03:54,760
Sto molto fuori.
43
00:03:54,780 --> 00:03:56,580
Sto molto fuori.
44
00:03:56,780 --> 00:03:58,160
Sto molto fuori.
45
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
Pino,
46
00:04:22,180 --> 00:04:23,620
sono un sacco di cubre.
47
00:04:24,080 --> 00:04:24,660
E allora?
48
00:04:24,740 --> 00:04:25,780
Poi ti andiamo a cacciare.
49
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
Non ti preoccupi.
50
00:04:30,160 --> 00:04:32,800
Ti sei rimasto fuori con Filippo e Nadizia.
51
00:04:32,920 --> 00:04:33,980
Così mi aiutavamo a me.
52
00:04:34,160 --> 00:04:36,440
Sì, sono contento che stai con te.
53
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Cosa ti piace? Sono un sacco.
54
00:04:45,140 --> 00:04:46,740
55
00:04:47,820 --> 00:04:48,820
Ma non ti preoccupi.
56
00:05:06,020 --> 00:05:06,820
Non ti preoccupi.
57
00:05:06,821 --> 00:05:07,821
E come ti fai?
58
00:05:13,460 --> 00:05:14,580
Non ti preoccupi!
59
00:05:21,860 --> 00:05:22,900
Cosa ti piace?
60
00:05:26,220 --> 00:05:27,220
Non ti preoccupi.
61
00:05:30,740 --> 00:05:32,160
E come ti fai?
62
00:05:32,660 --> 00:05:34,020
Non ti preoccupi.
63
00:05:35,080 --> 00:05:36,520
Come ti fai?
64
00:05:36,660 --> 00:05:36,800
E come ti fai?
65
00:05:36,801 --> 00:05:39,040
Sì, sono un sacco di cubre.
66
00:05:40,170 --> 00:05:42,860
Ma pensa pure a me, però, che
non fa mai ciò che ha vannuto.
67
00:05:43,060 --> 00:05:44,540
Non mi ha dato spettacolo, soppende.
68
00:05:44,960 --> 00:05:46,600
Prima mi vengo con più carica in mano mia
69
00:05:46,860 --> 00:05:47,860
e poi pensa mai, sì.
70
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
Non può.
71
00:05:49,740 --> 00:05:50,740
Poi, no.
72
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
Te lo trovo buono.
73
00:05:52,660 --> 00:05:54,420
Meglia, è finito il
tempo delle chiacchiere.
74
00:05:54,820 --> 00:05:56,440
Passi lunghi e bendi stessi.
75
00:05:56,460 --> 00:05:57,500
E' una cazzina, però.
76
00:05:57,660 --> 00:05:59,536
Lo sai a sapere che ha solo
cinque minuti, vero? Di salvo.
77
00:05:59,560 --> 00:06:00,560
78
00:06:02,200 --> 00:06:03,240
Ho già una bella giornata.
79
00:06:04,540 --> 00:06:06,620
Goditela, che a così non vi rassai.
80
00:06:08,780 --> 00:06:09,380
Rosarì,
81
00:06:09,740 --> 00:06:11,620
ha stancazzato, non fa buona pelle.
82
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Pietro.
83
00:06:23,140 --> 00:06:24,140
Non me.
84
00:06:31,570 --> 00:06:32,940
Tu non sei sola.
85
00:06:34,660 --> 00:06:35,660
Stanchi con te.
86
00:06:40,390 --> 00:06:43,120
E' mochia, ne, che te fa buona.
87
00:06:48,360 --> 00:06:50,260
Fino a quando non venga Carmine di salvo
88
00:06:50,261 --> 00:06:53,260
per caddindi su un mortume
frato da Ciro e Pietro.
89
00:06:54,840 --> 00:06:57,480
E di salvo me l'hanno acciso a tutti e due.
90
00:07:03,820 --> 00:07:05,300
Voglio che stella un coppo.
91
00:07:06,700 --> 00:07:08,320
Ma non bacio a mamma e Ciro.
92
00:07:13,520 --> 00:07:15,180
Io vi prometto solo una cosa.
93
00:07:17,040 --> 00:07:18,780
Sarete fieri di me pure dall'assù.
94
00:07:53,580 --> 00:07:54,580
Problemi? Problemi.
95
00:07:56,920 --> 00:08:00,300
Dopo il ritorno di consuelo,
dovremmo parlare.
96
00:08:00,580 --> 00:08:01,640
Parliamo di questo.
97
00:08:02,680 --> 00:08:05,280
Da un richiamo, da un ministero.
98
00:08:05,500 --> 00:08:06,720
Siamo sotto osservazione.
99
00:08:08,520 --> 00:08:12,180
E' il direttore generale del
Dipartimento per la giustizia minorile?
100
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
L'ha fermato lui.
101
00:08:14,760 --> 00:08:16,060
Io lo conosco soltanto di fama,
102
00:08:16,061 --> 00:08:18,520
ma da quello che sta non
possiamo più permetterci i sbagli.
103
00:08:19,970 --> 00:08:22,051
L'evasione di Carmine e
Filippo ci ha messo in guai.
104
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Appunto.
105
00:08:23,380 --> 00:08:24,940
Tu sei qui per garantire la sicurezza.
106
00:08:25,160 --> 00:08:27,400
Quindi sei il primo che
può rischiare il posto.
107
00:08:27,560 --> 00:08:28,820
E io non posso riuscire a te.
108
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
Che facciamo?
109
00:08:32,900 --> 00:08:35,580
La prima cosa da fare è trasferire
Edoardo con tappaggio reale.
110
00:08:36,900 --> 00:08:39,720
E' fuori controllo. E' una fonte
di guai sia per noi che per lui.
111
00:08:41,650 --> 00:08:44,340
Ma così significa rinunciare
alla speranza di recuperarlo?
112
00:08:44,560 --> 00:08:45,880
Edoardo non si può salvare.
113
00:08:46,200 --> 00:08:47,520
Ha già scerto che parte a stare.
114
00:08:47,521 --> 00:08:51,560
E poi scusami, non dobbiamo
essere noi a rischiare al posto suo.
115
00:08:52,100 --> 00:08:54,140
Tu mi hai insegnato che
non bisogna arrendersi.
116
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
Sì, ma c'è un limite.
117
00:09:03,370 --> 00:09:05,450
Doveva esserci Edoardo in quel furgone.
118
00:09:06,890 --> 00:09:08,090
Ha organizzato la fuga.
119
00:09:09,260 --> 00:09:10,870
E il crana avversario l'ha scoperto.
120
00:09:12,530 --> 00:09:13,970
Ehi, hanno fatto l'attentato.
121
00:09:16,460 --> 00:09:18,150
Quindi l'allarme è partito da qui?
122
00:09:19,950 --> 00:09:23,150
Qualcuno ha avvisato Wanda Di
Salvo che lì dentro c'era suo figlio.
123
00:09:25,370 --> 00:09:26,570
Da quando è morto Ciro?
124
00:09:27,770 --> 00:09:29,810
E Di Salvo e Ricci sono in guerra tra loro.
125
00:09:31,700 --> 00:09:34,430
Era Di Salvo che voleva
morto Edoardo per colpiri Ricci.
126
00:09:35,010 --> 00:09:36,010
Però lui lo sa.
127
00:09:37,710 --> 00:09:39,590
Quindi continuerà la sua guerra qui dentro.
128
00:09:41,310 --> 00:09:43,070
Ma hai capito perché deve
essere trasferito? Ehi, Ricci.
129
00:09:59,660 --> 00:10:00,660
130
00:10:01,280 --> 00:10:02,280
C'è un po' di freddo.
131
00:10:03,140 --> 00:10:04,140
Ma che vuoi?
132
00:10:04,260 --> 00:10:05,260
Un po' di freddo.
133
00:10:07,940 --> 00:10:09,740
Sei proprio un capo di cazzo, tu, eh.
134
00:10:11,740 --> 00:10:13,620
Ma sai come si fa a
Cerenno, compagnia di Eres?
135
00:10:14,560 --> 00:10:15,400
Lo sai o no?
136
00:10:15,540 --> 00:10:16,620
E' un buono strunzo in me.
137
00:10:16,960 --> 00:10:17,960
Ma che freddo?
138
00:10:18,180 --> 00:10:19,180
E tu?
139
00:10:19,900 --> 00:10:22,240
Lo sai a dove è fermi
se c'era qualcuno, eh?
140
00:10:23,120 --> 00:10:24,156
Sì, mandano un po' a Cereale.
141
00:10:24,180 --> 00:10:25,820
Maggiò a mettere solo una funa in canna.
142
00:10:26,700 --> 00:10:27,920
Non ti farei poter capire.
143
00:10:28,380 --> 00:10:29,540
Perché che cagno, scusa?
144
00:10:30,080 --> 00:10:31,820
La tinta mi fa nent'anni di orno.
145
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
Sono di Di Salvo.
146
00:10:34,100 --> 00:10:35,180
Ho fatto il carmino, frate.
147
00:10:35,480 --> 00:10:36,560
Non lo sapevo.
148
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
Appiccia.
149
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
Appiccia è proprio a te.
150
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
Ehi, Mo.
151
00:10:47,640 --> 00:10:48,300
Passo per lui.
152
00:10:48,560 --> 00:10:49,240
Veloci, veloci.
153
00:10:49,420 --> 00:10:50,420
Dai.
154
00:10:50,560 --> 00:10:53,360
Ragazzi, io ho una bella
sorpresa per voi oggi, eh.
155
00:10:53,800 --> 00:10:54,240
Ah, sì?
156
00:10:54,360 --> 00:10:55,220
Una grande sorpresa.
157
00:10:55,360 --> 00:10:56,780
Permessi per tutta la rosaria.
158
00:10:56,781 --> 00:10:57,980
Dai, cammina, forza.
159
00:10:58,200 --> 00:10:58,340
Dai.
160
00:10:59,160 --> 00:11:00,320
Dai, che è una gran giornata.
161
00:11:01,500 --> 00:11:02,800
È una gran giornata.
162
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
Forza.
163
00:11:04,620 --> 00:11:05,280
Allora, signori.
164
00:11:05,500 --> 00:11:07,780
Oggi iniziamo il corso per pizzaiolo.
165
00:11:08,980 --> 00:11:09,980
Lui è Tonino.
166
00:11:10,220 --> 00:11:11,220
Un applauso a Tonino.
167
00:11:11,540 --> 00:11:11,940
Forza.
168
00:11:12,140 --> 00:11:12,720
Niente applauso.
169
00:11:12,840 --> 00:11:13,180
Perfetto.
170
00:11:13,320 --> 00:11:14,720
Allora, è un maestro pizzaiolo.
171
00:11:14,800 --> 00:11:16,120
Io lo conosco a 15 anni, mi pare.
172
00:11:16,340 --> 00:11:19,152
E in poche parole vi sta dicendo
che anche voi, come me, una
173
00:11:19,164 --> 00:11:21,940
volta che uscite da qui dentro,
lui vi starà sempre dietro.
174
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
Ha passato vuoi.
175
00:11:23,220 --> 00:11:23,560
Va beh.
176
00:11:23,720 --> 00:11:25,360
Oltre ad essere maestro pizzaiolo,
177
00:11:25,361 --> 00:11:29,220
Tonino fa parte di un'associazione
che gestisce una pizzeria a Napoli,
178
00:11:29,420 --> 00:11:31,560
dove a pranzo i poveri
vanno a mangiare gratis.
179
00:11:31,700 --> 00:11:33,160
Adio, è cammafa, pure i suoi poveri.
180
00:11:34,020 --> 00:11:35,926
Ropratemi l'indirizzo che ci
facciamo a mangiare pure.
181
00:11:35,950 --> 00:11:37,860
Magari ci può andare lo
stesso stando qua o no.
182
00:11:38,060 --> 00:11:39,180
Magari andando a lavorare.
183
00:11:40,015 --> 00:11:41,575
Ma perché pensate che è cammafa sempre?
184
00:11:41,760 --> 00:11:43,280
Visto che siete così intelligenti.
185
00:11:43,360 --> 00:11:45,800
Perché non vi inventate un altro
modo per fare giro un mondo?
186
00:11:47,220 --> 00:11:48,380
Io sapevo che era un amore.
187
00:11:49,160 --> 00:11:49,880
Mamma mia, Beppe.
188
00:11:49,900 --> 00:11:51,280
Non ricordiamo che è un amore.
189
00:11:52,280 --> 00:11:53,640
Però secondo me hai una ragione.
190
00:11:55,680 --> 00:11:57,520
Sto sbagliando, Rosalì.
191
00:11:57,700 --> 00:11:58,960
Vabbè, tieni ragione pure a tu.
192
00:11:59,460 --> 00:12:01,840
Bisognerebbe lavorare per
il piacere e non per i soldi.
193
00:12:02,100 --> 00:12:03,340
Perché le sapevi
solo a rubare? Eccolo.
194
00:12:03,440 --> 00:12:03,600
195
00:12:03,720 --> 00:12:05,400
Caga, va, è tosto. L'hanno capito.
196
00:12:05,480 --> 00:12:06,040
Va beh.
197
00:12:06,260 --> 00:12:07,340
Cardiotrappo, tu come stai?
198
00:12:07,500 --> 00:12:08,620
Tutto bene, ti senti
male? E se ne va.
199
00:12:09,100 --> 00:12:09,680
Perfetto.
200
00:12:10,080 --> 00:12:10,440
201
00:12:10,760 --> 00:12:12,120
Chi stia l'entusiasmo proprio?
202
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
Vabbè, cominciamo a fare.
203
00:12:13,460 --> 00:12:13,680
Inizia.
204
00:12:13,740 --> 00:12:14,440
Bravo, Tonino, inizia.
205
00:12:14,441 --> 00:12:15,441
Com'è che ti chiamo tu?
206
00:12:15,480 --> 00:12:16,380
Porta in fila, dai.
207
00:12:16,381 --> 00:12:17,000
Tu com'è che ti chiamo?
208
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
Dai.
209
00:12:19,140 --> 00:12:20,140
Ta posto.
210
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
Niente proprio.
211
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
Ta posto.
212
00:12:25,360 --> 00:12:26,580
Ci siamo tutti?
213
00:12:27,340 --> 00:12:28,540
Vabbè, possiamo cominciare.
214
00:12:28,541 --> 00:12:29,541
Prego, Tonino.
215
00:12:30,170 --> 00:12:34,260
Allora, come prima cosa, per fare
una buona pizza ci vuole la giusta farina.
216
00:12:34,640 --> 00:12:36,600
E come seconda cosa una buona lievitazione.
217
00:12:38,280 --> 00:12:40,660
Questo lievito l'ha fatto mia nonna.
218
00:12:41,200 --> 00:12:42,240
Ha quasi 60 anni.
219
00:12:42,600 --> 00:12:43,760
Vai chi? Lievito o tua nonna?
220
00:12:44,140 --> 00:12:45,160
Lievito, Pinocchio.
221
00:12:45,320 --> 00:12:45,760
Lievito.
222
00:12:46,060 --> 00:12:47,960
Questa si chiama pasta madre.
223
00:12:48,320 --> 00:12:49,800
Scusi, non se la chiamo pasta nonna.
224
00:12:49,920 --> 00:12:50,140
Pinocchio.
225
00:12:50,141 --> 00:12:51,020
No, no, no, no, Pepino.
226
00:12:51,040 --> 00:12:52,260
Amore, è di nonno blocca.
227
00:12:52,500 --> 00:12:53,900
Questo è il classico ragazzo.
228
00:12:53,901 --> 00:12:56,662
C'è una cosa che non conosci
alla differenza tra il sole e la banana.
229
00:12:56,960 --> 00:12:58,100
Quale differenza?
230
00:12:58,340 --> 00:12:59,500
Ecco solo la banana.
231
00:12:59,960 --> 00:13:00,960
La banana? La banana.
232
00:13:01,060 --> 00:13:02,060
Continuiamo.
233
00:13:02,360 --> 00:13:02,820
234
00:13:03,020 --> 00:13:06,080
Vabbè, allora, oggi con la
farina e il lievito faremo l'impasto.
235
00:13:06,480 --> 00:13:08,220
Un impasto che poi dopo andiamo a pirare.
236
00:13:08,360 --> 00:13:11,372
Pirare vuol dire fare delle
palle belle strette, lasciarle
237
00:13:11,384 --> 00:13:14,460
riposare per 24 ore, e poi
faremo le pizze e le inforniamo.
238
00:13:14,980 --> 00:13:15,980
Possiamo fare le coppie?
239
00:13:16,280 --> 00:13:17,060
Facciamo le coppie.
240
00:13:17,180 --> 00:13:18,700
Dai, vediamo chi fa la pizza migliore.
241
00:13:18,800 --> 00:13:20,080
Non c'è battaglia, Beppe.
242
00:13:20,300 --> 00:13:21,420
L'amore vince su tutto.
243
00:13:22,760 --> 00:13:24,760
Da, forza, scegliamo.
244
00:13:25,160 --> 00:13:27,200
Con te ci divertiremo, vero?
245
00:13:45,200 --> 00:13:48,310
Però, neremo vi piace già
sempre, più bianca facciamo i cerchi.
246
00:13:48,815 --> 00:13:50,930
Va bene, hai scassato, cazzo!
247
00:13:52,170 --> 00:13:53,810
Basta, portala fuori, forza!
248
00:14:16,260 --> 00:14:17,930
Ma dove stiamo andando, spletta?
249
00:14:19,420 --> 00:14:20,930
Siamo quasi arrivati.
250
00:15:36,230 --> 00:15:37,590
Le posso chiedere dello
champagne? Subito.
251
00:15:38,150 --> 00:15:39,150
252
00:15:41,570 --> 00:15:43,770
Non lo so se sei più pazzo
tu e io che ti vengo dietro.
253
00:15:44,310 --> 00:15:46,310
Che differenza fatta.
254
00:15:47,810 --> 00:15:48,810
Sei felice? Tantissimo più.
255
00:15:51,700 --> 00:15:53,590
Comunque, quattro
mille euro per i gioielli.
256
00:15:53,950 --> 00:15:54,950
Chi l'avrebbe detto?
257
00:15:55,710 --> 00:15:57,586
E vedi che noi ci teniamo
i gioielli del matrimonio.
258
00:15:57,610 --> 00:15:58,610
Che ti credi?
259
00:15:59,450 --> 00:16:01,510
Allora dovrei considerare
l'idea di sposarti.
260
00:16:02,630 --> 00:16:04,290
Eh, ma sono io che non ti voglio.
261
00:16:04,690 --> 00:16:05,890
Chi ha tillolati tante.
262
00:16:07,510 --> 00:16:08,510
Troppo tardi.
263
00:16:09,470 --> 00:16:12,950
Che ne dici se continuiamo questa conversazione
in un hotel a cinque stelle lusso?
264
00:16:13,750 --> 00:16:15,190
Direi che è un'idea di merda.
265
00:16:15,910 --> 00:16:16,490
Perché sei ricercata.
266
00:16:16,491 --> 00:16:17,491
In un mercato.
267
00:16:17,930 --> 00:16:19,190
E senza movimenti.
268
00:16:19,850 --> 00:16:21,310
E tu sei diventata troppo milanese.
269
00:16:23,330 --> 00:16:24,330
Tu la fai facile, Fili.
270
00:16:26,310 --> 00:16:28,390
La vita è in mezzo alla
via, non è facile, credo me.
271
00:16:28,530 --> 00:16:29,530
Lo so.
272
00:16:31,990 --> 00:16:34,371
Però se l'unico modo per
stare con te è il modo migliore.
273
00:16:38,370 --> 00:16:40,290
Ma come fai a dire sempre le cose giuste?
274
00:16:43,230 --> 00:16:47,151
Comunque, con i soldi che abbiamo fatto non
ci andiamo avanti i due mesi poco di più.
275
00:16:47,600 --> 00:16:49,600
E questo ristorante non
ce lo possiamo permettere.
276
00:16:49,750 --> 00:16:50,750
La vita è breve, però.
277
00:16:51,550 --> 00:16:52,550
Godiamocela.
278
00:16:53,410 --> 00:16:54,766
E poi voglio avere questa
giornata semplicabile.
279
00:16:54,790 --> 00:16:55,790
280
00:16:58,690 --> 00:16:59,850
Sei molto bella vestita così.
281
00:17:00,970 --> 00:17:01,970
Pura tu.
282
00:17:02,750 --> 00:17:04,230
Però non basta spesa pazza.
283
00:17:05,940 --> 00:17:07,700
Però il travestimento
è uscito davvero bene.
284
00:17:10,110 --> 00:17:11,110
Guarda.
285
00:17:19,090 --> 00:17:19,610
Grazie.
286
00:17:19,850 --> 00:17:20,850
Prego.
287
00:17:24,670 --> 00:17:25,670
A Carmine.
288
00:17:25,810 --> 00:17:26,810
A Carmine.
289
00:17:28,490 --> 00:17:32,510
E dimmi che tutto questo non finirà mai.
290
00:17:33,930 --> 00:17:35,790
Desidera la vita migliore.
291
00:18:09,180 --> 00:18:10,180
Ma come fai? Guarda qua.
292
00:18:11,180 --> 00:18:12,180
293
00:18:12,480 --> 00:18:14,800
Faccio un bel rato subito.
294
00:18:17,490 --> 00:18:18,530
Tutta a posto, che hai da?
295
00:18:22,350 --> 00:18:25,900
Vole essere ricerito tante
cose, ma non ho meno parole.
296
00:18:27,860 --> 00:18:28,980
Quindi magari
297
00:18:30,060 --> 00:18:31,380
ti dico solo grazie, va?
298
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
Grazie?
299
00:18:35,090 --> 00:18:36,290
Perché ho provato ad accedere?
300
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
Sì.
301
00:18:42,050 --> 00:18:43,930
E ho visto la mia morte
intanto all'occhio tuo.
302
00:18:47,070 --> 00:18:50,430
Ho capito che la vendetta non è
303
00:18:51,130 --> 00:18:52,290
la scelta giusta,
304
00:18:53,110 --> 00:18:54,390
la scelta più veloce,
305
00:18:54,640 --> 00:18:56,690
la più semplice.
306
00:18:57,500 --> 00:18:58,580
Non fa parte dell'amicizia.
307
00:19:01,930 --> 00:19:03,250
L'amicizia è proprio
una da cosa, vedo.
308
00:19:03,410 --> 00:19:04,410
309
00:19:09,080 --> 00:19:10,800
A me l'ho imparato chiattile.
310
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
Tu sei cambiato, però.
311
00:19:19,220 --> 00:19:20,220
Io posso cagnare?
312
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
Tu vuoi cagnare?
313
00:19:22,680 --> 00:19:23,120
Sì.
314
00:19:23,560 --> 00:19:26,560
E vai allora, perché parto in capo.
315
00:19:30,810 --> 00:19:33,030
E adesso mi vuoi imparare
come si fa qua, vado là.
316
00:19:33,350 --> 00:19:35,010
317
00:19:35,290 --> 00:19:36,790
Io sono così, va.
318
00:19:48,040 --> 00:19:49,840
Pirla, Peppe, pirla!
319
00:19:50,300 --> 00:19:51,340
Vi nuo vai cercando qua!
320
00:19:51,940 --> 00:19:53,760
Eh perché scusi, ma i suoi doni
321
00:19:53,960 --> 00:19:56,200
ti stanno ancora capendo che il
segreto dell'impasto è la pirladura.
322
00:19:56,201 --> 00:19:57,201
323
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
Pirla, scurnetta!
324
00:20:00,040 --> 00:20:01,280
Poi dice che lo chiamano pazza.
325
00:20:03,940 --> 00:20:05,620
Ehi, ma tu che stai facendo loco?
326
00:20:06,260 --> 00:20:08,000
Ma questa non è una pizza, questa è una...
327
00:20:08,250 --> 00:20:10,000
è una fessa.
328
00:20:23,590 --> 00:20:25,630
Lo sai che tuo fratello
era innamorato di me?
329
00:20:26,830 --> 00:20:27,830
E te manca?
330
00:20:30,750 --> 00:20:31,750
No.
331
00:20:32,990 --> 00:20:34,470
Perché era un perdente.
332
00:20:35,830 --> 00:20:38,150
Uno che si fa ammazzare da un piepura.
333
00:20:42,040 --> 00:20:45,440
Io e la sorella della buona
anima di Ciro Riccio abbiamo finito.
334
00:21:12,610 --> 00:21:13,610
Rosa! Comodatene.
335
00:21:18,680 --> 00:21:19,680
336
00:21:21,120 --> 00:21:22,420
Avvocato, ma per questo vuoi?
337
00:21:22,780 --> 00:21:25,860
Il lupo che mi ha messo su di
fuori eduardo e poi è venuto in salvo.
338
00:21:26,960 --> 00:21:27,960
Giusto.
339
00:21:29,130 --> 00:21:30,370
Però, vediamo di un altro modo.
340
00:21:30,980 --> 00:21:33,340
Se Eduardo fosse riuscito a
scappare, adesso sarebbe morto.
341
00:21:34,120 --> 00:21:35,196
Meglio il Poggio Reale, no?
342
00:21:35,220 --> 00:21:36,260
E che cagna, Avvocato?
343
00:21:36,700 --> 00:21:38,480
A Poggio Reale comandano in salvo.
344
00:21:38,700 --> 00:21:40,520
E per loro sarà uno scherzo a farlo tirare.
345
00:21:41,515 --> 00:21:42,960
E voi nulla da permetterlo.
346
00:21:43,160 --> 00:21:45,360
Ad un altro modo non trasferire
Eduardo a Poggio Reale.
347
00:21:46,020 --> 00:21:47,120
E non farlo stare.
348
00:21:47,610 --> 00:21:48,930
In un momento che andate in salvo
349
00:21:49,070 --> 00:21:50,790
capisci che voi sarebbe usato il suo inder.
350
00:21:51,660 --> 00:21:54,200
Allora, per quanto riguarda
evitare il trasferimento di Eduardo
351
00:21:54,960 --> 00:21:57,220
costerà ungere le persone
giuste, ma ce la posso fare.
352
00:21:57,340 --> 00:21:58,740
Tu invece, ragazzina, lascia stare.
353
00:21:59,340 --> 00:22:01,556
Per finire ad minorire dovresti
commettere un reato grave.
354
00:22:01,580 --> 00:22:03,680
E non credo che Don Salvatore
sarebbe contento, no? Non lo so.
355
00:22:05,840 --> 00:22:06,840
Non la so.
356
00:22:13,800 --> 00:22:18,020
Io sono Rataric e tu chi cazzo sei per un
merice che le hai già fatte? Damo un giro.
357
00:22:22,240 --> 00:22:23,240
358
00:22:40,750 --> 00:22:41,750
Cardio non scende?
359
00:22:42,250 --> 00:22:43,750
Mi m'ha sencilla.
360
00:22:44,450 --> 00:22:45,690
Gé? C'è un quadro
proprio, be' dai.
361
00:22:53,085 --> 00:22:54,460
Che cazzo hai fatto?
362
00:22:57,120 --> 00:22:58,240
Fabio sapeva di tutto.
363
00:22:58,640 --> 00:23:01,440
Di cardio, del permesso, delle canzoni.
364
00:23:01,700 --> 00:23:02,980
Che cazzo pensi di fare? Niente.
365
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
E' noio.
366
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
367
00:23:06,920 --> 00:23:08,460
Le storie d'amore mi divertono.
368
00:23:09,100 --> 00:23:10,100
E tu e Fabio?
369
00:23:11,120 --> 00:23:12,760
Ma tu che cosa mi sai?
370
00:23:12,820 --> 00:23:13,860
Tu dell'amore, eh?
371
00:23:14,180 --> 00:23:15,180
Hai ragione?
372
00:23:15,320 --> 00:23:16,540
Non ne so niente.
373
00:23:17,080 --> 00:23:18,080
Non mi interessa.
374
00:23:18,520 --> 00:23:19,980
E' una stupida invenzione
375
00:23:20,480 --> 00:23:21,880
per non sentirsi soli.
376
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
Tu lo mani, Ciro?
377
00:23:27,430 --> 00:23:28,500
Ti giocavo?
378
00:23:29,500 --> 00:23:30,640
Come tu giocavo in cardio?
379
00:23:32,180 --> 00:23:34,980
Dove è quella strontra che ha
detto che Ciro era un perdente?
380
00:23:35,880 --> 00:23:36,280
Eh?
381
00:23:36,860 --> 00:23:38,920
Proprio a te cercava,
che andava a cesare.
382
00:23:39,320 --> 00:23:40,300
Oh, proprio!
383
00:23:40,320 --> 00:23:41,880
Ma grandissima puttana,
384
00:23:42,020 --> 00:23:43,020
un pochino!
385
00:23:43,520 --> 00:23:43,920
Forza!
386
00:23:44,280 --> 00:23:46,100
Portatela via, forza!
387
00:23:46,101 --> 00:23:47,101
Forza!
388
00:23:47,520 --> 00:23:47,700
Rosa!
389
00:23:47,701 --> 00:23:49,100
Sia grandissima!
390
00:23:50,440 --> 00:23:50,860
Forza, forza!
391
00:23:50,861 --> 00:23:51,480
Portatela via, forza!
392
00:23:51,520 --> 00:23:53,840
Che caccia, che oggia che oggia!
393
00:24:08,110 --> 00:24:09,370
Oh, various!
394
00:24:11,090 --> 00:24:12,270
Rosa Ricci, i miei saluti.
395
00:24:12,710 --> 00:24:13,710
396
00:24:13,950 --> 00:24:14,470
Un sabato?
397
00:24:14,890 --> 00:24:15,890
Non dici nobita?
398
00:24:18,570 --> 00:24:19,570
E' Ciro In payload?
399
00:24:19,850 --> 00:24:20,850
S'ha casa o no?
400
00:24:21,490 --> 00:24:23,570
Sente salvo, sono
venuta a miglia certi cose.
401
00:24:24,450 --> 00:24:25,450
S'ha casa o no?
402
00:24:25,490 --> 00:24:28,130
O vanno a trasferire i
russi a una sospesa visita.
403
00:24:28,490 --> 00:24:29,490
E questo è il problema.
404
00:24:29,970 --> 00:24:32,030
Se Eduardo va poi a
cercare per le affinite,
405
00:24:32,310 --> 00:24:33,430
la tende a comandare Di Sal.
406
00:24:34,450 --> 00:24:35,450
Appunto.
407
00:24:35,850 --> 00:24:37,310
E Di Sal va a una venalazione.
408
00:24:40,410 --> 00:24:41,410
Guccialo!
409
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Dicere,
410
00:24:56,240 --> 00:24:57,860
che se non è una pazziella, eh?
411
00:25:05,140 --> 00:25:06,140
Oh, caldo!
412
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
Caldo!
413
00:25:10,520 --> 00:25:12,240
Caldo, caldo, caldo, caldo!
414
00:25:12,241 --> 00:25:13,241
Pronto!
415
00:25:13,280 --> 00:25:14,600
C'è un uoio in terra.
416
00:25:16,920 --> 00:25:18,540
Ha sparato Rosa Ricci.
417
00:25:19,240 --> 00:25:20,440
Una questione corna.
418
00:25:20,760 --> 00:25:21,920
Tranquillo, tranquillo.
419
00:25:25,980 --> 00:25:27,700
Sono frate che andano a tutto il coso, no?
420
00:25:29,060 --> 00:25:30,200
Buon sangue non mente.
421
00:25:31,980 --> 00:25:33,340
Sia digna solici dolici.
422
00:25:37,020 --> 00:25:38,380
Come è bella la vita con te, Fili.
423
00:25:40,300 --> 00:25:43,200
Sai che quando mi hanno arrestato,
pensavo che la mia vita fosse finita.
424
00:25:43,600 --> 00:25:43,880
E perché? Perché.
425
00:25:44,520 --> 00:25:44,960
426
00:25:45,540 --> 00:25:47,880
Morte, carcere, criminali.
427
00:25:48,920 --> 00:25:50,080
E poi che è
successo? Sono rinato.
428
00:25:50,700 --> 00:25:51,700
429
00:25:52,440 --> 00:25:54,820
Ho trovato un grande amico
e anche un grande amore.
430
00:25:58,480 --> 00:25:59,760
Tu lo sai ballare in valsero.
431
00:26:00,460 --> 00:26:01,460
Tutti questi.
432
00:26:01,660 --> 00:26:04,500
La musica delle favole,
dei principi, dei principessi.
433
00:26:06,160 --> 00:26:07,260
E allora insegnami lo te.
434
00:26:07,770 --> 00:26:10,620
Che a me le favole non me
le ha mai raccontate nessuno.
435
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
Prego.
436
00:26:54,425 --> 00:26:56,190
Ma che cazzo fai Fili, ti sei impazzito?
437
00:26:56,810 --> 00:26:58,050
Hai paura che finisci
le soldi? Ho risparmiato.
438
00:26:58,730 --> 00:26:59,290
439
00:26:59,410 --> 00:27:01,070
No, io non ti voglio perdere di nuovo.
440
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
Non lo dovevi fare Fili.
441
00:27:32,920 --> 00:27:34,030
Ecco l'acqua.
442
00:27:35,610 --> 00:27:36,990
Sta dormendo, eh?
443
00:27:38,630 --> 00:27:40,110
Hai passato a prendere prima di cena?
444
00:27:40,600 --> 00:27:41,600
Tanto che non scappa.
445
00:27:41,830 --> 00:27:43,230
Capa fresca che ti è.
446
00:27:45,170 --> 00:27:46,170
Ciao.
447
00:27:56,220 --> 00:27:57,220
Ciao.
448
00:27:58,180 --> 00:28:02,820
Ma che cazzo fai Fili, ti sei impazzito?
449
00:28:02,821 --> 00:28:03,740
Io non ti voglio perdere di nuovo.
450
00:28:03,741 --> 00:28:05,021
Adesso l'amore non lo trovo più.
451
00:28:05,520 --> 00:28:08,440
No, no, l'amore è libertà.
452
00:28:09,620 --> 00:28:11,140
Ma cosa c'è di importante?
453
00:28:11,740 --> 00:28:12,240
Che cazzo fai?
454
00:28:12,460 --> 00:28:16,140
Ti voglio tenere in braccia.
455
00:28:16,400 --> 00:28:16,900
No, no.
456
00:28:17,040 --> 00:28:17,440
Piano.
457
00:28:17,620 --> 00:28:18,120
Ma quando?
458
00:28:18,240 --> 00:28:18,860
Ma che cazzo fai? Ho paura.
459
00:28:19,040 --> 00:28:20,040
460
00:28:20,310 --> 00:28:21,700
Basta cadere con la diretta.
461
00:28:21,820 --> 00:28:23,880
Così, basta tenere in braccia.
462
00:28:24,400 --> 00:28:24,760
Piano.
463
00:28:24,980 --> 00:28:25,220
Piano.
464
00:28:25,460 --> 00:28:26,460
Piano.
465
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
Ecco.
466
00:28:40,290 --> 00:28:41,400
Non ci fissi la sorella che ci riconosci.
467
00:28:41,401 --> 00:28:42,401
Guarda, guarda.
468
00:28:43,700 --> 00:28:46,060
E se la ricetta si non
risalva, non ti scorda.
469
00:28:46,940 --> 00:28:47,980
E' proprio l'occhio.
470
00:28:53,030 --> 00:28:54,530
Come non guarda se rigira, Piano?
471
00:28:56,590 --> 00:28:57,610
Ma che cazzo fai?
472
00:28:59,470 --> 00:29:01,090
Così, se mi fanno il ceretto fattini.
473
00:29:01,410 --> 00:29:02,990
No, non è la stessa cosa, frato.
474
00:29:03,810 --> 00:29:05,410
Fite, è la stessa cosa.
475
00:29:06,770 --> 00:29:07,770
Ti hai ascoltato?
476
00:29:09,350 --> 00:29:10,370
Non capi per niente?
477
00:29:10,371 --> 00:29:14,870
Mi avevano detto che volevo
solo chiamare l'altro lato.
478
00:29:15,330 --> 00:29:16,370
Ma perché non l'hai fatto?
479
00:29:20,770 --> 00:29:22,250
Perché niente non me l'è soprattutto.
480
00:29:26,810 --> 00:29:28,300
L'hai fatto per questo.
481
00:29:28,740 --> 00:29:29,740
Che è un merito.
482
00:29:31,320 --> 00:29:32,660
Sì, sono contento con te.
483
00:29:40,740 --> 00:29:43,000
Forse ho trovato una
leva per non farti trasferire.
484
00:29:44,660 --> 00:29:45,220
Buono.
485
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Ti facciamo masserre due?
486
00:29:47,040 --> 00:29:49,380
Diciamo che Carmela è
stata abbastanza convincente.
487
00:29:50,000 --> 00:29:52,100
Ma Madonna... ...bella dosta.
488
00:29:53,160 --> 00:29:54,160
Lo so.
489
00:29:58,900 --> 00:30:00,380
Ma trova da quello che ti ho chiesto.
490
00:30:02,390 --> 00:30:03,570
Al momento giusto ce l'avrai.
491
00:30:04,710 --> 00:30:05,710
Grazie a voi.
492
00:30:07,210 --> 00:30:08,290
Io a Carmela l'amo.
493
00:30:17,460 --> 00:30:18,760
Parlerò con il giurice.
494
00:30:19,680 --> 00:30:22,100
Sono contenta di
concederti questa possibilità.
495
00:30:22,640 --> 00:30:24,260
Sono certa che ci renderai fiari.
496
00:30:25,340 --> 00:30:26,340
È vero che dà.
497
00:30:27,620 --> 00:30:28,620
Grazie, direttore.
498
00:30:29,740 --> 00:30:31,040
Io voglio solo tornare a casa.
499
00:30:31,940 --> 00:30:33,600
Non so che è difficile credermi.
500
00:30:33,760 --> 00:30:35,760
Che cattinte sono state una grossa cazzo.
501
00:30:38,820 --> 00:30:40,981
Però adesso... ...lo so
qual è la mia famiglia.
502
00:30:46,620 --> 00:30:50,130
Se riuscite a convincere il giudice a fargli
scontare il resto della pena a casa...
503
00:30:51,375 --> 00:30:52,530
...ci fate un grande regalo.
504
00:30:52,770 --> 00:30:53,770
Ci provo.
505
00:30:54,210 --> 00:30:55,210
Grazie.
506
00:30:55,770 --> 00:30:58,450
Direttore, ho visto che fino
hanno fatto i compagni miei.
507
00:30:59,330 --> 00:31:02,390
Tanto è finito appoggio reale.
508
00:31:03,750 --> 00:31:05,350
Ciro... ...è a proposito.
509
00:31:08,110 --> 00:31:09,490
Io non sonco più perucchio.
510
00:31:15,920 --> 00:31:17,560
Questo apparteneva a Ciro.
511
00:31:18,740 --> 00:31:19,980
La chiamava alla protezione.
512
00:31:23,140 --> 00:31:24,140
A me non serve più.
513
00:31:26,140 --> 00:31:28,600
Se tutto va bene col giudice
magari al rosa ce la date voi.
514
00:31:29,740 --> 00:31:30,740
Va bene.
515
00:31:31,940 --> 00:31:32,940
Grazie.
516
00:31:39,060 --> 00:31:42,250
Appena avremo le notizie vi faremo sapere.
517
00:31:42,550 --> 00:31:43,170
Potete andare.
518
00:31:43,410 --> 00:31:44,410
Grazie.
519
00:31:45,010 --> 00:31:46,010
Direttrice.
520
00:31:47,150 --> 00:31:48,150
Grazie.
521
00:31:52,040 --> 00:31:53,040
Ricadritto.
522
00:31:53,360 --> 00:31:54,100
Ce l'avremo fatta.
523
00:31:54,280 --> 00:31:55,380
Lo farò.
524
00:32:00,260 --> 00:32:01,260
Guarda.
525
00:32:02,385 --> 00:32:03,600
Dai che presto torni a casa.
526
00:32:12,310 --> 00:32:13,930
Almeno uno l'abbiamo salvato.
527
00:32:14,910 --> 00:32:15,910
Speriamo bene.
528
00:32:18,875 --> 00:32:24,071
Senti se non ti dispiace io vorrei
finire una relazione visto che... ...torna.
529
00:32:24,330 --> 00:32:25,330
Certo.
530
00:32:25,570 --> 00:32:26,650
E il lavoro prima di tutto.
531
00:32:42,790 --> 00:32:43,790
Cosa facciamo?
532
00:32:44,830 --> 00:32:45,950
Voglio fare una chiacchiera.
533
00:32:49,250 --> 00:32:52,090
Ultimamente non siamo andati
molto d'accordo però ci vuole stare.
534
00:32:52,270 --> 00:32:53,270
Perché noi siamo frate.
535
00:32:54,390 --> 00:32:55,910
In frato l'intanto si fa una guerra.
536
00:32:58,050 --> 00:32:59,050
Perché siamo frate a te.
537
00:33:01,150 --> 00:33:02,150
Vuoi parlare? Ti ascolto.
538
00:33:02,390 --> 00:33:03,390
539
00:33:04,130 --> 00:33:06,210
Mi ha detto che stia facendo
i miei piedi ma con me.
540
00:33:07,410 --> 00:33:09,070
Carmina teniva una notizia con la Cirera.
541
00:33:10,310 --> 00:33:11,310
E non l'ha fatta.
542
00:33:12,390 --> 00:33:13,650
Tu che hai fatto frata?
543
00:33:15,270 --> 00:33:16,270
Chi ha fatto?
544
00:33:18,020 --> 00:33:19,210
Vabbè oggi ho sbagliato.
545
00:33:19,690 --> 00:33:20,790
Adoro che puoi fare.
546
00:33:21,110 --> 00:33:22,110
Vabbè stavo più di salvo.
547
00:33:24,630 --> 00:33:26,310
Dopo che è morto Cirera mi ha appiccicato.
548
00:33:26,410 --> 00:33:27,450
Però mamma sta unito però.
549
00:33:28,150 --> 00:33:29,150
Lascia stare a Carmina.
550
00:33:29,790 --> 00:33:32,450
Lascia stare a mamma che non famo.
551
00:33:32,610 --> 00:33:33,610
La mamma di tutti e due.
552
00:33:34,610 --> 00:33:35,610
Tu che vuoi fare?
553
00:33:35,870 --> 00:33:36,870
Non sei a mezz'all'ora.
554
00:33:38,430 --> 00:33:40,090
Allora forse non mi sono spiegato.
555
00:33:41,790 --> 00:33:43,190
A me non me ne fotti più un cazzo.
556
00:33:44,150 --> 00:33:45,150
Ah no?
557
00:33:46,150 --> 00:33:47,150
No.
558
00:33:48,990 --> 00:33:50,710
Ma parte di me stessa famiglia è te.
559
00:33:52,550 --> 00:33:54,410
Io una famiglia già la tengo qua.
560
00:33:55,690 --> 00:33:56,710
E tu non ne fai parte.
561
00:33:58,710 --> 00:33:59,710
Ora aspetta.
562
00:34:00,090 --> 00:34:02,330
Ho proprio il cielo di un fratello.
563
00:34:02,710 --> 00:34:04,550
Forse è il tuo fratello
che è il mio fratello.
564
00:34:05,130 --> 00:34:06,130
Lo vuoi indegare?
565
00:34:11,230 --> 00:34:12,930
E' bravo per occhio.
566
00:34:13,830 --> 00:34:15,590
I soldati non lo lasciano mai l'esercito.
567
00:34:18,670 --> 00:34:19,850
Ma tu sei un bravo soldato.
568
00:34:22,990 --> 00:34:23,990
Vabbè?
569
00:34:26,770 --> 00:34:28,330
Sta presto a me mentre faccio la mamma.
570
00:34:29,090 --> 00:34:30,410
Ma quando me ne se ne aspetta?
571
00:35:00,170 --> 00:35:03,890
Adesso possiamo parlare.
572
00:35:05,090 --> 00:35:06,290
C'è poco da dire.
573
00:35:07,990 --> 00:35:08,990
Tua moglie è tornata.
574
00:35:09,990 --> 00:35:13,110
E io lo so quant'è sofferto
quando sei andata con tuo figlio.
575
00:35:13,450 --> 00:35:14,490
Pietro è da mia vita.
576
00:35:15,070 --> 00:35:18,830
Ma quello che c'è stato
tra di noi è una cosa diversa.
577
00:35:19,650 --> 00:35:20,810
Io non voglio che finisca.
578
00:35:21,750 --> 00:35:22,230
Massimo.
579
00:35:22,710 --> 00:35:23,710
Io c'ero.
580
00:35:24,630 --> 00:35:25,630
L'ho visto.
581
00:35:27,470 --> 00:35:28,470
E' semplice.
582
00:35:28,770 --> 00:35:29,950
Non c'è posto per me.
583
00:35:30,350 --> 00:35:31,510
Non è così semplice.
584
00:35:31,610 --> 00:35:32,610
Invece lo è.
585
00:35:33,010 --> 00:35:35,330
Tu ha una famiglia, devi
pensare a loro prima che a me.
586
00:35:35,670 --> 00:35:37,066
Non è importante quello che provo io.
587
00:35:37,090 --> 00:35:38,090
Lo capisci? Salve.
588
00:35:45,750 --> 00:35:46,750
589
00:36:18,760 --> 00:36:20,280
Va bene, grazie.
590
00:36:20,281 --> 00:36:21,640
Grazie, è chiaro.
591
00:36:21,740 --> 00:36:22,840
Grazie mille, grazie.
592
00:36:31,880 --> 00:36:32,880
Ciao.
593
00:36:35,060 --> 00:36:36,060
Ehi.
594
00:36:36,540 --> 00:36:38,140
Lo so che stai arrabbiato con me.
595
00:36:40,655 --> 00:36:42,700
E anch'io mi odio per aver rivisto Fabio.
596
00:36:45,160 --> 00:36:48,020
Ma volevo dirti che ho
fatto come mi avevi detto.
597
00:36:52,260 --> 00:36:53,260
L'ho denunciato.
598
00:36:59,840 --> 00:37:00,840
Gianni.
599
00:37:01,560 --> 00:37:02,560
E' mo?
600
00:37:03,460 --> 00:37:04,460
Non ha restato? Non lo so.
601
00:37:07,180 --> 00:37:08,560
Perché? Gianni.
602
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
Gianni.
603
00:37:12,960 --> 00:37:13,960
Buongiorno.
604
00:37:15,120 --> 00:37:16,120
605
00:37:38,770 --> 00:37:39,770
606
00:37:40,310 --> 00:37:42,470
Ragazzi, un po' di
silenzio, un po' di attenzione.
607
00:37:42,471 --> 00:37:44,870
La direttrice ha una
comunicazione da farvi.
608
00:37:45,150 --> 00:37:46,190
Ma c'e' molto quanto a me?
609
00:37:46,900 --> 00:37:48,490
No, Pino, purtroppo no.
610
00:37:49,250 --> 00:37:52,970
Però qualcuno potrebbe guadagnarsi
la messa in prova e andarsi da solo.
611
00:37:53,950 --> 00:37:56,148
Insieme al giudice
di sorveglianza stiamo
612
00:37:56,160 --> 00:37:58,910
valutando chi di voi ha
fatto un percorso positivo.
613
00:37:59,390 --> 00:38:02,870
Gaetano, per esempio, ci ha
dimostrato di voler cambiare.
614
00:38:02,990 --> 00:38:05,910
Dovremmo convincere il magistrato
a concedergli la messa in prova.
615
00:38:06,410 --> 00:38:07,970
Sia chiaro, non è semplice.
616
00:38:08,150 --> 00:38:09,670
Però noi siamo ottimisti.
617
00:38:10,070 --> 00:38:14,390
E se ci riusciamo con Gaetano,
vuol dire che ci riusciamo con tutti voi.
618
00:38:14,570 --> 00:38:15,570
Basta volerlo.
619
00:38:15,730 --> 00:38:16,730
Grazie, direttrice.
620
00:38:17,850 --> 00:38:20,017
A volte ci vuole piu'
coraggio da ammettere di aver
621
00:38:20,029 --> 00:38:22,550
imboccato la strada sbagliata
che continuerà a percorrerla.
622
00:38:22,890 --> 00:38:25,930
Gaetano ci ha insegnato che la
vostra età a cambiare è ancora possibile.
623
00:38:26,370 --> 00:38:27,370
Dipende da voi.
624
00:38:28,290 --> 00:38:31,323
Se noi teniamo ragione a
loro, ci vuole piu' coraggio a
625
00:38:31,335 --> 00:38:34,490
ragione a capare la nostra
e la logica dell'appartenenza.
626
00:38:35,530 --> 00:38:36,550
Sto sbagliando, Rosalì?
627
00:38:39,250 --> 00:38:41,610
Tu a che appartiene?
628
00:38:43,560 --> 00:38:44,820
A te stesso o a famiglia tua?
629
00:38:46,400 --> 00:38:48,940
Ma va' fangule di salvo.
630
00:38:51,900 --> 00:38:53,260
Hai tenuto ragione.
631
00:38:53,480 --> 00:38:55,380
Pur Filippo e Natta hanno cambiato strada.
632
00:38:55,740 --> 00:38:57,340
Ed hanno imboccato quella della libertà.
633
00:38:57,580 --> 00:38:58,860
Finisci di fare il pagliaccio.
634
00:38:59,280 --> 00:38:59,660
Finisci.
635
00:38:59,900 --> 00:39:02,380
Oppure, ma era no che le donne
si conquistano facendo le rite.
636
00:39:02,660 --> 00:39:04,520
No, ma è basta che non
mi fai incazzare, Pino.
637
00:39:05,460 --> 00:39:06,680
Adio, hai fatto la narresata.
638
00:39:06,780 --> 00:39:08,580
Non fai se hai muovito
ci chiattato un corpo.
639
00:39:09,710 --> 00:39:11,400
Ma non sei felice che
siamo contenti? Sì, sì.
640
00:39:11,460 --> 00:39:11,740
641
00:39:11,900 --> 00:39:12,900
Non sei felice?
642
00:39:13,340 --> 00:39:14,340
Sì.
643
00:39:14,910 --> 00:39:16,020
Vabbè, abbiamo concluso?
644
00:39:16,320 --> 00:39:17,720
Perfetto, potete continuare.
645
00:39:17,840 --> 00:39:18,840
La diatrice è finita.
646
00:39:18,980 --> 00:39:19,500
Pino, vai.
647
00:39:19,840 --> 00:39:20,840
Grazie, forza.
648
00:39:20,940 --> 00:39:21,580
Non sei felice?
649
00:39:21,581 --> 00:39:22,340
Sì, felicissima.
650
00:39:22,440 --> 00:39:23,440
Non ci salte di giù.
651
00:39:25,160 --> 00:39:26,780
Presto anche tu potrai vedere tua madre.
652
00:39:27,600 --> 00:39:29,260
Direttore, non vede, io sto bene qui.
653
00:39:29,840 --> 00:39:31,540
Lo so, ma non sono contenta di questo.
654
00:39:31,940 --> 00:39:33,740
Tu devi stare bene là fuori.
655
00:39:34,080 --> 00:39:36,640
E questo non accadrà finché
non avrai un confronto con lei.
656
00:39:37,680 --> 00:39:40,640
E magari finché non vi sarete perdonati.
657
00:40:07,920 --> 00:40:09,400
È fresca l'avvocato tuo.
658
00:40:12,180 --> 00:40:13,180
Una brava rosellina.
659
00:40:20,900 --> 00:40:21,900
Come si chiama?
660
00:40:23,260 --> 00:40:24,330
Alfredo D'Angelo.
661
00:40:27,560 --> 00:40:28,560
Ma perché?
662
00:40:30,140 --> 00:40:31,140
Lo conosci?
663
00:40:35,260 --> 00:40:36,260
No.
664
00:40:38,540 --> 00:40:39,540
Ci rimarrò qui.
665
00:40:53,320 --> 00:40:55,220
Facciamoci una barcetta
di biardini, eh? Vieni.
666
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
667
00:41:25,270 --> 00:41:26,620
Ti riusciva sempre?
668
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
In realtà non riuscio.
669
00:41:30,440 --> 00:41:31,440
Forse.
670
00:41:32,820 --> 00:41:34,060
Ho dirò che è morto qua dentro.
671
00:41:36,725 --> 00:41:39,046
Ma tu non vuoi lasciar
compagni i tuoi miei zittarantelli?
672
00:41:40,020 --> 00:41:41,820
Non vuole questa storia
se mi accompagna, tu?
673
00:41:43,440 --> 00:41:44,960
Tu vuoi essere libero veramente.
674
00:41:46,140 --> 00:41:47,140
Mi fanno piacere.
675
00:41:47,880 --> 00:41:48,880
Mi piacere è basta.
676
00:41:48,940 --> 00:41:50,800
E parla che me sto scassando
cazzo, eh? Che buono.
677
00:41:51,460 --> 00:41:52,840
678
00:41:56,550 --> 00:41:57,550
Ancora non l'hai capito.
679
00:42:10,880 --> 00:42:11,880
E tu?
680
00:42:14,200 --> 00:42:15,940
Io non tengo nessuna intenzione.
681
00:42:15,941 --> 00:42:19,960
Sta presso e capato e tu
vai a fare fino allo strunzo.
682
00:42:25,030 --> 00:42:27,610
Sconto quello che devo
scontare e me ne vaca.
683
00:42:28,730 --> 00:42:29,730
Mi hai capito?
684
00:42:33,610 --> 00:42:35,390
Ma tieni scelta.
685
00:42:35,550 --> 00:42:37,050
Ti devi fare prima che esci.
686
00:43:10,250 --> 00:43:10,610
Buonasera.
687
00:43:10,770 --> 00:43:11,050
Ciao.
688
00:43:11,710 --> 00:43:13,750
Ho appena dato una stanza
al nome Don Kamarinovich.
689
00:43:15,130 --> 00:43:16,130
A che nome?
690
00:43:17,090 --> 00:43:18,090
Don Kamarinovich.
691
00:43:27,900 --> 00:43:28,740
Tiene la faccia in strada?
692
00:43:28,880 --> 00:43:29,880
Sì, come le ha richiesto.
693
00:43:29,980 --> 00:43:31,360
Scende le scale a destra.
694
00:43:32,660 --> 00:43:33,660
Grazie.
695
00:44:02,110 --> 00:44:03,250
Sei il genio del
male, eh? Pianti.
696
00:45:25,570 --> 00:45:26,570
Pietro? Dorme.
697
00:45:51,620 --> 00:45:52,620
698
00:45:52,860 --> 00:45:53,860
699
00:45:54,320 --> 00:45:57,100
Oggi al parco ha giocato
come un pazzo con i suoi amici.
700
00:45:57,980 --> 00:45:58,980
E sono mancati.
701
00:46:00,020 --> 00:46:01,560
Pure a me ha mancato tanto.
702
00:46:05,580 --> 00:46:06,580
Lo so.
703
00:46:12,050 --> 00:46:13,830
Ho capito che la mia casa è qui.
704
00:46:14,850 --> 00:46:15,970
E sono qui per ricominciare.
705
00:46:18,950 --> 00:46:19,950
Insieme.
706
00:46:25,890 --> 00:46:28,870
Tra noi è finita prima ancora
che tu partissi per il Brasile.
707
00:46:30,230 --> 00:46:31,230
Lo sai.
708
00:46:34,080 --> 00:46:35,080
Non è colpa tua.
709
00:46:36,440 --> 00:46:38,020
Non è colpa nessuno.
710
00:46:46,100 --> 00:46:47,100
Proviamoci.
711
00:46:50,950 --> 00:46:52,220
Ci faremo solo del male.
712
00:46:53,760 --> 00:46:55,720
È così che siamo fatti io e te, no?
713
00:47:59,610 --> 00:48:00,830
È solo la mozzarella.
714
00:48:02,110 --> 00:48:03,790
Oppure, perché mi hai buttata la salsa?
715
00:48:03,810 --> 00:48:04,810
Eh vabbè, fai tu.
716
00:48:05,290 --> 00:48:06,510
Mi fumo una sigaretta.
717
00:48:06,890 --> 00:48:08,310
Dovresti smettere di fumare.
718
00:48:08,790 --> 00:48:09,050
Dai.
719
00:48:09,390 --> 00:48:10,390
Che sei, mio padre? Oh, Toni.
720
00:48:11,690 --> 00:48:12,250
Io vado giù.
721
00:48:12,670 --> 00:48:13,310
722
00:48:13,670 --> 00:48:14,670
Vado giù per nulla.
723
00:48:15,370 --> 00:48:16,370
Che volevo fare?
724
00:48:16,450 --> 00:48:17,450
Eh, dove vado? Sto all'angolo.
725
00:48:18,750 --> 00:48:19,750
726
00:48:22,390 --> 00:48:23,550
Vado a portare la mozzarella.
727
00:48:25,350 --> 00:48:26,330
Vado a portare la mozzarella.
728
00:48:26,331 --> 00:48:27,331
Alla.
729
00:48:27,470 --> 00:48:28,810
Ci partiamo, amico.
730
00:48:29,710 --> 00:48:31,110
Che stai facendo con la pizza, mio?
731
00:48:41,130 --> 00:48:43,720
Papa, io ti prometto che
mi vedi con tutto quanto.
732
00:48:44,480 --> 00:48:45,600
Cacio Penzia ha tutto coso.
733
00:48:47,500 --> 00:48:49,480
Però pure tu mi prometti una cosa, papa.
734
00:48:50,720 --> 00:48:51,720
Tornam res.
735
00:48:52,700 --> 00:48:54,480
Perché pure io non ho bisogno di te.
736
00:48:57,360 --> 00:48:58,360
Rosarici.
737
00:48:59,120 --> 00:49:00,120
Mani bene in vista.
738
00:49:13,840 --> 00:49:14,840
Salve.
739
00:49:15,380 --> 00:49:17,416
Guardi, mi dispiace, ma
non è più orario di visita.
740
00:49:17,440 --> 00:49:20,720
E soprattutto ci vuole l'autorizzazione
di un magistrato per incontrare i detenti.
741
00:49:20,980 --> 00:49:22,480
Io voglio vedere mia figlia.
742
00:49:22,920 --> 00:49:23,940
Non potete impedirmelo.
743
00:49:24,260 --> 00:49:25,580
Non sono io che glielo impedisco.
744
00:49:25,660 --> 00:49:27,200
Ci sono delle regole a cui attenirsi.
745
00:49:27,520 --> 00:49:27,880
Per favore.
746
00:49:28,380 --> 00:49:29,380
No, no, no, non aspetti.
747
00:49:30,520 --> 00:49:31,520
Chiami Beppe.
748
00:49:32,460 --> 00:49:33,840
Giuseppe Romano, mi conosce.
749
00:49:35,240 --> 00:49:36,640
Voglio parlare con lui, per favore.
750
00:49:37,240 --> 00:49:38,240
Per favore.
751
00:49:40,700 --> 00:49:41,740
Aspetti qui.
752
00:49:42,360 --> 00:49:43,360
Adalena Perlino.
753
00:49:43,900 --> 00:49:44,900
Dimmi.
754
00:49:45,060 --> 00:49:48,020
Adalena, mandami giù Beppe, che al
portone c'è una signora che lo aspetta.
755
00:49:48,740 --> 00:49:49,740
Risevute.
756
00:50:06,900 --> 00:50:07,900
Ciao Beppe.
757
00:50:08,480 --> 00:50:09,480
Latifa.
758
00:50:12,620 --> 00:50:13,960
Tutto a posto.
759
00:50:16,220 --> 00:50:17,220
Che ci fai qua?
760
00:50:18,455 --> 00:50:19,520
Voglio vedere mia figlia.
761
00:50:20,060 --> 00:50:22,140
Ma così non si può, guarda
che ci sono delle regole.
762
00:50:24,040 --> 00:50:24,420
Aspetta.
763
00:50:24,500 --> 00:50:24,900
Latifa.
764
00:50:24,901 --> 00:50:25,941
Signora, dove sta andando?
765
00:50:26,100 --> 00:50:27,100
Non ci puoi entrare.
766
00:50:28,020 --> 00:50:29,020
Dilo, ci penso io.
767
00:50:29,340 --> 00:50:30,340
Ma cosa volete fare?
768
00:50:30,420 --> 00:50:31,460
Calma, calma, guarda.
769
00:50:31,820 --> 00:50:32,820
Ci penso io.
770
00:50:33,900 --> 00:50:34,900
Guarda, calma.
771
00:50:35,240 --> 00:50:35,680
Calmati.
772
00:50:35,760 --> 00:50:36,760
Ve la vuoi togliere?
773
00:50:38,300 --> 00:50:40,380
Non c'è niente di cui ti
debba preoccupare, va bene.
774
00:50:53,160 --> 00:50:54,160
Cupra.
775
00:51:00,770 --> 00:51:01,770
Cupra, no.
776
00:51:23,920 --> 00:51:24,920
Oh, oh, oh.
777
00:51:25,040 --> 00:51:26,040
Ma è il capolavor.
778
00:51:26,920 --> 00:51:27,920
Capolavor, dimmi.
779
00:51:27,960 --> 00:51:29,700
Diciamo che apprezziamo l'impegno.
780
00:51:30,000 --> 00:51:30,700
Toni, com'ha vinto?
781
00:51:31,000 --> 00:51:32,201
Ehi, questa è una bella pizza.
782
00:51:32,280 --> 00:51:32,740
Bravo, che tal?
783
00:51:32,860 --> 00:51:34,816
Tu si continui a costruire le
volte a fatica con me? Si conto.
784
00:51:34,840 --> 00:51:35,400
785
00:51:35,580 --> 00:51:38,020
Tu ci ho potito mettere pochi
basilichi giù con questa pizza.
786
00:51:39,120 --> 00:51:41,920
Tu si muo' fai una cortesia che a
me ne vanno a pigliare con la pasta.
787
00:51:42,100 --> 00:51:42,460
Quando?
788
00:51:42,720 --> 00:51:44,840
E' pure una barrella che
ci sono venuto i cornicioni.
789
00:51:44,920 --> 00:51:46,040
Passa niente.
790
00:51:47,020 --> 00:51:48,020
Ma va' a calare in mano.
791
00:51:50,080 --> 00:51:50,800
Allora, oi.
792
00:51:50,900 --> 00:51:52,220
Ha tempo da abbastanza buono.
793
00:51:58,420 --> 00:51:58,780
Ehi.
794
00:51:58,980 --> 00:52:00,020
Oh, sto parlando con te.
795
00:52:00,420 --> 00:52:02,100
Io vado solo a casa con un tipo di strada.
52821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.