All language subtitles for Luther.The.Geek.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,404 --> 00:00:29,989 - [Carny Barker] Ladies and gentlemen-- 4 00:00:30,198 --> 00:00:33,243 - [Announcer] Throughout America in the early 20th century, 5 00:00:33,451 --> 00:00:37,497 circus carnivals crisscrossed the continental United States. 6 00:00:38,373 --> 00:00:42,252 Carny barkers hawked and baited a curious public 7 00:00:42,460 --> 00:00:45,463 to come see the sideshow freaks. 8 00:00:45,672 --> 00:00:48,132 There was everything, from the Fat Lady 9 00:00:48,341 --> 00:00:50,385 to the Wild Man of Borneo. 10 00:00:51,344 --> 00:00:55,473 But, of all the bizarre acts, the strangest was The Geek. 11 00:00:57,517 --> 00:01:00,979 The Geek was a man so down on his luck he'd do anything 12 00:01:01,187 --> 00:01:02,480 for a drink. 13 00:01:02,689 --> 00:01:05,191 But, to earn that shot of cheap whiskey, 14 00:01:05,400 --> 00:01:08,403 he had to bite the head off a live chicken 15 00:01:08,611 --> 00:01:12,991 and drink its blood in front of a stunned audience. 16 00:01:13,199 --> 00:01:15,827 The Geek, an American phenomenon. 17 00:01:28,214 --> 00:01:29,841 - [Man In Front] The Geek's in here you guys. 18 00:01:30,049 --> 00:01:32,969 Come on, come on, let's go in here. 19 00:01:33,177 --> 00:01:35,263 We're right there you guys. 20 00:01:59,871 --> 00:02:01,914 - Geek, geek, geek, geek. 21 00:02:05,460 --> 00:02:08,504 - [Crowd] Come on Geek, come on Geek. 22 00:02:21,934 --> 00:02:22,644 - Come on, Geek. 23 00:02:22,852 --> 00:02:23,478 Hey, Geek. 24 00:02:23,686 --> 00:02:24,604 Come on, Geek. 25 00:02:24,812 --> 00:02:25,521 Hey, Geek. 26 00:02:34,739 --> 00:02:35,698 Come on, Geek, come on, Geek. 27 00:02:35,907 --> 00:02:36,616 Hey, Geek. 28 00:02:51,673 --> 00:02:53,591 Eat him, come on, Geek. 29 00:02:53,800 --> 00:02:55,009 - Come on, Geek. 30 00:02:58,179 --> 00:03:01,349 - Come on, Geek, come on, Geek. 31 00:03:01,557 --> 00:03:02,350 - Oh, shit. 32 00:04:10,293 --> 00:04:11,085 - Luther! 33 00:04:14,088 --> 00:04:16,716 Luther, Luther, you little turd. 34 00:04:19,135 --> 00:04:21,262 I'm gonna beat you bloody. 35 00:04:23,264 --> 00:04:25,099 - [Announcer] Luther is the story 36 00:04:25,308 --> 00:04:27,477 of a different kind of Geek. 37 00:05:54,063 --> 00:05:55,648 - Next case. 38 00:05:55,857 --> 00:05:57,567 State prisoner 879632, 39 00:06:00,236 --> 00:06:01,279 Luther Watts. 40 00:06:04,073 --> 00:06:07,827 - Gentlemen, I feel strongly about this particular case. 41 00:06:08,035 --> 00:06:10,329 Based on my panel's interview at Dixon Correctional 42 00:06:10,538 --> 00:06:14,208 with the prisoner, I must press for parole. 43 00:06:14,417 --> 00:06:15,585 - Why? 44 00:06:15,793 --> 00:06:17,211 Why in this case? 45 00:06:17,420 --> 00:06:19,922 - Because Luther Watts is a model prisoner and has been 46 00:06:20,131 --> 00:06:22,550 since incarceration 20 years ago. 47 00:06:22,758 --> 00:06:25,386 His institutional adjustment has been remarkable 48 00:06:25,595 --> 00:06:26,804 given his childhood. 49 00:06:27,013 --> 00:06:28,848 - Jesus H. Christ. 50 00:06:29,056 --> 00:06:30,016 What hogwash. 51 00:06:31,851 --> 00:06:34,979 - I feel Luther has more than paid his debt to society. 52 00:06:35,187 --> 00:06:36,188 - Debt? 53 00:06:36,397 --> 00:06:38,441 Is that like taxes, Ms. Butler? 54 00:06:38,649 --> 00:06:39,692 - Very clever. 55 00:06:40,568 --> 00:06:42,820 But, we're talking about a man's life. 56 00:06:43,029 --> 00:06:45,072 What about the three people he murdered? 57 00:06:45,281 --> 00:06:47,617 Has he paid off his debt to them? 58 00:06:47,825 --> 00:06:49,243 - That really isn't the issue. 59 00:06:49,452 --> 00:06:52,038 We are trying rehabilitate prisoners. 60 00:06:52,246 --> 00:06:53,748 Luther wants a second chance. 61 00:06:53,956 --> 00:06:55,166 - And, the victim's families, has he paid off 62 00:06:55,374 --> 00:06:57,168 his debt to them, Ms. Butler? 63 00:06:57,376 --> 00:06:59,003 - That was 25 years ago. 64 00:06:59,211 --> 00:07:01,088 Luther was just a teenage boy. 65 00:07:01,297 --> 00:07:03,341 - Bullshit, he's a killer. 66 00:07:04,342 --> 00:07:07,553 I know it, you know it, we all know it. 67 00:07:10,181 --> 00:07:12,975 - Watts has been a model prisoner. 68 00:07:13,893 --> 00:07:16,562 His institutional adjustment is remarkable. 69 00:07:16,771 --> 00:07:20,149 In fact, in the background file from Menard Psychiatric 70 00:07:20,358 --> 00:07:20,983 it states-- 71 00:07:21,192 --> 00:07:24,070 - Jason, we've all read the reports. 72 00:07:25,988 --> 00:07:26,781 - Sorry. 73 00:07:28,532 --> 00:07:32,286 - Seems to me the question is do we let this Watts character 74 00:07:32,495 --> 00:07:34,538 back out into the real world? 75 00:07:34,747 --> 00:07:36,374 - Yes, I think we do. 76 00:07:37,416 --> 00:07:38,584 - You're really convinced of this? 77 00:07:38,793 --> 00:07:41,462 - Luther Watts has earned the right to a second chance. 78 00:07:41,671 --> 00:07:45,633 - You know what the guards 79 00:07:45,841 --> 00:07:48,344 used to call Old Luther? 80 00:07:48,552 --> 00:07:50,763 The Geek, 'cause he liked to bite his victims 81 00:07:50,972 --> 00:07:54,684 on the neck and watch 'em bleed to death. 82 00:07:54,892 --> 00:07:57,812 - Human beings have the capacity to change. 83 00:07:58,020 --> 00:08:00,815 You will admit that much Mr. Walsh? 84 00:08:02,441 --> 00:08:05,277 - Should've hung the bastard when I had the chance. 85 00:08:05,486 --> 00:08:06,529 - You're disgusting. 86 00:08:06,737 --> 00:08:09,198 I don't know how you ever got appointed to this board. 87 00:08:09,407 --> 00:08:11,325 - Up yours, bleeding heart bitch. 88 00:08:11,534 --> 00:08:13,744 - Please, please. - All right, Walsh. 89 00:08:13,953 --> 00:08:16,831 There's no need for that kinda talk. 90 00:08:20,418 --> 00:08:22,586 - I suggest we bring state prisoner 91 00:08:22,795 --> 00:08:24,088 879632 to a vote. 92 00:08:27,550 --> 00:08:29,093 - I vote for parole. 93 00:08:29,301 --> 00:08:30,011 - Against. 94 00:08:33,055 --> 00:08:33,848 - Against. 95 00:08:38,561 --> 00:08:39,520 - Uh, I vote 96 00:08:44,900 --> 00:08:45,693 uh, for. 97 00:08:52,408 --> 00:08:54,785 The board votes 3-2 in favor. 98 00:08:56,078 --> 00:09:00,708 Parole granted. 99 00:09:00,916 --> 00:09:03,544 Next case, state prisoner 524391. 100 00:10:37,346 --> 00:10:39,265 - You gonna pay for these? 101 00:10:45,312 --> 00:10:47,731 Listen buddy, you better get out of the store 102 00:10:47,940 --> 00:10:50,943 or we're gonna call the cops. 103 00:10:51,152 --> 00:10:53,821 Billy, call the police right now. 104 00:10:54,029 --> 00:10:56,949 I'm gonna escort this gentleman out of the store. 105 00:10:57,158 --> 00:10:58,284 Come on, buddy. 106 00:11:06,041 --> 00:11:07,751 - Do you mind if I get in front of you? 107 00:11:07,960 --> 00:11:09,003 - No, go on. 108 00:11:09,211 --> 00:11:10,254 - You're sure? 109 00:11:14,300 --> 00:11:16,010 My mom's always forgetting something. 110 00:11:16,218 --> 00:11:18,179 I'm the one who gets stuck. 111 00:11:18,387 --> 00:11:20,431 - Hey, moms aren't so bad. 112 00:11:23,017 --> 00:11:24,810 Oh, I forgot the pop. 113 00:11:25,019 --> 00:11:26,061 Watch my cart. 114 00:11:28,147 --> 00:11:31,442 - Moms are a real pain in the ass. 115 00:11:31,650 --> 00:11:33,444 - [Dispatcher] FD car 101 to Stirling. 116 00:11:33,652 --> 00:11:35,529 Cancel 1010 at Krogers Supermarket. 117 00:11:35,738 --> 00:11:36,447 Code 1060. 118 00:12:56,735 --> 00:12:57,736 - What's going on? 119 00:13:13,460 --> 00:13:15,337 - [Dispatcher] 1010 in progress, Kroger parking lot. 120 00:13:15,546 --> 00:13:16,422 Handle 1039. 121 00:13:50,497 --> 00:13:53,292 - [Officer] Coming through, people, move, back up, back up. 122 00:13:53,500 --> 00:13:54,793 Come on, back up. 123 00:18:59,890 --> 00:19:00,849 - Oh oh, no. 124 00:20:23,515 --> 00:20:24,307 - No. 125 00:20:30,272 --> 00:20:31,732 You don't want me. 126 00:20:33,567 --> 00:20:34,776 Don't touch me. 127 00:22:42,404 --> 00:22:45,365 - [Beth] Sure feels good to be home. 128 00:22:55,959 --> 00:22:57,085 Mom, I'm home. 129 00:23:00,714 --> 00:23:01,506 Watch out. 130 00:23:02,549 --> 00:23:04,676 - That's nice, real homey. 131 00:23:05,677 --> 00:23:07,554 - Oh, I bet my mom forgot her keys. 132 00:23:07,762 --> 00:23:10,432 She's always forgetting something since my dad died. 133 00:23:10,640 --> 00:23:11,308 Hey Mom! 134 00:23:12,475 --> 00:23:13,768 Is anybody home? 135 00:23:18,690 --> 00:23:21,860 You know, it's been four months since I've seen her. 136 00:23:22,068 --> 00:23:25,322 - Come on, you're a big time college girl. 137 00:23:25,530 --> 00:23:28,325 - Maybe she went with Jim to look at the corn. 138 00:23:28,533 --> 00:23:30,827 Oh, he's the guy who works our farm. 139 00:23:31,036 --> 00:23:32,412 - I'm thirsty. 140 00:23:32,621 --> 00:23:35,040 - Would you like a pop or something? 141 00:23:35,248 --> 00:23:36,416 - [Rob] Or something. 142 00:23:36,625 --> 00:23:37,334 - Maybe. 143 00:23:41,129 --> 00:23:44,382 - Hey, you like banana splits, right? 144 00:23:44,591 --> 00:23:45,800 - I'm on a diet. 145 00:23:48,136 --> 00:23:49,095 - You creep! 146 00:23:50,096 --> 00:23:52,557 God, now I gotta go take a shower. 147 00:23:52,766 --> 00:23:55,143 - [Rob] Great, I'll be right back. 148 00:25:57,974 --> 00:25:59,684 - [Rob] Beth. 149 00:25:59,893 --> 00:26:00,935 - I'm in here. 150 00:26:35,762 --> 00:26:37,514 Relax, relax. 151 00:27:27,272 --> 00:27:28,064 - Hey! 152 00:27:32,360 --> 00:27:35,655 - Don't forget to wash behind your ears. 153 00:29:49,622 --> 00:29:51,499 Don't stop, don't stop. 154 00:29:54,252 --> 00:29:55,044 - Damn! 155 00:29:56,921 --> 00:29:59,465 - [Beth] Rob, what is going on? 156 00:30:00,633 --> 00:30:03,011 - Someone's stealing my bike. 157 00:30:04,721 --> 00:30:06,139 - Who's out there? 158 00:30:10,601 --> 00:30:12,103 - [Rob] Where are my pants? 159 00:30:12,312 --> 00:30:13,021 - Rob! 160 00:30:17,275 --> 00:30:18,860 - Hey, that's my bike! 161 00:30:42,842 --> 00:30:43,634 Damn! 162 00:31:41,818 --> 00:31:43,778 - [Hilary] Please, help. 163 00:31:50,118 --> 00:31:52,829 Help me. 164 00:32:07,844 --> 00:32:08,636 - Mom! 165 00:32:09,720 --> 00:32:11,180 What happened? 166 00:32:11,389 --> 00:32:12,932 Who did this to you? 167 00:32:15,435 --> 00:32:16,394 God, oh Mom. 168 00:32:19,689 --> 00:32:21,315 - Oh thank you, God. 169 00:32:24,026 --> 00:32:26,070 Quick, quick, untie these. 170 00:32:26,279 --> 00:32:26,904 Get these things off me, quick. 171 00:32:27,113 --> 00:32:30,116 - Mom, Mom, listen, it's okay, Rob's here. 172 00:32:30,324 --> 00:32:31,200 - Listen to me, Beth. 173 00:32:31,409 --> 00:32:33,494 Untie these knots. 174 00:32:33,703 --> 00:32:34,328 Beth. 175 00:32:34,537 --> 00:32:35,580 - Okay. 176 00:32:35,788 --> 00:32:36,539 - [Hilary] Beth, do you hear me? 177 00:32:36,747 --> 00:32:37,457 - Yes! 178 00:32:38,374 --> 00:32:40,918 - [Hilary] Quickly, oh. 179 00:32:41,127 --> 00:32:41,836 - I can't. 180 00:32:43,629 --> 00:32:45,923 I can't get 'em. - Hurry, hurry, honey, 181 00:32:46,132 --> 00:32:46,841 come on. 182 00:32:51,387 --> 00:32:52,889 - I can't budge it. 183 00:32:53,097 --> 00:32:54,140 - [Hilary] Come on, baby. 184 00:32:54,348 --> 00:32:55,641 - It won't budge. 185 00:33:01,689 --> 00:33:02,690 - The gag, the gag. 186 00:33:02,899 --> 00:33:04,400 Put the gag back in my mouth. 187 00:33:04,609 --> 00:33:06,486 Beth, put the gag on me. 188 00:33:07,487 --> 00:33:09,363 God damn it, put the... 189 00:33:26,130 --> 00:33:28,591 Come on, quick. - I'm doing it. 190 00:33:32,803 --> 00:33:33,679 - Now hide. 191 00:37:25,286 --> 00:37:26,203 - Hey Mister! 192 00:37:37,131 --> 00:37:38,424 - It was an accident. 193 00:37:39,425 --> 00:37:41,886 God, he jumped up out of nowhere. 194 00:37:42,094 --> 00:37:43,095 Are you crazy? 195 00:39:38,460 --> 00:39:39,253 - Oh God. 196 00:39:45,593 --> 00:39:46,343 Oh God. 197 00:39:47,887 --> 00:39:49,263 Beth, Beth, Beth! 198 00:39:53,809 --> 00:39:56,020 Beth, Beth, snap out of it. 199 00:39:57,271 --> 00:39:58,772 Beth! 200 00:39:58,981 --> 00:40:00,691 I need you to help me. 201 00:40:01,692 --> 00:40:04,945 Beth snap out of it! 202 00:40:05,154 --> 00:40:07,740 Beth, I need you to help me. 203 00:40:07,948 --> 00:40:09,074 Do you hear me? 204 00:40:10,701 --> 00:40:12,870 He's gone, he's gone for now, do you hear me? 205 00:40:13,078 --> 00:40:17,416 That bastard is gone, but he could come back. 206 00:40:17,625 --> 00:40:19,043 Do you know what I'm saying? 207 00:40:19,251 --> 00:40:20,878 - Mommy, is Rob dead? 208 00:40:21,962 --> 00:40:23,380 - I'm sure he's okay. 209 00:40:23,589 --> 00:40:25,382 - But, he had on Rob's boots. 210 00:40:25,591 --> 00:40:28,135 - We can't help Rob unless I get free. 211 00:40:28,344 --> 00:40:29,803 Beth, get downstairs. 212 00:40:30,012 --> 00:40:31,931 Get the scissors out of the closet, 213 00:40:32,139 --> 00:40:34,767 anything to cut these things off. 214 00:40:36,310 --> 00:40:37,770 Hurry up, damn it! 215 00:41:10,594 --> 00:41:11,971 Did you find 'em? 216 00:41:13,222 --> 00:41:14,014 - No! 217 00:41:50,092 --> 00:41:51,135 - [Rob] Beth! 218 00:41:52,803 --> 00:41:53,595 - Rob? 219 00:42:00,894 --> 00:42:02,938 No, oh no don't hurt him. 220 00:42:04,732 --> 00:42:06,525 - [Rob] Beth, help me! 221 00:42:08,027 --> 00:42:10,404 - Beth, you can't leave me. 222 00:42:10,612 --> 00:42:11,572 Don't leave me like this. 223 00:42:14,033 --> 00:42:15,826 - Oh God, Mom, I'm sorry. 224 00:42:16,035 --> 00:42:17,661 I'm gonna try to stall him. 225 00:42:17,870 --> 00:42:18,787 I'm coming! 226 00:42:18,996 --> 00:42:20,664 - No Beth, come back here. 227 00:42:20,873 --> 00:42:21,874 Beth. 228 00:42:22,082 --> 00:42:23,250 Beth, come back here. 229 00:42:37,765 --> 00:42:40,309 - [Rob] Beth, are you in there? 230 00:42:44,104 --> 00:42:46,648 - Rob? 231 00:42:49,109 --> 00:42:49,985 Please don't. 232 00:42:50,194 --> 00:42:50,819 Rob? 233 00:42:51,028 --> 00:42:52,237 - [Rob] Help me. 234 00:43:33,362 --> 00:43:34,655 Who is this guy? 235 00:43:35,697 --> 00:43:36,907 - I don't know. 236 00:43:45,040 --> 00:43:47,084 - Hey, you speak English? 237 00:43:55,425 --> 00:43:56,677 You know, English. 238 00:43:56,885 --> 00:43:59,346 Like what the fuck is going on? 239 00:44:08,355 --> 00:44:10,858 Jesus, he looks like a chicken. 240 00:44:12,901 --> 00:44:14,027 This is crazy. 241 00:44:41,221 --> 00:44:42,181 - [Beth] No! 242 00:45:04,369 --> 00:45:06,163 - [Officer] Hello in there. 243 00:45:12,127 --> 00:45:13,420 - Just a minute. 244 00:45:29,019 --> 00:45:32,648 - Ma'am, you left the lights on to your car. 245 00:45:35,943 --> 00:45:37,945 Is everything okay? 246 00:45:38,153 --> 00:45:40,322 - Um yeah, I'm fine, thanks. 247 00:45:42,950 --> 00:45:47,579 - [Officer] Jim Giles asked me to look in on Mrs. Lawson. 248 00:45:47,788 --> 00:45:49,373 She your mother? 249 00:45:49,581 --> 00:45:52,542 - Hmm, oh yeah, Mrs. Lawson's my mom. 250 00:45:57,172 --> 00:45:58,548 - You alone here? 251 00:46:01,510 --> 00:46:04,012 - Um, yeah, I mean, no. 252 00:46:04,221 --> 00:46:06,682 Really, everything's all right. 253 00:46:10,519 --> 00:46:14,147 Truth is, I just broke up with my boyfriend, 254 00:46:15,399 --> 00:46:17,943 so I'm just a little messed up. 255 00:46:22,447 --> 00:46:24,825 Mr. Giles, he works our farm. 256 00:46:25,701 --> 00:46:27,577 - Yeah, when I told Jim about Luther Watts, 257 00:46:27,786 --> 00:46:29,579 he asked me to stop by. 258 00:46:31,832 --> 00:46:33,625 Is your phone working? 259 00:46:33,834 --> 00:46:35,335 - Sure, I mean, I think so. 260 00:46:35,544 --> 00:46:37,045 - Yeah, well maybe I should check. 261 00:46:37,254 --> 00:46:39,464 - Um, no, really, it's okay. 262 00:46:41,508 --> 00:46:43,302 My mom's taking a nap. 263 00:46:46,638 --> 00:46:48,265 Who is Luther Watts? 264 00:46:50,017 --> 00:46:51,852 - Paroled killer. 265 00:46:52,060 --> 00:46:55,522 There's a two-state alarm out for his arrest. 266 00:46:55,731 --> 00:47:00,277 Look, I don't wanna frighten you or your mother. 267 00:47:00,485 --> 00:47:04,531 It's just that this Watts character is extremely dangerous. 268 00:47:05,907 --> 00:47:07,200 Just be careful. 269 00:47:09,286 --> 00:47:12,289 - I'll tell my mom when she wakes up. 270 00:47:21,923 --> 00:47:22,716 Don't go. 271 00:47:27,179 --> 00:47:29,806 Could I get you a cup of coffee? 272 00:47:30,682 --> 00:47:32,392 - I'm on duty, ma'am. 273 00:47:35,645 --> 00:47:38,273 My name's Edwards, Mark Edwards. 274 00:47:41,234 --> 00:47:43,362 Don't forget those lights. 275 00:49:03,608 --> 00:49:05,360 - No please,. 276 00:49:11,283 --> 00:49:12,409 Don't hurt me! 277 00:49:26,840 --> 00:49:27,632 No. 278 00:49:35,515 --> 00:49:36,892 Mom, Mom help me. 279 00:49:43,064 --> 00:49:43,857 Stop. 280 00:51:41,308 --> 00:51:42,100 - No, no. 281 00:51:46,730 --> 00:51:49,024 Oh. 282 00:51:56,114 --> 00:51:56,906 Beth. 283 00:51:58,575 --> 00:51:59,743 - Mommy? 284 00:51:59,951 --> 00:52:01,411 - [Hilary] Oh Beth. 285 00:52:19,554 --> 00:52:22,932 Oh Beth, no, no. 286 00:52:28,146 --> 00:52:28,938 Oh God. 287 00:52:42,035 --> 00:52:43,828 - I thought I'd come back for that cup of coffee. 288 00:52:44,037 --> 00:52:45,497 - Oh please help me, you've gotta help me. 289 00:52:45,705 --> 00:52:47,791 This maniac just killed my daughter. 290 00:52:47,999 --> 00:52:48,625 Please help me. 291 00:52:48,833 --> 00:52:51,044 - Okay, okay, calm down. 292 00:52:51,252 --> 00:52:52,087 - That's right, you kill him. 293 00:52:52,295 --> 00:52:53,421 You just kill that son of a bitch. 294 00:52:53,630 --> 00:52:55,215 - Hey, hey, take it easy. 295 00:52:55,423 --> 00:52:57,384 - Just promise me, promise me that you'll kill him. 296 00:52:57,592 --> 00:52:58,301 - Shut up. 297 00:53:00,845 --> 00:53:01,805 - [Hilary] Oh no. 298 00:53:02,013 --> 00:53:05,642 - Just show me where he is, I'll do the rest. 299 00:53:38,091 --> 00:53:38,883 Damn! 300 00:54:34,147 --> 00:54:37,525 Freeze! 301 00:55:16,898 --> 00:55:18,107 Son of a bitch! 302 00:56:05,697 --> 00:56:06,489 Telephone? 303 00:56:08,908 --> 00:56:11,119 Wait, the keys to your car. 304 00:56:57,123 --> 00:56:58,333 Battery's dead. 305 00:57:01,753 --> 00:57:05,214 Okay, we'll go inside and we wait him out. 306 00:57:06,132 --> 00:57:09,177 Morning's soon enough to go for help. 307 00:57:22,690 --> 00:57:24,734 Get the lights out there. 308 00:57:38,998 --> 00:57:40,875 You got a gun in there? 309 00:57:43,544 --> 00:57:45,672 Don't be afraid to use it. 310 00:57:51,177 --> 00:57:53,179 - Don't leave me. 311 00:57:53,388 --> 00:57:54,430 Oh God. 312 00:57:54,639 --> 00:57:58,685 - Lock the doors, you hear, and stay put till I get back. 313 01:00:35,591 --> 01:00:39,011 Oh shit! 314 01:01:15,131 --> 01:01:17,008 All right, chicken man. 315 01:01:18,301 --> 01:01:21,429 Colonel Sanders wants to fry your ass. 316 01:04:13,392 --> 01:04:15,936 Come on, come on, chicken shit. 317 01:04:17,480 --> 01:04:19,357 Buck, buck, buck, buck. 318 01:08:30,691 --> 01:08:31,483 Damn it. 319 01:09:31,126 --> 01:09:31,919 Damn! 19525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.