Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,025 --> 00:00:07,317
Gledali ste...
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,317
Napravio sam posebniju tortu za Isaiju.
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,733
Nadam se da ti ne smeta.
4
00:00:11,817 --> 00:00:13,608
Ti i Eleanor u�inili ste ovu ve�er...
5
00:00:13,692 --> 00:00:15,692
savr�enom.
6
00:00:18,192 --> 00:00:19,858
Otkud on zna za Petera?
7
00:00:19,942 --> 00:00:21,567
Ima veze s onom murjakinjom.
8
00:00:21,650 --> 00:00:23,858
S njom? Mislila sam da si to rije�io.
9
00:00:23,942 --> 00:00:25,942
Ho�u. Prvo njega, onda nju.
10
00:00:26,025 --> 00:00:28,025
Mislim da �titi vampira.
11
00:00:37,317 --> 00:00:39,233
Ostani na mjestu. Okreni se.
12
00:00:39,317 --> 00:00:41,400
U�ini to ili �u ti ubiti oca.
13
00:00:46,067 --> 00:00:47,358
Matthew je mrtav.
14
00:00:47,442 --> 00:00:49,275
Dao je svoj �ivot za nas.
15
00:00:49,358 --> 00:00:51,733
Napravio je to
da bi ti dobio priliku da ozdravi�.
16
00:00:51,817 --> 00:00:53,608
Koncentriraj se
17
00:00:53,692 --> 00:00:56,025
i u�ini to�no �to ka�em.
18
00:00:56,108 --> 00:00:57,358
A Claire Logan?
19
00:00:57,442 --> 00:00:59,733
Upravo samo ubili troje njezinih ljudi.
20
00:00:59,817 --> 00:01:01,817
Morat �emo to zaboraviti za sada.
21
00:01:01,900 --> 00:01:04,483
Ellie i ja moramo odmah oti�i.
22
00:01:04,567 --> 00:01:07,067
Ali ne zauvijek.
-Da.
23
00:01:08,317 --> 00:01:10,317
Zauvijek.
24
00:01:21,150 --> 00:01:23,358
Mislim da ste me tra�ili.
25
00:01:28,400 --> 00:01:30,400
Ja sam Claire.
26
00:01:32,358 --> 00:01:34,358
Mark.
27
00:01:37,192 --> 00:01:39,192
A ti si?
28
00:01:41,442 --> 00:01:43,442
Eleanor.
29
00:01:45,900 --> 00:01:48,900
Posebna si, zar ne?
-�to �eli�?
30
00:01:50,275 --> 00:01:52,400
�elim da do�ete sa mnom.
-Kamo?
31
00:01:52,483 --> 00:01:54,483
K meni.
32
00:01:57,025 --> 00:02:01,400
Ni ja ne vjerujem vama,
ali pretpostavljam da �elimo isto.
33
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
A to je?
34
00:02:06,192 --> 00:02:08,192
Lijek.
35
00:03:07,608 --> 00:03:09,608
Dobrodo�la si.
36
00:04:22,692 --> 00:04:24,817
Peteru, ovo je Eleanor.
37
00:04:25,900 --> 00:04:28,108
Eleanor, ovo je moj brat Peter.
38
00:04:41,483 --> 00:04:44,525
NEKA U�E ONAJ PRAVI
39
00:04:55,608 --> 00:04:57,608
Jesmo li se ve� upoznali?
40
00:04:57,858 --> 00:04:59,858
I ja se to pitam.
41
00:05:02,067 --> 00:05:04,067
Znam da sam te ve� vidjela...
42
00:05:07,775 --> 00:05:09,775
Ellie?
43
00:05:13,733 --> 00:05:15,733
�to je?
44
00:05:18,025 --> 00:05:20,108
Ovo sam ja.
-Molim?
45
00:05:22,275 --> 00:05:24,275
Bili smo partneri.
46
00:05:24,775 --> 00:05:27,983
Srce, o �emu govori�?
47
00:05:28,067 --> 00:05:30,650
Sje�a� se kad ste me ti i mama
odveli na promatranje zvijezda?
48
00:05:31,692 --> 00:05:33,692
Te smo se no�i upoznali.
49
00:05:34,442 --> 00:05:36,442
Kad je to bilo?
50
00:05:36,817 --> 00:05:38,317
Prije deset godina.
51
00:05:38,400 --> 00:05:41,817
Ellie je napadnuta nekoliko danas poslije.
52
00:05:41,900 --> 00:05:43,900
I ja sam.
53
00:05:44,025 --> 00:05:46,692
Peteru, sje�a� li se
je li te ve�eri ondje bio jo� netko?
54
00:05:47,608 --> 00:05:50,108
Mo�da netko tko se pona�ao �udno?
55
00:05:50,775 --> 00:05:52,192
Da, jedan �ovjek.
56
00:05:52,608 --> 00:05:54,608
Molim?
-Sje�a� se?
57
00:05:54,650 --> 00:05:56,650
Pri�ao nam je, rekao je da je volonter.
58
00:05:56,733 --> 00:05:57,900
Pitao je gdje �ivimo.
59
00:05:57,983 --> 00:05:58,858
Molim?
60
00:05:58,942 --> 00:06:00,983
Rekao je da skuplja adrese za bilten.
61
00:06:01,067 --> 00:06:04,233
Ellie je ugrizena pred na�om ku�om.
62
00:06:04,317 --> 00:06:06,317
To je bio...
63
00:06:06,567 --> 00:06:08,567
Ako...
64
00:06:08,733 --> 00:06:10,942
Ako je Eleanor i Petera
zarazio isti doma�in,
65
00:06:11,025 --> 00:06:13,192
zna�i da nose isti soj
66
00:06:13,275 --> 00:06:15,608
i da �u ga mo�da napokon
uspjeti izlije�iti.
67
00:06:18,775 --> 00:06:20,775
Ali...
68
00:06:22,400 --> 00:06:24,400
Morat �u potvrditi da se podudaraju.
69
00:06:25,108 --> 00:06:27,108
Kako?
70
00:06:27,608 --> 00:06:29,442
Trebam uzorak va�eg virusa.
71
00:06:29,525 --> 00:06:31,567
Ne. Ne�e� dirnuti moju k�er.
72
00:06:31,650 --> 00:06:32,942
Onda...
73
00:06:33,567 --> 00:06:35,192
�e mi biti te�ko pomo�i joj.
74
00:06:35,275 --> 00:06:36,942
Tata, zbog ovoga smo do�li.
75
00:06:37,025 --> 00:06:39,692
Ako treba� njezinu krv, ja �u je izvaditi.
76
00:06:39,775 --> 00:06:41,983
Voljela bih da je tako jednostavno,
77
00:06:42,775 --> 00:06:45,067
ali virus je smje�ten u mozgu.
78
00:06:46,233 --> 00:06:48,567
Pretpostavljam da ne �eli�
da joj bu�im lubanju.
79
00:06:48,650 --> 00:06:50,650
Dobro pretpostavlja�.
80
00:06:50,733 --> 00:06:53,192
Virusa ima na samo jo� jednom mjestu.
81
00:06:54,067 --> 00:06:56,067
U mojem ugrizu.
82
00:06:56,775 --> 00:06:58,983
Konkretno, u tvojim slinovnicama...
83
00:07:00,400 --> 00:07:02,400
Ali impresivno.
84
00:07:05,900 --> 00:07:07,900
Ovuda, molim.
85
00:07:37,608 --> 00:07:39,608
Isaiah?
86
00:07:42,233 --> 00:07:44,233
Isaiah.
-�to je?
87
00:07:47,733 --> 00:07:49,733
Ja...
88
00:07:50,525 --> 00:07:54,817
Razgovarala sam s g. Markom.
Znam da su oti�li.
89
00:07:56,275 --> 00:07:58,608
Rekao je
da �e se Eleanor oprostiti od tebe.
90
00:07:58,692 --> 00:08:00,692
Je li do�la?
91
00:08:03,733 --> 00:08:05,733
Nije dobro pro�lo?
92
00:08:15,233 --> 00:08:17,983
U redu je ako si uzrujan.
-Nisam.
93
00:08:21,025 --> 00:08:23,025
Ja jesam.
94
00:08:26,358 --> 00:08:28,858
Ono �to ti i Eleanor
imate zbilja je posebno.
95
00:08:29,858 --> 00:08:32,567
Ne mora stati samo zato �to se odselila.
96
00:08:32,650 --> 00:08:36,483
Mo�ete si slati poruke
i vidjeti se preko FaceTimea svaki dan...
97
00:08:36,567 --> 00:08:38,275
Ne mo�emo.
-Naravno da mo�ete.
98
00:08:38,358 --> 00:08:40,650
Ne, nikad vi�e ne�u razgovarati s njom!
99
00:08:40,733 --> 00:08:42,733
Molim? To nema...
-Ne.
100
00:08:45,858 --> 00:08:49,275
U redu je.
101
00:08:54,442 --> 00:08:56,775
Budi jako mirna.
102
00:09:08,567 --> 00:09:11,650
To je to?
-To je to.
103
00:09:13,108 --> 00:09:14,775
Jedva sam osjetila.
104
00:09:14,858 --> 00:09:16,858
Moja sestra zna �to radi.
105
00:09:19,858 --> 00:09:23,692
�to sada?
-Sad �u sekvencirati njezin virus.
106
00:09:24,358 --> 00:09:25,400
Koliko �e ti trebati?
107
00:09:25,483 --> 00:09:29,192
To je jednostavna analiza.
Samo nekoliko sati.
108
00:09:32,150 --> 00:09:34,150
Nekoliko sati.
109
00:09:35,025 --> 00:09:37,025
Da.
110
00:09:37,858 --> 00:09:39,317
�to je?
111
00:09:39,400 --> 00:09:42,733
Ja tra�im odgovore deset godina.
112
00:09:45,692 --> 00:09:49,025
Pristupio sam ovome pogre�no.
113
00:09:54,775 --> 00:09:56,025
Kako misli�?
114
00:09:56,108 --> 00:09:59,317
Cijelo vrijeme tra�im �udovi�te
koje je ugrizlo Ellie.
115
00:09:59,400 --> 00:10:01,817
Misle�i da �e me dovesti do lijeka.
116
00:10:02,983 --> 00:10:05,608
Nisam imao pojma �to radim.
117
00:10:05,692 --> 00:10:09,900
Pronalazak doma�ina
bio bi iznimno koristan.
118
00:10:10,900 --> 00:10:13,608
A potraga za njim dovela vas je do mene.
119
00:10:20,733 --> 00:10:24,067
�to je?
-I mi smo se ve� upoznali.
120
00:10:26,358 --> 00:10:27,275
Molim?
121
00:10:27,358 --> 00:10:30,192
Nakon �to je Ellie ugrizena,
pokucao sam ti na vrata.
122
00:10:30,275 --> 00:10:32,275
Ne sje�a� se?
123
00:10:33,775 --> 00:10:35,775
Rekla si mi da ti je brat mrtav.
124
00:10:37,275 --> 00:10:39,275
Mislila sam jest.
125
00:10:39,650 --> 00:10:42,442
Otac mi je rekao istinu tek na samrti.
126
00:10:42,525 --> 00:10:47,192
Mo�da je to u�inio da te za�titi.
127
00:10:50,692 --> 00:10:52,692
�to je?
128
00:10:55,817 --> 00:10:57,817
Brinem se...
129
00:10:58,442 --> 00:11:02,400
o Peteru tek nekoliko mjeseci i...
130
00:11:04,900 --> 00:11:06,900
to me je gotovo slomilo.
131
00:11:09,150 --> 00:11:11,733
Ti to radi� deset godina.
132
00:11:14,900 --> 00:11:16,900
Mogu li te ne�to pitati?
133
00:11:19,733 --> 00:11:21,733
Kako vas nisu ulovili?
134
00:11:23,317 --> 00:11:25,942
Vidjela sam kakav kaos ostavlja.
135
00:11:28,192 --> 00:11:30,192
To nije...
136
00:11:31,067 --> 00:11:34,275
Nije... Nikad
137
00:11:34,358 --> 00:11:36,358
prije to nije napravila.
138
00:11:37,025 --> 00:11:39,067
Kako...
139
00:11:46,900 --> 00:11:48,900
Ubija� za nju.
140
00:11:59,067 --> 00:12:02,733
Ima� li pomo�?
-Ne.
141
00:12:04,525 --> 00:12:06,525
Ti?
142
00:12:07,067 --> 00:12:09,067
Imala sam.
143
00:12:09,608 --> 00:12:11,608
�to se dogodilo?
144
00:12:12,692 --> 00:12:14,692
Ustrijelio si ga.
145
00:12:18,025 --> 00:12:20,900
Ku�a ti je golema.
-Je li?
146
00:12:21,900 --> 00:12:25,108
Odrastao sam ovdje,
pa meni ne izgleda tako veliko.
147
00:12:25,192 --> 00:12:29,108
Za dvoje ljudi?
-Nekad nas je bilo troje.
148
00:12:30,900 --> 00:12:34,400
Bio je i moj tata, ali je umro.
-�ao mi je.
149
00:12:35,192 --> 00:12:36,567
Meni nije.
150
00:12:36,650 --> 00:12:39,192
Oduvijek sam bli�i s Claire.
151
00:12:39,275 --> 00:12:40,483
�ini se jako pametna.
152
00:12:40,567 --> 00:12:42,942
Da, genijalka je. Doslovno.
153
00:12:43,025 --> 00:12:46,650
Dobila je stipendiju
koja se zove Nagrada za genijalce.
154
00:12:46,733 --> 00:12:49,108
Dobila je MacArthurovu stipendiju?
-Da.
155
00:12:49,192 --> 00:12:51,192
Ja sam najvi�e napredovao
u svom nogometnom timu.
156
00:12:51,233 --> 00:12:53,275
Do�e na isto.
157
00:12:55,442 --> 00:12:57,317
I ja sam nekad igrala nogomet.
158
00:12:57,400 --> 00:12:58,525
Nije za tebe?
159
00:12:59,192 --> 00:13:01,192
Bila sam prespora.
160
00:13:01,817 --> 00:13:03,817
Sumnjam da ti je sad to problem.
161
00:13:05,317 --> 00:13:07,400
Ovo sam ti htio pokazati.
162
00:13:15,025 --> 00:13:17,567
Svi�a ti se?
-Lijepo je.
163
00:13:18,692 --> 00:13:20,400
Na kraju hodnika je dizalo
164
00:13:20,483 --> 00:13:21,442
koje ide do podruma,
165
00:13:21,525 --> 00:13:23,525
pa se ne mora� brinuti zbog sunca.
166
00:13:24,317 --> 00:13:27,608
Ne shva�am. Ovdje spava�
kad ti tvoja soba dosadi?
167
00:13:27,692 --> 00:13:29,067
Ne.
168
00:13:29,150 --> 00:13:31,150
Ova �e biti tvoja.
169
00:13:33,858 --> 00:13:36,692
Predla�em da ti i Eleanor
�ivite sa mnom i Peterom
170
00:13:36,775 --> 00:13:38,775
dok oboje ne bude izlije�eni.
171
00:13:38,817 --> 00:13:41,025
Trebat �u je za istra�ivanje,
172
00:13:41,108 --> 00:13:43,567
a tebe...
173
00:13:44,692 --> 00:13:46,358
Za?
174
00:13:46,442 --> 00:13:48,442
�ovjek kojeg si ubio...
175
00:13:49,692 --> 00:13:52,733
Zvao je Matthew.
176
00:13:52,817 --> 00:13:55,108
Peter i ja ovisili smo o njemu,
177
00:13:56,275 --> 00:13:59,233
pa mora� preuzeti njegove odgovornosti.
178
00:14:02,900 --> 00:14:04,067
Koje su to?
179
00:14:04,150 --> 00:14:06,275
Za po�etak, hranjenje mog brata,
180
00:14:06,358 --> 00:14:08,358
�to ti ne bi trebalo biti problem.
181
00:14:13,192 --> 00:14:14,525
Koliko dugo?
182
00:14:14,608 --> 00:14:16,608
�to?
-Dok ne budu izlije�eni?
183
00:14:17,733 --> 00:14:19,733
�eli� datum?
184
00:14:20,733 --> 00:14:21,900
Nemam pojma,
185
00:14:22,733 --> 00:14:26,067
ali ako se zbilja podudaraju,
rije� je o mjesecima, ne godinama.
186
00:14:31,275 --> 00:14:33,775
Mo�da nije sigurno
187
00:14:33,858 --> 00:14:36,358
da Ellie i ja dugo budemo na istom mjestu.
188
00:14:36,442 --> 00:14:38,525
Sigurno nije.
189
00:14:39,733 --> 00:14:42,067
Ju�er mi je na vrata
pokucala inspektorica.
190
00:14:44,567 --> 00:14:46,983
Na temelju tvoje reakcije
pretpostavljam da zna� tko je.
191
00:14:49,233 --> 00:14:52,567
Matthew je mislio
da ste ti i ta �ena povezani.
192
00:14:56,733 --> 00:14:58,733
Je li ti prijateljica?
193
00:15:03,400 --> 00:15:06,567
�ao mi je.
-Za�to?
194
00:15:06,650 --> 00:15:07,900
Ve� je po�ela povezivati.
195
00:15:07,983 --> 00:15:10,108
Ne�e joj dugo trebati da sve shvati.
196
00:15:10,192 --> 00:15:13,400
Ne...
-Iz zatvora ne mogu pomo�i Eleanor.
197
00:15:13,483 --> 00:15:14,900
Ne.
-Upravo si rekao
198
00:15:14,983 --> 00:15:18,567
da si ubio vi�e od sto...
-Nije me briga. Nju ne�u.
199
00:15:18,650 --> 00:15:21,067
Ili smo u ovome skupa ili nismo.
200
00:15:21,150 --> 00:15:22,358
Odgovor je ne.
201
00:15:22,442 --> 00:15:24,942
Je li �ivot te �ene
vredniji od �ivota tvoje k�eri?
202
00:15:28,692 --> 00:15:30,692
Ubij je ve�eras
203
00:15:31,233 --> 00:15:33,608
ili se pozdravi s nadom u izlje�enje.
204
00:15:38,525 --> 00:15:42,733
Slu�aj, ne znam �to je
Eleanor rekla Isaiji,
205
00:15:42,817 --> 00:15:44,192
ali dobio je dojam
206
00:15:44,275 --> 00:15:46,567
da vi�e nikad ne smije razgovarati s njom.
207
00:15:46,650 --> 00:15:49,608
Mislim da ti ne moram to govoriti,
208
00:15:49,692 --> 00:15:52,108
ali nakon onoga s tatom, ne treba mu
209
00:15:52,192 --> 00:15:55,817
da jo� netko koga voli
nestane s lice Zemlje.
210
00:15:55,900 --> 00:15:59,525
Nazovi me �im dobije� ovu poruku.
211
00:16:07,817 --> 00:16:08,775
Halo?
212
00:16:08,858 --> 00:16:10,525
�elite na izlet?
213
00:16:10,608 --> 00:16:12,025
Molim?
214
00:16:12,108 --> 00:16:13,983
Listala sam dosjee
215
00:16:14,067 --> 00:16:18,192
i bez uvrede kanadskoj policiji,
216
00:16:18,275 --> 00:16:21,650
htjela bih neke svjedoke
intervjuirati osobno.
217
00:16:21,733 --> 00:16:23,858
Kre�em prema aerodromu. Idete?
218
00:16:23,942 --> 00:16:25,442
Ne mogu ve�eras.
219
00:16:25,525 --> 00:16:28,942
Sigurno? Montreal u o�ujku
je kao Pariz u lipnju.
220
00:16:29,025 --> 00:16:31,192
Nije dobar trenutak.
221
00:16:31,275 --> 00:16:35,025
Imate problema s de�kom?
Ili s onim koji vam nije de�ko?
222
00:16:35,650 --> 00:16:39,400
Slobodno mi recite da ne guram nos,
223
00:16:39,483 --> 00:16:42,692
ali imam prijateljicu
koja svakom tipu koji je zavla�i
224
00:16:42,775 --> 00:16:45,317
na adresu po�alje nekoliko �erifa.
225
00:16:45,400 --> 00:16:48,317
Da bih to u�inila,
morala bih znati kamo je oti�ao.
226
00:16:48,400 --> 00:16:50,608
Trebalo bi ga biti lako prona�i.
227
00:16:50,692 --> 00:16:52,692
Ima mobitel, zar ne?
228
00:16:52,942 --> 00:16:55,275
Ne�u mu slati �erife na adresu.
229
00:16:55,358 --> 00:16:58,400
Ali sigurno �elite znati gdje je.
230
00:16:58,483 --> 00:17:01,400
U na�em se poslu
moramo brinuti jedni za druge.
231
00:17:01,483 --> 00:17:03,358
Ako ga potra�im ja,
232
00:17:03,442 --> 00:17:06,483
nema �anse da to pove�e s vama.
233
00:17:10,942 --> 00:17:12,942
Imate kemijsku?
234
00:17:17,942 --> 00:17:20,108
Srce?
-Tu sam.
235
00:17:23,400 --> 00:17:25,858
Bok.
-Bok.
236
00:17:30,108 --> 00:17:31,858
Ponijela si ih sa sobom?
237
00:17:31,942 --> 00:17:33,817
Rekao si odlazimo zauvijek,
238
00:17:33,900 --> 00:17:35,900
a uvijek ih nosim kad se selimo.
239
00:17:41,442 --> 00:17:44,025
Ne znam, htjela sam provjeriti
240
00:17:44,108 --> 00:17:46,108
mo�e li ovo mjesto biti dom.
241
00:17:51,733 --> 00:17:53,733
Koja ti je omiljena?
242
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
Vjerojatno ova.
243
00:18:08,567 --> 00:18:10,567
Bila bi ponosna na tebe, tata.
244
00:18:15,525 --> 00:18:17,900
Nisi izgubio vjeru da �emo na�i lijek.
245
00:18:17,983 --> 00:18:19,983
�ak i kad ja jesam.
246
00:18:22,025 --> 00:18:22,942
Srce...
-Hvala ti.
247
00:18:23,025 --> 00:18:24,275
Ellie...
-I znam
248
00:18:24,358 --> 00:18:26,900
da nije sigurno, ali...
249
00:18:28,775 --> 00:18:30,775
moglo bi se dogoditi.
250
00:18:33,192 --> 00:18:36,275
Tata, mo�da zbilja...
251
00:18:36,358 --> 00:18:38,358
Jesi dobro?
252
00:18:39,650 --> 00:18:41,400
Sigurno?
253
00:18:41,483 --> 00:18:43,192
Tata, �to je bilo?
254
00:18:43,275 --> 00:18:45,275
Ni�ta.
255
00:18:46,900 --> 00:18:49,650
Ako ostajemo,
256
00:18:49,733 --> 00:18:52,483
idem po na�e stvari.
257
00:18:53,733 --> 00:18:56,233
Da do�em s tobom?
-Ne.
258
00:18:57,817 --> 00:18:59,817
Brzo �u.
259
00:19:01,108 --> 00:19:03,108
Ali dok me ne bude,
260
00:19:04,733 --> 00:19:07,900
ne pu�taj tu �enu blizu sebi.
261
00:19:07,983 --> 00:19:10,358
Tata...
-Ne. Obe�aj mi.
262
00:19:13,192 --> 00:19:15,942
Obe�avam.
-Dobro.
263
00:19:25,525 --> 00:19:27,525
Je li Eleanor...
-Gore je s tatom.
264
00:19:28,775 --> 00:19:30,483
�to je rekao?
265
00:19:30,567 --> 00:19:32,817
Razmi�lja, ali pristat �e.
266
00:19:34,608 --> 00:19:36,608
Za�to?
267
00:19:37,608 --> 00:19:39,608
Jer je voli.
268
00:19:52,942 --> 00:19:54,942
Premi�lja� se.
269
00:19:56,025 --> 00:19:58,025
Ne.
270
00:20:06,192 --> 00:20:08,358
U redu je.
-Samo...
271
00:20:11,442 --> 00:20:13,233
Mora li biti kao s Chrisom?
272
00:20:13,317 --> 00:20:14,525
Naravno da ne.
273
00:20:14,608 --> 00:20:17,483
To je bilo...
-Peter.
274
00:20:17,567 --> 00:20:19,858
Ako ju je zbilja u isto vrijeme kao tebe
275
00:20:19,942 --> 00:20:21,942
zarazio isti doma�in,
276
00:20:22,275 --> 00:20:25,817
tisu�u je puta vrednija od Chrisa.
277
00:20:25,900 --> 00:20:29,192
�to god po�elim dati tebi,
prvo mogu testirati na njoj.
278
00:20:29,275 --> 00:20:32,067
Bilo koji zahvat, preriskantnu biopsiju.
279
00:20:32,150 --> 00:20:35,150
Govori� da je pokusni kuni�.
-Govorim da je ona ti.
280
00:20:38,233 --> 00:20:40,483
Nikad vi�e ne�emo dobiti ovakvu priliku.
281
00:20:42,233 --> 00:20:44,233
Shva�a�?
282
00:20:45,775 --> 00:20:47,775
Ho�e li patiti?
283
00:20:49,983 --> 00:20:51,983
Ne znam.
284
00:20:57,567 --> 00:20:59,567
Ali ja �u...
285
00:20:59,858 --> 00:21:02,775
Dat �u sve od sebe da to minimaliziram.
286
00:21:02,858 --> 00:21:05,025
Kad rije�i na� problem s policijom,
287
00:21:05,108 --> 00:21:07,108
imat �emo vremena napraviti to po�teno
288
00:21:08,233 --> 00:21:09,525
i biti precizni.
289
00:21:09,608 --> 00:21:12,317
Jednom �e shvatiti
da joj ne poku�avamo pomo�i.
290
00:21:12,400 --> 00:21:14,567
Ne zaboravi �to su u�inili Matthewu.
291
00:21:16,650 --> 00:21:19,400
Ljudi koji te vole �rtvovali su sve.
292
00:21:22,733 --> 00:21:24,900
Uskoro �e� se ti morati iskazati.
293
00:21:33,150 --> 00:21:35,150
Da?
294
00:21:36,650 --> 00:21:38,900
Planiram naru�iti pizzu.
295
00:21:38,983 --> 00:21:41,108
Jede mi se havajska.
296
00:21:42,567 --> 00:21:44,567
Hvala, nisam gladan.
297
00:21:59,733 --> 00:22:03,192
Zbilja bih voljela znati
�to ti je Eleanor rekla.
298
00:22:05,608 --> 00:22:07,733
Za�to misli� da vi�e
nikad ne�ete razgovarati.
299
00:22:15,608 --> 00:22:18,442
Ne�to mi ne �eli� re�i, zar ne?
300
00:22:22,650 --> 00:22:26,608
Rekla je da �u biti sigurniji
ako ne budemo razgovarali.
301
00:22:28,983 --> 00:22:30,983
Je li rekla za�to?
302
00:22:36,317 --> 00:22:38,317
Ne.
303
00:22:40,025 --> 00:22:42,025
Isaiah.
304
00:22:42,483 --> 00:22:47,025
Rekao sam joj da mi sigurnost nije va�na,
ali svejedno mi nije rekla.
305
00:23:00,483 --> 00:23:04,400
Mogu ti re�i ne�to �to me sram priznati?
306
00:23:08,817 --> 00:23:10,817
Ponekad
307
00:23:11,775 --> 00:23:14,942
bih voljela da ti srce nije tako veliko.
308
00:23:17,150 --> 00:23:19,150
Jer znam
309
00:23:19,192 --> 00:23:23,233
da te ne bi ovoliko boljelo
kad bi se slomilo.
310
00:23:28,942 --> 00:23:30,942
Ali mora� znati
311
00:23:32,317 --> 00:23:34,317
da ma �to se dogodilo,
312
00:23:35,817 --> 00:23:37,817
jedna osoba
313
00:23:38,317 --> 00:23:41,067
nikad ne�e nestati.
314
00:23:45,608 --> 00:23:49,067
Gurat �u nos kamo ni ne �eli�.
315
00:23:52,775 --> 00:23:54,775
Re�i �u ti kad pizza stigne.
316
00:23:59,775 --> 00:24:02,025
�to ste saznali?
317
00:24:02,108 --> 00:24:03,817
Ba� ih znate izabrati.
318
00:24:03,900 --> 00:24:04,983
Molim?
319
00:24:05,067 --> 00:24:07,275
Niste li rekli da vam je biv�i bio diler?
320
00:24:08,442 --> 00:24:11,358
Nisam sigurna da je ovaj
koji vam nije de�ko
321
00:24:11,442 --> 00:24:14,150
mnogo bolji.
-Za�to?
322
00:24:14,233 --> 00:24:16,025
Za po�etak,
323
00:24:16,108 --> 00:24:18,442
broj koji ste mi dali
od jednokratnog je mobitela.
324
00:24:18,525 --> 00:24:20,525
Molim?
-�to, samo po sebi,
325
00:24:20,608 --> 00:24:22,150
nije problemati�no,
326
00:24:22,233 --> 00:24:26,900
ali �injenica da je isklju�io
lokaciju nije dobar znak.
327
00:24:26,983 --> 00:24:28,817
Naravno, morate biti vje�tiji u skrivanju
328
00:24:28,900 --> 00:24:30,567
da biste se sakrili od mene.
329
00:24:30,650 --> 00:24:34,983
Mobitel mu se zadnji put spojio na
repetitor na Long Islandu prije 20 minuta.
330
00:24:35,067 --> 00:24:36,983
Na Long Islandu je?
331
00:24:37,067 --> 00:24:39,900
U ku�i na ime Claire Logan.
332
00:24:39,983 --> 00:24:43,608
Nije li to �ena
koja vas je optu�ila da je gnjavite?
333
00:24:43,692 --> 00:24:47,900
Jednom �ete mi re�i
kako je sve ovo povezano.
334
00:24:47,983 --> 00:24:50,817
�im ja saznam, znat �ete i vi.
335
00:24:51,942 --> 00:24:53,942
Dr�im vas za rije�.
336
00:24:55,608 --> 00:24:57,275
Odlazim u Kanadu.
337
00:24:57,358 --> 00:24:59,400
Da vas nazovem ako i�ta saznam?
338
00:24:59,483 --> 00:25:00,608
Molim vas.
339
00:25:00,692 --> 00:25:02,692
�uvajte se.
340
00:25:50,358 --> 00:25:52,358
Hej.
341
00:25:54,483 --> 00:25:56,483
Trebam uslugu.
342
00:25:58,650 --> 00:26:03,108
Znam da mi Bog ne�e oprostiti
ono �to �u napraviti,
343
00:26:04,483 --> 00:26:06,900
ali ne tra�im Bo�ju pomo�,
344
00:26:06,983 --> 00:26:08,983
nego tvoju.
345
00:26:09,608 --> 00:26:11,608
Molim te, Liz...
346
00:26:12,567 --> 00:26:14,567
daj mi snage
347
00:26:15,192 --> 00:26:17,192
da ovo u�inim.
348
00:26:39,442 --> 00:26:41,942
Mo�e� mi re�i za�to se nalazimo ovdje?
349
00:26:43,442 --> 00:26:45,733
Htio sam da oboje to �ujete od mene.
350
00:26:46,858 --> 00:26:48,858
�to?
351
00:26:51,233 --> 00:26:54,650
Da se niste uzalud odrekli �ivota.
352
00:26:56,608 --> 00:26:57,775
Prona�ao sam je, Zeke.
353
00:26:58,483 --> 00:27:01,150
Koga?
-�enu koja je na �elu.
354
00:27:02,983 --> 00:27:05,817
Postoji. Sve postoji.
355
00:27:07,025 --> 00:27:10,525
I Ellie bi napokon mogla biti izlije�ena.
356
00:27:16,983 --> 00:27:18,983
Da?
357
00:27:20,483 --> 00:27:23,733
Za�to ne izgleda� sretno?
-Sretan sam.
358
00:27:23,817 --> 00:27:25,025
Izgleda� kao da �e� povratiti.
359
00:27:25,108 --> 00:27:27,608
Kad Ellie ozdravi,
360
00:27:29,525 --> 00:27:32,150
trebat �e nekoga da se brine o njoj.
361
00:27:32,233 --> 00:27:33,483
Ima nekoga.
362
00:27:33,567 --> 00:27:37,108
Nakon �to ozdravi, predat �u se policiji.
363
00:27:38,733 --> 00:27:41,525
Moji zlo�ini ne�e nestati
samo zato �to je ozdravila
364
00:27:41,608 --> 00:27:43,608
i...
365
00:27:45,775 --> 00:27:47,942
Trebam platiti za ono �to sam u�inio.
366
00:27:49,483 --> 00:27:53,067
Postoji granica...
367
00:27:57,692 --> 00:27:59,692
koju kad prije�e�...
368
00:28:04,692 --> 00:28:06,692
vi�e nema povratka.
369
00:28:38,608 --> 00:28:40,608
Bila sam usred igre.
370
00:28:44,025 --> 00:28:47,150
�alim se. Mrzim �ah.
371
00:28:47,233 --> 00:28:48,983
Za�to?
372
00:28:49,067 --> 00:28:52,025
Cilj je za�tititi kralja, ali...
373
00:28:52,108 --> 00:28:54,108
kraljice obavljaju sav posao.
374
00:28:57,692 --> 00:29:00,108
Ovo je va�a soba?
-Ne.
375
00:29:02,150 --> 00:29:04,150
Bila je tatina.
376
00:29:05,067 --> 00:29:07,150
Tvoj je tata imao mnogo knjiga.
377
00:29:09,067 --> 00:29:11,817
Mislim da je �ak pro�itao nekoliko njih.
378
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
Voli� �itati?
379
00:29:19,942 --> 00:29:21,400
Vidim da si znati�eljna.
380
00:29:21,483 --> 00:29:23,942
To je najva�nija kvaliteta znanstvenice.
381
00:29:26,067 --> 00:29:27,692
Peter je rekao da ste dobili MacArthurovu.
382
00:29:27,775 --> 00:29:30,358
Impresionirana sam �to zna� �to je to.
383
00:29:32,525 --> 00:29:34,150
Ne pitaj ga za �to.
384
00:29:34,233 --> 00:29:37,942
Jednom sam mu poku�ala objasniti
i postalo mu je dosadno.
385
00:29:38,817 --> 00:29:40,817
Meni nije.
386
00:29:45,608 --> 00:29:47,983
�eli� mi pomo�i s poslom?
387
00:29:54,650 --> 00:29:57,317
Trebala bih pri�ekati da se tata vrati.
388
00:30:01,900 --> 00:30:03,900
Kad se vrati,
389
00:30:04,483 --> 00:30:07,317
podsjeti me da ti poka�em
svoj omiljeni dio labosa.
390
00:30:09,608 --> 00:30:11,608
Postoji dio labosa koji nisam vidjela?
391
00:30:19,775 --> 00:30:21,067
Kvragu.
392
00:30:21,150 --> 00:30:23,650
Kad sam pristao na uslugu,
nisam znao da �e� mi platiti.
393
00:30:23,733 --> 00:30:25,650
Mislila sam da si iz pizzerije.
-Molim?
394
00:30:25,733 --> 00:30:28,108
Naru�ila sam havajsku, ako �eli�.
395
00:30:28,192 --> 00:30:30,192
Ni ne �ali se.
396
00:30:30,858 --> 00:30:32,858
Evo predmeta.
397
00:30:34,192 --> 00:30:36,442
Re�i �e� mi za�to uzimam otiske s njega?
398
00:30:36,525 --> 00:30:38,233
Nisam sigurna,
399
00:30:38,317 --> 00:30:40,192
ali mora� mi usporediti
s nerije�enim slu�ajevima
400
00:30:40,275 --> 00:30:41,233
vezanima za drogu.
401
00:30:41,817 --> 00:30:42,692
Za�to?
402
00:30:43,733 --> 00:30:44,775
Imam osje�aj.
403
00:30:44,858 --> 00:30:48,025
Oprosti. Znam da sam rekla
da te ne�u uvla�iti u ovo...
404
00:30:48,108 --> 00:30:52,108
Dugujem ti jer si mi spasila �ivot.
405
00:30:53,858 --> 00:30:55,025
Hvala.
406
00:30:55,108 --> 00:30:56,775
U�ivaj u pizzi.
407
00:30:56,858 --> 00:30:58,858
Odjebi.
408
00:31:07,358 --> 00:31:09,983
I ja sam prvi put bila osupnuta.
409
00:31:16,525 --> 00:31:18,525
Za�to ti je ova soba omiljena?
410
00:31:24,192 --> 00:31:26,192
Zbog nje.
411
00:31:31,900 --> 00:31:34,983
Sve �impanze imaju
isti virus kao ti i Peter,
412
00:31:35,067 --> 00:31:37,067
ali...
413
00:31:37,858 --> 00:31:39,858
Daisy je druga�ija.
414
00:31:41,192 --> 00:31:43,192
Ona je �udo.
415
00:31:52,650 --> 00:31:54,650
Za�to?
416
00:31:55,108 --> 00:31:57,692
Dala sam joj inhibitor.
417
00:31:59,108 --> 00:32:01,108
Sad mo�e stariti.
418
00:32:05,442 --> 00:32:08,983
Naravno, Peter mi se smijao
�to sam izlije�ila jedinu dobru nuspojavu.
419
00:32:09,067 --> 00:32:11,067
Ja uop�e ne mislim da je dobra.
420
00:32:20,358 --> 00:32:22,525
Moj je najbolji prijatelj slavio ro�endan.
421
00:32:23,733 --> 00:32:25,942
To je bio najbolji dan ikad.
422
00:32:27,817 --> 00:32:29,900
Na kraju sam bila tu�na.
423
00:32:31,983 --> 00:32:33,983
Ima smisla.
424
00:32:34,942 --> 00:32:36,942
Ima?
425
00:32:37,192 --> 00:32:39,192
Naravno.
426
00:32:39,442 --> 00:32:42,275
�ivot je poseban jer ne traje dovijeka.
427
00:32:50,150 --> 00:32:53,817
Injekcija koju ste dali Daisy...
428
00:32:55,942 --> 00:32:58,150
Je li sigurna i za ljude?
429
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
Koji...
430
00:35:55,233 --> 00:35:56,942
Halo?
431
00:35:57,025 --> 00:35:59,025
Bok.
432
00:36:00,108 --> 00:36:03,733
Oprosti. Znam da nije u redu da zovem,
a rekla sam da ne mo�emo razgovarati.
433
00:36:05,275 --> 00:36:07,275
U redu je.
434
00:36:08,483 --> 00:36:10,483
Jesi li dobro?
435
00:36:11,483 --> 00:36:13,483
Da.
436
00:36:15,025 --> 00:36:17,025
Da.
437
00:36:18,817 --> 00:36:21,942
Mo�da me izlije�e.
438
00:36:23,233 --> 00:36:24,150
Molim?
439
00:36:24,233 --> 00:36:26,775
Ne�e se dogoditi odmah, ali...
440
00:36:28,983 --> 00:36:30,983
Ako se dogodi...
441
00:36:31,733 --> 00:36:36,192
Ho�e� li i dalje htjeti
biti moj prijatelj?
442
00:36:38,775 --> 00:36:41,025
Jesi li tu?
-Da.
443
00:36:45,900 --> 00:36:48,650
Da, tu si ili da, i dalje �e� mi biti...
444
00:36:48,733 --> 00:36:50,817
Oboje.
445
00:36:50,900 --> 00:36:53,150
Sigurno?
-Da.
446
00:36:54,525 --> 00:36:56,192
Jer bi mo�da moglo pro�i dosta...
447
00:36:56,233 --> 00:36:57,692
Nije me briga.
448
00:36:57,775 --> 00:36:59,608
Znam da se brine�
449
00:36:59,692 --> 00:37:01,192
da �u ja imati 10, a ti 12,
450
00:37:01,275 --> 00:37:02,608
ali...
-Zapravo,
451
00:37:02,692 --> 00:37:05,025
vi�e me to i ne brine.
452
00:37:05,108 --> 00:37:07,108
�to?
-Eleanor,
453
00:37:07,775 --> 00:37:08,775
spremni smo.
454
00:37:08,858 --> 00:37:10,858
Moram i�i.
455
00:37:13,358 --> 00:37:14,442
Eleanor?
456
00:37:15,108 --> 00:37:17,108
Da?
457
00:37:22,233 --> 00:37:24,233
I ti meni nedostaje�.
458
00:37:31,567 --> 00:37:33,483
Znam da izgleda srednjovjekovno,
459
00:37:33,567 --> 00:37:37,067
ali zahvat se mo�e obaviti
samo injekcijom u kralje�nicu.
460
00:37:38,233 --> 00:37:40,275
Jako je va�no da se ne mi�e�.
461
00:37:40,817 --> 00:37:42,150
Ako se prepla�i�, reci
462
00:37:42,233 --> 00:37:44,358
i ja �u pritisnuti ovaj gumb i pustiti te.
463
00:37:51,317 --> 00:37:53,317
Vidi�?
464
00:38:03,608 --> 00:38:05,608
Spremna?
465
00:38:14,525 --> 00:38:16,525
Pizza je stigla.
466
00:38:25,692 --> 00:38:27,692
Bok.
467
00:38:30,567 --> 00:38:32,567
Mislila sam da si oti�ao.
468
00:38:32,650 --> 00:38:34,650
Vratio sam se...
469
00:38:35,483 --> 00:38:37,483
po stvari.
470
00:38:37,900 --> 00:38:38,942
�ao mi je
471
00:38:39,692 --> 00:38:41,692
�to te nisam povratno nazvao.
472
00:38:42,525 --> 00:38:45,858
Htio sam to u�initi u�ivo.
-�to?
473
00:38:48,400 --> 00:38:50,400
Pozdraviti se.
474
00:38:55,608 --> 00:38:57,608
I...
475
00:38:57,733 --> 00:39:01,025
Mogu objasniti za�to moramo oti�i
476
00:39:01,150 --> 00:39:03,483
i za�to je Ellie rekla Isaiji
477
00:39:03,567 --> 00:39:06,650
da vi�e nikad ne mogu razgovarati.
478
00:39:07,942 --> 00:39:09,942
Hajde.
479
00:39:12,858 --> 00:39:15,108
Mo�emo li razgovarati u stanu pored?
480
00:39:16,067 --> 00:39:18,067
Kod mene.
481
00:39:20,192 --> 00:39:22,192
Nije li �udno
482
00:39:22,817 --> 00:39:24,900
da nakon �to su djeca
provela toliko vremena skupa
483
00:39:24,983 --> 00:39:27,775
jo� nisam vidjela gdje �ivite?
484
00:39:28,733 --> 00:39:32,150
Mogu i to objasniti.
485
00:39:33,900 --> 00:39:35,900
Molim te.
486
00:39:41,942 --> 00:39:43,942
Idem po klju�eve.
487
00:40:07,483 --> 00:40:08,525
Idemo.
488
00:40:08,608 --> 00:40:11,858
Mama?
-Vrati se u sobu.
489
00:40:11,942 --> 00:40:14,650
Mislio sam da sam �uo... G. Mark.
490
00:40:17,067 --> 00:40:19,067
�to radite ovdje?
491
00:40:19,567 --> 00:40:21,567
Samo...
492
00:40:26,192 --> 00:40:28,567
G. Mark je do�ao po stvari
493
00:40:28,650 --> 00:40:30,775
i moramo razgovarati nasamo.
494
00:40:30,858 --> 00:40:33,317
Daj da se barem pozdravim.
-Isaiah.
495
00:40:33,400 --> 00:40:36,692
Pozdravio sam se s Eleanor. S njime nisam.
496
00:40:43,442 --> 00:40:45,442
Zbogom, g. Mark.
497
00:40:46,233 --> 00:40:48,733
Recite Eleanor
da �e biti u redu ako se ne izlije�i.
498
00:40:50,108 --> 00:40:52,108
Svi�a mi se ovakva kakva jest.
499
00:41:02,858 --> 00:41:05,275
Odmah se vra�am.
-Dobro.
500
00:41:08,775 --> 00:41:10,775
Spreman?
501
00:41:14,233 --> 00:41:16,233
�ao mi je.
502
00:41:17,442 --> 00:41:19,442
Ne mogu.
503
00:41:26,317 --> 00:41:29,442
Jesi dobro?
-Da. Ti?
504
00:41:29,525 --> 00:41:32,608
Da. Ne�to mi je iskrsnulo na poslu.
505
00:41:32,692 --> 00:41:34,525
Mislila sam to ostaviti za sutra,
506
00:41:34,608 --> 00:41:36,817
ali moram oti�i u ured,
ali samo ako si ti dobro.
507
00:41:36,900 --> 00:41:38,233
Jesam.
508
00:41:38,317 --> 00:41:40,233
Novac za pizzu je na pultu.
Zaklju�aj vrata.
509
00:41:40,317 --> 00:41:41,733
Mama?
-Da?
510
00:41:41,817 --> 00:41:43,817
Hvala �to si ve�eras tako kul.
511
00:41:44,650 --> 00:41:46,650
Vidimo se poslije.
-Vidimo se poslije.
512
00:42:17,567 --> 00:42:19,567
Nagni se naprijed.
513
00:42:30,775 --> 00:42:31,650
Eleanor.
514
00:42:32,525 --> 00:42:35,108
Znam da sam rekla
da mora� biti jako mirna,
515
00:42:36,025 --> 00:42:38,025
ali zbilja, ne mi�i se.
516
00:43:24,358 --> 00:43:26,358
Gotovo je.
517
00:43:26,775 --> 00:43:30,275
U redu je. Di�i. Hajde, Eleanor.
Pogledaj me.
518
00:43:32,025 --> 00:43:34,025
Di�i.
519
00:43:37,150 --> 00:43:39,150
Eto.
520
00:43:39,317 --> 00:43:41,317
Osje�a� li se starije?
521
00:43:46,067 --> 00:43:48,108
Znam da je to te�ko probaviti.
522
00:43:55,108 --> 00:43:57,567
Moram re�i tati za ovo.
523
00:43:57,650 --> 00:43:59,692
Mo�ete me pustiti?
-Malo poslije.
524
00:43:59,775 --> 00:44:02,900
Moram te jo� malo promatrati.
525
00:44:04,442 --> 00:44:07,067
Rekli ste da ste ovo dali Daisy.
-Jesam.
526
00:44:09,900 --> 00:44:11,900
I ti si dobio, zar ne?
527
00:44:15,400 --> 00:44:17,400
Naravno.
528
00:44:44,483 --> 00:44:46,650
Je li obavljeno? Jesi to u�inio?
529
00:44:46,733 --> 00:44:50,067
Za�to nosi� kirur�ki ogrta�?
Gdje mi je k�i?
530
00:44:56,525 --> 00:44:57,775
Da?
531
00:44:57,858 --> 00:45:00,608
Provjerio sam otiske. Stigli su rezultati.
532
00:45:00,692 --> 00:45:01,775
Jako brzo.
533
00:45:01,858 --> 00:45:04,775
Jer si imala pravo. Podudaraju se.
534
00:45:04,858 --> 00:45:07,150
S �ime?
-S otiscima na Frankovu �etonu.
535
00:45:12,858 --> 00:45:14,858
Halo?
536
00:45:15,233 --> 00:45:17,233
Jesi dobro?
537
00:45:17,400 --> 00:45:19,400
Da, samo sam...
538
00:45:21,275 --> 00:45:23,275
Isaijin otac?
539
00:45:25,317 --> 00:45:27,025
Sigurno si dobro?
540
00:45:27,108 --> 00:45:29,108
Naomi, koji se vrag doga�a?
541
00:45:30,317 --> 00:45:32,317
Naomi?
542
00:45:40,817 --> 00:45:41,983
Eleanor?
543
00:45:42,067 --> 00:45:43,275
Ovdje sam.
544
00:45:43,358 --> 00:45:45,525
Nisi to u�inio, zar ne?
545
00:45:45,608 --> 00:45:47,608
Hej.
-�to ste joj u�inili?
546
00:45:47,650 --> 00:45:49,650
Opusti se.
-Srce, jesi dobro?
547
00:45:49,692 --> 00:45:52,275
Odmah je pustite.
-Tvoja k�i ne ide nikamo.
548
00:45:52,358 --> 00:45:54,692
Claire, �to...
-Imao si jedan zadatak.
549
00:45:54,775 --> 00:45:57,442
Claire, �to se doga�a?
-Nije to u�inio. Ne shva�a�?
550
00:45:57,525 --> 00:45:59,358
Sad nemamo vremena. Moramo biti brzi.
551
00:45:59,442 --> 00:46:00,900
Obe�ala si da ne�e biti ovako.
552
00:46:00,983 --> 00:46:03,317
Uzmi daljinski sa stola.
553
00:46:03,400 --> 00:46:05,400
Peter...
-Tata!
554
00:46:06,608 --> 00:46:08,608
Mi�i ruke s mene!
555
00:46:09,525 --> 00:46:11,775
Peter, zna� �to treba� u�initi.
556
00:46:12,525 --> 00:46:13,942
�eli� da gleda kako mu k�i pati?
557
00:46:14,025 --> 00:46:16,025
Peter, molim te, nemoj.
558
00:46:16,733 --> 00:46:17,983
�ao mi je.
559
00:46:18,067 --> 00:46:20,525
Ruke u zrak, odmah!
560
00:46:20,608 --> 00:46:23,275
Naomi, to si ti?
-Eleanor?
561
00:46:23,358 --> 00:46:24,733
Ne pribli�avaj se.
562
00:46:24,817 --> 00:46:26,900
Za�epi. Znam �to si u�inio.
563
00:46:26,983 --> 00:46:28,983
To je bio otac mojeg sina, sme�e jedno.
564
00:46:29,067 --> 00:46:31,067
Tata, o �emu govori?
565
00:46:31,817 --> 00:46:34,650
Peter, sad.
-Ne! Peter!
566
00:46:44,775 --> 00:46:46,775
Ellie!
567
00:46:50,608 --> 00:46:52,608
Tata.
568
00:46:52,942 --> 00:46:54,942
U redu je, bit �e� dobro.
569
00:46:57,192 --> 00:47:00,067
U redu je. Dobro je.
570
00:47:06,108 --> 00:47:08,108
Otvori vrata.
571
00:47:19,983 --> 00:47:20,900
Tata, �to radi�? Hajde.
572
00:47:20,983 --> 00:47:22,525
Moramo je odmah odvesti u bolnicu.
573
00:47:22,608 --> 00:47:26,650
Srce, ne�e pre�ivjeti do bolnice.
574
00:47:31,900 --> 00:47:33,108
Ellie.
575
00:47:33,192 --> 00:47:34,192
Ne.
-Ellie.
576
00:47:34,275 --> 00:47:36,275
Ne mora� gledati.
577
00:47:37,108 --> 00:47:39,108
Eleanor...
578
00:47:39,608 --> 00:47:41,358
Isaiah...
-Dobro je.
579
00:47:41,442 --> 00:47:42,650
Dobro je.
580
00:47:42,733 --> 00:47:44,733
Recite mu...
581
00:47:47,192 --> 00:47:49,983
�ao mi je.
582
00:47:52,650 --> 00:47:54,650
Reci mu sama.
583
00:47:57,317 --> 00:47:59,650
Isaiah ne�e ostati i bez mame.
584
00:48:01,567 --> 00:48:03,567
Ne.
585
00:48:04,817 --> 00:48:06,817
Ne. Eleanor!
586
00:49:12,525 --> 00:49:14,525
Prijevod titlova: Kristina Deskar
587
00:49:17,525 --> 00:49:21,525
Preuzeto sa www.titlovi.com39290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.