All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,025 --> 00:00:07,317 Gledali ste... 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,317 Napravio sam posebniju tortu za Isaiju. 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,733 Nadam se da ti ne smeta. 4 00:00:11,817 --> 00:00:13,608 Ti i Eleanor u�inili ste ovu ve�er... 5 00:00:13,692 --> 00:00:15,692 savr�enom. 6 00:00:18,192 --> 00:00:19,858 Otkud on zna za Petera? 7 00:00:19,942 --> 00:00:21,567 Ima veze s onom murjakinjom. 8 00:00:21,650 --> 00:00:23,858 S njom? Mislila sam da si to rije�io. 9 00:00:23,942 --> 00:00:25,942 Ho�u. Prvo njega, onda nju. 10 00:00:26,025 --> 00:00:28,025 Mislim da �titi vampira. 11 00:00:37,317 --> 00:00:39,233 Ostani na mjestu. Okreni se. 12 00:00:39,317 --> 00:00:41,400 U�ini to ili �u ti ubiti oca. 13 00:00:46,067 --> 00:00:47,358 Matthew je mrtav. 14 00:00:47,442 --> 00:00:49,275 Dao je svoj �ivot za nas. 15 00:00:49,358 --> 00:00:51,733 Napravio je to da bi ti dobio priliku da ozdravi�. 16 00:00:51,817 --> 00:00:53,608 Koncentriraj se 17 00:00:53,692 --> 00:00:56,025 i u�ini to�no �to ka�em. 18 00:00:56,108 --> 00:00:57,358 A Claire Logan? 19 00:00:57,442 --> 00:00:59,733 Upravo samo ubili troje njezinih ljudi. 20 00:00:59,817 --> 00:01:01,817 Morat �emo to zaboraviti za sada. 21 00:01:01,900 --> 00:01:04,483 Ellie i ja moramo odmah oti�i. 22 00:01:04,567 --> 00:01:07,067 Ali ne zauvijek. -Da. 23 00:01:08,317 --> 00:01:10,317 Zauvijek. 24 00:01:21,150 --> 00:01:23,358 Mislim da ste me tra�ili. 25 00:01:28,400 --> 00:01:30,400 Ja sam Claire. 26 00:01:32,358 --> 00:01:34,358 Mark. 27 00:01:37,192 --> 00:01:39,192 A ti si? 28 00:01:41,442 --> 00:01:43,442 Eleanor. 29 00:01:45,900 --> 00:01:48,900 Posebna si, zar ne? -�to �eli�? 30 00:01:50,275 --> 00:01:52,400 �elim da do�ete sa mnom. -Kamo? 31 00:01:52,483 --> 00:01:54,483 K meni. 32 00:01:57,025 --> 00:02:01,400 Ni ja ne vjerujem vama, ali pretpostavljam da �elimo isto. 33 00:02:02,400 --> 00:02:04,400 A to je? 34 00:02:06,192 --> 00:02:08,192 Lijek. 35 00:03:07,608 --> 00:03:09,608 Dobrodo�la si. 36 00:04:22,692 --> 00:04:24,817 Peteru, ovo je Eleanor. 37 00:04:25,900 --> 00:04:28,108 Eleanor, ovo je moj brat Peter. 38 00:04:41,483 --> 00:04:44,525 NEKA U�E ONAJ PRAVI 39 00:04:55,608 --> 00:04:57,608 Jesmo li se ve� upoznali? 40 00:04:57,858 --> 00:04:59,858 I ja se to pitam. 41 00:05:02,067 --> 00:05:04,067 Znam da sam te ve� vidjela... 42 00:05:07,775 --> 00:05:09,775 Ellie? 43 00:05:13,733 --> 00:05:15,733 �to je? 44 00:05:18,025 --> 00:05:20,108 Ovo sam ja. -Molim? 45 00:05:22,275 --> 00:05:24,275 Bili smo partneri. 46 00:05:24,775 --> 00:05:27,983 Srce, o �emu govori�? 47 00:05:28,067 --> 00:05:30,650 Sje�a� se kad ste me ti i mama odveli na promatranje zvijezda? 48 00:05:31,692 --> 00:05:33,692 Te smo se no�i upoznali. 49 00:05:34,442 --> 00:05:36,442 Kad je to bilo? 50 00:05:36,817 --> 00:05:38,317 Prije deset godina. 51 00:05:38,400 --> 00:05:41,817 Ellie je napadnuta nekoliko danas poslije. 52 00:05:41,900 --> 00:05:43,900 I ja sam. 53 00:05:44,025 --> 00:05:46,692 Peteru, sje�a� li se je li te ve�eri ondje bio jo� netko? 54 00:05:47,608 --> 00:05:50,108 Mo�da netko tko se pona�ao �udno? 55 00:05:50,775 --> 00:05:52,192 Da, jedan �ovjek. 56 00:05:52,608 --> 00:05:54,608 Molim? -Sje�a� se? 57 00:05:54,650 --> 00:05:56,650 Pri�ao nam je, rekao je da je volonter. 58 00:05:56,733 --> 00:05:57,900 Pitao je gdje �ivimo. 59 00:05:57,983 --> 00:05:58,858 Molim? 60 00:05:58,942 --> 00:06:00,983 Rekao je da skuplja adrese za bilten. 61 00:06:01,067 --> 00:06:04,233 Ellie je ugrizena pred na�om ku�om. 62 00:06:04,317 --> 00:06:06,317 To je bio... 63 00:06:06,567 --> 00:06:08,567 Ako... 64 00:06:08,733 --> 00:06:10,942 Ako je Eleanor i Petera zarazio isti doma�in, 65 00:06:11,025 --> 00:06:13,192 zna�i da nose isti soj 66 00:06:13,275 --> 00:06:15,608 i da �u ga mo�da napokon uspjeti izlije�iti. 67 00:06:18,775 --> 00:06:20,775 Ali... 68 00:06:22,400 --> 00:06:24,400 Morat �u potvrditi da se podudaraju. 69 00:06:25,108 --> 00:06:27,108 Kako? 70 00:06:27,608 --> 00:06:29,442 Trebam uzorak va�eg virusa. 71 00:06:29,525 --> 00:06:31,567 Ne. Ne�e� dirnuti moju k�er. 72 00:06:31,650 --> 00:06:32,942 Onda... 73 00:06:33,567 --> 00:06:35,192 �e mi biti te�ko pomo�i joj. 74 00:06:35,275 --> 00:06:36,942 Tata, zbog ovoga smo do�li. 75 00:06:37,025 --> 00:06:39,692 Ako treba� njezinu krv, ja �u je izvaditi. 76 00:06:39,775 --> 00:06:41,983 Voljela bih da je tako jednostavno, 77 00:06:42,775 --> 00:06:45,067 ali virus je smje�ten u mozgu. 78 00:06:46,233 --> 00:06:48,567 Pretpostavljam da ne �eli� da joj bu�im lubanju. 79 00:06:48,650 --> 00:06:50,650 Dobro pretpostavlja�. 80 00:06:50,733 --> 00:06:53,192 Virusa ima na samo jo� jednom mjestu. 81 00:06:54,067 --> 00:06:56,067 U mojem ugrizu. 82 00:06:56,775 --> 00:06:58,983 Konkretno, u tvojim slinovnicama... 83 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 Ali impresivno. 84 00:07:05,900 --> 00:07:07,900 Ovuda, molim. 85 00:07:37,608 --> 00:07:39,608 Isaiah? 86 00:07:42,233 --> 00:07:44,233 Isaiah. -�to je? 87 00:07:47,733 --> 00:07:49,733 Ja... 88 00:07:50,525 --> 00:07:54,817 Razgovarala sam s g. Markom. Znam da su oti�li. 89 00:07:56,275 --> 00:07:58,608 Rekao je da �e se Eleanor oprostiti od tebe. 90 00:07:58,692 --> 00:08:00,692 Je li do�la? 91 00:08:03,733 --> 00:08:05,733 Nije dobro pro�lo? 92 00:08:15,233 --> 00:08:17,983 U redu je ako si uzrujan. -Nisam. 93 00:08:21,025 --> 00:08:23,025 Ja jesam. 94 00:08:26,358 --> 00:08:28,858 Ono �to ti i Eleanor imate zbilja je posebno. 95 00:08:29,858 --> 00:08:32,567 Ne mora stati samo zato �to se odselila. 96 00:08:32,650 --> 00:08:36,483 Mo�ete si slati poruke i vidjeti se preko FaceTimea svaki dan... 97 00:08:36,567 --> 00:08:38,275 Ne mo�emo. -Naravno da mo�ete. 98 00:08:38,358 --> 00:08:40,650 Ne, nikad vi�e ne�u razgovarati s njom! 99 00:08:40,733 --> 00:08:42,733 Molim? To nema... -Ne. 100 00:08:45,858 --> 00:08:49,275 U redu je. 101 00:08:54,442 --> 00:08:56,775 Budi jako mirna. 102 00:09:08,567 --> 00:09:11,650 To je to? -To je to. 103 00:09:13,108 --> 00:09:14,775 Jedva sam osjetila. 104 00:09:14,858 --> 00:09:16,858 Moja sestra zna �to radi. 105 00:09:19,858 --> 00:09:23,692 �to sada? -Sad �u sekvencirati njezin virus. 106 00:09:24,358 --> 00:09:25,400 Koliko �e ti trebati? 107 00:09:25,483 --> 00:09:29,192 To je jednostavna analiza. Samo nekoliko sati. 108 00:09:32,150 --> 00:09:34,150 Nekoliko sati. 109 00:09:35,025 --> 00:09:37,025 Da. 110 00:09:37,858 --> 00:09:39,317 �to je? 111 00:09:39,400 --> 00:09:42,733 Ja tra�im odgovore deset godina. 112 00:09:45,692 --> 00:09:49,025 Pristupio sam ovome pogre�no. 113 00:09:54,775 --> 00:09:56,025 Kako misli�? 114 00:09:56,108 --> 00:09:59,317 Cijelo vrijeme tra�im �udovi�te koje je ugrizlo Ellie. 115 00:09:59,400 --> 00:10:01,817 Misle�i da �e me dovesti do lijeka. 116 00:10:02,983 --> 00:10:05,608 Nisam imao pojma �to radim. 117 00:10:05,692 --> 00:10:09,900 Pronalazak doma�ina bio bi iznimno koristan. 118 00:10:10,900 --> 00:10:13,608 A potraga za njim dovela vas je do mene. 119 00:10:20,733 --> 00:10:24,067 �to je? -I mi smo se ve� upoznali. 120 00:10:26,358 --> 00:10:27,275 Molim? 121 00:10:27,358 --> 00:10:30,192 Nakon �to je Ellie ugrizena, pokucao sam ti na vrata. 122 00:10:30,275 --> 00:10:32,275 Ne sje�a� se? 123 00:10:33,775 --> 00:10:35,775 Rekla si mi da ti je brat mrtav. 124 00:10:37,275 --> 00:10:39,275 Mislila sam jest. 125 00:10:39,650 --> 00:10:42,442 Otac mi je rekao istinu tek na samrti. 126 00:10:42,525 --> 00:10:47,192 Mo�da je to u�inio da te za�titi. 127 00:10:50,692 --> 00:10:52,692 �to je? 128 00:10:55,817 --> 00:10:57,817 Brinem se... 129 00:10:58,442 --> 00:11:02,400 o Peteru tek nekoliko mjeseci i... 130 00:11:04,900 --> 00:11:06,900 to me je gotovo slomilo. 131 00:11:09,150 --> 00:11:11,733 Ti to radi� deset godina. 132 00:11:14,900 --> 00:11:16,900 Mogu li te ne�to pitati? 133 00:11:19,733 --> 00:11:21,733 Kako vas nisu ulovili? 134 00:11:23,317 --> 00:11:25,942 Vidjela sam kakav kaos ostavlja. 135 00:11:28,192 --> 00:11:30,192 To nije... 136 00:11:31,067 --> 00:11:34,275 Nije... Nikad 137 00:11:34,358 --> 00:11:36,358 prije to nije napravila. 138 00:11:37,025 --> 00:11:39,067 Kako... 139 00:11:46,900 --> 00:11:48,900 Ubija� za nju. 140 00:11:59,067 --> 00:12:02,733 Ima� li pomo�? -Ne. 141 00:12:04,525 --> 00:12:06,525 Ti? 142 00:12:07,067 --> 00:12:09,067 Imala sam. 143 00:12:09,608 --> 00:12:11,608 �to se dogodilo? 144 00:12:12,692 --> 00:12:14,692 Ustrijelio si ga. 145 00:12:18,025 --> 00:12:20,900 Ku�a ti je golema. -Je li? 146 00:12:21,900 --> 00:12:25,108 Odrastao sam ovdje, pa meni ne izgleda tako veliko. 147 00:12:25,192 --> 00:12:29,108 Za dvoje ljudi? -Nekad nas je bilo troje. 148 00:12:30,900 --> 00:12:34,400 Bio je i moj tata, ali je umro. -�ao mi je. 149 00:12:35,192 --> 00:12:36,567 Meni nije. 150 00:12:36,650 --> 00:12:39,192 Oduvijek sam bli�i s Claire. 151 00:12:39,275 --> 00:12:40,483 �ini se jako pametna. 152 00:12:40,567 --> 00:12:42,942 Da, genijalka je. Doslovno. 153 00:12:43,025 --> 00:12:46,650 Dobila je stipendiju koja se zove Nagrada za genijalce. 154 00:12:46,733 --> 00:12:49,108 Dobila je MacArthurovu stipendiju? -Da. 155 00:12:49,192 --> 00:12:51,192 Ja sam najvi�e napredovao u svom nogometnom timu. 156 00:12:51,233 --> 00:12:53,275 Do�e na isto. 157 00:12:55,442 --> 00:12:57,317 I ja sam nekad igrala nogomet. 158 00:12:57,400 --> 00:12:58,525 Nije za tebe? 159 00:12:59,192 --> 00:13:01,192 Bila sam prespora. 160 00:13:01,817 --> 00:13:03,817 Sumnjam da ti je sad to problem. 161 00:13:05,317 --> 00:13:07,400 Ovo sam ti htio pokazati. 162 00:13:15,025 --> 00:13:17,567 Svi�a ti se? -Lijepo je. 163 00:13:18,692 --> 00:13:20,400 Na kraju hodnika je dizalo 164 00:13:20,483 --> 00:13:21,442 koje ide do podruma, 165 00:13:21,525 --> 00:13:23,525 pa se ne mora� brinuti zbog sunca. 166 00:13:24,317 --> 00:13:27,608 Ne shva�am. Ovdje spava� kad ti tvoja soba dosadi? 167 00:13:27,692 --> 00:13:29,067 Ne. 168 00:13:29,150 --> 00:13:31,150 Ova �e biti tvoja. 169 00:13:33,858 --> 00:13:36,692 Predla�em da ti i Eleanor �ivite sa mnom i Peterom 170 00:13:36,775 --> 00:13:38,775 dok oboje ne bude izlije�eni. 171 00:13:38,817 --> 00:13:41,025 Trebat �u je za istra�ivanje, 172 00:13:41,108 --> 00:13:43,567 a tebe... 173 00:13:44,692 --> 00:13:46,358 Za? 174 00:13:46,442 --> 00:13:48,442 �ovjek kojeg si ubio... 175 00:13:49,692 --> 00:13:52,733 Zvao je Matthew. 176 00:13:52,817 --> 00:13:55,108 Peter i ja ovisili smo o njemu, 177 00:13:56,275 --> 00:13:59,233 pa mora� preuzeti njegove odgovornosti. 178 00:14:02,900 --> 00:14:04,067 Koje su to? 179 00:14:04,150 --> 00:14:06,275 Za po�etak, hranjenje mog brata, 180 00:14:06,358 --> 00:14:08,358 �to ti ne bi trebalo biti problem. 181 00:14:13,192 --> 00:14:14,525 Koliko dugo? 182 00:14:14,608 --> 00:14:16,608 �to? -Dok ne budu izlije�eni? 183 00:14:17,733 --> 00:14:19,733 �eli� datum? 184 00:14:20,733 --> 00:14:21,900 Nemam pojma, 185 00:14:22,733 --> 00:14:26,067 ali ako se zbilja podudaraju, rije� je o mjesecima, ne godinama. 186 00:14:31,275 --> 00:14:33,775 Mo�da nije sigurno 187 00:14:33,858 --> 00:14:36,358 da Ellie i ja dugo budemo na istom mjestu. 188 00:14:36,442 --> 00:14:38,525 Sigurno nije. 189 00:14:39,733 --> 00:14:42,067 Ju�er mi je na vrata pokucala inspektorica. 190 00:14:44,567 --> 00:14:46,983 Na temelju tvoje reakcije pretpostavljam da zna� tko je. 191 00:14:49,233 --> 00:14:52,567 Matthew je mislio da ste ti i ta �ena povezani. 192 00:14:56,733 --> 00:14:58,733 Je li ti prijateljica? 193 00:15:03,400 --> 00:15:06,567 �ao mi je. -Za�to? 194 00:15:06,650 --> 00:15:07,900 Ve� je po�ela povezivati. 195 00:15:07,983 --> 00:15:10,108 Ne�e joj dugo trebati da sve shvati. 196 00:15:10,192 --> 00:15:13,400 Ne... -Iz zatvora ne mogu pomo�i Eleanor. 197 00:15:13,483 --> 00:15:14,900 Ne. -Upravo si rekao 198 00:15:14,983 --> 00:15:18,567 da si ubio vi�e od sto... -Nije me briga. Nju ne�u. 199 00:15:18,650 --> 00:15:21,067 Ili smo u ovome skupa ili nismo. 200 00:15:21,150 --> 00:15:22,358 Odgovor je ne. 201 00:15:22,442 --> 00:15:24,942 Je li �ivot te �ene vredniji od �ivota tvoje k�eri? 202 00:15:28,692 --> 00:15:30,692 Ubij je ve�eras 203 00:15:31,233 --> 00:15:33,608 ili se pozdravi s nadom u izlje�enje. 204 00:15:38,525 --> 00:15:42,733 Slu�aj, ne znam �to je Eleanor rekla Isaiji, 205 00:15:42,817 --> 00:15:44,192 ali dobio je dojam 206 00:15:44,275 --> 00:15:46,567 da vi�e nikad ne smije razgovarati s njom. 207 00:15:46,650 --> 00:15:49,608 Mislim da ti ne moram to govoriti, 208 00:15:49,692 --> 00:15:52,108 ali nakon onoga s tatom, ne treba mu 209 00:15:52,192 --> 00:15:55,817 da jo� netko koga voli nestane s lice Zemlje. 210 00:15:55,900 --> 00:15:59,525 Nazovi me �im dobije� ovu poruku. 211 00:16:07,817 --> 00:16:08,775 Halo? 212 00:16:08,858 --> 00:16:10,525 �elite na izlet? 213 00:16:10,608 --> 00:16:12,025 Molim? 214 00:16:12,108 --> 00:16:13,983 Listala sam dosjee 215 00:16:14,067 --> 00:16:18,192 i bez uvrede kanadskoj policiji, 216 00:16:18,275 --> 00:16:21,650 htjela bih neke svjedoke intervjuirati osobno. 217 00:16:21,733 --> 00:16:23,858 Kre�em prema aerodromu. Idete? 218 00:16:23,942 --> 00:16:25,442 Ne mogu ve�eras. 219 00:16:25,525 --> 00:16:28,942 Sigurno? Montreal u o�ujku je kao Pariz u lipnju. 220 00:16:29,025 --> 00:16:31,192 Nije dobar trenutak. 221 00:16:31,275 --> 00:16:35,025 Imate problema s de�kom? Ili s onim koji vam nije de�ko? 222 00:16:35,650 --> 00:16:39,400 Slobodno mi recite da ne guram nos, 223 00:16:39,483 --> 00:16:42,692 ali imam prijateljicu koja svakom tipu koji je zavla�i 224 00:16:42,775 --> 00:16:45,317 na adresu po�alje nekoliko �erifa. 225 00:16:45,400 --> 00:16:48,317 Da bih to u�inila, morala bih znati kamo je oti�ao. 226 00:16:48,400 --> 00:16:50,608 Trebalo bi ga biti lako prona�i. 227 00:16:50,692 --> 00:16:52,692 Ima mobitel, zar ne? 228 00:16:52,942 --> 00:16:55,275 Ne�u mu slati �erife na adresu. 229 00:16:55,358 --> 00:16:58,400 Ali sigurno �elite znati gdje je. 230 00:16:58,483 --> 00:17:01,400 U na�em se poslu moramo brinuti jedni za druge. 231 00:17:01,483 --> 00:17:03,358 Ako ga potra�im ja, 232 00:17:03,442 --> 00:17:06,483 nema �anse da to pove�e s vama. 233 00:17:10,942 --> 00:17:12,942 Imate kemijsku? 234 00:17:17,942 --> 00:17:20,108 Srce? -Tu sam. 235 00:17:23,400 --> 00:17:25,858 Bok. -Bok. 236 00:17:30,108 --> 00:17:31,858 Ponijela si ih sa sobom? 237 00:17:31,942 --> 00:17:33,817 Rekao si odlazimo zauvijek, 238 00:17:33,900 --> 00:17:35,900 a uvijek ih nosim kad se selimo. 239 00:17:41,442 --> 00:17:44,025 Ne znam, htjela sam provjeriti 240 00:17:44,108 --> 00:17:46,108 mo�e li ovo mjesto biti dom. 241 00:17:51,733 --> 00:17:53,733 Koja ti je omiljena? 242 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 Vjerojatno ova. 243 00:18:08,567 --> 00:18:10,567 Bila bi ponosna na tebe, tata. 244 00:18:15,525 --> 00:18:17,900 Nisi izgubio vjeru da �emo na�i lijek. 245 00:18:17,983 --> 00:18:19,983 �ak i kad ja jesam. 246 00:18:22,025 --> 00:18:22,942 Srce... -Hvala ti. 247 00:18:23,025 --> 00:18:24,275 Ellie... -I znam 248 00:18:24,358 --> 00:18:26,900 da nije sigurno, ali... 249 00:18:28,775 --> 00:18:30,775 moglo bi se dogoditi. 250 00:18:33,192 --> 00:18:36,275 Tata, mo�da zbilja... 251 00:18:36,358 --> 00:18:38,358 Jesi dobro? 252 00:18:39,650 --> 00:18:41,400 Sigurno? 253 00:18:41,483 --> 00:18:43,192 Tata, �to je bilo? 254 00:18:43,275 --> 00:18:45,275 Ni�ta. 255 00:18:46,900 --> 00:18:49,650 Ako ostajemo, 256 00:18:49,733 --> 00:18:52,483 idem po na�e stvari. 257 00:18:53,733 --> 00:18:56,233 Da do�em s tobom? -Ne. 258 00:18:57,817 --> 00:18:59,817 Brzo �u. 259 00:19:01,108 --> 00:19:03,108 Ali dok me ne bude, 260 00:19:04,733 --> 00:19:07,900 ne pu�taj tu �enu blizu sebi. 261 00:19:07,983 --> 00:19:10,358 Tata... -Ne. Obe�aj mi. 262 00:19:13,192 --> 00:19:15,942 Obe�avam. -Dobro. 263 00:19:25,525 --> 00:19:27,525 Je li Eleanor... -Gore je s tatom. 264 00:19:28,775 --> 00:19:30,483 �to je rekao? 265 00:19:30,567 --> 00:19:32,817 Razmi�lja, ali pristat �e. 266 00:19:34,608 --> 00:19:36,608 Za�to? 267 00:19:37,608 --> 00:19:39,608 Jer je voli. 268 00:19:52,942 --> 00:19:54,942 Premi�lja� se. 269 00:19:56,025 --> 00:19:58,025 Ne. 270 00:20:06,192 --> 00:20:08,358 U redu je. -Samo... 271 00:20:11,442 --> 00:20:13,233 Mora li biti kao s Chrisom? 272 00:20:13,317 --> 00:20:14,525 Naravno da ne. 273 00:20:14,608 --> 00:20:17,483 To je bilo... -Peter. 274 00:20:17,567 --> 00:20:19,858 Ako ju je zbilja u isto vrijeme kao tebe 275 00:20:19,942 --> 00:20:21,942 zarazio isti doma�in, 276 00:20:22,275 --> 00:20:25,817 tisu�u je puta vrednija od Chrisa. 277 00:20:25,900 --> 00:20:29,192 �to god po�elim dati tebi, prvo mogu testirati na njoj. 278 00:20:29,275 --> 00:20:32,067 Bilo koji zahvat, preriskantnu biopsiju. 279 00:20:32,150 --> 00:20:35,150 Govori� da je pokusni kuni�. -Govorim da je ona ti. 280 00:20:38,233 --> 00:20:40,483 Nikad vi�e ne�emo dobiti ovakvu priliku. 281 00:20:42,233 --> 00:20:44,233 Shva�a�? 282 00:20:45,775 --> 00:20:47,775 Ho�e li patiti? 283 00:20:49,983 --> 00:20:51,983 Ne znam. 284 00:20:57,567 --> 00:20:59,567 Ali ja �u... 285 00:20:59,858 --> 00:21:02,775 Dat �u sve od sebe da to minimaliziram. 286 00:21:02,858 --> 00:21:05,025 Kad rije�i na� problem s policijom, 287 00:21:05,108 --> 00:21:07,108 imat �emo vremena napraviti to po�teno 288 00:21:08,233 --> 00:21:09,525 i biti precizni. 289 00:21:09,608 --> 00:21:12,317 Jednom �e shvatiti da joj ne poku�avamo pomo�i. 290 00:21:12,400 --> 00:21:14,567 Ne zaboravi �to su u�inili Matthewu. 291 00:21:16,650 --> 00:21:19,400 Ljudi koji te vole �rtvovali su sve. 292 00:21:22,733 --> 00:21:24,900 Uskoro �e� se ti morati iskazati. 293 00:21:33,150 --> 00:21:35,150 Da? 294 00:21:36,650 --> 00:21:38,900 Planiram naru�iti pizzu. 295 00:21:38,983 --> 00:21:41,108 Jede mi se havajska. 296 00:21:42,567 --> 00:21:44,567 Hvala, nisam gladan. 297 00:21:59,733 --> 00:22:03,192 Zbilja bih voljela znati �to ti je Eleanor rekla. 298 00:22:05,608 --> 00:22:07,733 Za�to misli� da vi�e nikad ne�ete razgovarati. 299 00:22:15,608 --> 00:22:18,442 Ne�to mi ne �eli� re�i, zar ne? 300 00:22:22,650 --> 00:22:26,608 Rekla je da �u biti sigurniji ako ne budemo razgovarali. 301 00:22:28,983 --> 00:22:30,983 Je li rekla za�to? 302 00:22:36,317 --> 00:22:38,317 Ne. 303 00:22:40,025 --> 00:22:42,025 Isaiah. 304 00:22:42,483 --> 00:22:47,025 Rekao sam joj da mi sigurnost nije va�na, ali svejedno mi nije rekla. 305 00:23:00,483 --> 00:23:04,400 Mogu ti re�i ne�to �to me sram priznati? 306 00:23:08,817 --> 00:23:10,817 Ponekad 307 00:23:11,775 --> 00:23:14,942 bih voljela da ti srce nije tako veliko. 308 00:23:17,150 --> 00:23:19,150 Jer znam 309 00:23:19,192 --> 00:23:23,233 da te ne bi ovoliko boljelo kad bi se slomilo. 310 00:23:28,942 --> 00:23:30,942 Ali mora� znati 311 00:23:32,317 --> 00:23:34,317 da ma �to se dogodilo, 312 00:23:35,817 --> 00:23:37,817 jedna osoba 313 00:23:38,317 --> 00:23:41,067 nikad ne�e nestati. 314 00:23:45,608 --> 00:23:49,067 Gurat �u nos kamo ni ne �eli�. 315 00:23:52,775 --> 00:23:54,775 Re�i �u ti kad pizza stigne. 316 00:23:59,775 --> 00:24:02,025 �to ste saznali? 317 00:24:02,108 --> 00:24:03,817 Ba� ih znate izabrati. 318 00:24:03,900 --> 00:24:04,983 Molim? 319 00:24:05,067 --> 00:24:07,275 Niste li rekli da vam je biv�i bio diler? 320 00:24:08,442 --> 00:24:11,358 Nisam sigurna da je ovaj koji vam nije de�ko 321 00:24:11,442 --> 00:24:14,150 mnogo bolji. -Za�to? 322 00:24:14,233 --> 00:24:16,025 Za po�etak, 323 00:24:16,108 --> 00:24:18,442 broj koji ste mi dali od jednokratnog je mobitela. 324 00:24:18,525 --> 00:24:20,525 Molim? -�to, samo po sebi, 325 00:24:20,608 --> 00:24:22,150 nije problemati�no, 326 00:24:22,233 --> 00:24:26,900 ali �injenica da je isklju�io lokaciju nije dobar znak. 327 00:24:26,983 --> 00:24:28,817 Naravno, morate biti vje�tiji u skrivanju 328 00:24:28,900 --> 00:24:30,567 da biste se sakrili od mene. 329 00:24:30,650 --> 00:24:34,983 Mobitel mu se zadnji put spojio na repetitor na Long Islandu prije 20 minuta. 330 00:24:35,067 --> 00:24:36,983 Na Long Islandu je? 331 00:24:37,067 --> 00:24:39,900 U ku�i na ime Claire Logan. 332 00:24:39,983 --> 00:24:43,608 Nije li to �ena koja vas je optu�ila da je gnjavite? 333 00:24:43,692 --> 00:24:47,900 Jednom �ete mi re�i kako je sve ovo povezano. 334 00:24:47,983 --> 00:24:50,817 �im ja saznam, znat �ete i vi. 335 00:24:51,942 --> 00:24:53,942 Dr�im vas za rije�. 336 00:24:55,608 --> 00:24:57,275 Odlazim u Kanadu. 337 00:24:57,358 --> 00:24:59,400 Da vas nazovem ako i�ta saznam? 338 00:24:59,483 --> 00:25:00,608 Molim vas. 339 00:25:00,692 --> 00:25:02,692 �uvajte se. 340 00:25:50,358 --> 00:25:52,358 Hej. 341 00:25:54,483 --> 00:25:56,483 Trebam uslugu. 342 00:25:58,650 --> 00:26:03,108 Znam da mi Bog ne�e oprostiti ono �to �u napraviti, 343 00:26:04,483 --> 00:26:06,900 ali ne tra�im Bo�ju pomo�, 344 00:26:06,983 --> 00:26:08,983 nego tvoju. 345 00:26:09,608 --> 00:26:11,608 Molim te, Liz... 346 00:26:12,567 --> 00:26:14,567 daj mi snage 347 00:26:15,192 --> 00:26:17,192 da ovo u�inim. 348 00:26:39,442 --> 00:26:41,942 Mo�e� mi re�i za�to se nalazimo ovdje? 349 00:26:43,442 --> 00:26:45,733 Htio sam da oboje to �ujete od mene. 350 00:26:46,858 --> 00:26:48,858 �to? 351 00:26:51,233 --> 00:26:54,650 Da se niste uzalud odrekli �ivota. 352 00:26:56,608 --> 00:26:57,775 Prona�ao sam je, Zeke. 353 00:26:58,483 --> 00:27:01,150 Koga? -�enu koja je na �elu. 354 00:27:02,983 --> 00:27:05,817 Postoji. Sve postoji. 355 00:27:07,025 --> 00:27:10,525 I Ellie bi napokon mogla biti izlije�ena. 356 00:27:16,983 --> 00:27:18,983 Da? 357 00:27:20,483 --> 00:27:23,733 Za�to ne izgleda� sretno? -Sretan sam. 358 00:27:23,817 --> 00:27:25,025 Izgleda� kao da �e� povratiti. 359 00:27:25,108 --> 00:27:27,608 Kad Ellie ozdravi, 360 00:27:29,525 --> 00:27:32,150 trebat �e nekoga da se brine o njoj. 361 00:27:32,233 --> 00:27:33,483 Ima nekoga. 362 00:27:33,567 --> 00:27:37,108 Nakon �to ozdravi, predat �u se policiji. 363 00:27:38,733 --> 00:27:41,525 Moji zlo�ini ne�e nestati samo zato �to je ozdravila 364 00:27:41,608 --> 00:27:43,608 i... 365 00:27:45,775 --> 00:27:47,942 Trebam platiti za ono �to sam u�inio. 366 00:27:49,483 --> 00:27:53,067 Postoji granica... 367 00:27:57,692 --> 00:27:59,692 koju kad prije�e�... 368 00:28:04,692 --> 00:28:06,692 vi�e nema povratka. 369 00:28:38,608 --> 00:28:40,608 Bila sam usred igre. 370 00:28:44,025 --> 00:28:47,150 �alim se. Mrzim �ah. 371 00:28:47,233 --> 00:28:48,983 Za�to? 372 00:28:49,067 --> 00:28:52,025 Cilj je za�tititi kralja, ali... 373 00:28:52,108 --> 00:28:54,108 kraljice obavljaju sav posao. 374 00:28:57,692 --> 00:29:00,108 Ovo je va�a soba? -Ne. 375 00:29:02,150 --> 00:29:04,150 Bila je tatina. 376 00:29:05,067 --> 00:29:07,150 Tvoj je tata imao mnogo knjiga. 377 00:29:09,067 --> 00:29:11,817 Mislim da je �ak pro�itao nekoliko njih. 378 00:29:16,400 --> 00:29:18,400 Voli� �itati? 379 00:29:19,942 --> 00:29:21,400 Vidim da si znati�eljna. 380 00:29:21,483 --> 00:29:23,942 To je najva�nija kvaliteta znanstvenice. 381 00:29:26,067 --> 00:29:27,692 Peter je rekao da ste dobili MacArthurovu. 382 00:29:27,775 --> 00:29:30,358 Impresionirana sam �to zna� �to je to. 383 00:29:32,525 --> 00:29:34,150 Ne pitaj ga za �to. 384 00:29:34,233 --> 00:29:37,942 Jednom sam mu poku�ala objasniti i postalo mu je dosadno. 385 00:29:38,817 --> 00:29:40,817 Meni nije. 386 00:29:45,608 --> 00:29:47,983 �eli� mi pomo�i s poslom? 387 00:29:54,650 --> 00:29:57,317 Trebala bih pri�ekati da se tata vrati. 388 00:30:01,900 --> 00:30:03,900 Kad se vrati, 389 00:30:04,483 --> 00:30:07,317 podsjeti me da ti poka�em svoj omiljeni dio labosa. 390 00:30:09,608 --> 00:30:11,608 Postoji dio labosa koji nisam vidjela? 391 00:30:19,775 --> 00:30:21,067 Kvragu. 392 00:30:21,150 --> 00:30:23,650 Kad sam pristao na uslugu, nisam znao da �e� mi platiti. 393 00:30:23,733 --> 00:30:25,650 Mislila sam da si iz pizzerije. -Molim? 394 00:30:25,733 --> 00:30:28,108 Naru�ila sam havajsku, ako �eli�. 395 00:30:28,192 --> 00:30:30,192 Ni ne �ali se. 396 00:30:30,858 --> 00:30:32,858 Evo predmeta. 397 00:30:34,192 --> 00:30:36,442 Re�i �e� mi za�to uzimam otiske s njega? 398 00:30:36,525 --> 00:30:38,233 Nisam sigurna, 399 00:30:38,317 --> 00:30:40,192 ali mora� mi usporediti s nerije�enim slu�ajevima 400 00:30:40,275 --> 00:30:41,233 vezanima za drogu. 401 00:30:41,817 --> 00:30:42,692 Za�to? 402 00:30:43,733 --> 00:30:44,775 Imam osje�aj. 403 00:30:44,858 --> 00:30:48,025 Oprosti. Znam da sam rekla da te ne�u uvla�iti u ovo... 404 00:30:48,108 --> 00:30:52,108 Dugujem ti jer si mi spasila �ivot. 405 00:30:53,858 --> 00:30:55,025 Hvala. 406 00:30:55,108 --> 00:30:56,775 U�ivaj u pizzi. 407 00:30:56,858 --> 00:30:58,858 Odjebi. 408 00:31:07,358 --> 00:31:09,983 I ja sam prvi put bila osupnuta. 409 00:31:16,525 --> 00:31:18,525 Za�to ti je ova soba omiljena? 410 00:31:24,192 --> 00:31:26,192 Zbog nje. 411 00:31:31,900 --> 00:31:34,983 Sve �impanze imaju isti virus kao ti i Peter, 412 00:31:35,067 --> 00:31:37,067 ali... 413 00:31:37,858 --> 00:31:39,858 Daisy je druga�ija. 414 00:31:41,192 --> 00:31:43,192 Ona je �udo. 415 00:31:52,650 --> 00:31:54,650 Za�to? 416 00:31:55,108 --> 00:31:57,692 Dala sam joj inhibitor. 417 00:31:59,108 --> 00:32:01,108 Sad mo�e stariti. 418 00:32:05,442 --> 00:32:08,983 Naravno, Peter mi se smijao �to sam izlije�ila jedinu dobru nuspojavu. 419 00:32:09,067 --> 00:32:11,067 Ja uop�e ne mislim da je dobra. 420 00:32:20,358 --> 00:32:22,525 Moj je najbolji prijatelj slavio ro�endan. 421 00:32:23,733 --> 00:32:25,942 To je bio najbolji dan ikad. 422 00:32:27,817 --> 00:32:29,900 Na kraju sam bila tu�na. 423 00:32:31,983 --> 00:32:33,983 Ima smisla. 424 00:32:34,942 --> 00:32:36,942 Ima? 425 00:32:37,192 --> 00:32:39,192 Naravno. 426 00:32:39,442 --> 00:32:42,275 �ivot je poseban jer ne traje dovijeka. 427 00:32:50,150 --> 00:32:53,817 Injekcija koju ste dali Daisy... 428 00:32:55,942 --> 00:32:58,150 Je li sigurna i za ljude? 429 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 Koji... 430 00:35:55,233 --> 00:35:56,942 Halo? 431 00:35:57,025 --> 00:35:59,025 Bok. 432 00:36:00,108 --> 00:36:03,733 Oprosti. Znam da nije u redu da zovem, a rekla sam da ne mo�emo razgovarati. 433 00:36:05,275 --> 00:36:07,275 U redu je. 434 00:36:08,483 --> 00:36:10,483 Jesi li dobro? 435 00:36:11,483 --> 00:36:13,483 Da. 436 00:36:15,025 --> 00:36:17,025 Da. 437 00:36:18,817 --> 00:36:21,942 Mo�da me izlije�e. 438 00:36:23,233 --> 00:36:24,150 Molim? 439 00:36:24,233 --> 00:36:26,775 Ne�e se dogoditi odmah, ali... 440 00:36:28,983 --> 00:36:30,983 Ako se dogodi... 441 00:36:31,733 --> 00:36:36,192 Ho�e� li i dalje htjeti biti moj prijatelj? 442 00:36:38,775 --> 00:36:41,025 Jesi li tu? -Da. 443 00:36:45,900 --> 00:36:48,650 Da, tu si ili da, i dalje �e� mi biti... 444 00:36:48,733 --> 00:36:50,817 Oboje. 445 00:36:50,900 --> 00:36:53,150 Sigurno? -Da. 446 00:36:54,525 --> 00:36:56,192 Jer bi mo�da moglo pro�i dosta... 447 00:36:56,233 --> 00:36:57,692 Nije me briga. 448 00:36:57,775 --> 00:36:59,608 Znam da se brine� 449 00:36:59,692 --> 00:37:01,192 da �u ja imati 10, a ti 12, 450 00:37:01,275 --> 00:37:02,608 ali... -Zapravo, 451 00:37:02,692 --> 00:37:05,025 vi�e me to i ne brine. 452 00:37:05,108 --> 00:37:07,108 �to? -Eleanor, 453 00:37:07,775 --> 00:37:08,775 spremni smo. 454 00:37:08,858 --> 00:37:10,858 Moram i�i. 455 00:37:13,358 --> 00:37:14,442 Eleanor? 456 00:37:15,108 --> 00:37:17,108 Da? 457 00:37:22,233 --> 00:37:24,233 I ti meni nedostaje�. 458 00:37:31,567 --> 00:37:33,483 Znam da izgleda srednjovjekovno, 459 00:37:33,567 --> 00:37:37,067 ali zahvat se mo�e obaviti samo injekcijom u kralje�nicu. 460 00:37:38,233 --> 00:37:40,275 Jako je va�no da se ne mi�e�. 461 00:37:40,817 --> 00:37:42,150 Ako se prepla�i�, reci 462 00:37:42,233 --> 00:37:44,358 i ja �u pritisnuti ovaj gumb i pustiti te. 463 00:37:51,317 --> 00:37:53,317 Vidi�? 464 00:38:03,608 --> 00:38:05,608 Spremna? 465 00:38:14,525 --> 00:38:16,525 Pizza je stigla. 466 00:38:25,692 --> 00:38:27,692 Bok. 467 00:38:30,567 --> 00:38:32,567 Mislila sam da si oti�ao. 468 00:38:32,650 --> 00:38:34,650 Vratio sam se... 469 00:38:35,483 --> 00:38:37,483 po stvari. 470 00:38:37,900 --> 00:38:38,942 �ao mi je 471 00:38:39,692 --> 00:38:41,692 �to te nisam povratno nazvao. 472 00:38:42,525 --> 00:38:45,858 Htio sam to u�initi u�ivo. -�to? 473 00:38:48,400 --> 00:38:50,400 Pozdraviti se. 474 00:38:55,608 --> 00:38:57,608 I... 475 00:38:57,733 --> 00:39:01,025 Mogu objasniti za�to moramo oti�i 476 00:39:01,150 --> 00:39:03,483 i za�to je Ellie rekla Isaiji 477 00:39:03,567 --> 00:39:06,650 da vi�e nikad ne mogu razgovarati. 478 00:39:07,942 --> 00:39:09,942 Hajde. 479 00:39:12,858 --> 00:39:15,108 Mo�emo li razgovarati u stanu pored? 480 00:39:16,067 --> 00:39:18,067 Kod mene. 481 00:39:20,192 --> 00:39:22,192 Nije li �udno 482 00:39:22,817 --> 00:39:24,900 da nakon �to su djeca provela toliko vremena skupa 483 00:39:24,983 --> 00:39:27,775 jo� nisam vidjela gdje �ivite? 484 00:39:28,733 --> 00:39:32,150 Mogu i to objasniti. 485 00:39:33,900 --> 00:39:35,900 Molim te. 486 00:39:41,942 --> 00:39:43,942 Idem po klju�eve. 487 00:40:07,483 --> 00:40:08,525 Idemo. 488 00:40:08,608 --> 00:40:11,858 Mama? -Vrati se u sobu. 489 00:40:11,942 --> 00:40:14,650 Mislio sam da sam �uo... G. Mark. 490 00:40:17,067 --> 00:40:19,067 �to radite ovdje? 491 00:40:19,567 --> 00:40:21,567 Samo... 492 00:40:26,192 --> 00:40:28,567 G. Mark je do�ao po stvari 493 00:40:28,650 --> 00:40:30,775 i moramo razgovarati nasamo. 494 00:40:30,858 --> 00:40:33,317 Daj da se barem pozdravim. -Isaiah. 495 00:40:33,400 --> 00:40:36,692 Pozdravio sam se s Eleanor. S njime nisam. 496 00:40:43,442 --> 00:40:45,442 Zbogom, g. Mark. 497 00:40:46,233 --> 00:40:48,733 Recite Eleanor da �e biti u redu ako se ne izlije�i. 498 00:40:50,108 --> 00:40:52,108 Svi�a mi se ovakva kakva jest. 499 00:41:02,858 --> 00:41:05,275 Odmah se vra�am. -Dobro. 500 00:41:08,775 --> 00:41:10,775 Spreman? 501 00:41:14,233 --> 00:41:16,233 �ao mi je. 502 00:41:17,442 --> 00:41:19,442 Ne mogu. 503 00:41:26,317 --> 00:41:29,442 Jesi dobro? -Da. Ti? 504 00:41:29,525 --> 00:41:32,608 Da. Ne�to mi je iskrsnulo na poslu. 505 00:41:32,692 --> 00:41:34,525 Mislila sam to ostaviti za sutra, 506 00:41:34,608 --> 00:41:36,817 ali moram oti�i u ured, ali samo ako si ti dobro. 507 00:41:36,900 --> 00:41:38,233 Jesam. 508 00:41:38,317 --> 00:41:40,233 Novac za pizzu je na pultu. Zaklju�aj vrata. 509 00:41:40,317 --> 00:41:41,733 Mama? -Da? 510 00:41:41,817 --> 00:41:43,817 Hvala �to si ve�eras tako kul. 511 00:41:44,650 --> 00:41:46,650 Vidimo se poslije. -Vidimo se poslije. 512 00:42:17,567 --> 00:42:19,567 Nagni se naprijed. 513 00:42:30,775 --> 00:42:31,650 Eleanor. 514 00:42:32,525 --> 00:42:35,108 Znam da sam rekla da mora� biti jako mirna, 515 00:42:36,025 --> 00:42:38,025 ali zbilja, ne mi�i se. 516 00:43:24,358 --> 00:43:26,358 Gotovo je. 517 00:43:26,775 --> 00:43:30,275 U redu je. Di�i. Hajde, Eleanor. Pogledaj me. 518 00:43:32,025 --> 00:43:34,025 Di�i. 519 00:43:37,150 --> 00:43:39,150 Eto. 520 00:43:39,317 --> 00:43:41,317 Osje�a� li se starije? 521 00:43:46,067 --> 00:43:48,108 Znam da je to te�ko probaviti. 522 00:43:55,108 --> 00:43:57,567 Moram re�i tati za ovo. 523 00:43:57,650 --> 00:43:59,692 Mo�ete me pustiti? -Malo poslije. 524 00:43:59,775 --> 00:44:02,900 Moram te jo� malo promatrati. 525 00:44:04,442 --> 00:44:07,067 Rekli ste da ste ovo dali Daisy. -Jesam. 526 00:44:09,900 --> 00:44:11,900 I ti si dobio, zar ne? 527 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 Naravno. 528 00:44:44,483 --> 00:44:46,650 Je li obavljeno? Jesi to u�inio? 529 00:44:46,733 --> 00:44:50,067 Za�to nosi� kirur�ki ogrta�? Gdje mi je k�i? 530 00:44:56,525 --> 00:44:57,775 Da? 531 00:44:57,858 --> 00:45:00,608 Provjerio sam otiske. Stigli su rezultati. 532 00:45:00,692 --> 00:45:01,775 Jako brzo. 533 00:45:01,858 --> 00:45:04,775 Jer si imala pravo. Podudaraju se. 534 00:45:04,858 --> 00:45:07,150 S �ime? -S otiscima na Frankovu �etonu. 535 00:45:12,858 --> 00:45:14,858 Halo? 536 00:45:15,233 --> 00:45:17,233 Jesi dobro? 537 00:45:17,400 --> 00:45:19,400 Da, samo sam... 538 00:45:21,275 --> 00:45:23,275 Isaijin otac? 539 00:45:25,317 --> 00:45:27,025 Sigurno si dobro? 540 00:45:27,108 --> 00:45:29,108 Naomi, koji se vrag doga�a? 541 00:45:30,317 --> 00:45:32,317 Naomi? 542 00:45:40,817 --> 00:45:41,983 Eleanor? 543 00:45:42,067 --> 00:45:43,275 Ovdje sam. 544 00:45:43,358 --> 00:45:45,525 Nisi to u�inio, zar ne? 545 00:45:45,608 --> 00:45:47,608 Hej. -�to ste joj u�inili? 546 00:45:47,650 --> 00:45:49,650 Opusti se. -Srce, jesi dobro? 547 00:45:49,692 --> 00:45:52,275 Odmah je pustite. -Tvoja k�i ne ide nikamo. 548 00:45:52,358 --> 00:45:54,692 Claire, �to... -Imao si jedan zadatak. 549 00:45:54,775 --> 00:45:57,442 Claire, �to se doga�a? -Nije to u�inio. Ne shva�a�? 550 00:45:57,525 --> 00:45:59,358 Sad nemamo vremena. Moramo biti brzi. 551 00:45:59,442 --> 00:46:00,900 Obe�ala si da ne�e biti ovako. 552 00:46:00,983 --> 00:46:03,317 Uzmi daljinski sa stola. 553 00:46:03,400 --> 00:46:05,400 Peter... -Tata! 554 00:46:06,608 --> 00:46:08,608 Mi�i ruke s mene! 555 00:46:09,525 --> 00:46:11,775 Peter, zna� �to treba� u�initi. 556 00:46:12,525 --> 00:46:13,942 �eli� da gleda kako mu k�i pati? 557 00:46:14,025 --> 00:46:16,025 Peter, molim te, nemoj. 558 00:46:16,733 --> 00:46:17,983 �ao mi je. 559 00:46:18,067 --> 00:46:20,525 Ruke u zrak, odmah! 560 00:46:20,608 --> 00:46:23,275 Naomi, to si ti? -Eleanor? 561 00:46:23,358 --> 00:46:24,733 Ne pribli�avaj se. 562 00:46:24,817 --> 00:46:26,900 Za�epi. Znam �to si u�inio. 563 00:46:26,983 --> 00:46:28,983 To je bio otac mojeg sina, sme�e jedno. 564 00:46:29,067 --> 00:46:31,067 Tata, o �emu govori? 565 00:46:31,817 --> 00:46:34,650 Peter, sad. -Ne! Peter! 566 00:46:44,775 --> 00:46:46,775 Ellie! 567 00:46:50,608 --> 00:46:52,608 Tata. 568 00:46:52,942 --> 00:46:54,942 U redu je, bit �e� dobro. 569 00:46:57,192 --> 00:47:00,067 U redu je. Dobro je. 570 00:47:06,108 --> 00:47:08,108 Otvori vrata. 571 00:47:19,983 --> 00:47:20,900 Tata, �to radi�? Hajde. 572 00:47:20,983 --> 00:47:22,525 Moramo je odmah odvesti u bolnicu. 573 00:47:22,608 --> 00:47:26,650 Srce, ne�e pre�ivjeti do bolnice. 574 00:47:31,900 --> 00:47:33,108 Ellie. 575 00:47:33,192 --> 00:47:34,192 Ne. -Ellie. 576 00:47:34,275 --> 00:47:36,275 Ne mora� gledati. 577 00:47:37,108 --> 00:47:39,108 Eleanor... 578 00:47:39,608 --> 00:47:41,358 Isaiah... -Dobro je. 579 00:47:41,442 --> 00:47:42,650 Dobro je. 580 00:47:42,733 --> 00:47:44,733 Recite mu... 581 00:47:47,192 --> 00:47:49,983 �ao mi je. 582 00:47:52,650 --> 00:47:54,650 Reci mu sama. 583 00:47:57,317 --> 00:47:59,650 Isaiah ne�e ostati i bez mame. 584 00:48:01,567 --> 00:48:03,567 Ne. 585 00:48:04,817 --> 00:48:06,817 Ne. Eleanor! 586 00:49:12,525 --> 00:49:14,525 Prijevod titlova: Kristina Deskar 587 00:49:17,525 --> 00:49:21,525 Preuzeto sa www.titlovi.com39290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.