All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,988 --> 00:00:06,821 Gledali ste� 2 00:00:06,905 --> 00:00:10,113 Rolandovo tijelo danas je prona�eno u kanalizaciji. 3 00:00:12,113 --> 00:00:13,988 Mo�da su ga napali ovisnici. 4 00:00:14,071 --> 00:00:15,405 Nije ostalo mnogo od njega. 5 00:00:15,821 --> 00:00:18,780 Navodno je sa sobom imao drogu. 6 00:00:18,863 --> 00:00:20,863 Analgetik va�eg oca povezan je 7 00:00:20,946 --> 00:00:23,238 s nekoliko ubojstava. 8 00:00:23,321 --> 00:00:24,613 Sigurno ste prekr�ili brojne protokole 9 00:00:24,696 --> 00:00:25,946 pokazav�i mi to. 10 00:00:26,030 --> 00:00:27,738 To je sve �to �elite re�i? 11 00:00:27,821 --> 00:00:29,238 Gotovi smo. 12 00:00:29,321 --> 00:00:30,613 Brinem se za Chrisa. 13 00:00:30,696 --> 00:00:31,988 On je moj, Claire. 14 00:00:32,071 --> 00:00:35,196 Ja sam ga stvorio. -Ono �to radim ne mo�e se poni�titi. 15 00:00:36,196 --> 00:00:38,905 Peter, ne mo�e� to raditi. Zna� to. Razmisli. 16 00:00:38,988 --> 00:00:40,238 Htjela si ga ubiti. 17 00:00:40,321 --> 00:00:42,321 Preopasno je. 18 00:00:56,613 --> 00:00:58,613 Zdravo. Je li ti mama kod ku�e? 19 00:00:58,905 --> 00:00:59,821 Ona je policajka. 20 00:01:00,196 --> 00:01:01,321 Nisam to pitao. 21 00:01:01,738 --> 00:01:04,196 Neka vrata budu zaklju�ana dok si sam kod ku�e. 22 00:01:04,280 --> 00:01:05,946 U redu. -Dobro. 23 00:01:06,030 --> 00:01:07,405 Shvatio sam. 24 00:01:07,488 --> 00:01:09,363 �ena na �elu. 25 00:01:09,446 --> 00:01:11,446 Kako si shvatio? -Nisam ja. Naomi je. 26 00:01:11,530 --> 00:01:12,988 Mislila sam da ti se svi�a. 27 00:01:13,071 --> 00:01:14,655 Ona je inspektorica u Ubojstvima. 28 00:01:14,738 --> 00:01:17,696 Stalo joj je do mene. -Nije ti majka! 29 00:01:17,780 --> 00:01:19,780 Majka ti je umrla da bi ti �ivjela. 30 00:01:20,446 --> 00:01:22,238 �ao mi je 31 00:01:22,321 --> 00:01:26,196 zbog onoga �to sam rekao. Dao bih sve da to povu�em. 32 00:01:57,405 --> 00:01:58,946 Trebali ste me poslu�ati. 33 00:01:59,030 --> 00:02:01,696 Rekao sam vam da Bog ima plan za va�u k�er, 34 00:02:01,780 --> 00:02:05,405 ali vi ste odlu�ili da je va� plan da je izlije�ite� 35 00:02:06,280 --> 00:02:08,280 va�niji. 36 00:02:08,738 --> 00:02:10,738 �to sam trebao? 37 00:02:11,530 --> 00:02:13,530 Pustiti da moje dijete pati? 38 00:02:14,988 --> 00:02:16,988 On jest. 39 00:02:17,613 --> 00:02:19,613 Zanima me, 40 00:02:20,446 --> 00:02:22,696 �to ste mislili da �e se dogoditi 41 00:02:22,780 --> 00:02:24,780 kad ste pokucali na ona vrata? 42 00:02:25,696 --> 00:02:29,238 Mislili ste da �e re�i: �Naravno, rado �emo vam pomo�i.� 43 00:02:30,071 --> 00:02:32,946 Ti su ljudi brutalni ubojice. 44 00:02:33,030 --> 00:02:35,030 Ba� poput vas. 45 00:02:36,821 --> 00:02:39,488 Dao sam vam priliku da okajete grijehe. 46 00:02:40,321 --> 00:02:43,821 Sad je vrijeme da platite za njih. 47 00:02:43,905 --> 00:02:45,905 Probudi se. 48 00:02:52,988 --> 00:02:55,196 Postavit �u ti pitanja. 49 00:02:56,238 --> 00:02:57,780 Ako ka�e� istinu, 50 00:02:58,155 --> 00:03:01,113 mo�da iza�e� odavde �iv. 51 00:03:03,821 --> 00:03:05,821 Kimni glavom ako razumije�. 52 00:03:12,405 --> 00:03:17,571 NEKA U�E ONAJ PRAVI 53 00:03:19,905 --> 00:03:21,905 Trebao bi oti�i ku�i spavati. 54 00:03:23,530 --> 00:03:25,530 �eli� da odem? 55 00:03:27,238 --> 00:03:29,238 Ne. 56 00:03:30,530 --> 00:03:32,530 Onda �u ostati. 57 00:03:33,488 --> 00:03:37,155 Samo se moram u�uljati natrag prije no �to mi se mama probudi. 58 00:03:43,988 --> 00:03:45,988 Za�to ti mobitel to radi? 59 00:03:48,946 --> 00:03:50,946 Govorna po�ta. 60 00:03:51,488 --> 00:03:53,488 Od tate. 61 00:03:53,655 --> 00:03:55,655 Ho�e� li je poslu�ati? 62 00:04:00,488 --> 00:04:02,488 Mo�da te zvao da se ispri�a. 63 00:04:04,696 --> 00:04:06,696 Nije bitno. 64 00:04:12,280 --> 00:04:13,530 Oko �ega ste se posva�ali? 65 00:04:13,613 --> 00:04:16,196 Ne smije� zaboraviti stvarnost jer ti se svidio de�ko. 66 00:04:16,280 --> 00:04:18,530 Volim ga. -Jesi li luda? 67 00:04:18,613 --> 00:04:21,113 Zna� li koliko sam ljudi ubio da ti donesem ve�eru? 68 00:04:21,196 --> 00:04:23,405 Majka ti je umrla da bi ti mogla �ivjeti! 69 00:04:26,988 --> 00:04:28,988 Ne pitaj me to. 70 00:04:31,530 --> 00:04:33,530 Pa� 71 00:04:34,155 --> 00:04:36,155 Siguran sam da, �to je god rekao, 72 00:04:38,113 --> 00:04:40,113 nije to zbilja mislio. 73 00:04:41,738 --> 00:04:43,738 Je. 74 00:04:44,780 --> 00:04:46,780 Ljudi ka�u da mu�enje ne pali. 75 00:04:50,113 --> 00:04:52,696 Ali to ovisi o izvedbi. 76 00:04:53,696 --> 00:04:57,821 Molim vas, moram razgovarati s Claire Logan. 77 00:04:57,905 --> 00:04:59,905 Uskoro �emo do�i do nje. 78 00:05:01,738 --> 00:05:03,738 Ali sada, 79 00:05:04,238 --> 00:05:06,238 imam osje�aj kao da mi ne�to taji�. 80 00:05:06,363 --> 00:05:08,071 Kad smo se pro�li put vidjeli, 81 00:05:08,155 --> 00:05:09,655 pojavio si se pred mojim radnim mjestom 82 00:05:09,738 --> 00:05:11,238 tvrde�i da si voza�. 83 00:05:11,405 --> 00:05:13,405 Poslao sam prijatelja, 84 00:05:14,488 --> 00:05:16,488 svog suborca, 85 00:05:17,196 --> 00:05:18,446 da te provjeri. 86 00:05:18,530 --> 00:05:20,530 I zavr�io je u kanalizaciji. 87 00:05:22,321 --> 00:05:24,321 Netko ga je� 88 00:05:24,863 --> 00:05:25,988 ostavio ondje. 89 00:05:26,613 --> 00:05:28,613 Mo�e� li to vjerovati? 90 00:05:28,821 --> 00:05:30,821 Nakon �to ga je raskomadao. 91 00:05:32,821 --> 00:05:33,738 Da. 92 00:05:34,280 --> 00:05:36,280 Bio je i Cyrusov suborac. 93 00:05:42,946 --> 00:05:44,946 Preklinjem te. 94 00:05:45,446 --> 00:05:48,780 Mora� me pustiti da razgovaram s Claire Logan. 95 00:05:49,113 --> 00:05:50,696 Re�i �u joj sve. 96 00:05:50,780 --> 00:05:53,613 Ne. �ekaj. Molim te, ne! 97 00:05:53,696 --> 00:05:54,863 Pas mater! 98 00:05:54,946 --> 00:05:56,696 Pas mater! 99 00:05:56,780 --> 00:05:58,488 Jebote! 100 00:05:58,780 --> 00:06:01,655 Mislim da sam bio jasan. 101 00:06:01,863 --> 00:06:03,238 Ja postavljam pitanja. 102 00:06:03,321 --> 00:06:05,030 Ti odgovara� na njih. 103 00:06:05,113 --> 00:06:07,280 Jesi li policajac? -Ne. 104 00:06:07,821 --> 00:06:09,821 Otkud poznaje� inspektoricu Naomi Cole? 105 00:06:12,446 --> 00:06:14,446 Koga? 106 00:06:14,613 --> 00:06:16,488 Ne. 107 00:06:16,571 --> 00:06:18,571 Ona mi je susjeda. 108 00:06:19,613 --> 00:06:21,613 Ali� 109 00:06:22,446 --> 00:06:24,446 Jedva je poznajem. 110 00:06:24,863 --> 00:06:26,863 Samo �ivimo u istoj zgradi. 111 00:06:27,280 --> 00:06:29,280 Ima li djece? 112 00:06:30,113 --> 00:06:32,488 Ta inspektorica stvara probleme meni 113 00:06:32,571 --> 00:06:34,863 i ljudima do kojih mi je stalo. 114 00:06:34,946 --> 00:06:36,946 Moram znati mogu li utjecati na nju. 115 00:06:37,280 --> 00:06:40,030 Ne znam ima li djece. 116 00:06:40,113 --> 00:06:41,988 Nema veze s time 117 00:06:42,071 --> 00:06:44,238 za�to ja tra�im Claire Logan. 118 00:06:44,321 --> 00:06:45,821 Kao �to sam rekao, 119 00:06:45,905 --> 00:06:47,905 jedva je poznajem. 120 00:06:48,363 --> 00:06:50,446 Samo �ivite u istoj zgradi. 121 00:06:50,530 --> 00:06:52,530 Da. 122 00:06:54,405 --> 00:06:56,405 Koji je stan tvoj? 123 00:06:59,030 --> 00:07:01,905 Koji je stan 124 00:07:02,613 --> 00:07:04,613 tvoj? 125 00:07:12,113 --> 00:07:14,113 Rekao sam ti da mu�enje mo�e biti u�inkovito. 126 00:07:15,655 --> 00:07:16,905 Znam da je poznaje�. 127 00:07:17,488 --> 00:07:18,946 Znam da poznaje� njezinog sina. 128 00:07:19,030 --> 00:07:21,030 Znam da �ivi� u stanu do njezinog. 129 00:07:22,030 --> 00:07:24,030 Samo me zanimalo �ivi� li sam. 130 00:07:26,030 --> 00:07:28,530 A ti si mi upravo rekao da netko �ivi s tobom. 131 00:07:28,613 --> 00:07:29,571 Ne. 132 00:07:29,655 --> 00:07:31,738 I da ti je vi�e stalo do te osobe 133 00:07:31,821 --> 00:07:33,571 nego do toga �to �e biti s tobom. -Ne, 134 00:07:33,655 --> 00:07:35,196 ne. 135 00:07:35,280 --> 00:07:36,988 Nisam ti ni�ta rekao. 136 00:07:37,071 --> 00:07:39,071 Nije samo izvi�anje, nego i otmica. 137 00:07:39,113 --> 00:07:40,821 Najvjerojatnije �ene ili djeteta. 138 00:07:40,905 --> 00:07:43,446 Dovedite ih u skladi�te, �ive. 139 00:07:44,738 --> 00:07:46,488 Imao si klju�eve sa sobom kad sam te udario. 140 00:07:46,571 --> 00:07:48,446 Moji su de�ki ve� pred tvojom zgradom. 141 00:07:48,530 --> 00:07:50,530 Jebote� 142 00:07:53,196 --> 00:07:55,196 Poslu�aj. 143 00:07:58,905 --> 00:08:00,905 Moj tata je napravio 144 00:08:02,363 --> 00:08:03,571 mnogo gre�aka, 145 00:08:03,655 --> 00:08:05,655 ali� 146 00:08:08,571 --> 00:08:10,571 Dao bih sve da �ujem njegov glas. 147 00:08:20,405 --> 00:08:22,405 Ho�e li se brzo vratiti? 148 00:08:23,946 --> 00:08:25,946 Ne znam. 149 00:08:26,613 --> 00:08:29,530 Ne �elim da se naljuti jer sam ovdje. 150 00:08:31,071 --> 00:08:33,071 Ve� je ljutit. 151 00:08:34,696 --> 00:08:36,696 Rekla sam mu da zna� za mene. 152 00:08:38,196 --> 00:08:40,196 Za�to? 153 00:08:41,696 --> 00:08:43,863 Jer je rekao da 154 00:08:43,946 --> 00:08:45,946 ti se ne bi svi�ala da zna� �to sam zapravo. 155 00:08:48,321 --> 00:08:50,321 To je tata. Ostani ovdje. 156 00:09:28,405 --> 00:09:30,405 To nije moj tata. 157 00:10:28,280 --> 00:10:29,155 Da? 158 00:10:29,238 --> 00:10:31,238 �ini se da zbilja �ivi s nekim. 159 00:10:31,696 --> 00:10:33,280 Samo je jedan krevet, ali u kupaonici 160 00:10:33,363 --> 00:10:34,821 su neke �enske stvari i� 161 00:10:34,905 --> 00:10:37,363 fotografija njega sa �enom i djevoj�icom. 162 00:10:37,446 --> 00:10:39,488 Je li progovorio? 163 00:10:39,571 --> 00:10:41,571 Da, tek smo po�eli. 164 00:10:41,613 --> 00:10:44,530 Tip je samotnjak ili tako ne�to 165 00:10:44,613 --> 00:10:46,905 jer su mu zavjese zalijepljene za zid. 166 00:10:55,196 --> 00:10:57,571 Za�to �eli� razgovarati s Claire Logan? 167 00:10:59,071 --> 00:11:01,655 Jer znam �to je njezin brat. 168 00:11:02,738 --> 00:11:04,738 I ona �e htjeti razgovarati sa mnom. 169 00:11:32,488 --> 00:11:34,488 Bok, mali. 170 00:11:43,613 --> 00:11:45,613 Eleanor! 171 00:12:30,821 --> 00:12:32,821 Jesi li dobro? 172 00:12:36,196 --> 00:12:38,196 �ao mi je, Claire. 173 00:12:41,405 --> 00:12:42,446 Trebao sam te poslu�ati. 174 00:12:43,155 --> 00:12:45,155 Imala si pravo. Uvijek ima� pravo. 175 00:12:45,863 --> 00:12:47,863 Nisam mislio da �e te htjeti ozlijediti. 176 00:12:48,030 --> 00:12:50,030 Odabrao si njega umjesto mene. 177 00:12:59,655 --> 00:13:01,655 �to si u�inio s� 178 00:13:03,113 --> 00:13:05,113 Chrisom? 179 00:13:05,946 --> 00:13:07,946 Ja� 180 00:13:08,155 --> 00:13:10,155 Ostavio sam ga u labosu. 181 00:13:12,238 --> 00:13:13,071 �to? 182 00:13:13,863 --> 00:13:16,238 Rekla si da �eli� napraviti neke eksperimente nakon smrti. 183 00:13:24,571 --> 00:13:26,571 Dosta mi je, Pete. 184 00:13:27,321 --> 00:13:29,405 Dobro. 185 00:13:31,196 --> 00:13:33,196 Ako ti ne smeta, ja bih ga 186 00:13:34,030 --> 00:13:35,280 zakopao u dvori�tu. 187 00:13:35,363 --> 00:13:38,571 Sljede�i se put ne�u vezati. 188 00:13:38,655 --> 00:13:40,655 Obe�avam. -Ne�e biti sljede�eg puta. 189 00:13:41,821 --> 00:13:43,821 Rekla sam da mi je dosta. 190 00:13:52,488 --> 00:13:53,988 Probudit �e se za 20-ak minuta. 191 00:13:54,488 --> 00:13:56,488 �to �e� u�initi s njim? 192 00:13:58,155 --> 00:14:00,405 Ne znam. Trebam trenutak da smislim. 193 00:14:06,113 --> 00:14:07,238 Ne�e� ga valjda ubiti, 194 00:14:07,655 --> 00:14:08,530 zar ne? -Ne. 195 00:14:09,113 --> 00:14:10,530 Ne znam. -Eleanor. 196 00:14:10,613 --> 00:14:12,030 Ne znam. -Rekla si da nikad 197 00:14:12,113 --> 00:14:14,113 nisi ubila nekoga. -I nisam! 198 00:14:21,280 --> 00:14:23,280 Ubija li tvoj tata? 199 00:14:28,113 --> 00:14:29,488 Tako dolazi� do krvi. 200 00:14:29,821 --> 00:14:31,946 Da ne ubija, bila bih mrtva. 201 00:14:32,863 --> 00:14:34,863 Znam da si mislio da je fora 202 00:14:34,946 --> 00:14:37,446 �to sam to �to jesam. 203 00:14:38,821 --> 00:14:40,821 Ali nije. 204 00:14:41,446 --> 00:14:43,613 No�na je mora i moram �ivjeti 205 00:14:43,696 --> 00:14:45,696 znaju�i da sam uni�tila tatin �ivot. 206 00:14:45,946 --> 00:14:47,946 Pa� 207 00:14:48,113 --> 00:14:50,113 moj si spasila. 208 00:14:50,571 --> 00:14:51,613 Zbog mene si u opasnosti. 209 00:14:51,696 --> 00:14:53,696 Do�ao je zbog mene. 210 00:14:54,530 --> 00:14:56,530 Da, ali� 211 00:14:57,280 --> 00:14:58,821 nije rije� samo o njemu. 212 00:14:58,905 --> 00:15:01,488 Znam da si ti Abelu slomila prst. 213 00:15:03,155 --> 00:15:05,155 Nikad me ne bi prestao maltretirati. 214 00:15:08,113 --> 00:15:10,113 Da ga ti nisi natjerala. 215 00:15:30,238 --> 00:15:31,530 Ovo su tatini klju�evi. 216 00:15:31,613 --> 00:15:32,821 Mora� odmah oti�i ku�i. 217 00:15:32,905 --> 00:15:34,280 Ne �elim te ostaviti samu. 218 00:15:34,363 --> 00:15:35,530 U redu je. 219 00:15:35,613 --> 00:15:37,613 Sad znam �to trebam. 220 00:15:37,655 --> 00:15:39,655 Spasit �e� tatu, zar ne? 221 00:15:40,488 --> 00:15:42,488 Poku�at �u. 222 00:15:43,196 --> 00:15:44,530 Mo�da ti mogu pomo�i. 223 00:15:45,030 --> 00:15:47,030 Ne mo�e�. Mora� i�i. 224 00:15:57,571 --> 00:15:59,571 Eleanor? 225 00:16:04,905 --> 00:16:06,905 Volim te. 226 00:16:25,530 --> 00:16:26,488 Moram i�i. 227 00:16:26,571 --> 00:16:28,571 Brzo se vra�am. -Hej. 228 00:16:29,363 --> 00:16:31,363 Taj je �upak zbilja ubio Rolanda? 229 00:16:32,613 --> 00:16:33,696 Mogao bi jo� biti koristan. 230 00:16:33,780 --> 00:16:35,780 Nemoj ga ubiti. 231 00:17:05,946 --> 00:17:07,946 Dobio sam zapovijed da te ne ubijem. 232 00:17:08,905 --> 00:17:10,905 Ali� 233 00:17:11,155 --> 00:17:13,155 obe�avam� 234 00:17:14,488 --> 00:17:16,488 da �e� po�eljeti da si mrtav. 235 00:17:18,738 --> 00:17:20,863 Mo�da �e� imati dijete. 236 00:17:21,530 --> 00:17:23,530 I� 237 00:17:23,821 --> 00:17:25,821 Do�ivjeti radost 238 00:17:26,155 --> 00:17:28,155 kakvu ne mo�e� ni pojmiti. 239 00:17:28,655 --> 00:17:30,655 I onda �e� razumjeti. 240 00:17:32,613 --> 00:17:34,905 Sretniji sam i ponosniji na tebe 241 00:17:36,113 --> 00:17:38,113 no �to �e� ikad znati. 242 00:17:38,988 --> 00:17:40,988 Nema toga 243 00:17:41,071 --> 00:17:43,071 �to ne bih u�inio za tebe. 244 00:17:45,113 --> 00:17:47,113 I sad i zauvijek. 245 00:17:54,905 --> 00:17:56,905 Gdje dr�ite mog tatu? 246 00:17:57,696 --> 00:17:59,696 Ti si me zasko�ila? 247 00:17:59,988 --> 00:18:01,280 Ti si samo dijete. 248 00:18:01,363 --> 00:18:04,030 Gdje dr�ite mog tatu? 249 00:18:05,446 --> 00:18:07,446 Bolje ti je da me pusti�. 250 00:18:09,238 --> 00:18:10,405 Odmah. 251 00:18:10,488 --> 00:18:12,488 Moja ekipa zna gdje sam. 252 00:18:12,530 --> 00:18:14,530 Kad do�u ovamo� Hej. 253 00:18:15,030 --> 00:18:17,030 Uperi ga nekamo drugamo. 254 00:18:17,071 --> 00:18:19,071 Ne zna� se njime ni koristiti. 255 00:18:24,071 --> 00:18:26,071 Gledam televiziju. 256 00:18:27,780 --> 00:18:29,780 Kako si do�ao ovamo? Ima� auto? 257 00:18:31,071 --> 00:18:33,071 Da. 258 00:18:36,238 --> 00:18:38,280 Hej, polako. 259 00:18:38,363 --> 00:18:40,363 Polako. 260 00:18:40,530 --> 00:18:42,905 Oslobodit �u te da me odvede� tati. 261 00:18:43,738 --> 00:18:46,446 Ako poku�a� i�ta, ishod ti se ne�e svidjeti. 262 00:18:48,446 --> 00:18:50,446 Claire? 263 00:18:51,363 --> 00:18:53,363 Claire! 264 00:18:53,946 --> 00:18:55,946 Hvala Bogu. 265 00:18:57,071 --> 00:18:59,321 �to se dogodilo? -Subjekt kojeg smo zarazili� 266 00:19:00,571 --> 00:19:02,571 Peter ga je pustio i gotovo me ubio. 267 00:19:02,863 --> 00:19:05,446 Bo�e. Trebao sam biti ovdje. 268 00:19:05,530 --> 00:19:07,530 Ali nisi. 269 00:19:08,071 --> 00:19:10,571 Ali i dalje imam posao i �ivot 270 00:19:10,655 --> 00:19:12,863 kojima se mogu vratiti� -Claire, slu�aj. 271 00:19:13,071 --> 00:19:15,071 �ao mi je �to te ostavljam samog sa svim ovim. 272 00:19:15,613 --> 00:19:16,988 Zbilja mi je �ao. -Claire. 273 00:19:17,071 --> 00:19:18,321 Ne mo�e� me odgovoriti. 274 00:19:18,405 --> 00:19:20,405 Prona�ao sam jo� jednog vampira. 275 00:19:22,155 --> 00:19:24,155 Jedan tip� 276 00:19:24,196 --> 00:19:27,113 Mislio sam da �eli na� posao, ali zapravo� 277 00:19:28,071 --> 00:19:30,071 Mislim da �titi drugog vampira. 278 00:19:30,988 --> 00:19:32,988 Zna za Petera. 279 00:19:33,113 --> 00:19:35,113 I zna za tebe. 280 00:19:50,363 --> 00:19:52,363 �teta �to Eleanor nije ovdje. 281 00:19:54,030 --> 00:19:54,863 �teta 282 00:19:55,613 --> 00:19:57,613 �to sva ta krv propada. 283 00:19:58,863 --> 00:20:00,863 Gdje je onaj tip? 284 00:20:00,946 --> 00:20:02,321 Na pu�-pauzi. 285 00:20:02,405 --> 00:20:04,196 Sve ga je to mu�enje izmorilo. 286 00:20:04,280 --> 00:20:06,280 Sme�e jedno. 287 00:20:06,863 --> 00:20:08,155 Je li to �to ti je u�inio toliko druga�ije 288 00:20:08,238 --> 00:20:09,696 od onoga �to si ti �inio drugima? 289 00:20:10,196 --> 00:20:11,571 Nikad nisam radio ovo. 290 00:20:11,655 --> 00:20:13,530 Oca onog dje�aka vezao si za stolac, 291 00:20:13,613 --> 00:20:15,613 stavio mu selotejp preko usta 292 00:20:15,655 --> 00:20:17,321 i nakon �to je preklinjao da vidi sina, 293 00:20:17,405 --> 00:20:19,405 prerezao si mu grkljan. 294 00:20:21,863 --> 00:20:23,113 I unato� tome, 295 00:20:23,196 --> 00:20:25,863 unato� svemu �to si u�inio, 296 00:20:27,571 --> 00:20:28,946 Bog �e ti svejedno oprostiti. 297 00:20:29,030 --> 00:20:31,030 Treba ti samo 298 00:20:31,530 --> 00:20:33,155 biti zbilja �ao. 299 00:20:33,238 --> 00:20:35,155 I je. �ao mi je. 300 00:20:35,238 --> 00:20:37,821 Onda mu se zakuni da nikad vi�e ne�e� ubiti. 301 00:20:37,905 --> 00:20:39,905 Ne mogu. 302 00:20:40,280 --> 00:20:42,280 Prihvati situaciju. 303 00:20:42,405 --> 00:20:45,113 Obojica znamo da ne�e� iz ove prostorije iza�i �iv. 304 00:20:45,196 --> 00:20:47,196 Nije bitno. 305 00:20:47,530 --> 00:20:49,196 Ne mogu to obe�ati. 306 00:20:49,280 --> 00:20:51,405 Iako �e te to stajati du�e. 307 00:20:52,780 --> 00:20:55,780 Pobrinuo sam se da Eleanorina du�a ostane �ista. 308 00:20:57,571 --> 00:20:59,571 To je dovoljno. 309 00:21:01,238 --> 00:21:03,238 �to �e biti kad tebe ne bude? 310 00:21:04,821 --> 00:21:07,030 Morat �e sama donijeti odluku. 311 00:21:08,196 --> 00:21:11,155 Sagrije�iti ili umrijeti od gladi. 312 00:21:12,863 --> 00:21:14,655 To je njezin izbor. 313 00:21:14,738 --> 00:21:16,446 Nije trebao biti tvoj. 314 00:21:16,530 --> 00:21:18,405 Ona je samo dijete. -Koje je ro�eno 315 00:21:18,488 --> 00:21:20,613 prije 22 godine. 316 00:21:21,280 --> 00:21:23,280 Prije no �to umre�, 317 00:21:24,405 --> 00:21:26,446 poku�aj je vidjeti, 318 00:21:26,530 --> 00:21:28,530 barem jednom, 319 00:21:29,321 --> 00:21:31,321 onakvom kakva zbilja jest. 320 00:21:34,030 --> 00:21:36,030 Molit �u se za tebe. 321 00:21:39,988 --> 00:21:41,988 Bok. 322 00:21:58,863 --> 00:22:01,238 Pretpostavljam da se napunila. 323 00:22:10,613 --> 00:22:14,196 PODSJETNIK PRE�IVLJAVANJE: 30 MINUTA 324 00:22:16,821 --> 00:22:18,821 Jesmo li blizu? 325 00:22:19,030 --> 00:22:21,030 Vrlo blizu. 326 00:22:22,196 --> 00:22:24,196 Za�to? Premi�lja� se? 327 00:22:28,363 --> 00:22:29,905 Zna�, �ini me napetim 328 00:22:29,988 --> 00:22:31,988 to �to tako dugo upire� pi�tolj u mene. 329 00:22:32,488 --> 00:22:34,488 �to ako ti prst sklizne? 330 00:22:36,363 --> 00:22:37,946 Zbilja si posebna, zna�? 331 00:22:38,030 --> 00:22:40,696 Ima� mnogo potencijala. 332 00:22:40,780 --> 00:22:43,071 Ali re�i �u ti �to nema�. 333 00:22:45,363 --> 00:22:47,196 Nisi ubojica. 334 00:22:47,280 --> 00:22:49,280 Ne �eli� biti osoba 335 00:22:49,321 --> 00:22:51,113 koja mo�e povu�i obara�. 336 00:22:51,196 --> 00:22:52,613 Dobro? 337 00:22:52,696 --> 00:22:55,655 Spusti taj pi�tolj� 338 00:22:55,738 --> 00:22:56,946 Jebote! 339 00:22:57,030 --> 00:22:59,030 Spustit �u ga ako budem htjela. 340 00:22:59,363 --> 00:23:01,363 Ni ne treba mi. 341 00:23:07,196 --> 00:23:09,196 �to ti je s o�ima? 342 00:23:14,613 --> 00:23:16,613 Samo vozi. 343 00:23:18,530 --> 00:23:19,946 Otkud taj tip zna za Petera? 344 00:23:20,030 --> 00:23:21,738 To trebamo saznati. 345 00:23:21,821 --> 00:23:23,113 Ima veze s onom murjakinjom. 346 00:23:23,196 --> 00:23:24,113 Murjakinjom? 347 00:23:24,196 --> 00:23:25,321 Da. 348 00:23:25,780 --> 00:23:27,780 Mislila sam da si� 349 00:23:28,446 --> 00:23:29,321 Da si to rije�io. 350 00:23:29,405 --> 00:23:31,405 Ho�u. 351 00:23:31,446 --> 00:23:33,446 Prvo ovaj tip, onda ona. 352 00:23:34,280 --> 00:23:36,571 Za�to misli� da �titi vampira? 353 00:23:36,655 --> 00:23:38,655 Znam takve tipove. 354 00:23:47,488 --> 00:23:49,196 To bi moglo biti korisno. 355 00:23:49,280 --> 00:23:51,321 �ini se da ostaje�. 356 00:23:53,196 --> 00:23:55,196 Ne znam. 357 00:24:06,155 --> 00:24:07,280 Mama? 358 00:24:08,071 --> 00:24:10,280 Gdje si? �to je bilo? 359 00:24:14,280 --> 00:24:16,280 I dalje se moli� svaku ve�er? 360 00:24:21,238 --> 00:24:22,363 Jesi li� 361 00:24:22,863 --> 00:24:24,030 Jesi li imao no�u moru? 362 00:24:24,780 --> 00:24:26,780 Ne. 363 00:24:29,155 --> 00:24:31,988 Neko se vrijeme nisam molila. 364 00:24:33,655 --> 00:24:35,655 Je li ti se �inilo� 365 00:24:38,196 --> 00:24:40,196 kao da Bog ne slu�a? 366 00:24:46,196 --> 00:24:48,196 �to je bilo? 367 00:24:51,196 --> 00:24:53,530 Ne �elim to raditi ako nema smisla. 368 00:24:55,946 --> 00:24:57,946 Ne znam� 369 00:24:58,405 --> 00:25:00,405 slu�a li Bog. 370 00:25:00,863 --> 00:25:03,530 Molila sam se kad sam mislila� 371 00:25:04,863 --> 00:25:06,863 da mi ni�ta drugo ne preostaje. 372 00:25:07,446 --> 00:25:09,446 I ti se sada tako osje�a�? 373 00:25:50,488 --> 00:25:52,488 Unutra je. 374 00:25:56,030 --> 00:25:58,030 Sigurno to �eli�? 375 00:25:59,363 --> 00:26:01,363 Jo� stigne� pobje�i. 376 00:26:05,738 --> 00:26:07,738 Izlazi. 377 00:26:31,238 --> 00:26:33,363 Molim te, pazi na Eleanor. 378 00:26:36,988 --> 00:26:39,280 Molim te, pazi na Eleanor. 379 00:26:52,821 --> 00:26:54,821 Tata! 380 00:26:57,196 --> 00:27:00,280 Ne, molim te! 381 00:27:00,863 --> 00:27:01,946 Donesi u�e. 382 00:27:02,030 --> 00:27:04,321 Daj! Nemoj joj nauditi! Pusti je! 383 00:27:04,405 --> 00:27:07,321 �to ste mu u�inili? -Re�i �u ti sve �to �eli�. 384 00:27:07,738 --> 00:27:10,488 Molim te, pusti je. Ona je samo dijete. 385 00:27:26,488 --> 00:27:27,905 Ne! 386 00:27:27,988 --> 00:27:29,988 Pazi, Ellie! 387 00:27:31,238 --> 00:27:35,946 �koji boravi u sjeni Svemo�noga. 388 00:27:36,030 --> 00:27:38,863 Govorit �u ovako Gospodu: �Ti si uto�i�te moje i branik moj, 389 00:27:38,946 --> 00:27:40,946 Bog moj, u kojega se uzdam!� 390 00:27:47,530 --> 00:27:49,530 Ellie? 391 00:27:50,155 --> 00:27:52,155 Ellie, srce? 392 00:28:03,780 --> 00:28:05,780 Jesi li dobro, tata? 393 00:28:07,821 --> 00:28:09,863 Krvari�. 394 00:28:13,821 --> 00:28:15,821 Nije moja. 395 00:28:22,196 --> 00:28:23,905 �to se doga�a? 396 00:28:23,988 --> 00:28:25,988 Netko je ostavio otvorena vrata. 397 00:28:30,363 --> 00:28:32,530 �ekaj ovdje. Zaklju�aj vrata. 398 00:28:32,613 --> 00:28:34,113 Pritaji se. Dobro? 399 00:28:34,196 --> 00:28:36,196 Budi oprezan. 400 00:28:52,738 --> 00:28:54,738 Ostani na mjestu. 401 00:28:58,571 --> 00:29:01,738 Polako se okreni. 402 00:29:03,280 --> 00:29:05,613 Hajde. -Nemoj. 403 00:29:07,696 --> 00:29:09,696 Okreni se ili �u ti ubiti oca. 404 00:29:18,280 --> 00:29:20,613 Bacit �u ti lisi�ine. 405 00:29:30,280 --> 00:29:32,280 Molim te, nemoj. 406 00:29:35,238 --> 00:29:37,238 Stavi si ih. 407 00:29:38,655 --> 00:29:40,655 Hajde. 408 00:30:12,113 --> 00:30:15,321 Ellie, ne. Ja sam. 409 00:30:16,738 --> 00:30:18,863 Elle, ljubavi. 410 00:30:21,363 --> 00:30:23,530 �ekaj. 411 00:31:13,780 --> 00:31:15,946 Matthew. 412 00:31:18,238 --> 00:31:20,238 Matthew. 413 00:32:04,780 --> 00:32:05,905 PORU�NIK �ELI RAZGOVARATI 414 00:32:05,988 --> 00:32:07,988 Sranje. 415 00:32:13,030 --> 00:32:13,863 Gospodine. 416 00:32:14,571 --> 00:32:17,321 Prije no �to i�ta ka�ete, neka bude jasno 417 00:32:17,405 --> 00:32:19,738 da sam za svaku neugodnost s g�om Logan 418 00:32:19,821 --> 00:32:21,405 u potpunosti ja kriva. 419 00:32:21,696 --> 00:32:23,571 Ben nije imao veze s time. 420 00:32:23,655 --> 00:32:26,530 Ako je potrebna disciplinska mjera, 421 00:32:26,613 --> 00:32:29,030 trebala bi se odnositi isklju�ivo na mene. 422 00:32:29,530 --> 00:32:31,530 O �emu govori�? 423 00:32:36,780 --> 00:32:37,696 Debra Harper. 424 00:32:37,780 --> 00:32:39,780 Iz Interpola. 425 00:32:39,821 --> 00:32:41,238 Naomi Cole. 426 00:32:41,321 --> 00:32:43,321 Izmijenite informacije. 427 00:32:47,488 --> 00:32:50,030 �to ste to govorili o maltretiranju svjedokinje? 428 00:32:50,113 --> 00:32:52,113 Bogata bjelkinja. 429 00:32:52,446 --> 00:32:54,655 Bila sam sigurna da se �alila. 430 00:32:54,738 --> 00:32:56,988 Na ovakvom poslu mora� sam tra�iti zabavu. 431 00:32:58,071 --> 00:33:01,905 Predali ste otiske sa �etona anonimnih alkoholi�ara 432 00:33:01,988 --> 00:33:06,030 s navodnog mjesta zlo�ina, ali nijedan drugi dokaz. 433 00:33:06,988 --> 00:33:08,988 Tako je. 434 00:33:09,655 --> 00:33:11,655 Za�to ste odlu�ili ondje tra�iti? 435 00:33:11,738 --> 00:33:15,196 Ondje je nestao netko povezan s dilanjem droge. 436 00:33:19,155 --> 00:33:20,196 Moj biv�i mu�. 437 00:33:21,155 --> 00:33:22,238 Shva�am. 438 00:33:22,946 --> 00:33:25,363 Ja sam na auto svog biv�eg stavila lokator. 439 00:33:25,446 --> 00:33:27,780 Zato mi je biv�i. 440 00:33:27,863 --> 00:33:29,863 I dalje se ne zna gdje je? 441 00:33:31,946 --> 00:33:33,946 Ispalo je 442 00:33:33,988 --> 00:33:36,613 da je drugi par otisaka sa �etona 443 00:33:37,405 --> 00:33:39,946 povezan s dvama nerije�enim ubojstvima u Kanadi. 444 00:33:41,030 --> 00:33:42,863 Jedno odmah izvan Montreala. 445 00:33:42,946 --> 00:33:45,488 Drugo u Manitobi. 446 00:33:48,196 --> 00:33:51,905 Pretpostavljam da biste htjeli vidjeti te dosjee. 447 00:33:53,988 --> 00:33:56,238 A ja da biste vi htjeli vidjeti moj. 448 00:33:56,321 --> 00:34:01,113 Ta dva ubojstva udaljena su 2000 kilometara. 449 00:34:03,238 --> 00:34:04,655 Tip mnogo putuje. 450 00:34:04,988 --> 00:34:06,571 Za�to mislite da je mu�ko? 451 00:34:06,655 --> 00:34:08,321 Budimo realne, uvijek je. 452 00:34:08,405 --> 00:34:10,988 Tko su �rtve? 453 00:34:11,071 --> 00:34:13,613 Tu pri�a postaje zanimljiva. 454 00:34:14,446 --> 00:34:17,821 Obojica su registrirani seksualni prijestupnici. 455 00:34:18,696 --> 00:34:19,655 U�inite si uslugu 456 00:34:19,738 --> 00:34:22,405 i nemojte pogledati �to su im prona�li na ra�unalima. 457 00:34:26,863 --> 00:34:28,863 Moj je mu�� 458 00:34:29,946 --> 00:34:33,655 Bio je mnogo toga, ali nije bio seksualni prijestupnik. 459 00:34:36,363 --> 00:34:39,446 Tra�imo osvetnika? 460 00:34:39,530 --> 00:34:43,321 Ili kompulzivnog serijskog ubojicu. 461 00:34:43,405 --> 00:34:45,321 Jer� 462 00:34:45,405 --> 00:34:46,946 Evo u �emu je stvar: 463 00:34:47,280 --> 00:34:50,738 obojica ovih bolesnika umrla su zbog prerezane karotide, 464 00:34:51,071 --> 00:34:53,946 ali nisu samo iskrvarili. 465 00:34:54,238 --> 00:34:56,238 Krv im je iscije�ena. 466 00:34:59,113 --> 00:35:01,113 A sad se pojavio u New Yorku. 467 00:35:01,613 --> 00:35:02,863 Ako djeluje godinama 468 00:35:02,946 --> 00:35:04,696 u raznim podru�jima, 469 00:35:04,780 --> 00:35:07,821 kladim se u odrezak da ima jo� �rtava. 470 00:35:08,571 --> 00:35:11,030 Trebali bismo provjeriti stare nestale osobe. 471 00:35:11,238 --> 00:35:12,988 Druge mu�karce koji odgovaraju profilu. 472 00:35:13,071 --> 00:35:14,405 Ja sam za, ako ste vi. 473 00:35:14,488 --> 00:35:16,988 Mo�ete ve�eras ostati du�e? -Da. 474 00:35:17,071 --> 00:35:19,071 Mo�emo li razgovarati? 475 00:35:19,530 --> 00:35:22,613 Idem na automat. 476 00:35:27,780 --> 00:35:29,321 Razgovarao sam s poru�nikom. 477 00:35:29,405 --> 00:35:31,738 Misli da smo skrenuli s puta. 478 00:35:31,821 --> 00:35:33,571 Shva�am. 479 00:35:33,655 --> 00:35:35,655 Misli da nisam objektivna. 480 00:35:40,571 --> 00:35:41,655 Ne�u stati. 481 00:35:42,488 --> 00:35:43,863 Nije me briga ako dobijem otkaz, 482 00:35:43,946 --> 00:35:45,280 ali bit �e me ako dobije� ti. 483 00:35:45,738 --> 00:35:46,863 Zato �u tebe izostaviti. 484 00:35:47,155 --> 00:35:48,238 Nema� pojma �to radim. 485 00:35:48,321 --> 00:35:49,488 Shva�a�? 486 00:35:49,571 --> 00:35:51,196 Imam osje�aj kao da te napu�tam. 487 00:35:51,280 --> 00:35:52,571 Bit �u dobro. 488 00:35:52,655 --> 00:35:54,321 Interpol �e mi dati pokri�e. 489 00:35:54,405 --> 00:35:56,113 Ne radi ni�ta glupo. 490 00:35:56,196 --> 00:35:59,988 Mo�da nisam objektivna, ali nisam glupa. 491 00:36:09,488 --> 00:36:12,738 Idi prije no �to se po�eli� izgrliti. 492 00:36:21,696 --> 00:36:23,696 Trebalo bi zacijeliti 493 00:36:24,696 --> 00:36:27,363 ako ne dobije� infekciju. 494 00:36:28,071 --> 00:36:30,071 �ula sam razgovor na mobitelu. 495 00:36:32,780 --> 00:36:34,780 Sa strikom Zekeom? 496 00:36:34,905 --> 00:36:36,113 Da. 497 00:36:36,196 --> 00:36:39,321 Pomo�i �e nam. -Voljela bih da ne mora. 498 00:36:40,863 --> 00:36:42,321 Ve� smo mu uni�tili �ivot. 499 00:36:42,405 --> 00:36:44,613 Nalazimo se na opasnom mjestu. 500 00:36:44,696 --> 00:36:48,030 Ostavili smo tri trupla 501 00:36:48,113 --> 00:36:50,571 i pregr�t dokaza. 502 00:36:51,821 --> 00:36:53,821 Zna�i li to da moramo bje�ati? 503 00:36:57,571 --> 00:36:58,738 A Claire Logan? 504 00:36:58,821 --> 00:37:01,030 Za sada �emo to morati zaboraviti. 505 00:37:01,113 --> 00:37:03,113 Ali to je� -Ne, draga. 506 00:37:03,155 --> 00:37:04,071 Mi� 507 00:37:05,113 --> 00:37:08,655 smo upravo ubili troje njezinih ljudi. 508 00:37:19,530 --> 00:37:21,530 Tata? -Da? 509 00:37:22,780 --> 00:37:24,905 Otkako smo do�li ku�i, nisi me nijednom pogledao. 510 00:37:28,655 --> 00:37:30,655 Srami� li me se? 511 00:37:31,821 --> 00:37:32,946 Ne, srce. 512 00:37:33,655 --> 00:37:35,655 Boji� li me se? 513 00:37:36,363 --> 00:37:38,363 Sramim se sebe. 514 00:37:39,446 --> 00:37:41,446 Ja sam kriv �to si to morala u�initi. 515 00:37:41,905 --> 00:37:44,030 Ja sam kriva �to ti mora� ubijati. 516 00:37:44,113 --> 00:37:46,113 Ne. 517 00:37:46,988 --> 00:37:48,988 Ni za �to nisi ti kriva. 518 00:37:49,446 --> 00:37:50,363 �uje�? 519 00:37:51,238 --> 00:37:54,363 Mo�emo oti�i u crkvu na putu iz grada. 520 00:37:57,363 --> 00:37:59,363 Jedan sve�enik zna za tebe. 521 00:38:00,988 --> 00:38:02,571 Rekao si nekome za mene? 522 00:38:02,655 --> 00:38:05,280 On je sve�enik. Za�ti�eno je. 523 00:38:05,780 --> 00:38:08,030 A naljutio si se jer sam rekla Isaiji. 524 00:38:08,113 --> 00:38:10,363 Ne, nikad ne�e nikome re�i. 525 00:38:10,446 --> 00:38:12,655 Ne�e ni Isaiah. -Slu�aj me. 526 00:38:12,738 --> 00:38:15,405 Za�ti�eno je svetim zavjetom. 527 00:38:15,738 --> 00:38:17,738 To je ispovjedna tajna. 528 00:38:17,821 --> 00:38:20,863 Mo�e� mu re�i sve �to si napravila. 529 00:38:21,196 --> 00:38:23,530 Dat �e ti pokoru i� 530 00:38:24,988 --> 00:38:26,696 tvoja �e du�a opet mo�i biti �ista. 531 00:38:26,946 --> 00:38:29,030 Mo�da mi nije stalo da budem �ista. 532 00:38:37,780 --> 00:38:38,696 Ne misli� tako. 533 00:38:39,363 --> 00:38:40,488 Spasila sam ti �ivot. 534 00:38:40,571 --> 00:38:42,571 Trebala bih se osje�ati lo�e? 535 00:38:43,738 --> 00:38:44,696 Da nisam� 536 00:38:45,321 --> 00:38:47,321 to �to jesam, 537 00:38:47,863 --> 00:38:48,863 ne bih to mogla. 538 00:38:48,946 --> 00:38:50,946 Odlazimo u sumrak. 539 00:38:51,613 --> 00:38:53,613 Spakiraj se. 540 00:38:54,280 --> 00:38:55,821 Moram se pozdraviti s Isaijom. 541 00:38:55,905 --> 00:38:58,571 Srce� -Tata, moram. 542 00:39:00,363 --> 00:39:02,363 Dobro. 543 00:39:09,238 --> 00:39:11,238 Znala sam da ovo ne�e potrajati. 544 00:39:12,280 --> 00:39:14,280 �ao mi je. 545 00:39:15,613 --> 00:39:17,613 Htio sam da ovaj put bude druga�ije. 546 00:39:20,280 --> 00:39:22,280 I bilo je. 547 00:39:30,863 --> 00:39:32,613 �to ti se dogodilo? -Re�i �u ti sve, 548 00:39:32,696 --> 00:39:34,696 ali prvo moramo ne�to razjasniti. 549 00:39:35,071 --> 00:39:37,780 Ako me ikad vi�e izda�, odlazim zauvijek. 550 00:39:37,988 --> 00:39:39,988 Razumije�? 551 00:39:42,363 --> 00:39:44,363 Da, razumijem. 552 00:39:46,321 --> 00:39:48,321 Matthew je mrtav. 553 00:39:48,530 --> 00:39:50,280 Dao je svoj �ivot za nas, 554 00:39:50,363 --> 00:39:52,613 i to kako bi ti dobio priliku da ozdravi�. 555 00:39:53,071 --> 00:39:55,071 Koncentriraj se 556 00:39:56,655 --> 00:39:59,155 i napravi to�no �to ka�em. 557 00:40:03,113 --> 00:40:04,196 Halo? 558 00:40:04,446 --> 00:40:06,946 Bok. Ja sam. 559 00:40:07,030 --> 00:40:09,696 Moram raditi dokasna. Mo�e li 560 00:40:09,780 --> 00:40:12,280 Isaiah ve�eras biti kod vas? 561 00:40:13,196 --> 00:40:14,488 Ili mo�ete svi 562 00:40:14,738 --> 00:40:16,238 do�i k meni. 563 00:40:16,655 --> 00:40:18,905 Poznaje� moju kuhinju bolje nego ja. 564 00:40:19,696 --> 00:40:21,696 Ve�eras ne�emo biti ovdje. 565 00:40:22,613 --> 00:40:23,696 U redu. 566 00:40:24,530 --> 00:40:26,946 Ellie i ja moramo odmah oti�i. 567 00:40:27,196 --> 00:40:28,321 Imamo� 568 00:40:28,405 --> 00:40:30,821 obiteljski problem u Meksiku. 569 00:40:31,988 --> 00:40:33,988 Kad se vra�ate? 570 00:40:35,113 --> 00:40:37,530 Mislim da se ne�emo vratiti. 571 00:40:39,321 --> 00:40:41,780 Bilo je iznenada. 572 00:40:41,863 --> 00:40:43,863 �ao mi je. 573 00:40:44,280 --> 00:40:45,530 Jeste li rekli Isaiji? 574 00:40:45,613 --> 00:40:48,155 Ellie mu upravo govori. 575 00:40:51,321 --> 00:40:53,571 Ho�e� li me nazvati 576 00:40:53,655 --> 00:40:55,655 0kad stignete? 577 00:40:56,155 --> 00:40:58,321 Da znam da ste dobro. 578 00:40:59,405 --> 00:41:01,405 Naravno. Moram i�i. 579 00:41:02,488 --> 00:41:04,488 0Zbogom. 580 00:41:24,405 --> 00:41:25,488 De�ko? 581 00:41:25,905 --> 00:41:27,905 Ne. 582 00:41:30,196 --> 00:41:32,196 Ne znam �to mi je. 583 00:41:39,905 --> 00:41:43,280 Mogu li ove dosjee ve�eras uzeti ku�i? 584 00:41:45,321 --> 00:41:47,738 Morat �u oti�i prije no �to budemo gotove. 585 00:41:50,321 --> 00:41:52,321 Naravno. 586 00:41:57,238 --> 00:42:01,488 JESI TU? 587 00:42:10,655 --> 00:42:12,655 NA�EMO SE VANI? 588 00:42:24,446 --> 00:42:26,446 Brinuo sam se za tebe. 589 00:42:31,030 --> 00:42:33,030 �to ti je bilo s rukom? 590 00:42:34,988 --> 00:42:36,988 Opekla sam se. 591 00:42:37,196 --> 00:42:39,196 U redu je. 592 00:42:53,363 --> 00:42:54,946 Ne mora� mi re�i �to se dogodilo 593 00:42:55,030 --> 00:42:57,030 ako ne �eli�. 594 00:43:01,738 --> 00:43:03,738 Spasila si svog tatu. 595 00:43:08,655 --> 00:43:10,655 Samo je to bitno. 596 00:43:13,030 --> 00:43:15,030 Moramo oti�i. 597 00:43:16,405 --> 00:43:19,363 Ali ne zauvijek. 598 00:43:19,446 --> 00:43:22,363 Da, zauvijek. 599 00:43:28,071 --> 00:43:30,530 Ali i dalje mo�emo stalno razgovarati. 600 00:43:30,863 --> 00:43:32,738 Ja �u na�i na�in da do�em k tebi, 601 00:43:32,821 --> 00:43:34,821 a� -Ne. 602 00:43:40,780 --> 00:43:41,821 Za�to? 603 00:43:42,113 --> 00:43:44,113 Jer ne mo�e� biti siguran. 604 00:43:45,738 --> 00:43:47,196 Uz nas nikad ne�e� biti siguran. 605 00:43:47,280 --> 00:43:49,280 Ako ti se i�ta dogodi, 606 00:43:49,530 --> 00:43:51,530 ne bih mogla to pre�ivjeti. 607 00:43:55,321 --> 00:43:58,530 Odrasti i zaboravi na mene. 608 00:43:59,155 --> 00:44:00,738 Dobro? 609 00:44:00,821 --> 00:44:02,155 �elim da bude� sretan. 610 00:44:02,571 --> 00:44:05,155 Nikad te ne�u zaboraviti i nikad ne�u biti sretan bez tebe. 611 00:44:05,238 --> 00:44:07,613 Ho�e�. Imat �e� normalan �ivot. 612 00:44:07,696 --> 00:44:09,488 Nitko ti ne�e prijetiti pi�toljem. 613 00:44:09,571 --> 00:44:11,571 Ne �elim normalan �ivot. 614 00:44:14,946 --> 00:44:17,238 Ne bi to rekao da zna� kako je to. 615 00:44:36,405 --> 00:44:38,405 I ja tebe volim. 616 00:45:16,946 --> 00:45:18,946 Spremna? 617 00:45:22,280 --> 00:45:24,280 Dobro. Idemo. 618 00:45:45,780 --> 00:45:48,363 Mislim da ste me tra�ili. 619 00:45:50,071 --> 00:45:52,071 Titlovi: Kristina Deskar 620 00:45:55,071 --> 00:45:59,071 Preuzeto sa www.titlovi.com40337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.