All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,013 --> 00:00:07,138 Gledali ste Neka u�e onaj pravi... 2 00:00:07,221 --> 00:00:10,013 Ne znam kako da vam zahvalim. 3 00:00:10,096 --> 00:00:13,471 Na svemu. Ti i Eleanor u�inili ste ovu ve�er... 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,930 savr�enom. 5 00:00:16,513 --> 00:00:18,846 Kad bude� spreman, ja �u biti ovdje. 6 00:00:20,471 --> 00:00:21,888 Neobi�no je 7 00:00:21,971 --> 00:00:22,971 odjednom se na�i u paklu. 8 00:00:23,388 --> 00:00:25,388 Brzo sam nau�io dvije stvari. 9 00:00:25,721 --> 00:00:27,971 Prva je da smisli� kako pobje�i. 10 00:00:28,055 --> 00:00:30,721 A druga? -Da prona�e� ljude 11 00:00:30,805 --> 00:00:32,805 koji �e s tobom u�i u mrak. 12 00:00:33,055 --> 00:00:36,055 Ono �to se danas dogodilo Daisy zna�i da sam na pravom putu. 13 00:00:36,346 --> 00:00:38,888 Ali ne mogu se i dalje baviti studijama na �ivotinjama. 14 00:00:38,971 --> 00:00:40,721 Napravi mi ljudskog subjekta 15 00:00:40,805 --> 00:00:42,805 za eksperimentiranje. 16 00:00:45,388 --> 00:00:48,471 Ellie bi do sutra mogla umrijeti. 17 00:00:48,555 --> 00:00:51,263 Ako ne dobije pravi obrok. 18 00:00:52,180 --> 00:00:53,513 �to je? 19 00:00:53,596 --> 00:00:54,721 Mo�da je jo� dobra. 20 00:00:55,096 --> 00:00:56,305 �ao mi je. 21 00:00:57,055 --> 00:00:58,930 Istra�it �u 22 00:00:59,013 --> 00:01:00,388 svaki trag. 23 00:01:00,680 --> 00:01:03,596 Na�i �u odgovore. I kunem se Bogom, 24 00:01:03,805 --> 00:01:08,013 ne�u stati dok nam se na�a k�i ne vrati. 25 00:01:08,096 --> 00:01:09,305 Dobro. -Dobro? 26 00:01:09,388 --> 00:01:11,388 Dobro. 27 00:01:23,555 --> 00:01:24,513 �uo sam... 28 00:01:25,471 --> 00:01:28,555 tisu�e ispovijedi u svom �ivotu. 29 00:01:30,180 --> 00:01:32,763 Nijedna nije bila poput ove. Ova je... 30 00:01:37,138 --> 00:01:39,138 Posebna pri�a. 31 00:01:39,930 --> 00:01:41,096 Ne vjerujete mi? 32 00:01:41,846 --> 00:01:43,846 Bilo bi mnogo lak�e da ne vjerujem. 33 00:01:46,805 --> 00:01:48,805 Ne znam za vas, 34 00:01:50,430 --> 00:01:52,430 ali ja bih mogao ne�to popiti. 35 00:02:33,305 --> 00:02:35,305 Za�to ste do�li? 36 00:02:38,263 --> 00:02:40,263 Ne mo�ete dobiti Bo�ju milost. 37 00:02:41,346 --> 00:02:42,388 Znam to. 38 00:02:42,471 --> 00:02:46,430 Ne mo�ete dobiti oprost ako i dalje namjeravate ubijati. 39 00:02:48,180 --> 00:02:51,013 Prestat �u ubijati kad moja k�i bude izlije�ena. 40 00:02:52,096 --> 00:02:54,096 Bog ne funkcionira tako. 41 00:02:54,221 --> 00:02:55,471 Onda jebe� Boga. 42 00:02:55,555 --> 00:02:57,555 To je rekao on, a ne ja. 43 00:02:57,888 --> 00:02:59,888 Vama je ovo smije�no? 44 00:02:59,971 --> 00:03:01,013 Ne, nije. 45 00:03:01,805 --> 00:03:05,221 Elizabeth je cijeli �ivot lije�ila bolesne 46 00:03:06,596 --> 00:03:08,596 i slavila Ga. 47 00:03:10,221 --> 00:03:12,221 Eleanor je bila klinka, 48 00:03:12,430 --> 00:03:14,430 nevino dijete. 49 00:03:15,138 --> 00:03:18,430 �ime su ovo zaslu�ile? 50 00:03:23,846 --> 00:03:26,471 �ao mi je zbog va�e �ene. 51 00:03:29,930 --> 00:03:31,930 Na�in na koji ste je opisali... 52 00:03:33,388 --> 00:03:35,388 To je ljubav, Bog. 53 00:03:36,305 --> 00:03:37,930 I shva�am da ste ljutiti. 54 00:03:38,013 --> 00:03:39,638 Ma dajte. 55 00:03:39,721 --> 00:03:42,305 Ali niste ljutiti na Boga, nego na svoju �enu. 56 00:03:42,721 --> 00:03:44,721 �to ste rekli? 57 00:03:44,805 --> 00:03:46,346 Zarobila vas je. 58 00:03:46,555 --> 00:03:47,763 Pazite �to govorite. 59 00:03:47,846 --> 00:03:48,805 Ili �to? 60 00:03:49,555 --> 00:03:51,930 Bojim se Bo�jeg gnjeva, ne va�eg. 61 00:03:53,055 --> 00:03:54,513 Prije deset godina obe�ali ste joj 62 00:03:54,596 --> 00:03:56,721 da ne�ete stati dok va�a k�i ne bude izlije�ena. 63 00:03:56,805 --> 00:04:00,221 Deset godina vas to obe�anje ve�e, 64 00:04:00,471 --> 00:04:04,180 a koliko primje�ujem, donijelo je vama, va�oj k�eri 65 00:04:04,263 --> 00:04:07,513 i svima s kojima se susretnete samo bol. 66 00:04:12,763 --> 00:04:14,763 Za�to mi to govorite? 67 00:04:16,430 --> 00:04:18,430 Jer poku�avam spasiti va�u du�u. 68 00:04:21,305 --> 00:04:23,805 Va�e �ene vi�e nema, va�eg starog �ivota vi�e nema. 69 00:04:23,888 --> 00:04:25,888 Shva�am da �elite izlije�iti svoju k�er. 70 00:04:28,596 --> 00:04:30,763 Ali mo�da Bog ima drugi plan. 71 00:04:39,055 --> 00:04:41,263 NEKA U�E ONAJ PRAVI 72 00:04:51,971 --> 00:04:53,971 Budi se. 73 00:05:17,263 --> 00:05:19,263 O, da, leti. 74 00:05:22,513 --> 00:05:24,513 �to sad? 75 00:05:25,471 --> 00:05:27,471 Sad kre�emo. 76 00:05:29,013 --> 00:05:31,513 Ovaj virus napreduje iznimno brzo, 77 00:05:32,388 --> 00:05:34,388 pa moramo dr�ati tempo. 78 00:05:35,596 --> 00:05:37,138 Poku�at �u otkriti 79 00:05:37,221 --> 00:05:39,596 gdje to�no u mozgu nastaje 80 00:05:40,846 --> 00:05:42,846 i kako se �iri. 81 00:06:10,471 --> 00:06:12,680 Najbolje da ode�. Ovo �e biti dosta intenzivno. 82 00:06:13,180 --> 00:06:16,388 Ne... �elim vidjeti. 83 00:06:44,013 --> 00:06:46,013 Gdje si to nau�ila? 84 00:06:47,013 --> 00:06:49,013 Ovo? 85 00:06:51,388 --> 00:06:53,388 Nikad nisam napravila ni�ta sli�no. 86 00:08:02,305 --> 00:08:04,430 GLEDATI KAKO RASTE NAJVE�A JE RADOST MOG �IVOTA. 87 00:08:04,513 --> 00:08:06,513 UVIJEK �U BITI UZ TEBE. MAMA 88 00:08:13,055 --> 00:08:15,055 Eleanor? 89 00:08:15,263 --> 00:08:17,263 �to radi�? Je li sve u redu? 90 00:08:20,096 --> 00:08:21,138 Oprostite... 91 00:08:22,013 --> 00:08:24,013 Samo sam gledala... 92 00:08:24,680 --> 00:08:26,680 �to je bilo? 93 00:08:58,263 --> 00:09:00,263 Isaiah te potajno uveo ovamo, zar ne? 94 00:09:02,055 --> 00:09:02,930 Da. 95 00:09:03,555 --> 00:09:05,555 Mo�e� do�i kad god �eli� 96 00:09:06,096 --> 00:09:08,721 ako me prvo pita�. 97 00:09:09,680 --> 00:09:12,388 Tvoj �e se tata brinuti ako vidi da te nema. 98 00:09:13,596 --> 00:09:15,596 Iza�ao je. 99 00:09:16,471 --> 00:09:18,096 U �etnju. 100 00:09:18,263 --> 00:09:20,555 Navikao je biti budan dokasno zbog posla... 101 00:09:23,513 --> 00:09:25,930 Ba� je fora �to ste napravili ovo Isaiji. 102 00:09:27,055 --> 00:09:29,513 Drago mi je 103 00:09:29,596 --> 00:09:31,680 �to barem netko to cijeni. 104 00:09:48,846 --> 00:09:50,513 Tad sam bila trudna �etiri mjeseca. 105 00:09:50,596 --> 00:09:52,596 Vidi li se? 106 00:09:54,096 --> 00:09:57,471 Nije lako pro�i policijsku akademiju uz jutarnje mu�nine. 107 00:09:57,888 --> 00:10:01,138 Povratila sam odmah nakon utrke s preponama. 108 00:10:01,221 --> 00:10:02,721 Bilo me je tako sram. 109 00:10:02,930 --> 00:10:06,263 A onda je povratio i neki tip. 110 00:10:06,596 --> 00:10:09,180 Pitala sam se koje je njegovo opravdanje. 111 00:10:11,888 --> 00:10:13,263 �ene su ja�e od mu�karaca. 112 00:10:13,805 --> 00:10:15,805 To je jednostavno tako. 113 00:10:18,138 --> 00:10:20,138 Volite li biti policajka? 114 00:10:23,138 --> 00:10:26,513 Da, kad imam osje�aj da poma�em ljudima. 115 00:10:28,013 --> 00:10:30,013 Da, ali nije li to opasno? 116 00:10:30,430 --> 00:10:31,638 Ponekad. 117 00:10:32,221 --> 00:10:34,221 Ali znam se �uvati. 118 00:10:35,430 --> 00:10:36,763 Kako ste to nau�ili? 119 00:10:37,346 --> 00:10:39,346 Tijekom godina prakse. 120 00:10:41,888 --> 00:10:42,846 Zapravo, 121 00:10:42,930 --> 00:10:44,846 sutra u teretani 122 00:10:44,930 --> 00:10:46,263 dr�im te�aj samoobrane. 123 00:10:46,680 --> 00:10:48,763 �eli� li do�i? 124 00:10:49,388 --> 00:10:51,721 Ako tvoj tata odobri. 125 00:10:51,805 --> 00:10:54,180 Po�inje u 20 pa �e� biti vani dokasna. 126 00:10:54,971 --> 00:10:56,971 Nema veze. 127 00:11:06,930 --> 00:11:07,846 Ellie? 128 00:11:08,221 --> 00:11:10,638 U�i u stan kako bismo tvoj tata i ja razgovarali. 129 00:11:18,263 --> 00:11:22,055 �ini se da su djeca odlu�ila da �e Ellie tajno prespavati kod nas. 130 00:11:23,055 --> 00:11:24,055 Kod vas? 131 00:11:24,263 --> 00:11:26,263 Razgovarat �u s Isaijom, 132 00:11:26,305 --> 00:11:28,305 ali mislim da je bezopasno. 133 00:11:28,430 --> 00:11:30,721 Samo nisu bili spremni da velika no� zavr�i. 134 00:11:34,763 --> 00:11:37,638 Eleanor je rekla da si oti�ao u �etnju. 135 00:11:41,513 --> 00:11:45,138 Bio sam u crkvi. 136 00:11:47,096 --> 00:11:49,596 Sino�, to jest, ve�eras, 137 00:11:50,930 --> 00:11:54,638 vratila su mi se neka sje�anja. 138 00:11:56,680 --> 00:11:59,138 Oprosti �to sam se pona�ao �udno nakon... 139 00:11:59,221 --> 00:12:01,846 U redu je. Razumijem. 140 00:12:05,346 --> 00:12:07,346 Mo�da 141 00:12:07,638 --> 00:12:08,971 bih se mogao iskupiti 142 00:12:09,138 --> 00:12:11,138 ve�erom sutra nave�er? 143 00:12:11,805 --> 00:12:14,013 Na�a djeca imaju ne�to posebno 144 00:12:14,305 --> 00:12:17,430 i ja se ne �elim isprije�iti tome. 145 00:12:17,638 --> 00:12:18,846 Onda se sla�emo. 146 00:12:19,555 --> 00:12:22,138 Ma �to bilo, oni su na prvom mjestu. 147 00:12:24,388 --> 00:12:26,180 Pozvala sam Eleanor 148 00:12:26,263 --> 00:12:28,555 na te�aj koji dr�im sutra nave�er. 149 00:12:29,013 --> 00:12:30,596 Uz tvoje dopu�tenje, naravno. 150 00:12:30,971 --> 00:12:32,971 Kad je te�aj? 151 00:12:33,138 --> 00:12:34,221 U 20 sati. 152 00:12:34,680 --> 00:12:36,680 Onda neka ve�era bude u 17. 153 00:12:56,013 --> 00:12:58,013 U redu je. 154 00:13:01,763 --> 00:13:03,763 Bio si jako dobar. 155 00:13:07,013 --> 00:13:09,013 Gdje sam? 156 00:13:09,305 --> 00:13:10,555 Ovo je moja ku�a. 157 00:13:10,805 --> 00:13:13,513 Mislim... Ovo je labos moje sestre, 158 00:13:13,596 --> 00:13:15,763 ali mi �ivimo ovdje. 159 00:13:17,388 --> 00:13:18,555 Ja... 160 00:13:18,638 --> 00:13:20,638 Znam. Jezivo, zar ne? 161 00:13:23,138 --> 00:13:25,138 �ao mi je zbog fiksatora. 162 00:13:25,263 --> 00:13:26,888 On je zbog tvoje sigurnosti. Ti... 163 00:13:27,138 --> 00:13:29,138 Chris. 164 00:13:29,805 --> 00:13:31,805 Molim? 165 00:13:33,555 --> 00:13:35,555 Zovem se Chris. 166 00:13:39,721 --> 00:13:41,721 Dobro. 167 00:13:43,680 --> 00:13:45,971 Htio sam re�i da mora� nositi fiksator 168 00:13:46,055 --> 00:13:48,055 dok moja sestra ne zavr�i. 169 00:13:51,930 --> 00:13:53,930 Mogu li dobiti malo... 170 00:13:54,055 --> 00:13:56,471 vode? 171 00:14:01,721 --> 00:14:03,721 Ne, vi�e ne pije� vodu. 172 00:14:18,180 --> 00:14:20,180 Vode? 173 00:14:22,596 --> 00:14:24,596 Hvala. 174 00:14:25,263 --> 00:14:27,263 �to je to? 175 00:14:29,471 --> 00:14:31,471 Sekvenator DNK-a. 176 00:14:32,555 --> 00:14:34,555 Kako funkcionira? 177 00:14:35,763 --> 00:14:37,763 Ne znam. 178 00:14:40,055 --> 00:14:42,096 Moj mentor na Stanfordu dobio je Nobela, 179 00:14:42,180 --> 00:14:44,346 a zvao ih je �znanstvenim ure�ajima�. 180 00:14:44,555 --> 00:14:45,471 Ali... 181 00:14:46,430 --> 00:14:48,721 mo�e sekvencionirati genom, za �to su nam 182 00:14:48,805 --> 00:14:50,971 nekad bile potrebne godine i to u samo nekoliko sati. 183 00:14:52,596 --> 00:14:56,513 �to ti govori? 184 00:14:59,138 --> 00:15:01,138 Volim gledati kako radi�. 185 00:15:06,513 --> 00:15:08,721 Utvr�ujem osnovu, a onda �u primijeniti 186 00:15:08,805 --> 00:15:11,096 vezivo nukleinske kiseline na kojem radim. 187 00:15:12,721 --> 00:15:14,721 Zbog kojeg je Daisy dobila menstruaciju. 188 00:15:17,096 --> 00:15:20,263 Mogu�e je da lijek ponovno pokrene normalno starenje 189 00:15:20,346 --> 00:15:22,388 kod ljudi, ali i... 190 00:15:22,638 --> 00:15:24,638 Da zezne ne�to drugo? 191 00:15:26,971 --> 00:15:28,971 Bolje njemu nego Peteru, zar ne? 192 00:15:47,638 --> 00:15:50,513 Ben me �eka dolje pa �urim, 193 00:15:50,596 --> 00:15:53,721 ali razgovarat �emo o onome sino�. 194 00:15:54,388 --> 00:15:55,388 Dobro. 195 00:15:55,471 --> 00:15:57,471 Eleanor se ne smije u�uljati bez mog znanja. 196 00:15:57,555 --> 00:15:58,971 Znam. -Zna�, dje�ak tvojih godina 197 00:15:59,055 --> 00:16:00,680 spava s djevojkom. 198 00:16:00,763 --> 00:16:03,805 Nisam to trebao u�initi i sad sam vjerojatno u kazni. 199 00:16:04,055 --> 00:16:06,055 Razumijem. 200 00:16:07,805 --> 00:16:09,805 Za�to se onda smije�i�? 201 00:16:09,971 --> 00:16:11,971 Ide� na spoj s g. Markom. 202 00:16:22,263 --> 00:16:24,263 Voda je straga. 203 00:16:25,346 --> 00:16:27,346 Sigurno ima� dovoljno? 204 00:16:27,763 --> 00:16:30,471 Idemo na izlet. Moramo imati vode. 205 00:16:30,555 --> 00:16:32,555 Zna� da idemo samo do Long Islanda? 206 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 Tako je. Ovisno o gu�vi, 207 00:16:34,763 --> 00:16:37,680 mogli bismo putovati izme�u 45 minuta i �est sati. 208 00:16:40,471 --> 00:16:41,596 Ima� druga�iju frizuru? 209 00:16:41,971 --> 00:16:43,971 �uti i vozi. 210 00:16:56,388 --> 00:16:57,513 Ide� nekamo? 211 00:16:57,971 --> 00:16:59,971 Bok. 212 00:17:04,138 --> 00:17:05,221 To �e� odjenuti? 213 00:17:05,846 --> 00:17:07,846 �to ne valja? 214 00:17:08,555 --> 00:17:10,805 Nije ba� otmjeno. 215 00:17:11,305 --> 00:17:12,596 Ne volim otmjeno. 216 00:17:13,221 --> 00:17:15,221 Mo�da ona voli. 217 00:17:15,305 --> 00:17:17,305 Sino� ste nas �pijunirali. 218 00:17:21,555 --> 00:17:23,555 Do�i. 219 00:17:26,221 --> 00:17:28,930 Da, 220 00:17:29,013 --> 00:17:33,305 vodim Isaijinu mamu, g�u Cole... 221 00:17:33,388 --> 00:17:34,263 Naomi. 222 00:17:34,971 --> 00:17:36,971 Da, Naomi, 223 00:17:37,596 --> 00:17:41,430 na ve�eru prije va�eg te�aja. 224 00:17:41,763 --> 00:17:43,763 Kao �to smo razgovarali, 225 00:17:44,180 --> 00:17:47,096 mogla bi imati informacije koje bi nam mogle pomo�i. 226 00:17:50,638 --> 00:17:52,638 Zato ide� s njom na spoj? 227 00:17:53,013 --> 00:17:55,430 Ne znam bih li to nazvao spojem... 228 00:17:55,513 --> 00:17:57,721 Samo je iskori�tava�? 229 00:17:57,805 --> 00:17:59,888 Ne. 230 00:18:01,596 --> 00:18:02,680 Mislila sam da ti se svi�a. 231 00:18:02,763 --> 00:18:04,763 Svi�a mi se. 232 00:18:06,305 --> 00:18:08,305 Svi�a mi se. 233 00:18:10,055 --> 00:18:12,055 U redu je. 234 00:18:12,305 --> 00:18:14,305 �to? 235 00:18:14,930 --> 00:18:16,930 Da bude� sretan. 236 00:18:19,763 --> 00:18:22,305 Srce, ne poku�avam zamijeniti mamu. 237 00:18:23,888 --> 00:18:25,888 Znam, 238 00:18:26,430 --> 00:18:28,430 ali i mama bi htjela da bude� sretan. 239 00:18:46,555 --> 00:18:48,555 Hej. 240 00:18:48,805 --> 00:18:53,221 Hej. Puno radi� na njemu? 241 00:18:53,846 --> 00:18:55,846 Kao �to sam rekla, moram biti brza. 242 00:18:56,596 --> 00:18:58,596 Mo�emo li razgovarati u tvojoj sobi? 243 00:18:59,638 --> 00:19:00,846 Smijemo li ga ostaviti samog? 244 00:19:00,930 --> 00:19:02,930 Samo nakratko. 245 00:19:12,346 --> 00:19:14,346 Ne �elim da vi�e provodi� vrijeme s... 246 00:19:15,013 --> 00:19:17,305 Chrisom. Tako se zove. 247 00:19:18,680 --> 00:19:20,888 O tome govorim. Previ�e si se zbli�io s njim. 248 00:19:21,346 --> 00:19:22,721 Previ�e za �to? 249 00:19:22,805 --> 00:19:24,971 Claire, mora� do�i gore. 250 00:19:25,055 --> 00:19:27,055 Daj mi trenutak. -Odmah. 251 00:19:29,763 --> 00:19:31,138 Peter, ozbiljna sam. 252 00:19:31,596 --> 00:19:33,596 Da vi�e nisi razgovarao s njim. 253 00:19:41,263 --> 00:19:43,263 Nosi� �minku? 254 00:19:43,346 --> 00:19:45,471 Ne. Daj me ostavi na miru. 255 00:19:46,055 --> 00:19:49,013 Ka�em ti, ne�to je na tebi druga�ije. 256 00:19:52,138 --> 00:19:53,346 Smije�i� se. 257 00:19:53,430 --> 00:19:55,430 To je to. -Daj �uti. 258 00:19:55,930 --> 00:19:59,846 Dobar dan, gospo�o. Mi smo inspektori njujor�ke policije. Slobodno u�emo? 259 00:20:00,305 --> 00:20:01,513 O �emu je rije�? 260 00:20:01,805 --> 00:20:04,096 Niste pod istragom. 261 00:20:04,180 --> 00:20:07,971 Samo poku�avamo skupiti informacije. 262 00:20:08,055 --> 00:20:09,221 Kakve informacije? 263 00:20:09,763 --> 00:20:11,388 Istra�ujemo novu uli�nu drogu 264 00:20:11,471 --> 00:20:14,055 povezanu s nizom ubojstava. 265 00:20:14,846 --> 00:20:15,721 Ubojstava? 266 00:20:15,805 --> 00:20:17,805 Da. Mi smo iz Ubojstava. 267 00:20:18,305 --> 00:20:20,846 Laboratorijska analiza pokazala je 268 00:20:20,930 --> 00:20:23,721 da je mitigan, analgetik koji je tvrtka va�eg oca... 269 00:20:23,805 --> 00:20:25,263 Znam �to je to. 270 00:20:25,596 --> 00:20:29,013 Va�an je dio novog spoja. 271 00:20:30,013 --> 00:20:32,763 Ne razumijem. AKL je odavno bankrotirao. 272 00:20:32,846 --> 00:20:34,555 Likvidiran je. -Znam. 273 00:20:34,638 --> 00:20:37,013 A moj je otac mrtav, pa... -Stvar je u tome 274 00:20:37,096 --> 00:20:41,721 �to je jedna od posljednjih �rtava za koju mislimo da je bio diler 275 00:20:42,471 --> 00:20:46,013 bio �lan specijalne jedinice stacionirane u Afganistanu 276 00:20:46,096 --> 00:20:50,888 pod zapovjedni�tvom Matthewa Deana. 277 00:20:51,763 --> 00:20:52,638 Ispada 278 00:20:52,721 --> 00:20:56,180 da je taj Matthew Dean bio zadu�en za sigurnost u AKL-u 279 00:20:56,555 --> 00:20:59,263 i godinama radio kao osobni tjelohranitelj va�eg oca. 280 00:21:00,096 --> 00:21:02,180 Samo malo. 281 00:21:02,680 --> 00:21:06,555 Do�li ste skroz ovamo razgovarati o biv�em kolegi iz vojske 282 00:21:06,638 --> 00:21:08,638 biv�eg zaposlenika mojeg preminulog oca? 283 00:21:08,971 --> 00:21:11,971 Mislili smo da mo�da imate pristup starim dosjeima zaposlenika. 284 00:21:12,055 --> 00:21:13,638 Otac i ja nismo razgovarali. 285 00:21:14,013 --> 00:21:16,055 �ivite u njegovoj ku�i. 286 00:21:16,388 --> 00:21:17,930 Zapravo, ovo je moja ku�a. 287 00:21:18,013 --> 00:21:20,013 Ostavio vam ju je? -Tako je. 288 00:21:20,221 --> 00:21:22,263 Iako niste razgovarali? 289 00:21:25,221 --> 00:21:27,221 Za�to ste vi to�no ovdje? 290 00:21:28,596 --> 00:21:29,763 Kao �to smo rekli, 291 00:21:30,055 --> 00:21:33,846 analgetik va�eg oca povezan je s nekoliko ubojstava. 292 00:21:33,930 --> 00:21:37,221 Analgetik mojeg oca uni�tio je stotine tisu�a �ivota. 293 00:21:37,430 --> 00:21:39,430 I godinama nikoga nije bilo briga. 294 00:21:40,513 --> 00:21:42,513 Gdje ste tada bili? 295 00:21:42,638 --> 00:21:45,055 Za�to tada niste uhitili Arthura Logana? 296 00:21:45,721 --> 00:21:48,388 Mo�da jer njegove �rtve nisu izgledale ovako. 297 00:21:59,971 --> 00:22:01,971 Na temelju reakcije va�eg partnera 298 00:22:02,888 --> 00:22:04,263 pretpostavljam da ste time 299 00:22:04,346 --> 00:22:05,805 prekr�ili brojne protokole. 300 00:22:06,346 --> 00:22:08,346 To je sve �to �elite re�i? 301 00:22:09,721 --> 00:22:11,721 Ne znam �to da vam ka�em. 302 00:22:12,721 --> 00:22:16,513 Vjerojatno je neki labos u isto�noj Europi kopirao formulu 303 00:22:16,596 --> 00:22:19,263 lijeka mojeg oca i kombinirao je 304 00:22:19,346 --> 00:22:21,346 s tko zna �ime. 305 00:22:23,221 --> 00:22:24,471 Ako imate jo� pitanja, 306 00:22:24,555 --> 00:22:26,555 mo�ete se obratiti odvjetniku moje obitelji. 307 00:22:35,221 --> 00:22:37,221 Sjebani smo. 308 00:22:53,971 --> 00:22:56,055 Upomo�! 309 00:23:07,805 --> 00:23:09,805 Upomo�! 310 00:23:22,263 --> 00:23:24,930 Hej. Mora� prestati s time. 311 00:23:28,055 --> 00:23:30,346 Bol... Boli... 312 00:23:30,596 --> 00:23:33,055 Boli me... 313 00:23:33,138 --> 00:23:35,138 Znam. 314 00:23:36,680 --> 00:23:38,680 Mora� to ignorirati. 315 00:23:39,180 --> 00:23:42,638 Ne mogu. 316 00:23:43,388 --> 00:23:45,513 Hej. Slu�aj. 317 00:23:46,096 --> 00:23:47,138 Tvoji zubi. 318 00:23:47,763 --> 00:23:50,971 Dobro? Sve se pomi�e. 319 00:23:51,055 --> 00:23:53,055 U�asno boli, znam. 320 00:23:54,555 --> 00:23:56,555 Ali prestane. 321 00:23:59,388 --> 00:24:01,388 Ima� sre�e, zna�? 322 00:24:03,763 --> 00:24:04,638 Molim? 323 00:24:05,180 --> 00:24:07,420 Kad se to dogodilo meni, nitko nije imao pojma �to je to. 324 00:24:08,263 --> 00:24:09,138 Samo je bilo... 325 00:24:10,096 --> 00:24:12,096 Bilo je stra�no. 326 00:24:13,888 --> 00:24:15,888 Vidi. 327 00:24:18,930 --> 00:24:20,930 Mora� me pustiti. 328 00:24:21,680 --> 00:24:23,680 Pustiti? 329 00:24:24,471 --> 00:24:26,263 Molim te. 330 00:24:26,346 --> 00:24:28,180 Zbilja me sjebala. 331 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 Ne. 332 00:24:33,180 --> 00:24:35,180 Lezi. 333 00:24:35,721 --> 00:24:37,721 Dobro? 334 00:24:43,263 --> 00:24:44,305 Claire je genijalka. 335 00:24:44,638 --> 00:24:47,971 To su samo va�ni eksperimenti. 336 00:24:50,180 --> 00:24:53,805 Molim te. Moram i�i. 337 00:24:53,888 --> 00:24:55,888 Ne govori. 338 00:25:09,138 --> 00:25:11,971 Shvatio sam da sam trebao pitati voli� li burgere. 339 00:25:12,555 --> 00:25:14,596 To je vi�e-manje sve �to nude. 340 00:25:15,221 --> 00:25:18,388 Razli�ite vrste burgera? 341 00:25:19,263 --> 00:25:21,263 Ne ba�. 342 00:25:26,638 --> 00:25:28,638 Hvala. 343 00:25:34,596 --> 00:25:35,471 Jesi dobro? 344 00:25:35,680 --> 00:25:37,513 Rekla sam ti da su burgeri u redu. 345 00:25:37,596 --> 00:25:40,888 Ovo nije bilo kakav burger. 346 00:25:42,221 --> 00:25:44,555 Trik je u tome da ih jede� nad pomfritom 347 00:25:44,680 --> 00:25:46,680 kako bi sav umak padao po njima. 348 00:25:51,596 --> 00:25:53,846 Re�i �e� mi i kako da pijem pivo? 349 00:25:54,805 --> 00:25:56,805 Oprosti. 350 00:26:03,430 --> 00:26:05,430 Zar ne? 351 00:26:07,638 --> 00:26:09,638 Kakvo je ovo mjesto? 352 00:26:10,138 --> 00:26:14,013 Ovo me mjesto hranilo godinama. 353 00:26:15,138 --> 00:26:16,388 Moj prijatelj Zeke i ja... 354 00:26:16,471 --> 00:26:18,471 Tip za kojeg sad radi�? -Da. 355 00:26:20,055 --> 00:26:23,263 Radili smo u kuhinji francuskog restorana 356 00:26:23,596 --> 00:26:24,763 nedaleko odavde. 357 00:26:25,388 --> 00:26:28,513 Tada su se svi kuhari nalazili ovdje. 358 00:26:28,596 --> 00:26:30,263 Na burgerima? -Da. Naravno. 359 00:26:30,430 --> 00:26:32,430 To je... 360 00:26:32,596 --> 00:26:34,471 bit svega. 361 00:26:34,555 --> 00:26:36,555 Pogoditi savr�enu kombinaciju. 362 00:26:36,846 --> 00:26:39,971 Pet ili 50 sastojaka, nije bitno. 363 00:26:40,971 --> 00:26:44,555 Samo mora� znati �to mo�e� napraviti. 364 00:26:46,430 --> 00:26:48,430 U tome je trik. 365 00:26:53,513 --> 00:26:55,513 �to je? 366 00:26:57,471 --> 00:26:58,555 Samo sam razmi�ljala. 367 00:26:58,638 --> 00:27:01,013 Sigurno je lijepo imati posao 368 00:27:01,096 --> 00:27:05,305 na kojem si nagra�en kad napravi� ne�to kako treba. 369 00:27:10,346 --> 00:27:11,513 Te�ak dan na poslu? 370 00:27:11,805 --> 00:27:13,805 Da, ali... 371 00:27:17,138 --> 00:27:19,555 �eli� razgovarati o ne�emu drugome? 372 00:27:21,096 --> 00:27:23,096 Na primjer? 373 00:27:23,346 --> 00:27:26,888 O tome za�to vi�e ne pjeva�. 374 00:27:29,388 --> 00:27:31,971 Kako ono ka�u u Poslanici Korin�anima? 375 00:27:33,305 --> 00:27:35,055 Do�e vrijeme 376 00:27:35,138 --> 00:27:37,138 da se okani� djetinjarija? 377 00:27:37,305 --> 00:27:41,680 U tvom pjevanju nema ni�ega djetinjastog. 378 00:27:47,388 --> 00:27:51,263 Nadam se da to nije zvu�alo kao previ�e... 379 00:27:51,346 --> 00:27:53,346 Agresivno o�ijukanje? 380 00:27:53,596 --> 00:27:55,055 Ovo mi zbilja ne ide. 381 00:27:55,138 --> 00:27:57,138 �to? 382 00:27:57,555 --> 00:27:59,555 Intimnost. 383 00:28:00,555 --> 00:28:04,096 Eto. Upotrijebio sam rije� �intimnost�. 384 00:28:04,263 --> 00:28:07,263 Ja sam upravo citirala Bibliju. 385 00:28:07,346 --> 00:28:10,846 Ni ja ne rasturam. 386 00:28:12,846 --> 00:28:17,430 Dugo nisam bio na spoju. 387 00:28:17,680 --> 00:28:20,013 A ovo je to? 388 00:28:21,430 --> 00:28:23,430 �ovje�e. 389 00:28:30,388 --> 00:28:32,763 Dugo nisam bila sretna. 390 00:28:34,638 --> 00:28:36,638 Ni ja. 391 00:28:37,346 --> 00:28:39,346 Sino� jesam. 392 00:28:41,138 --> 00:28:43,138 I ja. 393 00:28:50,221 --> 00:28:53,305 Oprosti ako sam donijela �udnu energiju. 394 00:28:53,388 --> 00:28:54,971 U redu je. 395 00:28:55,055 --> 00:28:57,055 Ali... 396 00:28:57,138 --> 00:29:00,138 Ne �elim u detalje, ali... 397 00:29:02,013 --> 00:29:04,013 To na poslu. 398 00:29:04,638 --> 00:29:07,180 Sigurna sam da �e me suspendirati. 399 00:29:08,638 --> 00:29:11,180 Zbilja? -Da. 400 00:29:11,805 --> 00:29:15,638 Nenajavljena sam do�la na vrata vile �eni na Long Islandu. 401 00:29:16,013 --> 00:29:18,096 I zna� �to? Treba� vidjeti tu vilu. 402 00:29:18,221 --> 00:29:20,221 Znala sam 403 00:29:20,680 --> 00:29:23,638 da farmaceutska industrija zara�uje, 404 00:29:23,888 --> 00:29:26,471 ali Bo�e mili. 405 00:29:26,555 --> 00:29:31,013 Ta �ena proizvodi lijekove? 406 00:29:32,680 --> 00:29:34,680 Ne, njezin je otac proizvodio. 407 00:29:35,721 --> 00:29:36,805 I iskreno, 408 00:29:37,513 --> 00:29:40,763 vjerojatno sam pretjerala. 409 00:29:40,846 --> 00:29:43,513 Ali pobogu, ljudi umiru. 410 00:29:44,013 --> 00:29:47,513 A ta se �ena pona�a kao da je ona �rtva. 411 00:29:47,596 --> 00:29:50,055 Jebeni bogata�i. 412 00:29:57,721 --> 00:29:59,721 Hvala �to si me saslu�ao. 413 00:30:06,930 --> 00:30:07,888 Kasne. 414 00:30:08,513 --> 00:30:10,513 To zna�i da spoj ide dobro, zar ne? 415 00:30:11,805 --> 00:30:14,388 Hej, �to ako se tvoj tata 416 00:30:14,471 --> 00:30:16,680 i moja mama vjen�aju? 417 00:30:18,221 --> 00:30:20,221 Ne ve�eras, nego 418 00:30:20,846 --> 00:30:21,846 jednog dana. 419 00:30:22,805 --> 00:30:24,805 Bismo li onda bili brat i sestra? 420 00:30:26,346 --> 00:30:28,346 Bili bismo obitelj. 421 00:30:33,555 --> 00:30:34,971 Upravo dolaze taksijem. 422 00:30:35,096 --> 00:30:36,138 Na�i �u se s tvojom mamom dolje 423 00:30:36,221 --> 00:30:37,555 da ne zakasnimo na te�aj. 424 00:30:38,013 --> 00:30:39,221 Ispitat �u sve. 425 00:30:39,305 --> 00:30:41,305 Nemoj da bude o�ito. 426 00:30:51,305 --> 00:30:53,305 Hej, zaboravila si jaknu. 427 00:30:58,930 --> 00:31:00,930 Bok. 428 00:31:02,555 --> 00:31:04,555 �etrdeset dva. 429 00:31:05,763 --> 00:31:06,680 Ti tu �ivi�? 430 00:31:07,596 --> 00:31:08,513 Je li ti majka kod ku�e? 431 00:31:09,471 --> 00:31:10,346 Za�to? 432 00:31:11,096 --> 00:31:12,513 Zaposlenik sam zgrade. 433 00:31:12,596 --> 00:31:14,638 Provjeravam curi li. 434 00:31:14,721 --> 00:31:16,721 Susjed iznad vas ostavio je vodu da te�e... 435 00:31:18,305 --> 00:31:20,305 Ne. -Sigurno? 436 00:31:20,471 --> 00:31:23,471 Ponekad se vidi samo tamna mrlja. 437 00:31:28,305 --> 00:31:30,305 Je li kod ku�e? 438 00:31:31,055 --> 00:31:33,055 Ona je policajka. 439 00:31:33,305 --> 00:31:35,305 Nisam te to pitao. 440 00:31:36,721 --> 00:31:37,596 Izlazi�? 441 00:31:38,555 --> 00:31:40,638 Mislim da si ostavio otklju�ana vrata. 442 00:31:41,430 --> 00:31:43,430 Prijateljica je zaboravila jaknu. 443 00:31:46,721 --> 00:31:48,721 Bolje joj je odnesi. 444 00:31:49,305 --> 00:31:51,305 Vani je hladno. 445 00:31:57,763 --> 00:31:59,513 G. Mark. -Bok, kompa. 446 00:31:59,596 --> 00:32:01,596 Donio sam ti ve�eru. -Da... 447 00:32:02,596 --> 00:32:03,680 Jesi li dobro? 448 00:32:04,388 --> 00:32:05,596 �to... 449 00:32:05,680 --> 00:32:08,055 Ja... -�to je bilo? 450 00:32:16,971 --> 00:32:18,263 Jesi li vidio kako ulazi? 451 00:32:18,846 --> 00:32:20,846 Ne. 452 00:32:39,721 --> 00:32:41,721 Rekao je da radi za zgradu? 453 00:32:42,221 --> 00:32:45,680 Da. I spomenuo je curenje vode. 454 00:33:08,971 --> 00:33:10,971 Ostani ondje. 455 00:33:33,888 --> 00:33:36,763 Sad ovdje nema nikoga. 456 00:33:37,555 --> 00:33:41,430 Neka vrata budu zaklju�ana kad si sam kod ku�e. 457 00:33:41,555 --> 00:33:42,430 U redu. 458 00:33:42,513 --> 00:33:44,680 Ako i�ta treba�, 459 00:33:44,763 --> 00:33:46,055 ja sam u stanu pored. 460 00:33:46,221 --> 00:33:49,221 Dobro. Hvala, g. Mark. -Ni�ta. 461 00:33:49,888 --> 00:33:51,888 Dobar tek. -Hvala. 462 00:34:02,555 --> 00:34:03,971 �eli� vidjeti ne�to nevjerojatno? 463 00:34:04,471 --> 00:34:06,471 Zna� da nisam �treber poput tebe. 464 00:34:06,971 --> 00:34:08,971 Do�i. 465 00:34:11,721 --> 00:34:13,721 Tra�im polimorfizme, 466 00:34:13,763 --> 00:34:17,055 nasumi�ne promjene u sekvenci genoma. 467 00:34:17,180 --> 00:34:20,055 A s novim bi ih virusom trebalo biti mnogo, 468 00:34:20,138 --> 00:34:23,263 ali tvoje sekvence i njegove 469 00:34:23,888 --> 00:34:25,888 gotovo su identi�ne. 470 00:34:27,013 --> 00:34:29,013 Dakle, mi smo isti? 471 00:34:29,263 --> 00:34:30,388 Ne. Ne shva�a�. 472 00:34:30,471 --> 00:34:31,471 To nije normalno. 473 00:34:31,971 --> 00:34:34,763 To zna�i da taj soj postoji jako dugo. 474 00:34:36,180 --> 00:34:37,930 Kao da je ono �to te ugrizlo 475 00:34:38,013 --> 00:34:40,013 staro stotinama godina. 476 00:34:43,180 --> 00:34:45,180 �to je? 477 00:34:45,263 --> 00:34:47,263 Brinem se za Chrisa. 478 00:34:48,971 --> 00:34:49,971 Peter. 479 00:34:50,055 --> 00:34:52,055 Mislim da ga jako boli. 480 00:34:52,346 --> 00:34:54,346 Naravno da ga... 481 00:34:54,930 --> 00:34:56,513 Stvorili smo ga jer moram napraviti neke stvari 482 00:34:56,596 --> 00:34:58,596 koje ne mo�emo napraviti tebi. 483 00:34:58,638 --> 00:35:00,638 A te stvari bole. 484 00:35:01,471 --> 00:35:03,471 Da bismo prona�li lijek? -Tako je. 485 00:35:04,888 --> 00:35:07,013 Dobro, ali kad ga na�e�, ho�e� li izlije�iti i Chrisa? 486 00:35:08,388 --> 00:35:11,721 Moram li te podsje�ati da si ga ranije htio pojesti? 487 00:35:11,805 --> 00:35:13,388 Ne razumije�. On je... 488 00:35:13,471 --> 00:35:15,471 �to? Tvoj prijatelj? 489 00:35:20,346 --> 00:35:22,346 �to je? 490 00:35:24,471 --> 00:35:26,471 On je moj, Claire. 491 00:35:27,138 --> 00:35:28,180 Ja sam ga stvorio. 492 00:35:28,430 --> 00:35:30,596 Ne mogu to objasniti bolje, 493 00:35:30,680 --> 00:35:32,971 ali sad je moj. -Malo me pla�i�. 494 00:35:33,388 --> 00:35:36,096 �elim ga nahraniti pravim obrokom. 495 00:35:36,180 --> 00:35:37,805 Peter, ne. -Umrijet �e od gladi. 496 00:35:37,888 --> 00:35:38,805 Ne�e. 497 00:35:38,888 --> 00:35:39,846 Claire, ne razumije�... 498 00:35:39,930 --> 00:35:40,971 Ne�e umrijeti od gladi jer... 499 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 ne�e pre�ivjeti toliko dugo. 500 00:35:44,805 --> 00:35:46,805 Molim? 501 00:35:48,971 --> 00:35:50,971 Nisam neurokirurginja. 502 00:35:51,180 --> 00:35:53,388 To �to radim je nepovratno. 503 00:35:54,263 --> 00:35:56,471 Ne mogu ga ozdraviti �ak ni da �elim. 504 00:35:57,096 --> 00:35:59,096 Jedino �to ostaje je... 505 00:35:59,180 --> 00:36:01,263 �to? -Autopsija. 506 00:36:06,138 --> 00:36:08,138 �ao mi je. Mislila sam da shva�a�. 507 00:36:10,388 --> 00:36:12,388 Ne. �ini se da nisam shva�ao. 508 00:36:13,805 --> 00:36:15,805 Ali sad shva�am. 509 00:36:17,638 --> 00:36:19,638 Sigurno? 510 00:36:21,221 --> 00:36:23,221 Da, shva�am. 511 00:36:23,513 --> 00:36:25,513 Shva�am. 512 00:36:39,721 --> 00:36:41,721 FARMACEUTSKA INDUSTRIJA LONG ISLAND PREMINULI 513 00:36:45,471 --> 00:36:47,680 ARTHUR LOGAN, OSNIVA� AKL PHARME, UMRO U 65. GODINI 514 00:36:57,555 --> 00:37:01,971 SMRT SINA PETERA 2013. 515 00:37:05,596 --> 00:37:06,596 Mogu li vam pomo�i? 516 00:37:06,888 --> 00:37:08,888 Ovaj se �ovjek raspituje o Peteru. 517 00:37:10,805 --> 00:37:12,805 Na�a je obitelj bila jasna. 518 00:37:13,430 --> 00:37:15,763 �elimo imati privatnost dok tugujemo. 519 00:37:20,388 --> 00:37:23,096 PETER LOGAN IMAO JE 15 GODINA 520 00:37:51,388 --> 00:37:53,388 Izgledam bespomo�no, zar ne? 521 00:37:53,805 --> 00:37:56,680 Te�i je i sna�niji od mene, gu�i me, 522 00:37:56,763 --> 00:37:59,763 �to zna�i da imam osam sekundi prije no �to se onesvijestim. 523 00:38:00,221 --> 00:38:02,221 Evo �to �u u�initi. 524 00:38:04,471 --> 00:38:06,638 I onda ga dokraj�ite. Shva�ate? 525 00:38:07,638 --> 00:38:10,221 U parove. Poku�ajte. 526 00:38:12,305 --> 00:38:14,305 Do�i. 527 00:38:17,430 --> 00:38:21,013 Dok su oni zaposleni, pokazat �u ti osnove. 528 00:38:21,555 --> 00:38:23,555 Maknimo ti kosu. 529 00:38:28,971 --> 00:38:30,971 Dobro. Slobodno te primim za zape��e? 530 00:38:31,138 --> 00:38:32,221 Dobro. 531 00:38:32,971 --> 00:38:36,013 Ako netko �eli napasti �enu ili dijete, 532 00:38:36,346 --> 00:38:37,930 vjerojatno �e ovako po�eti. 533 00:38:38,305 --> 00:38:40,305 Jer ne misle da smo prijetnja. 534 00:38:40,680 --> 00:38:43,846 Ako se �eli� osloboditi, mora� razmi�ljati strate�ki. 535 00:38:44,388 --> 00:38:45,555 Ra�iri noge. 536 00:38:45,846 --> 00:38:48,680 Gdje mi je slaba to�ka? 537 00:38:49,513 --> 00:38:50,388 Tako je. 538 00:38:50,471 --> 00:38:53,596 Okreni tanki, ko��ati dio zape��a 539 00:38:53,680 --> 00:38:55,888 dok ne bude usporedan s time. 540 00:38:57,888 --> 00:39:00,305 Lijepo. Zna� �to? 541 00:39:00,680 --> 00:39:04,971 Jimmy? Pokazat �u ti naprednu verziju. 542 00:39:12,221 --> 00:39:13,180 Vidi� �to sam u�inila? 543 00:39:13,805 --> 00:39:15,805 �eli� poku�ati? 544 00:39:19,221 --> 00:39:22,263 Okret i lakat. 545 00:39:23,305 --> 00:39:25,305 Dobro, do�i. 546 00:39:26,096 --> 00:39:28,096 Evo u �emu je stvar. 547 00:39:28,680 --> 00:39:32,096 Ako te itko ikad napadne, 548 00:39:32,846 --> 00:39:34,846 nemaj milosti prema njemu. 549 00:39:35,388 --> 00:39:37,388 Razumije�? 550 00:39:37,430 --> 00:39:39,430 Udari ga u slabu to�ku, 551 00:39:39,513 --> 00:39:41,930 u oko, jaja. 552 00:39:42,138 --> 00:39:46,471 Nije sramota u�initi sve �to mora� da bi pre�ivio. 553 00:39:47,263 --> 00:39:48,305 Dobro? 554 00:39:48,930 --> 00:39:51,180 Vidim da si sna�nija 555 00:39:51,263 --> 00:39:53,263 no �to ljudi misle. 556 00:39:53,680 --> 00:39:55,680 Zato ovog puta... 557 00:39:57,055 --> 00:39:59,055 �elim da ga 558 00:39:59,138 --> 00:40:01,471 udari� u lice 559 00:40:02,055 --> 00:40:03,430 �to ja�e mo�e�. 560 00:40:03,846 --> 00:40:05,846 Dobro? 561 00:40:17,471 --> 00:40:19,471 Jesi li znala da to mo�e�? 562 00:40:21,471 --> 00:40:23,596 Ne ba�. 563 00:40:39,346 --> 00:40:41,805 Ellie? Srce? 564 00:40:43,971 --> 00:40:45,221 Ne�e� mi vjerovati. 565 00:40:45,971 --> 00:40:47,221 Shvatio sam. 566 00:40:47,971 --> 00:40:49,971 �to? 567 00:40:50,221 --> 00:40:52,221 To. 568 00:40:52,305 --> 00:40:54,971 To. Tko je ona. 569 00:40:55,638 --> 00:40:56,888 O �emu govori�? 570 00:40:56,971 --> 00:40:58,971 �ena na �elu. 571 00:40:59,180 --> 00:41:00,138 Molim? 572 00:41:00,513 --> 00:41:02,513 Droge koju tra�imo. 573 00:41:03,471 --> 00:41:06,596 Ozbiljno? -Zove se Claire Logan. 574 00:41:06,930 --> 00:41:09,138 Znanstvenica je. I slu�aj ovo. 575 00:41:09,971 --> 00:41:14,555 Brat joj je navodno umro prije deset godina. 576 00:41:15,596 --> 00:41:18,846 Bo�e! -Znam. To je to, srce. 577 00:41:18,930 --> 00:41:20,430 Kako si to shvatio? 578 00:41:20,513 --> 00:41:22,971 Nisam. Naomi je. -Molim? 579 00:41:23,263 --> 00:41:26,388 Da. Oti�la je onamo kako bi istra�ila tu �enu. 580 00:41:26,805 --> 00:41:28,013 �ekaj. Rekla ti je to? 581 00:41:28,138 --> 00:41:30,888 Ne ba� tim rije�ima, 582 00:41:31,096 --> 00:41:34,180 ali... Rekla je dovoljno da zbrojim dva i dva. 583 00:41:34,471 --> 00:41:35,930 Mislila sam da si rekao da ti se svi�a. 584 00:41:36,013 --> 00:41:38,388 Svi�a mi se, ali to nije bitno. 585 00:41:38,471 --> 00:41:39,638 Nije bitno? 586 00:41:40,471 --> 00:41:41,555 Ellie, ovo je... 587 00:41:41,638 --> 00:41:43,721 Nikad nismo bili ovako blizu. 588 00:41:44,096 --> 00:41:46,138 Govorim o lijeku. 589 00:41:46,430 --> 00:41:48,513 Zbog njih i �elim biti izlije�ena. 590 00:41:50,555 --> 00:41:51,513 Molim? 591 00:41:51,596 --> 00:41:53,638 Jer kad ozdravim, mo�emo biti obitelj. 592 00:41:54,346 --> 00:41:56,346 Kad ozdravi�, 593 00:41:57,013 --> 00:41:59,180 vi�e se nikad ne�emo mo�i vidjeti s njima. 594 00:41:59,596 --> 00:42:01,596 O �emu govori�? 595 00:42:02,221 --> 00:42:04,221 Ona je inspektorica Ubojstava. 596 00:42:04,430 --> 00:42:06,596 Ne smije� zaboraviti stvarnost jer ti se svidio dje�ak. 597 00:42:06,680 --> 00:42:09,346 Volim ga. -To samo misli�. 598 00:42:09,430 --> 00:42:11,430 I on voli mene. 599 00:42:12,221 --> 00:42:14,221 Ne poznaje te. 600 00:42:17,513 --> 00:42:21,096 Da, poznaje me. 601 00:42:24,221 --> 00:42:26,221 �to si rekla? 602 00:42:26,680 --> 00:42:28,680 Prihva�a me takvu kakva jesam. 603 00:42:29,471 --> 00:42:30,680 Kad si mu rekla? 604 00:42:30,971 --> 00:42:32,971 Prije vi�e tjedana. 605 00:42:33,805 --> 00:42:35,221 Moj Bo�e. 606 00:42:35,388 --> 00:42:37,846 I nikad me ne�e razotkriti. 607 00:42:37,930 --> 00:42:39,388 Gdje ti je bila pamet? 608 00:42:39,471 --> 00:42:41,555 Morala sam biti iskrena. -Iskrena? 609 00:42:42,346 --> 00:42:45,055 Prema njemu mo�e� biti iskrena, ali prema meni ne? 610 00:42:45,346 --> 00:42:48,013 I sad on mora lagati vlastitoj majici 611 00:42:48,096 --> 00:42:49,638 da bi ti mogla biti iskrena? 612 00:42:49,721 --> 00:42:52,888 Mislim da bi Naomi razumjela. -Zar si luda? 613 00:42:52,971 --> 00:42:55,888 Zna� li koliko sam ljudi ubio da ti donesem ve�eru? 614 00:42:56,346 --> 00:42:58,555 Razumjela bi? -Stalo joj je do nas. 615 00:42:58,763 --> 00:43:00,471 Ellie! -Stalo joj je do mene! 616 00:43:00,555 --> 00:43:02,555 Nije ti jebena majka! 617 00:43:02,805 --> 00:43:04,805 Majka ti je umrla da bi ti mogla �ivjeti! 618 00:43:17,013 --> 00:43:19,013 Sranje! 619 00:44:01,513 --> 00:44:03,888 Moja sestra je gore. Moramo biti tiho. 620 00:44:17,680 --> 00:44:20,596 Pobjegni �to dalje mo�e� prije no �to Sunce iza�e. 621 00:44:22,388 --> 00:44:24,513 Zatim se sakrij na neko tamno mjesto. 622 00:44:24,596 --> 00:44:27,138 To je jako bitno. Bez sun�eve svjetlosti. 623 00:44:27,388 --> 00:44:29,430 Peter, ne smije� to raditi. Zna� to. 624 00:44:29,513 --> 00:44:31,513 Razmisli. 625 00:44:35,263 --> 00:44:37,013 Ne. Ne mije�aj se, Claire! 626 00:44:37,096 --> 00:44:39,096 Ovo te se ne ti�e! 627 00:44:39,138 --> 00:44:42,346 Postoji samo jedno rje�enje, Peter. 628 00:44:43,388 --> 00:44:47,055 Mora� odvesti Chrisa 629 00:44:47,763 --> 00:44:50,263 natrag u labos, dobro? 630 00:44:50,763 --> 00:44:52,763 Ne! 631 00:44:52,888 --> 00:44:54,888 Vidi, 632 00:44:55,596 --> 00:44:57,888 ne razmi�lja� razborito, ne vidi�... 633 00:44:57,971 --> 00:44:59,388 Prestani mi govoriti �to mislim! 634 00:44:59,471 --> 00:45:01,471 Peter... -Ne! Prestani se pona�ati 635 00:45:01,513 --> 00:45:03,055 kao da sam problem koji treba� rije�iti. 636 00:45:03,138 --> 00:45:05,138 Nije... 637 00:45:07,513 --> 00:45:09,805 Nema �anse da pre�ivi vani. 638 00:45:10,805 --> 00:45:12,805 Zna� to. 639 00:45:13,513 --> 00:45:15,513 Preopasno je. 640 00:45:16,596 --> 00:45:18,596 Opasno? 641 00:45:18,805 --> 00:45:19,888 Htjela si ga ubiti. 642 00:45:20,763 --> 00:45:22,763 Za nas. Peter. 643 00:45:24,013 --> 00:45:26,721 Preopasno je za nas. 644 00:45:34,346 --> 00:45:36,346 Peter? 645 00:46:16,263 --> 00:46:18,263 BO�E, USLI�I VAPAJ MOJ I �UJ MOLITVU MOJU. 646 00:46:18,305 --> 00:46:19,930 S KRAJA ZEMLJE VI�EM K TEBI KLONUTIM SRCEM; 647 00:46:20,013 --> 00:46:22,430 NA HRIDINU, �TO MI JE ODVE� VISOKA, IZVEDI ME! 648 00:47:06,430 --> 00:47:08,430 Ellie, srce... 649 00:47:10,471 --> 00:47:13,346 �ao mi je zbog onoga �to sam rekao. 650 00:47:15,888 --> 00:47:18,346 Dao bih sve da mogu to povu�i. 651 00:47:20,805 --> 00:47:23,471 Jednog dana, kad bude� izlije�ena, 652 00:47:24,055 --> 00:47:26,346 mo�da �e� imati dijete 653 00:47:26,805 --> 00:47:28,805 i... 654 00:47:29,305 --> 00:47:31,305 do�ivjet �e� radost 655 00:47:31,680 --> 00:47:33,721 kakvu ne mo�e� ni pojmiti. 656 00:47:34,138 --> 00:47:36,138 I onda �e� razumjeti. 657 00:47:38,096 --> 00:47:40,346 Sretniji sam i ponosniji na tebe 658 00:47:41,471 --> 00:47:43,471 no �to �e� ikad znati. 659 00:47:44,388 --> 00:47:47,930 Nema toga �to ne bih u�inio za tebe. 660 00:47:50,346 --> 00:47:52,346 I sad i zauvijek. 661 00:48:03,055 --> 00:48:04,013 Jesi li ondje? 662 00:48:04,846 --> 00:48:06,846 �uo sam da ti je tata iza�ao. 663 00:48:19,346 --> 00:48:21,346 Hej. 664 00:48:21,388 --> 00:48:23,721 Ve�eras se ne mogu dru�iti. 665 00:48:23,846 --> 00:48:25,846 Dobro. 666 00:48:27,013 --> 00:48:29,013 Reci mi �to je tvoj tata rekao o spoju. 667 00:48:29,430 --> 00:48:31,721 Nikad nisam vidio svoju mamu ovako sretnu. 668 00:48:38,471 --> 00:48:40,471 Jesi dobro? 669 00:49:59,138 --> 00:50:02,138 Ja �u te 670 00:50:02,221 --> 00:50:04,346 rastrgati! 671 00:50:07,346 --> 00:50:11,346 Preuzeto sa www.titlovi.com44377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.