Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,018 --> 00:00:07,268
Gledali ste...
2
00:00:07,351 --> 00:00:08,976
Ve�eras odajemo po�ast pro�losti.
3
00:00:09,226 --> 00:00:13,393
Zato �elim zahvaliti
prvom glavnom kuharu restorana.
4
00:00:16,268 --> 00:00:17,185
GLAVNI KUHAR BETE
5
00:00:18,143 --> 00:00:20,935
Skoro sam ovu objesio vani,
6
00:00:21,018 --> 00:00:24,435
ali �inila mi se
suvi�e privatnom. Sje�a� se?
7
00:00:24,518 --> 00:00:26,851
Tog smo dana kupili lokal.
8
00:00:26,935 --> 00:00:29,935
Svi�a mi se
jer Eleanor izgleda tako sretno.
9
00:00:33,226 --> 00:00:35,226
�ini se da vam treba netko za razgovor.
10
00:00:36,185 --> 00:00:38,226
Kad ste se posljednji put ispovjedili?
11
00:00:38,768 --> 00:00:41,393
Prije deset godina,
devet mjeseci i �etiri dana.
12
00:00:41,893 --> 00:00:43,143
Za�to tako davno?
13
00:00:43,685 --> 00:00:47,976
�to se dogodilo prije deset godina,
devet mjeseci i �etiri dana?
14
00:01:19,851 --> 00:01:23,143
Ba� sam striki Zekeu govorila
da sutra treba do�i s nama na misu.
15
00:01:24,185 --> 00:01:25,185
Pa...
16
00:01:25,268 --> 00:01:29,935
Hvala, ali prednost je odraslog �ivota
�to ne moram u crkvu.
17
00:01:30,601 --> 00:01:34,435
Krasno u�i� svoje kum�e.
18
00:01:34,518 --> 00:01:38,226
Predstavljam vam prvi slijed.
19
00:01:41,268 --> 00:01:43,185
Miri�e odli�no.
20
00:01:43,268 --> 00:01:44,643
�to je to?
21
00:01:44,726 --> 00:01:46,726
Prijatelju, to �e jelo
22
00:01:46,768 --> 00:01:49,643
postati na� specijalitet.
23
00:01:49,726 --> 00:01:52,601
Da?
-Da.
24
00:01:52,685 --> 00:01:55,310
To je mole moje mame
napravljen na druga�iji na�in.
25
00:01:56,101 --> 00:01:58,476
Svi�a mi se kako zvu�i.
-Da.
26
00:02:02,601 --> 00:02:03,810
Smije�no.
27
00:02:03,893 --> 00:02:06,351
Gdje je ostatak jela?
-To je jelo.
28
00:02:06,435 --> 00:02:09,726
Brate, ne�emo na jelovnik
staviti tanjur umaka.
29
00:02:09,810 --> 00:02:10,976
Dobro.
30
00:02:11,060 --> 00:02:13,851
Dok vi razgovarate o hrani,
slobodno mi jedemo?
31
00:02:13,935 --> 00:02:15,143
Odli�na ideja.
32
00:02:15,226 --> 00:02:16,976
Tako je. Prvo ku�aj.
33
00:02:17,060 --> 00:02:19,060
Dobro.
34
00:02:22,476 --> 00:02:24,476
Svi�a ti se?
35
00:02:25,643 --> 00:02:27,226
Bo�e moj.
36
00:02:27,310 --> 00:02:29,310
Ma ne mo�e biti tako dobro.
37
00:02:35,185 --> 00:02:36,351
Koji...
38
00:02:36,435 --> 00:02:38,310
Znala sam da smo s razlogom zadr�ale tatu.
39
00:02:38,393 --> 00:02:40,143
�to je to unutra?
40
00:02:40,226 --> 00:02:42,476
Ellie? Hajde.
-Evo ih.
41
00:02:42,560 --> 00:02:43,935
�to se doga�a?
-Koliko sastojaka?
42
00:02:44,018 --> 00:02:45,226
Petnaest.
-Dobro.
43
00:02:45,310 --> 00:02:46,476
Po�injem s o�itima.
44
00:02:47,060 --> 00:02:49,476
Sol, voda, luk,
45
00:02:49,560 --> 00:02:51,851
raj�ica, ljubav.
46
00:02:52,143 --> 00:02:53,643
Brojimo i ljubav?
47
00:02:53,726 --> 00:02:55,726
Pa osjeti se.
48
00:02:55,893 --> 00:02:57,060
Na prvu je slatko.
49
00:02:57,143 --> 00:02:59,143
To je �okolada.
50
00:03:00,018 --> 00:03:03,310
Cimet. Mu�katni ora��i�?
51
00:03:04,101 --> 00:03:07,226
Klin�i�? Badem. Pekani.
52
00:03:07,310 --> 00:03:09,310
Da.
53
00:03:10,393 --> 00:03:11,685
Zatim postaje pikantno.
54
00:03:11,768 --> 00:03:13,351
To je �ili, zar ne?
-Da.
55
00:03:13,435 --> 00:03:17,601
Chilhuacle rojo, amarillo y negro.
56
00:03:17,685 --> 00:03:20,643
Ali brojit �u ti sva tri.
57
00:03:20,726 --> 00:03:25,018
Jo� jedan sastojak, na P.
58
00:03:28,518 --> 00:03:29,726
Plantane.
59
00:03:29,810 --> 00:03:34,643
Evo za�to �e� jednog dana
imati Michelinovu zvjezdicu.
60
00:03:34,726 --> 00:03:37,143
Tata, razgovarali smo o tome.
-Znam,
61
00:03:37,226 --> 00:03:39,810
ali �eli� li zbilja biti astronautkinja?
62
00:03:39,893 --> 00:03:42,851
Mo�e� se ispisati iz �kole
i sutra po�eti kuhati.
63
00:03:43,435 --> 00:03:44,726
Lijepo.
64
00:03:44,810 --> 00:03:49,476
Predla�em da nazdravimo.
-Da.
65
00:03:50,143 --> 00:03:52,601
Ja ve�eras radim.
66
00:03:54,893 --> 00:03:56,476
Radim!
67
00:03:56,560 --> 00:03:58,351
Da, ali...
-Bo�e!
68
00:03:58,435 --> 00:04:01,851
Mo�e� nazvati drugu medicinsku sestru
da preuzme tvoju smjenu, zar ne?
69
00:04:01,935 --> 00:04:03,435
Ne, ne mogu.
70
00:04:03,518 --> 00:04:04,518
Ja �u popiti mamino.
71
00:04:04,601 --> 00:04:06,476
Ne. Dobar poku�aj.
72
00:04:06,560 --> 00:04:08,018
Dopu�tate da se pri�estim vinom.
73
00:04:08,101 --> 00:04:09,768
To nije krv, to je Kristova krv.
74
00:04:09,851 --> 00:04:11,476
Vino iz supermarketa.
75
00:04:11,560 --> 00:04:13,268
Ili ono za 12 kuna.
76
00:04:13,351 --> 00:04:15,435
Zato ja ne idem u crkvu.
77
00:04:15,518 --> 00:04:18,726
Ne vjeruj lokalu
koji poslu�uje vino iz tetrapaka.
78
00:04:19,643 --> 00:04:20,726
Tako je.
-Dobro.
79
00:04:20,810 --> 00:04:25,310
Za prvo do mnogih sjajnih jela.
80
00:04:25,393 --> 00:04:30,851
I uskoro najbolji novi restoran
u New Yorku.
81
00:04:30,935 --> 00:04:32,935
Da.
82
00:04:33,101 --> 00:04:35,101
�ivjeli.
83
00:04:36,935 --> 00:04:40,476
Ve�eras si sama s nama de�kima,
84
00:04:40,560 --> 00:04:42,810
ho�emo gledati horore?
85
00:04:42,893 --> 00:04:45,018
Mislim da si napokon dovoljno stara
za Isijavanje.
86
00:04:45,101 --> 00:04:46,976
Da.
-Ima 12 godina.
87
00:04:47,060 --> 00:04:49,643
Tad sam ga ja gledao.
Tjednima sam imao no�ne more.
88
00:04:50,643 --> 00:04:51,643
Ne mogu ve�eras.
89
00:04:51,726 --> 00:04:54,060
Mama �e mi prije posla
pomo�i da postavim teleskop.
90
00:04:54,893 --> 00:04:56,893
�treberice.
91
00:04:57,143 --> 00:04:58,060
I ponosna je na to.
92
00:04:58,143 --> 00:05:00,851
�to uop�e mo�e� vidjeti
pored toliko svjetla?
93
00:05:03,060 --> 00:05:05,060
Kako izgleda?
94
00:05:06,643 --> 00:05:08,643
Pogledaj.
95
00:05:11,018 --> 00:05:13,310
Misli� da mo�emo na�i More ti�ine?
96
00:05:16,393 --> 00:05:19,601
Da barem mogu ostati i saznati,
97
00:05:19,685 --> 00:05:23,518
ali moram na posao.
98
00:05:29,476 --> 00:05:31,476
Poslat �u tatu, mo�e?
99
00:05:32,018 --> 00:05:32,893
Dobro.
100
00:05:33,393 --> 00:05:35,393
Zabavi se ve�eras.
101
00:05:42,560 --> 00:05:44,685
Natrpao si previ�e stolova.
102
00:05:44,768 --> 00:05:46,518
Restorani trebaju goste.
103
00:05:46,601 --> 00:05:48,768
Da, ali nije uvijek najva�niji rezultat.
104
00:05:48,851 --> 00:05:51,601
Ka�e tip koji nije
ulo�io �ivotnu u�te�evinu.
105
00:05:57,643 --> 00:05:59,643
Super.
106
00:06:23,226 --> 00:06:25,310
Bok. Mo�e� li,
107
00:06:25,393 --> 00:06:27,810
molim te, oti�i svojoj k�eri?
-Naravno.
108
00:06:34,685 --> 00:06:39,060
�elim da do 21 bude u krevetu.
-U 21.30, najkasnije.
109
00:06:39,143 --> 00:06:41,518
Vrti te oko malog prsta.
110
00:06:42,893 --> 00:06:44,893
I ti i ona.
111
00:06:46,935 --> 00:06:48,476
Eleanor!
112
00:06:48,560 --> 00:06:50,560
Upomo�!
113
00:06:54,976 --> 00:06:56,976
Ellie!
114
00:07:03,810 --> 00:07:06,060
Podigni joj glavu.
-Hajde!
115
00:07:06,143 --> 00:07:07,476
Ellie! Srce.
116
00:07:07,810 --> 00:07:09,726
Zeke! Zovi hitnu!
117
00:07:09,810 --> 00:07:11,518
Ne.
118
00:07:11,601 --> 00:07:14,226
Ellie, pogledaj me. Ellie?
-Ellie?
119
00:07:15,685 --> 00:07:17,518
Eleanor.
120
00:07:17,601 --> 00:07:20,435
Ostani budna, Eleanor. Ne!
121
00:07:23,143 --> 00:07:26,893
NEKA U�E ONAJ PRAVI
122
00:07:34,976 --> 00:07:36,435
Eleanorina operacija je gotova.
123
00:07:36,976 --> 00:07:38,601
Dobro je pro�la.
124
00:07:38,685 --> 00:07:40,351
Je li stabilna? Ho�e li biti dobro?
125
00:07:40,435 --> 00:07:43,851
Trebat �e vremena da se oporavi,
ali bit �e dobro.
126
00:07:43,935 --> 00:07:46,435
Mo�emo li je vidjeti?
-Prebacujemo je u sobu,
127
00:07:46,476 --> 00:07:48,476
mo�ete u�i za nekoliko minuta.
128
00:07:51,768 --> 00:07:56,268
Ozlijede su ve�inom bile povr�inske.
Izgledale su gore no �to su bile.
129
00:07:57,018 --> 00:07:58,893
Ali ugriz na vratu...
130
00:07:58,976 --> 00:08:01,976
Pri svakom �ivotinjskom ugrizu
postoji mogu�nost infekcije.
131
00:08:02,518 --> 00:08:04,351
Jeste li vidjeli �ivotinju
koja ju je napala?
132
00:08:04,435 --> 00:08:06,435
Ne.
133
00:08:06,851 --> 00:08:11,351
Bila je sama. Oti�la sam u ku�u kad...
134
00:08:11,435 --> 00:08:14,060
Nisi ti kriva. Ja sam trebao biti s njom.
135
00:08:18,143 --> 00:08:19,643
�ivimo usred grada.
136
00:08:19,726 --> 00:08:21,851
Ne razumijem �to je moglo ovo u�initi.
137
00:08:21,935 --> 00:08:24,018
Ja bih rekao da je kojot.
138
00:08:24,101 --> 00:08:26,643
Ako su dovoljno gladni,
ulaze u napu�ena podru�ja.
139
00:08:26,726 --> 00:08:29,560
Naru�it �u pretragu na bjesno�u
i dati joj antibiotike,
140
00:08:29,643 --> 00:08:32,685
ali samo iz opreza.
Nema potrebe za panikom.
141
00:08:42,018 --> 00:08:44,018
U redu je.
142
00:09:09,935 --> 00:09:12,060
Ne. Ne radi to.
143
00:09:12,143 --> 00:09:14,560
Mora� pustiti da ti rane zarastu.
144
00:09:16,268 --> 00:09:18,643
Jesi li dobro?
-Da.
145
00:09:18,726 --> 00:09:20,726
Za�to?
146
00:09:20,976 --> 00:09:22,976
Izgleda� malo blijedo.
147
00:09:26,143 --> 00:09:27,268
Pustimo malo svjetla.
148
00:09:27,351 --> 00:09:29,351
Ne.
149
00:09:29,435 --> 00:09:31,435
Ve� ga ima previ�e.
150
00:09:32,851 --> 00:09:34,851
Dobro.
151
00:09:35,476 --> 00:09:37,101
Doru�ak je poslu�en.
152
00:09:37,185 --> 00:09:38,768
Super, gladna sam.
153
00:09:38,851 --> 00:09:41,726
Smije jesti samo juhu ili umak od jabuke.
154
00:09:41,810 --> 00:09:43,060
Ovo jest umak od jabuke.
155
00:09:43,143 --> 00:09:47,393
Ali ne onaj prera�eni
i poslu�en u plasti�noj �a�i.
156
00:09:47,476 --> 00:09:49,393
Kako si...
-Oti�ao sam do kantine
157
00:09:49,476 --> 00:09:51,976
i nagovorio kuhare da me puste u kuhinju.
158
00:09:52,601 --> 00:09:53,560
Dobro.
159
00:09:54,268 --> 00:09:57,060
�ekaj. Koliko sastojaka?
160
00:09:57,143 --> 00:09:59,143
�est.
161
00:10:07,643 --> 00:10:08,601
Ne znam.
162
00:10:09,268 --> 00:10:11,310
Po�ni od o�itih.
-Ne, tata.
163
00:10:11,393 --> 00:10:13,393
Ne osje�am nikakav okus.
164
00:10:14,185 --> 00:10:16,185
Ellie...
-Hej...
165
00:10:16,601 --> 00:10:17,685
Jesi li dobro?
166
00:10:17,768 --> 00:10:19,768
Draga...
167
00:10:21,435 --> 00:10:23,435
�ao mi je.
168
00:10:28,893 --> 00:10:31,560
Eleanor, mislimo
da je �ivotinja koja te ugrizla
169
00:10:31,643 --> 00:10:34,435
bila zara�ena ne�im groznim.
170
00:10:35,476 --> 00:10:37,810
Zato sam pozvao dr. Jensen.
171
00:10:37,893 --> 00:10:39,893
Ima pitanja za tebe.
172
00:10:41,476 --> 00:10:43,018
Bok, Eleanor.
173
00:10:43,101 --> 00:10:45,726
Znam da si rekla
dr. Madiganu da nisi vidjela �ivotinju
174
00:10:45,810 --> 00:10:48,185
koja te ugrizla,
ali mi se ipak nadamo da �emo je na�i.
175
00:10:48,976 --> 00:10:50,393
Zna� za�to?
176
00:10:50,476 --> 00:10:53,560
Da saznate �ime me je zarazila?
177
00:10:53,643 --> 00:10:55,143
Jako si pametna.
178
00:10:55,226 --> 00:10:57,101
Ali jo� je va�nije od toga.
179
00:10:57,185 --> 00:11:00,060
Ponekad �ivotinja ima antitijela
180
00:11:00,143 --> 00:11:02,310
zbog kojih je imuna
na tu groznu bolest koju �iri.
181
00:11:02,851 --> 00:11:06,893
Zna� �to to zna�i? Da je ona lijek.
182
00:11:08,226 --> 00:11:09,643
Zvao sam Udrugu za za�titu �ivotinja.
183
00:11:10,060 --> 00:11:12,351
Poslali bi nekoga k vama danas.
184
00:11:12,435 --> 00:11:14,435
Mo�ete li ih do�ekati?
-Naravno.
185
00:11:15,310 --> 00:11:19,018
Mo�e� li nam do tada
ispri�ati �ega se sje�a�?
186
00:11:23,685 --> 00:11:25,685
�ula sam ne�to...
187
00:11:29,310 --> 00:11:31,310
u kro�njama...
188
00:11:38,935 --> 00:11:40,935
Eleanor!
189
00:11:47,768 --> 00:11:48,726
Ellie!
190
00:11:49,726 --> 00:11:50,851
Bo�e!
191
00:11:51,601 --> 00:11:53,601
Vidjela sam mu o�i.
192
00:11:55,976 --> 00:11:58,310
Svijetlile su u mraku.
193
00:12:01,810 --> 00:12:05,185
Va�a k�i opisuje tapetum lucidum,
194
00:12:05,268 --> 00:12:08,518
kolokvijalno znano kao ma�je o�i.
195
00:12:08,601 --> 00:12:12,976
Iako ma�ke nisu jedine �ivotinje
s tom karakteristikom.
196
00:12:13,060 --> 00:12:15,726
Imaju je i jeleni, psi, tvorovi.
197
00:12:16,518 --> 00:12:18,643
Iako ne bih rekao da je ovo u�inio tvor.
198
00:12:19,226 --> 00:12:20,976
Lije�nik je pretpostavio da je kojot.
199
00:12:21,060 --> 00:12:23,060
Nije.
-Za�to ne?
200
00:12:23,226 --> 00:12:24,768
Rekla je da je sko�ilo s kro�nje.
201
00:12:24,851 --> 00:12:26,435
Pa?
-Znate mnogo kojota
202
00:12:26,518 --> 00:12:27,935
koji vrebaju iz kro�anja?
203
00:12:28,018 --> 00:12:30,685
Ne znamo... mnogo kojota.
204
00:12:30,768 --> 00:12:33,101
Koje �ivotinje vrebaju iz kro�anja?
205
00:12:33,185 --> 00:12:34,435
Pume.
206
00:12:34,518 --> 00:12:37,143
Te�ko je povjerovati da ih ovdje ima,
ali nikad ne znate.
207
00:12:37,226 --> 00:12:38,685
Htjelo ju je odvu�i ispod ograde?
208
00:12:38,768 --> 00:12:40,768
Ovdje.
209
00:12:45,018 --> 00:12:46,018
�to je?
210
00:12:46,435 --> 00:12:49,810
Neke �ivotinje ozlijede plijen
pa ga odvuku u jazbinu
211
00:12:49,893 --> 00:12:51,893
kako bi pojele u miru.
212
00:12:52,768 --> 00:12:55,101
Ima li u blizini velikih parkova?
213
00:12:55,185 --> 00:12:59,101
Park Kissena je 1,5 km odavde.
-Ne bi je vuklo tako daleko.
214
00:12:59,185 --> 00:13:01,018
A kamo ju je vuklo?
215
00:13:01,101 --> 00:13:03,101
To je pitanje.
-Molim vas.
216
00:13:03,185 --> 00:13:05,185
Koja je va�a pretpostavka?
217
00:13:05,268 --> 00:13:07,268
�to je u�inilo ovo mojoj k�eri?
218
00:13:10,393 --> 00:13:12,476
Nemam pojma.
219
00:13:16,685 --> 00:13:18,685
Mama, gladna sam.
220
00:13:19,101 --> 00:13:21,643
Znam, srce. Trudimo se.
221
00:13:23,101 --> 00:13:25,101
Ima li novosti?
222
00:13:25,935 --> 00:13:26,893
�to je ovo?
223
00:13:26,976 --> 00:13:28,976
Nije se prestajala �e�ati po ranama.
224
00:13:30,435 --> 00:13:32,476
Stalno me bodu, tata.
225
00:13:32,560 --> 00:13:34,893
Znam, srce. �ao mi je.
226
00:13:34,976 --> 00:13:37,685
Trebaju tvoju krv za pretrage.
227
00:13:37,768 --> 00:13:40,310
Mo�emo li razgovarati?
-Da.
228
00:13:45,101 --> 00:13:48,268
A da je prebacimo u tvoju bolnicu?
229
00:13:48,351 --> 00:13:52,060
�ini se da ovi lije�nici
nemaju pojma �to rade.
230
00:13:53,393 --> 00:13:56,393
Rade sve �to mogu.
231
00:13:57,185 --> 00:13:59,976
Dr. Madigan joj je upravo
dao jo� jedan antibiotik...
232
00:14:00,060 --> 00:14:02,685
Ne. Liz, on samo naga�a.
233
00:14:03,976 --> 00:14:05,393
U ovom bi trenutku
234
00:14:05,476 --> 00:14:10,268
prebacivanje u�inilo
vi�e lo�ega nego dobroga.
235
00:14:12,185 --> 00:14:16,185
Do jutra �emo znati djeluje li novi lijek.
236
00:14:17,518 --> 00:14:20,226
�eli� re�i da mo�da ne pre�ivi no�?
237
00:14:23,435 --> 00:14:25,435
Hej, srce.
238
00:14:26,226 --> 00:14:28,351
Striko Zeke, gladna sam.
239
00:14:36,976 --> 00:14:38,726
Zeke? Vrijeme je za molitvu.
240
00:14:38,810 --> 00:14:42,518
Ostavit �u vas same.
241
00:14:42,601 --> 00:14:45,810
Ti si joj kum. I ti �e� se moliti.
242
00:14:53,518 --> 00:14:56,518
Uime Oca i Sina i Duha Svetoga.
243
00:14:57,185 --> 00:14:59,643
Vje�ni Bog jest Gospod.
244
00:15:00,268 --> 00:15:04,601
On daje snagu umornome,
daje jakost slabome.
245
00:15:05,268 --> 00:15:07,560
I mladi�i se umaraju i sustaju,
246
00:15:07,643 --> 00:15:10,601
ali koji se uzdaju u Gospoda,
crpe novu snagu,
247
00:15:11,601 --> 00:15:14,768
krila im rastu kao orlovima,
248
00:15:16,310 --> 00:15:19,060
tr�e i ne umaraju se,
249
00:15:21,143 --> 00:15:25,143
hode i ne sustaju.
250
00:15:27,268 --> 00:15:28,351
Eleanor!
251
00:15:28,685 --> 00:15:30,685
Makni se od nje, Liz!
252
00:15:30,768 --> 00:15:31,893
Elle, k�eri.
-Ne diraj je.
253
00:15:31,976 --> 00:15:33,060
Zeke, �to se doga�a?
254
00:15:33,143 --> 00:15:34,560
Elizabeth, idi do ormari�a
255
00:15:34,643 --> 00:15:35,810
i donesi iglu.
-�to?
256
00:15:35,893 --> 00:15:37,893
Izvadi mu bo�icu krvi.
257
00:15:38,393 --> 00:15:40,768
Eleanor...
-Odmah!
258
00:15:41,726 --> 00:15:42,768
Ne!
259
00:15:42,851 --> 00:15:45,560
Pogledaj me.
260
00:15:45,643 --> 00:15:47,893
�to?
-Idi Elizabeth.
261
00:15:49,560 --> 00:15:50,810
Eleanor.
262
00:15:50,893 --> 00:15:52,435
Znam da si i dalje ovdje.
263
00:15:52,518 --> 00:15:53,768
Tako je.
264
00:15:53,851 --> 00:15:55,851
Vidim te.
265
00:15:56,476 --> 00:15:58,560
Po�uri se, Elizabeth.
266
00:15:58,643 --> 00:16:00,726
Eleanor, nastavi se boriti.
267
00:16:01,810 --> 00:16:03,810
Jesam.
-Donesi je.
268
00:16:15,018 --> 00:16:17,018
Eleanor?
269
00:16:33,476 --> 00:16:35,476
Dakle...
270
00:16:36,810 --> 00:16:38,810
ti...
271
00:16:40,601 --> 00:16:42,601
si zbilja vidio...
272
00:16:49,143 --> 00:16:51,143
Sranje.
273
00:16:51,560 --> 00:16:52,851
Nisam si mogla pomo�i.
274
00:16:52,935 --> 00:16:55,101
Kad sam vidjela...
275
00:16:55,185 --> 00:16:57,185
U redu je.
276
00:16:58,018 --> 00:17:00,351
Kao da je u meni bilo ne�to
i nisam mogla...
277
00:17:00,435 --> 00:17:02,726
Sve �e biti dobro.
278
00:17:04,060 --> 00:17:08,143
Sad se osje�a� bolje.
279
00:17:08,726 --> 00:17:10,726
Samo je to va�no.
280
00:17:11,935 --> 00:17:13,935
Hej...
281
00:17:14,310 --> 00:17:16,310
Pogledaj me.
282
00:17:16,435 --> 00:17:18,435
Izgledam li zabrinuto?
283
00:17:23,726 --> 00:17:26,935
Idem porazgovarati s tatom,
284
00:17:27,018 --> 00:17:29,685
ali bit �u u hodniku
ako me zatreba�, dobro?
285
00:17:31,643 --> 00:17:33,643
Dobro.
286
00:17:54,351 --> 00:17:56,726
Dobro je.
287
00:18:01,685 --> 00:18:03,685
Dobro je.
288
00:18:11,601 --> 00:18:13,018
Ne mogu vjerovati.
289
00:18:13,101 --> 00:18:15,518
Izgleda� sjajno. Kako se osje�a�?
290
00:18:15,601 --> 00:18:16,810
Mnogo bolje.
291
00:18:16,893 --> 00:18:18,976
Sigurno zbog antibiotika
koji ste joj dali.
292
00:18:19,851 --> 00:18:21,851
Neizmjerno smo vam zahvalni.
293
00:18:22,851 --> 00:18:25,310
Naravno, drago mi je zbog oporavka,
294
00:18:25,393 --> 00:18:28,393
ali ipak bih je zadr�ao jo� nekoliko dana.
295
00:18:28,476 --> 00:18:30,685
Molim?
-Na opservaciji,
296
00:18:30,768 --> 00:18:32,518
ali i zbog nekih pretraga...
297
00:18:32,601 --> 00:18:34,393
Mislim da to nije potrebno.
298
00:18:34,476 --> 00:18:36,935
Uz sve du�no po�tovanje,
ta odluka nije na vama.
299
00:18:37,018 --> 00:18:39,018
Zapravo, jest.
300
00:18:39,685 --> 00:18:41,851
Eleanor mo�e zadr�ati hranu,
301
00:18:41,935 --> 00:18:43,310
hodati bez pomo�i
302
00:18:43,393 --> 00:18:46,018
i ima mamu koja radi na intenzivnoj.
303
00:18:46,726 --> 00:18:48,935
I vi i ja znamo
304
00:18:49,018 --> 00:18:52,268
da nema razloga
da je ne pustite nama na njegu.
305
00:18:55,935 --> 00:18:58,393
Duboko smo zahvalni
na svemu �to ste u�inili,
306
00:18:58,476 --> 00:19:02,060
ali moja je k�i istraumatizirana
i treba biti kod ku�e.
307
00:19:29,143 --> 00:19:30,685
Ovaj je posljednji.
308
00:19:30,768 --> 00:19:33,518
Jo� �to?
-Shva�a�...
309
00:19:33,601 --> 00:19:35,768
Mislim...
310
00:19:35,851 --> 00:19:38,060
Pretpostavljam na temelju
pogledanih filmova,
311
00:19:38,143 --> 00:19:39,851
zapravo ne znam o �emu govorim.
312
00:19:39,935 --> 00:19:41,935
U bolnici si imao pravo.
313
00:19:43,185 --> 00:19:45,185
Slu�aj...
314
00:19:45,310 --> 00:19:46,976
Razmi�ljao sam o krvi.
315
00:19:47,060 --> 00:19:49,185
Od mesara mo�emo
nabavljati dobru koli�inu,
316
00:19:49,268 --> 00:19:51,935
ali u ve�ini ovakvih slu�ajeva...
317
00:19:53,643 --> 00:19:55,643
krv mora biti ljudska.
318
00:19:56,685 --> 00:20:00,810
Da. Liz je uzela potrep�tine iz bolnice,
319
00:20:01,351 --> 00:20:02,893
pa ona i ja mo�emo dati svoju.
320
00:20:02,976 --> 00:20:04,976
Zna� da �u dati i ja, ali...
321
00:20:05,893 --> 00:20:07,893
�to ako to nije dovoljno?
322
00:20:08,685 --> 00:20:09,893
Da.
323
00:20:09,976 --> 00:20:11,976
Razmi�ljala je i o tome.
324
00:20:14,685 --> 00:20:17,601
Prostrijelna rana prsa. Tlak je 60/20.
325
00:20:17,685 --> 00:20:19,601
Udisaji 15 i plitki.
326
00:20:19,685 --> 00:20:20,810
Kamo da ga odvezem? U 12?
327
00:20:20,893 --> 00:20:22,893
Dobro.
328
00:20:31,268 --> 00:20:33,268
Da, �to ako to ne bude dovoljno?
329
00:20:33,601 --> 00:20:36,351
Ne znam. �to da ti ka�em?
330
00:20:44,518 --> 00:20:46,518
�to �e� u�initi, brate?
331
00:20:47,851 --> 00:20:49,851
Vezano za �to?
332
00:20:50,226 --> 00:20:52,226
Za sve.
333
00:20:53,435 --> 00:20:55,476
�to �e biti kad se ne vrati u �kolu?
334
00:20:56,310 --> 00:20:58,310
Pa...
335
00:20:58,768 --> 00:21:00,060
Ljetni praznici su uskoro.
336
00:21:00,143 --> 00:21:03,185
Do tada je mo�emo ostaviti kod ku�e.
337
00:21:07,018 --> 00:21:07,976
�to je?
338
00:21:08,060 --> 00:21:10,060
Samo...
339
00:21:11,935 --> 00:21:14,101
Zna� da bih pomaknuo otvorenje
kad bih mogao.
340
00:21:14,185 --> 00:21:16,268
Misli� da me sad briga za restoran?
341
00:21:16,351 --> 00:21:18,643
Naravno da nije...
-Jamie mo�e voditi kuhinju
342
00:21:18,726 --> 00:21:20,726
dok mene nema!
343
00:21:22,101 --> 00:21:24,101
Naravno.
344
00:21:24,476 --> 00:21:26,476
�uvat �emo ti mjesto.
345
00:21:29,435 --> 00:21:30,601
Evo ih.
346
00:21:30,685 --> 00:21:32,851
Bacit �u ovo.
347
00:21:45,768 --> 00:21:47,768
Evo je!
348
00:21:57,518 --> 00:22:00,476
Sigurno si spremna za �isti krevet.
349
00:22:00,560 --> 00:22:01,685
Oprao si posteljinu?
350
00:22:02,060 --> 00:22:04,060
Jesam.
351
00:22:04,268 --> 00:22:06,268
Nikad je ne...
352
00:22:08,560 --> 00:22:10,226
Srce? �to je bilo?
353
00:22:10,310 --> 00:22:12,310
�to je bilo?
354
00:22:12,351 --> 00:22:14,351
Mila?
-Srce...
355
00:22:15,185 --> 00:22:16,518
Ellie, reci ne�to.
-Mila.
356
00:22:16,893 --> 00:22:19,476
Srce?
-Mila, reci ne�to.
357
00:22:28,060 --> 00:22:30,060
Bo�e.
358
00:22:30,518 --> 00:22:32,518
Ne.
359
00:22:32,560 --> 00:22:33,476
�to je ovo?
360
00:22:34,143 --> 00:22:37,018
Srce. Eleanor. Reci ne�to!
361
00:22:37,101 --> 00:22:39,393
Mila.
-Ne.
362
00:22:39,476 --> 00:22:40,935
Molim te, Bo�e, pomozi.
363
00:22:41,018 --> 00:22:42,143
Koji vrag?
364
00:22:42,226 --> 00:22:44,810
Ne znam. Po�ela je krvariti �im je u�la.
365
00:22:44,893 --> 00:22:46,476
Mila.
366
00:22:46,560 --> 00:22:49,518
Eleanor, dobrodo�la si ovamo. Smije� u�i.
367
00:22:53,935 --> 00:22:56,101
Da, srce, di�i.
368
00:23:00,268 --> 00:23:02,268
Do�i, draga.
369
00:23:05,601 --> 00:23:07,601
Mora� piti, izgubila si mnogo krvi.
370
00:23:09,518 --> 00:23:11,518
�to je bilo?
371
00:23:12,518 --> 00:23:14,351
Krv nije dobra. Nije...
372
00:23:14,435 --> 00:23:16,435
Nije svje�a.
373
00:23:40,643 --> 00:23:41,810
Hej.
374
00:23:42,226 --> 00:23:44,226
Jesi se oprala?
375
00:23:45,310 --> 00:23:47,601
Hajde, spremimo te u krevet.
376
00:23:47,685 --> 00:23:49,685
Mama.
377
00:23:51,393 --> 00:23:53,393
�to mi se doga�a?
378
00:23:54,685 --> 00:23:57,018
Nemoj mi re�i da �e sve biti dobro.
379
00:24:08,101 --> 00:24:10,101
Zna� li tko je ovo?
380
00:24:10,435 --> 00:24:12,435
Sveti Rafael.
381
00:24:12,476 --> 00:24:14,476
Zna� li za�to ga nosim?
382
00:24:15,518 --> 00:24:17,518
On je za�titnik medicinskih sestara.
383
00:24:19,018 --> 00:24:20,393
Tako je.
384
00:24:20,810 --> 00:24:22,810
Ali je i...
385
00:24:23,351 --> 00:24:26,643
za�titnik �udesnih ozdravljenja.
386
00:24:29,101 --> 00:24:31,268
Zna� li �to mu ime zna�i?
387
00:24:33,226 --> 00:24:36,143
Zna�i �Bog lije�i�.
388
00:24:37,768 --> 00:24:39,768
Ne znam �to se doga�a.
389
00:24:40,351 --> 00:24:45,851
Bog nam ne daje uvijek odgovore,
ali nikad nas ne ostavlja bez nade.
390
00:24:47,810 --> 00:24:49,810
Sje�a� li se �to je lije�nica rekla?
391
00:24:51,060 --> 00:24:53,310
Ako na�emo bi�e koje te je ugrizlo...
392
00:24:54,685 --> 00:24:56,768
Na�i �emo lijek.
-Da.
393
00:25:06,935 --> 00:25:09,185
�to ako je to jedna od ovih ku�a?
394
00:25:09,935 --> 00:25:12,060
Ako tip ima pravo
395
00:25:12,726 --> 00:25:16,935
i ta je zvijer poku�avala
odvu�i Ellie u svoju jazbinu...
396
00:25:17,018 --> 00:25:20,476
Rekao je da bi trebala biti blizu,
397
00:25:20,560 --> 00:25:23,768
a jedino �to je blizu jesu ove ku�e.
398
00:25:26,518 --> 00:25:28,518
�to je?
399
00:25:31,268 --> 00:25:34,726
Vidio si �to se dogodilo Eleanor
kad je poku�ala u�i u svoju ku�u.
400
00:25:37,226 --> 00:25:40,851
Mislim da zvijer ne bi �ivjela
tako blizu svojem lovi�tu.
401
00:25:40,935 --> 00:25:42,935
Kamo ju je onda vuklo?
402
00:25:44,768 --> 00:25:46,351
Dobro.
403
00:25:46,768 --> 00:25:49,851
Zvijer ne �eli biti primije�ena.
404
00:25:50,810 --> 00:25:54,685
Zato �eli biti mobilna,
405
00:25:54,768 --> 00:25:56,976
ali mora se �uvati sunca.
406
00:25:58,268 --> 00:26:00,560
Onda...
-Pas mater.
407
00:26:14,310 --> 00:26:17,518
Nema �anse.
-Zajedno smo ja�i, zar ne?
408
00:26:17,601 --> 00:26:20,018
Jebi se.
-Ona ti je kum�e.
409
00:26:24,393 --> 00:26:26,393
Jo� malo.
410
00:26:30,768 --> 00:26:32,768
Nadam se da je ovo voda.
411
00:27:03,101 --> 00:27:05,101
Slijepa ulica.
412
00:27:06,976 --> 00:27:08,976
�to �emo sad?
413
00:27:12,643 --> 00:27:14,643
�to je to bilo?
414
00:27:16,643 --> 00:27:17,935
Jesu li to...
415
00:27:18,018 --> 00:27:20,018
�ohari.
416
00:27:20,310 --> 00:27:22,310
Sranje.
417
00:27:29,101 --> 00:27:31,101
Sranje.
418
00:27:42,226 --> 00:27:44,226
Ne�to je ovdje.
419
00:28:14,518 --> 00:28:16,810
U �ivotu smo radili mnogo gluposti,
420
00:28:16,893 --> 00:28:18,893
ali ova je najve�a.
421
00:28:30,643 --> 00:28:33,768
Sranje.
422
00:28:34,435 --> 00:28:36,435
Sranje.
423
00:28:52,768 --> 00:28:54,810
Jebeno sranje!
424
00:29:03,101 --> 00:29:05,101
Sve je povezano.
425
00:29:05,476 --> 00:29:08,226
Kanalizacija se prostire iznad podzemne.
426
00:29:09,726 --> 00:29:12,101
Dolje je veliki svijet.
-Ti...
427
00:29:12,185 --> 00:29:14,560
�eli� re�i da je
preko tog otvora u uli�ici
428
00:29:14,643 --> 00:29:16,643
ta zvijer mogla u�i u vlak podzemne
429
00:29:16,685 --> 00:29:17,935
i oti�i bilo kamo u gradu?
430
00:29:18,018 --> 00:29:20,018
Ne samo u vlak podzemne.
431
00:29:20,060 --> 00:29:22,601
Dolje prolaze vlakovi za cijeli SAD.
432
00:29:23,060 --> 00:29:25,560
Zvijer bi mogla biti bilo gdje.
433
00:29:33,476 --> 00:29:34,768
NEDOVOLJNO
434
00:29:34,851 --> 00:29:37,810
JEDNA OSOBA MJESE�NO
435
00:29:52,268 --> 00:29:54,560
Prema tipu iz Udruge za za�titu �ivotinja,
436
00:29:54,643 --> 00:29:57,601
samo je pro�le godine
437
00:29:57,685 --> 00:30:01,018
u krugu od nekoliko stotina metara
bilo 10 napada �ivotinja na ljude.
438
00:30:01,101 --> 00:30:02,935
Odlu�io sam po�eti s time.
439
00:30:03,018 --> 00:30:08,810
Postoji �ansa da je barem jedan od napada
bio poput onoga na Ellie.
440
00:30:10,935 --> 00:30:13,560
Slu�aj...
-Tako�er sam shvatio
441
00:30:13,643 --> 00:30:16,476
da se ta zvijer kre�e pod zemljom.
442
00:30:16,560 --> 00:30:19,393
U tunelima podzemne �ive besku�nici.
443
00:30:19,476 --> 00:30:20,893
Oti�i �u dolje,
444
00:30:20,976 --> 00:30:23,310
razgovarati s ljudima,
mo�da su vidjeli ne�to.
445
00:30:23,393 --> 00:30:26,185
Nemamo dovoljno krvi da je hranimo.
446
00:30:26,851 --> 00:30:29,060
Pratim koliko pije
447
00:30:29,143 --> 00:30:34,143
i mislim da treba jednu litru
svaki drugi dan.
448
00:30:37,976 --> 00:30:41,226
Onda �emo joj davati naizmjence.
449
00:30:41,310 --> 00:30:42,810
Ti, Zeke, ja...
450
00:30:42,893 --> 00:30:46,976
Na�a tijela ne mogu
nadoknaditi krv dovoljno brzo.
451
00:30:47,060 --> 00:30:49,435
Uskoro ne�emo imati litru da joj damo,
452
00:30:49,518 --> 00:30:52,185
a onda �emo s vremenom imati sve manje.
453
00:30:53,935 --> 00:30:55,935
Polako �e umrijeti od gladi.
454
00:30:59,935 --> 00:31:01,268
A...
455
00:31:01,810 --> 00:31:04,268
kad �e se to dogoditi?
456
00:31:05,476 --> 00:31:09,226
Dva mjeseca. Mo�da tri.
457
00:31:11,476 --> 00:31:15,893
Onda �emo na�i
drugi na�in da je nahranimo.
458
00:31:15,976 --> 00:31:18,060
Koji? Ve� smo poku�ali
sa �ivotinjskom krvlju...
459
00:31:18,143 --> 00:31:19,810
Samo...
-A znamo da se krv
460
00:31:19,893 --> 00:31:22,810
pokvari ve� za jedan sat
nakon izlaska iz tijela.
461
00:31:22,893 --> 00:31:25,226
Na pamet mi pada samo jedan drugi na�in.
462
00:31:25,393 --> 00:31:26,643
Ne�e do�i do toga.
463
00:31:26,726 --> 00:31:27,685
Kako onda?
464
00:31:27,768 --> 00:31:28,976
Samo...
-Kako �emo je hraniti?
465
00:31:29,060 --> 00:31:32,518
Samo se smiri.
-Ne govori mi da se smirim!
466
00:31:34,101 --> 00:31:36,435
Ka�em da �emo smisliti ne�to.
467
00:31:36,518 --> 00:31:41,310
U ovoj obitelji to obi�no zna�i
da �u ja smisliti ne�to.
468
00:31:41,393 --> 00:31:43,393
Jebi se.
469
00:31:45,143 --> 00:31:47,143
Reci.
470
00:31:48,060 --> 00:31:50,143
�to?
-Da sam ja kriv �to se ovo dogodilo.
471
00:31:51,351 --> 00:31:53,476
Znao sam da mora� na posao.
472
00:31:53,560 --> 00:31:55,976
I ostavio sam je vani samu.
473
00:32:03,851 --> 00:32:05,851
Oboje smo.
474
00:32:21,185 --> 00:32:25,185
Istra�it �u svaki trag,
475
00:32:25,268 --> 00:32:30,393
a ako ne otkrijem ni�ta
o tih 10 napada, krenut �u dalje.
476
00:32:30,893 --> 00:32:33,893
U�i �u u tunele podzemne, u kanalizaciju.
477
00:32:34,768 --> 00:32:36,310
Na�i �u odgovore.
478
00:32:36,393 --> 00:32:38,393
I kunem se Bogom...
479
00:32:39,185 --> 00:32:44,351
ne�u stati dok nam se na�a k�i ne vrati.
480
00:32:49,476 --> 00:32:50,976
Dobro.
-Dobro?
481
00:32:51,060 --> 00:32:53,060
Dobro.
482
00:33:00,393 --> 00:33:02,393
Budi dobra mami dok mene nema.
483
00:33:11,185 --> 00:33:13,310
Pazi kako vozi�.
-Ho�u.
484
00:33:14,143 --> 00:33:16,143
Tata?
485
00:33:17,601 --> 00:33:19,601
Volim te.
486
00:33:19,976 --> 00:33:21,976
I ja tebe volim.
487
00:33:36,976 --> 00:33:38,976
Dobar dan.
488
00:33:39,810 --> 00:33:42,643
Htio bih razgovarati s vama o va�em sinu.
489
00:33:44,601 --> 00:33:46,601
Moj je sin mrtav.
490
00:33:48,810 --> 00:33:52,435
TEORIJA O VUKU
491
00:34:01,643 --> 00:34:03,643
To!
492
00:34:08,393 --> 00:34:11,893
KOJOT
MRTAV
493
00:34:47,976 --> 00:34:49,851
Zdravo. Zabavljate li se?
494
00:34:49,935 --> 00:34:52,601
Da.
-Sjajno. Do�ite opet.
495
00:34:59,143 --> 00:35:01,685
NAJBOLJI NOVI KUHARI NEW YORKA
496
00:35:12,518 --> 00:35:16,851
�Tajna ugodne starosti
jednostavno je u prihva�anju samo�e.�
497
00:35:43,685 --> 00:35:45,935
Obiteljski smo oti�li u lov.
498
00:35:47,685 --> 00:35:51,226
Na�ao se izme�u
medvjedice i njezinog mladun�eta i...
499
00:35:51,310 --> 00:35:53,476
Jeste li sigurni u to?
500
00:35:54,851 --> 00:35:56,226
Molim?
501
00:35:56,310 --> 00:35:57,643
Jeste li bili prisutni?
502
00:35:57,726 --> 00:35:59,601
Claire?
-Da.
503
00:35:59,685 --> 00:36:01,143
Oprostite. Meni ka�ete?
504
00:36:01,226 --> 00:36:03,226
Mogu li vam pomo�i?
505
00:36:03,310 --> 00:36:05,310
Gospodin se raspituje o Peteru.
506
00:36:07,851 --> 00:36:09,851
Na�a je obitelj jasno dala do znanja
507
00:36:10,601 --> 00:36:12,726
da treba privatnost dok tuguje.
508
00:36:22,935 --> 00:36:24,935
MRTAV
MEDVJED
509
00:36:54,810 --> 00:36:56,810
Hej, ne.
510
00:37:43,768 --> 00:37:45,768
Volio bih da mogu dati vi�e.
511
00:37:54,685 --> 00:37:56,685
Ellie.
512
00:38:11,601 --> 00:38:12,768
Ja...
513
00:38:12,851 --> 00:38:14,935
Vidimo se za �est dana.
514
00:38:15,018 --> 00:38:17,310
Ellie �e za �est dana biti mrtva.
515
00:38:20,518 --> 00:38:22,518
Sjedni.
516
00:38:30,435 --> 00:38:31,393
�to je ovo?
517
00:38:31,476 --> 00:38:34,226
Registar seksualnih
prijestupnika u New Yorku.
518
00:38:36,851 --> 00:38:39,518
Ovaj �ivi manje od kilometra odavde.
519
00:38:40,185 --> 00:38:42,185
Da...
520
00:38:43,226 --> 00:38:46,726
Ne...
-Ellie bi do sutra mogla umrijeti
521
00:38:47,268 --> 00:38:49,268
ako...
522
00:38:49,851 --> 00:38:51,851
ne dobije pravi obrok.
523
00:39:06,726 --> 00:39:07,976
Elizabeth!
524
00:39:08,060 --> 00:39:10,226
�to radi�?
-Ona ne zna, zar ne?
525
00:39:10,310 --> 00:39:12,310
Zeke...
526
00:39:14,601 --> 00:39:16,601
�to je?
527
00:39:18,643 --> 00:39:20,643
�to?
528
00:39:21,810 --> 00:39:25,351
Planira ubiti nekoga
da bi Eleanor po�ivjela.
529
00:39:26,310 --> 00:39:27,310
Molim?
530
00:39:27,393 --> 00:39:28,726
Da, upravo me tra�io pomo�.
531
00:39:28,810 --> 00:39:29,976
Mislio sam da si mi brat.
532
00:39:30,060 --> 00:39:31,560
I jesam ti brat.
533
00:39:31,643 --> 00:39:33,560
�to misli�, za�to sam joj rekao?
534
00:39:33,643 --> 00:39:36,518
Znao sam da ne�e� poslu�ati mene,
ali nju sigurno ho�e�.
535
00:39:36,601 --> 00:39:39,768
Liz, srce me boli �to to govorim,
536
00:39:39,851 --> 00:39:43,393
ali napravili ste
sve �to ste mogli za Eleanor.
537
00:39:43,435 --> 00:39:46,435
Sad samo pati.
-Patnja �e prestati
538
00:39:46,518 --> 00:39:48,726
kad joj donesem pravi obrok.
-�uje� li...
539
00:39:48,810 --> 00:39:53,018
Govori o odlasku iz ove ku�e
i ubijanju nekoga.
540
00:39:53,101 --> 00:39:55,768
Govorim o propalitetu
koji je silovao devetogodi�njakinju.
541
00:39:55,851 --> 00:39:58,310
Liz, preklinjem te,
542
00:39:58,393 --> 00:40:01,226
za Eleanorino dobro, mora� je pustiti.
543
00:40:06,518 --> 00:40:08,935
Nije tvoja k�i, Zeke.
-Znam.
544
00:40:09,018 --> 00:40:11,726
A Liz nije tvoja �ena.
545
00:40:13,851 --> 00:40:16,726
Brate...
-Van iz moje ku�e.
546
00:40:17,685 --> 00:40:18,810
Ozbiljan sam.
547
00:40:18,893 --> 00:40:22,810
Vrati se svojem restoranu.
Ovdje vi�e nisi dobrodo�ao.
548
00:40:38,518 --> 00:40:42,810
Ja ti jesam brat. Zato ti ne �elim pomo�i.
549
00:40:54,643 --> 00:40:56,643
Koliko dugo?
550
00:40:57,851 --> 00:40:58,976
�to?
551
00:40:59,060 --> 00:41:01,060
Razmi�lja� o tome?
552
00:41:01,726 --> 00:41:03,726
Draga...
-�to je?
553
00:41:06,310 --> 00:41:09,060
Razmi�ljam o tome otkako si mi rekla
554
00:41:09,726 --> 00:41:11,976
da ima samo tri mjeseca �ivota.
555
00:41:21,851 --> 00:41:24,268
�to si planirao?
556
00:41:24,351 --> 00:41:26,560
To... Nema�...
557
00:41:26,643 --> 00:41:29,685
Mora� mi sve ispri�ati
kako ne bi pogrije�io.
558
00:41:41,143 --> 00:41:43,226
�ekat �u ga pred stanom.
559
00:41:44,018 --> 00:41:47,851
Bio sam ondje desetak puta.
560
00:41:47,935 --> 00:41:49,935
�ivi u podrumskom stanu.
561
00:41:50,560 --> 00:41:52,560
Sam je ondje.
562
00:41:55,560 --> 00:41:58,060
Vrata mu imaju sigurnosne �arke,
563
00:41:58,143 --> 00:42:01,851
pa se zatvaraju polako.
564
00:42:51,810 --> 00:42:53,810
Pas mater!
565
00:43:15,560 --> 00:43:18,226
Kako planira� sakupiti krv?
566
00:43:19,060 --> 00:43:22,310
Mislio sam to obaviti u kadi.
567
00:43:22,393 --> 00:43:24,393
Ne�e upaliti.
568
00:43:24,601 --> 00:43:25,726
Za�to?
569
00:43:25,851 --> 00:43:29,143
Mora� ga objesiti naopako
kako bi mu krv navrla u glavu.
570
00:44:00,393 --> 00:44:02,393
Hajde.
571
00:44:30,226 --> 00:44:32,226
Sranje.
572
00:44:36,851 --> 00:44:38,851
Hajde!
573
00:45:27,435 --> 00:45:29,185
Daj.
574
00:45:29,268 --> 00:45:31,643
Daj.
575
00:45:42,393 --> 00:45:44,393
Koji vrag?
576
00:45:50,185 --> 00:45:51,685
Koji vrag?
-Ispri�avam se.
577
00:45:51,768 --> 00:45:54,226
Ja sam kriv.
-Ma daj?
578
00:45:54,310 --> 00:45:55,310
Isprike.
579
00:45:55,393 --> 00:45:56,601
Zovi policiju.
-Molim?
580
00:45:56,685 --> 00:45:58,018
Ne. Samo malo.
581
00:45:58,101 --> 00:45:59,060
Sve sam vidjela.
582
00:45:59,143 --> 00:46:00,560
Zabio se ravno u vas.
583
00:46:00,643 --> 00:46:02,685
Molim? Ne. Slu�ajte me, molim vas.
584
00:46:02,768 --> 00:46:03,726
Moram i�i.
585
00:46:03,810 --> 00:46:04,976
Dat �u vam osiguranje
586
00:46:05,060 --> 00:46:06,643
i kontakt, ali moram i�i.
587
00:46:06,726 --> 00:46:07,810
O �emu govori�?
588
00:46:07,893 --> 00:46:09,351
Moram i�i. Morate maknuti auto.
589
00:46:09,435 --> 00:46:10,768
Za�to poku�ava� pobje�i?
590
00:46:10,851 --> 00:46:12,101
Ne. Dajem vam osiguranje.
591
00:46:12,185 --> 00:46:13,310
Kako to mislite?
592
00:46:13,393 --> 00:46:15,393
Ne. Ne bje�im.
593
00:46:15,435 --> 00:46:17,435
Hvala Bogu.
594
00:46:19,476 --> 00:46:21,935
Pozorni�e, ovaj se tip zabio ravno u mene.
595
00:46:22,018 --> 00:46:23,518
Ova gospo�a je sve vidjela.
596
00:46:23,601 --> 00:46:24,810
Samo malo.
-Pozorni�e,
597
00:46:24,893 --> 00:46:25,935
ja sam kriv.
-Gospodine, stanite.
598
00:46:26,018 --> 00:46:26,976
Stanite.
-Dobro.
599
00:46:27,060 --> 00:46:27,976
Dobro, ali...
600
00:46:28,060 --> 00:46:29,185
�ekajte pored auta.
601
00:46:29,268 --> 00:46:30,768
Osiguranje mi je u autu, dobro?
602
00:46:30,851 --> 00:46:31,768
�ekajte pored auta.
603
00:46:31,851 --> 00:46:32,935
Hitno je.
604
00:46:33,018 --> 00:46:34,101
�ekajte...
-K�i mi je bolesna!
605
00:46:34,185 --> 00:46:35,310
Slu�ajte me.
-�ekajte pored auta
606
00:46:35,393 --> 00:46:37,976
ili �ete zavr�iti u mojem.
607
00:46:39,935 --> 00:46:41,935
Jebote.
608
00:46:43,476 --> 00:46:45,476
Sranje.
609
00:46:58,726 --> 00:46:59,810
�to je bilo?
610
00:47:00,726 --> 00:47:02,726
�to je?
611
00:47:04,560 --> 00:47:05,476
Ne.
612
00:47:05,560 --> 00:47:08,518
Ne...
613
00:47:12,101 --> 00:47:14,101
Mo�da je jo� dobra.
614
00:47:43,518 --> 00:47:45,518
Imao si pravo.
615
00:47:56,143 --> 00:47:58,143
�to se dogodilo?
616
00:48:03,476 --> 00:48:05,518
Ne znam.
617
00:48:07,685 --> 00:48:09,685
�ao mi je.
618
00:48:11,310 --> 00:48:12,226
U redu je.
619
00:48:12,310 --> 00:48:14,060
Zbilja mi je �ao.
620
00:48:14,143 --> 00:48:16,143
U redu je.
621
00:48:26,018 --> 00:48:29,560
Hej.
622
00:48:30,976 --> 00:48:32,143
U redu je.
623
00:48:32,226 --> 00:48:35,351
U redu je.
624
00:48:41,101 --> 00:48:43,435
Idem natrag.
625
00:48:43,518 --> 00:48:44,601
Molim?
626
00:48:44,685 --> 00:48:48,018
Na�i �u nekog drugog.
627
00:48:48,101 --> 00:48:50,226
Ne, samo...
-Na�i �u nekog drugog.
628
00:48:50,310 --> 00:48:52,935
Samo... �ekaj. Sjedni na trenutak.
629
00:49:08,393 --> 00:49:10,393
Idem...
630
00:49:10,810 --> 00:49:12,601
Idem provjeriti kako je Eleanor.
631
00:49:12,685 --> 00:49:14,685
Dobro.
632
00:49:15,518 --> 00:49:16,643
Odmah se vra�am.
633
00:49:16,726 --> 00:49:19,518
Dobro.
-U redu je.
634
00:49:19,601 --> 00:49:21,601
Dobro.
635
00:49:39,643 --> 00:49:42,476
Misli� da bismo ondje
mogle vidjeti zvijezde?
636
00:49:43,893 --> 00:49:45,893
Gdje?
637
00:49:46,518 --> 00:49:48,518
U raju.
638
00:49:53,976 --> 00:49:56,185
Misli� da �e me pustiti?
639
00:49:59,185 --> 00:50:01,185
Da.
640
00:50:02,560 --> 00:50:04,560
Da.
641
00:50:08,310 --> 00:50:10,976
Jednog dana svi �emo biti ondje.
642
00:50:13,643 --> 00:50:15,643
Svi troje?
643
00:50:17,851 --> 00:50:19,851
Da.
644
00:50:24,726 --> 00:50:26,976
�to misli�, kako je ondje?
645
00:50:34,310 --> 00:50:36,310
Mislim...
646
00:50:39,268 --> 00:50:44,268
da ondje sve tu�ne stvari
prestaju biti istinite.
647
00:50:47,268 --> 00:50:51,268
Preuzeto sa www.titlovi.com42761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.