All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,018 --> 00:00:07,268 Gledali ste... 2 00:00:07,351 --> 00:00:08,976 Ve�eras odajemo po�ast pro�losti. 3 00:00:09,226 --> 00:00:13,393 Zato �elim zahvaliti prvom glavnom kuharu restorana. 4 00:00:16,268 --> 00:00:17,185 GLAVNI KUHAR BETE 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,935 Skoro sam ovu objesio vani, 6 00:00:21,018 --> 00:00:24,435 ali �inila mi se suvi�e privatnom. Sje�a� se? 7 00:00:24,518 --> 00:00:26,851 Tog smo dana kupili lokal. 8 00:00:26,935 --> 00:00:29,935 Svi�a mi se jer Eleanor izgleda tako sretno. 9 00:00:33,226 --> 00:00:35,226 �ini se da vam treba netko za razgovor. 10 00:00:36,185 --> 00:00:38,226 Kad ste se posljednji put ispovjedili? 11 00:00:38,768 --> 00:00:41,393 Prije deset godina, devet mjeseci i �etiri dana. 12 00:00:41,893 --> 00:00:43,143 Za�to tako davno? 13 00:00:43,685 --> 00:00:47,976 �to se dogodilo prije deset godina, devet mjeseci i �etiri dana? 14 00:01:19,851 --> 00:01:23,143 Ba� sam striki Zekeu govorila da sutra treba do�i s nama na misu. 15 00:01:24,185 --> 00:01:25,185 Pa... 16 00:01:25,268 --> 00:01:29,935 Hvala, ali prednost je odraslog �ivota �to ne moram u crkvu. 17 00:01:30,601 --> 00:01:34,435 Krasno u�i� svoje kum�e. 18 00:01:34,518 --> 00:01:38,226 Predstavljam vam prvi slijed. 19 00:01:41,268 --> 00:01:43,185 Miri�e odli�no. 20 00:01:43,268 --> 00:01:44,643 �to je to? 21 00:01:44,726 --> 00:01:46,726 Prijatelju, to �e jelo 22 00:01:46,768 --> 00:01:49,643 postati na� specijalitet. 23 00:01:49,726 --> 00:01:52,601 Da? -Da. 24 00:01:52,685 --> 00:01:55,310 To je mole moje mame napravljen na druga�iji na�in. 25 00:01:56,101 --> 00:01:58,476 Svi�a mi se kako zvu�i. -Da. 26 00:02:02,601 --> 00:02:03,810 Smije�no. 27 00:02:03,893 --> 00:02:06,351 Gdje je ostatak jela? -To je jelo. 28 00:02:06,435 --> 00:02:09,726 Brate, ne�emo na jelovnik staviti tanjur umaka. 29 00:02:09,810 --> 00:02:10,976 Dobro. 30 00:02:11,060 --> 00:02:13,851 Dok vi razgovarate o hrani, slobodno mi jedemo? 31 00:02:13,935 --> 00:02:15,143 Odli�na ideja. 32 00:02:15,226 --> 00:02:16,976 Tako je. Prvo ku�aj. 33 00:02:17,060 --> 00:02:19,060 Dobro. 34 00:02:22,476 --> 00:02:24,476 Svi�a ti se? 35 00:02:25,643 --> 00:02:27,226 Bo�e moj. 36 00:02:27,310 --> 00:02:29,310 Ma ne mo�e biti tako dobro. 37 00:02:35,185 --> 00:02:36,351 Koji... 38 00:02:36,435 --> 00:02:38,310 Znala sam da smo s razlogom zadr�ale tatu. 39 00:02:38,393 --> 00:02:40,143 �to je to unutra? 40 00:02:40,226 --> 00:02:42,476 Ellie? Hajde. -Evo ih. 41 00:02:42,560 --> 00:02:43,935 �to se doga�a? -Koliko sastojaka? 42 00:02:44,018 --> 00:02:45,226 Petnaest. -Dobro. 43 00:02:45,310 --> 00:02:46,476 Po�injem s o�itima. 44 00:02:47,060 --> 00:02:49,476 Sol, voda, luk, 45 00:02:49,560 --> 00:02:51,851 raj�ica, ljubav. 46 00:02:52,143 --> 00:02:53,643 Brojimo i ljubav? 47 00:02:53,726 --> 00:02:55,726 Pa osjeti se. 48 00:02:55,893 --> 00:02:57,060 Na prvu je slatko. 49 00:02:57,143 --> 00:02:59,143 To je �okolada. 50 00:03:00,018 --> 00:03:03,310 Cimet. Mu�katni ora��i�? 51 00:03:04,101 --> 00:03:07,226 Klin�i�? Badem. Pekani. 52 00:03:07,310 --> 00:03:09,310 Da. 53 00:03:10,393 --> 00:03:11,685 Zatim postaje pikantno. 54 00:03:11,768 --> 00:03:13,351 To je �ili, zar ne? -Da. 55 00:03:13,435 --> 00:03:17,601 Chilhuacle rojo, amarillo y negro. 56 00:03:17,685 --> 00:03:20,643 Ali brojit �u ti sva tri. 57 00:03:20,726 --> 00:03:25,018 Jo� jedan sastojak, na P. 58 00:03:28,518 --> 00:03:29,726 Plantane. 59 00:03:29,810 --> 00:03:34,643 Evo za�to �e� jednog dana imati Michelinovu zvjezdicu. 60 00:03:34,726 --> 00:03:37,143 Tata, razgovarali smo o tome. -Znam, 61 00:03:37,226 --> 00:03:39,810 ali �eli� li zbilja biti astronautkinja? 62 00:03:39,893 --> 00:03:42,851 Mo�e� se ispisati iz �kole i sutra po�eti kuhati. 63 00:03:43,435 --> 00:03:44,726 Lijepo. 64 00:03:44,810 --> 00:03:49,476 Predla�em da nazdravimo. -Da. 65 00:03:50,143 --> 00:03:52,601 Ja ve�eras radim. 66 00:03:54,893 --> 00:03:56,476 Radim! 67 00:03:56,560 --> 00:03:58,351 Da, ali... -Bo�e! 68 00:03:58,435 --> 00:04:01,851 Mo�e� nazvati drugu medicinsku sestru da preuzme tvoju smjenu, zar ne? 69 00:04:01,935 --> 00:04:03,435 Ne, ne mogu. 70 00:04:03,518 --> 00:04:04,518 Ja �u popiti mamino. 71 00:04:04,601 --> 00:04:06,476 Ne. Dobar poku�aj. 72 00:04:06,560 --> 00:04:08,018 Dopu�tate da se pri�estim vinom. 73 00:04:08,101 --> 00:04:09,768 To nije krv, to je Kristova krv. 74 00:04:09,851 --> 00:04:11,476 Vino iz supermarketa. 75 00:04:11,560 --> 00:04:13,268 Ili ono za 12 kuna. 76 00:04:13,351 --> 00:04:15,435 Zato ja ne idem u crkvu. 77 00:04:15,518 --> 00:04:18,726 Ne vjeruj lokalu koji poslu�uje vino iz tetrapaka. 78 00:04:19,643 --> 00:04:20,726 Tako je. -Dobro. 79 00:04:20,810 --> 00:04:25,310 Za prvo do mnogih sjajnih jela. 80 00:04:25,393 --> 00:04:30,851 I uskoro najbolji novi restoran u New Yorku. 81 00:04:30,935 --> 00:04:32,935 Da. 82 00:04:33,101 --> 00:04:35,101 �ivjeli. 83 00:04:36,935 --> 00:04:40,476 Ve�eras si sama s nama de�kima, 84 00:04:40,560 --> 00:04:42,810 ho�emo gledati horore? 85 00:04:42,893 --> 00:04:45,018 Mislim da si napokon dovoljno stara za Isijavanje. 86 00:04:45,101 --> 00:04:46,976 Da. -Ima 12 godina. 87 00:04:47,060 --> 00:04:49,643 Tad sam ga ja gledao. Tjednima sam imao no�ne more. 88 00:04:50,643 --> 00:04:51,643 Ne mogu ve�eras. 89 00:04:51,726 --> 00:04:54,060 Mama �e mi prije posla pomo�i da postavim teleskop. 90 00:04:54,893 --> 00:04:56,893 �treberice. 91 00:04:57,143 --> 00:04:58,060 I ponosna je na to. 92 00:04:58,143 --> 00:05:00,851 �to uop�e mo�e� vidjeti pored toliko svjetla? 93 00:05:03,060 --> 00:05:05,060 Kako izgleda? 94 00:05:06,643 --> 00:05:08,643 Pogledaj. 95 00:05:11,018 --> 00:05:13,310 Misli� da mo�emo na�i More ti�ine? 96 00:05:16,393 --> 00:05:19,601 Da barem mogu ostati i saznati, 97 00:05:19,685 --> 00:05:23,518 ali moram na posao. 98 00:05:29,476 --> 00:05:31,476 Poslat �u tatu, mo�e? 99 00:05:32,018 --> 00:05:32,893 Dobro. 100 00:05:33,393 --> 00:05:35,393 Zabavi se ve�eras. 101 00:05:42,560 --> 00:05:44,685 Natrpao si previ�e stolova. 102 00:05:44,768 --> 00:05:46,518 Restorani trebaju goste. 103 00:05:46,601 --> 00:05:48,768 Da, ali nije uvijek najva�niji rezultat. 104 00:05:48,851 --> 00:05:51,601 Ka�e tip koji nije ulo�io �ivotnu u�te�evinu. 105 00:05:57,643 --> 00:05:59,643 Super. 106 00:06:23,226 --> 00:06:25,310 Bok. Mo�e� li, 107 00:06:25,393 --> 00:06:27,810 molim te, oti�i svojoj k�eri? -Naravno. 108 00:06:34,685 --> 00:06:39,060 �elim da do 21 bude u krevetu. -U 21.30, najkasnije. 109 00:06:39,143 --> 00:06:41,518 Vrti te oko malog prsta. 110 00:06:42,893 --> 00:06:44,893 I ti i ona. 111 00:06:46,935 --> 00:06:48,476 Eleanor! 112 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 Upomo�! 113 00:06:54,976 --> 00:06:56,976 Ellie! 114 00:07:03,810 --> 00:07:06,060 Podigni joj glavu. -Hajde! 115 00:07:06,143 --> 00:07:07,476 Ellie! Srce. 116 00:07:07,810 --> 00:07:09,726 Zeke! Zovi hitnu! 117 00:07:09,810 --> 00:07:11,518 Ne. 118 00:07:11,601 --> 00:07:14,226 Ellie, pogledaj me. Ellie? -Ellie? 119 00:07:15,685 --> 00:07:17,518 Eleanor. 120 00:07:17,601 --> 00:07:20,435 Ostani budna, Eleanor. Ne! 121 00:07:23,143 --> 00:07:26,893 NEKA U�E ONAJ PRAVI 122 00:07:34,976 --> 00:07:36,435 Eleanorina operacija je gotova. 123 00:07:36,976 --> 00:07:38,601 Dobro je pro�la. 124 00:07:38,685 --> 00:07:40,351 Je li stabilna? Ho�e li biti dobro? 125 00:07:40,435 --> 00:07:43,851 Trebat �e vremena da se oporavi, ali bit �e dobro. 126 00:07:43,935 --> 00:07:46,435 Mo�emo li je vidjeti? -Prebacujemo je u sobu, 127 00:07:46,476 --> 00:07:48,476 mo�ete u�i za nekoliko minuta. 128 00:07:51,768 --> 00:07:56,268 Ozlijede su ve�inom bile povr�inske. Izgledale su gore no �to su bile. 129 00:07:57,018 --> 00:07:58,893 Ali ugriz na vratu... 130 00:07:58,976 --> 00:08:01,976 Pri svakom �ivotinjskom ugrizu postoji mogu�nost infekcije. 131 00:08:02,518 --> 00:08:04,351 Jeste li vidjeli �ivotinju koja ju je napala? 132 00:08:04,435 --> 00:08:06,435 Ne. 133 00:08:06,851 --> 00:08:11,351 Bila je sama. Oti�la sam u ku�u kad... 134 00:08:11,435 --> 00:08:14,060 Nisi ti kriva. Ja sam trebao biti s njom. 135 00:08:18,143 --> 00:08:19,643 �ivimo usred grada. 136 00:08:19,726 --> 00:08:21,851 Ne razumijem �to je moglo ovo u�initi. 137 00:08:21,935 --> 00:08:24,018 Ja bih rekao da je kojot. 138 00:08:24,101 --> 00:08:26,643 Ako su dovoljno gladni, ulaze u napu�ena podru�ja. 139 00:08:26,726 --> 00:08:29,560 Naru�it �u pretragu na bjesno�u i dati joj antibiotike, 140 00:08:29,643 --> 00:08:32,685 ali samo iz opreza. Nema potrebe za panikom. 141 00:08:42,018 --> 00:08:44,018 U redu je. 142 00:09:09,935 --> 00:09:12,060 Ne. Ne radi to. 143 00:09:12,143 --> 00:09:14,560 Mora� pustiti da ti rane zarastu. 144 00:09:16,268 --> 00:09:18,643 Jesi li dobro? -Da. 145 00:09:18,726 --> 00:09:20,726 Za�to? 146 00:09:20,976 --> 00:09:22,976 Izgleda� malo blijedo. 147 00:09:26,143 --> 00:09:27,268 Pustimo malo svjetla. 148 00:09:27,351 --> 00:09:29,351 Ne. 149 00:09:29,435 --> 00:09:31,435 Ve� ga ima previ�e. 150 00:09:32,851 --> 00:09:34,851 Dobro. 151 00:09:35,476 --> 00:09:37,101 Doru�ak je poslu�en. 152 00:09:37,185 --> 00:09:38,768 Super, gladna sam. 153 00:09:38,851 --> 00:09:41,726 Smije jesti samo juhu ili umak od jabuke. 154 00:09:41,810 --> 00:09:43,060 Ovo jest umak od jabuke. 155 00:09:43,143 --> 00:09:47,393 Ali ne onaj prera�eni i poslu�en u plasti�noj �a�i. 156 00:09:47,476 --> 00:09:49,393 Kako si... -Oti�ao sam do kantine 157 00:09:49,476 --> 00:09:51,976 i nagovorio kuhare da me puste u kuhinju. 158 00:09:52,601 --> 00:09:53,560 Dobro. 159 00:09:54,268 --> 00:09:57,060 �ekaj. Koliko sastojaka? 160 00:09:57,143 --> 00:09:59,143 �est. 161 00:10:07,643 --> 00:10:08,601 Ne znam. 162 00:10:09,268 --> 00:10:11,310 Po�ni od o�itih. -Ne, tata. 163 00:10:11,393 --> 00:10:13,393 Ne osje�am nikakav okus. 164 00:10:14,185 --> 00:10:16,185 Ellie... -Hej... 165 00:10:16,601 --> 00:10:17,685 Jesi li dobro? 166 00:10:17,768 --> 00:10:19,768 Draga... 167 00:10:21,435 --> 00:10:23,435 �ao mi je. 168 00:10:28,893 --> 00:10:31,560 Eleanor, mislimo da je �ivotinja koja te ugrizla 169 00:10:31,643 --> 00:10:34,435 bila zara�ena ne�im groznim. 170 00:10:35,476 --> 00:10:37,810 Zato sam pozvao dr. Jensen. 171 00:10:37,893 --> 00:10:39,893 Ima pitanja za tebe. 172 00:10:41,476 --> 00:10:43,018 Bok, Eleanor. 173 00:10:43,101 --> 00:10:45,726 Znam da si rekla dr. Madiganu da nisi vidjela �ivotinju 174 00:10:45,810 --> 00:10:48,185 koja te ugrizla, ali mi se ipak nadamo da �emo je na�i. 175 00:10:48,976 --> 00:10:50,393 Zna� za�to? 176 00:10:50,476 --> 00:10:53,560 Da saznate �ime me je zarazila? 177 00:10:53,643 --> 00:10:55,143 Jako si pametna. 178 00:10:55,226 --> 00:10:57,101 Ali jo� je va�nije od toga. 179 00:10:57,185 --> 00:11:00,060 Ponekad �ivotinja ima antitijela 180 00:11:00,143 --> 00:11:02,310 zbog kojih je imuna na tu groznu bolest koju �iri. 181 00:11:02,851 --> 00:11:06,893 Zna� �to to zna�i? Da je ona lijek. 182 00:11:08,226 --> 00:11:09,643 Zvao sam Udrugu za za�titu �ivotinja. 183 00:11:10,060 --> 00:11:12,351 Poslali bi nekoga k vama danas. 184 00:11:12,435 --> 00:11:14,435 Mo�ete li ih do�ekati? -Naravno. 185 00:11:15,310 --> 00:11:19,018 Mo�e� li nam do tada ispri�ati �ega se sje�a�? 186 00:11:23,685 --> 00:11:25,685 �ula sam ne�to... 187 00:11:29,310 --> 00:11:31,310 u kro�njama... 188 00:11:38,935 --> 00:11:40,935 Eleanor! 189 00:11:47,768 --> 00:11:48,726 Ellie! 190 00:11:49,726 --> 00:11:50,851 Bo�e! 191 00:11:51,601 --> 00:11:53,601 Vidjela sam mu o�i. 192 00:11:55,976 --> 00:11:58,310 Svijetlile su u mraku. 193 00:12:01,810 --> 00:12:05,185 Va�a k�i opisuje tapetum lucidum, 194 00:12:05,268 --> 00:12:08,518 kolokvijalno znano kao ma�je o�i. 195 00:12:08,601 --> 00:12:12,976 Iako ma�ke nisu jedine �ivotinje s tom karakteristikom. 196 00:12:13,060 --> 00:12:15,726 Imaju je i jeleni, psi, tvorovi. 197 00:12:16,518 --> 00:12:18,643 Iako ne bih rekao da je ovo u�inio tvor. 198 00:12:19,226 --> 00:12:20,976 Lije�nik je pretpostavio da je kojot. 199 00:12:21,060 --> 00:12:23,060 Nije. -Za�to ne? 200 00:12:23,226 --> 00:12:24,768 Rekla je da je sko�ilo s kro�nje. 201 00:12:24,851 --> 00:12:26,435 Pa? -Znate mnogo kojota 202 00:12:26,518 --> 00:12:27,935 koji vrebaju iz kro�anja? 203 00:12:28,018 --> 00:12:30,685 Ne znamo... mnogo kojota. 204 00:12:30,768 --> 00:12:33,101 Koje �ivotinje vrebaju iz kro�anja? 205 00:12:33,185 --> 00:12:34,435 Pume. 206 00:12:34,518 --> 00:12:37,143 Te�ko je povjerovati da ih ovdje ima, ali nikad ne znate. 207 00:12:37,226 --> 00:12:38,685 Htjelo ju je odvu�i ispod ograde? 208 00:12:38,768 --> 00:12:40,768 Ovdje. 209 00:12:45,018 --> 00:12:46,018 �to je? 210 00:12:46,435 --> 00:12:49,810 Neke �ivotinje ozlijede plijen pa ga odvuku u jazbinu 211 00:12:49,893 --> 00:12:51,893 kako bi pojele u miru. 212 00:12:52,768 --> 00:12:55,101 Ima li u blizini velikih parkova? 213 00:12:55,185 --> 00:12:59,101 Park Kissena je 1,5 km odavde. -Ne bi je vuklo tako daleko. 214 00:12:59,185 --> 00:13:01,018 A kamo ju je vuklo? 215 00:13:01,101 --> 00:13:03,101 To je pitanje. -Molim vas. 216 00:13:03,185 --> 00:13:05,185 Koja je va�a pretpostavka? 217 00:13:05,268 --> 00:13:07,268 �to je u�inilo ovo mojoj k�eri? 218 00:13:10,393 --> 00:13:12,476 Nemam pojma. 219 00:13:16,685 --> 00:13:18,685 Mama, gladna sam. 220 00:13:19,101 --> 00:13:21,643 Znam, srce. Trudimo se. 221 00:13:23,101 --> 00:13:25,101 Ima li novosti? 222 00:13:25,935 --> 00:13:26,893 �to je ovo? 223 00:13:26,976 --> 00:13:28,976 Nije se prestajala �e�ati po ranama. 224 00:13:30,435 --> 00:13:32,476 Stalno me bodu, tata. 225 00:13:32,560 --> 00:13:34,893 Znam, srce. �ao mi je. 226 00:13:34,976 --> 00:13:37,685 Trebaju tvoju krv za pretrage. 227 00:13:37,768 --> 00:13:40,310 Mo�emo li razgovarati? -Da. 228 00:13:45,101 --> 00:13:48,268 A da je prebacimo u tvoju bolnicu? 229 00:13:48,351 --> 00:13:52,060 �ini se da ovi lije�nici nemaju pojma �to rade. 230 00:13:53,393 --> 00:13:56,393 Rade sve �to mogu. 231 00:13:57,185 --> 00:13:59,976 Dr. Madigan joj je upravo dao jo� jedan antibiotik... 232 00:14:00,060 --> 00:14:02,685 Ne. Liz, on samo naga�a. 233 00:14:03,976 --> 00:14:05,393 U ovom bi trenutku 234 00:14:05,476 --> 00:14:10,268 prebacivanje u�inilo vi�e lo�ega nego dobroga. 235 00:14:12,185 --> 00:14:16,185 Do jutra �emo znati djeluje li novi lijek. 236 00:14:17,518 --> 00:14:20,226 �eli� re�i da mo�da ne pre�ivi no�? 237 00:14:23,435 --> 00:14:25,435 Hej, srce. 238 00:14:26,226 --> 00:14:28,351 Striko Zeke, gladna sam. 239 00:14:36,976 --> 00:14:38,726 Zeke? Vrijeme je za molitvu. 240 00:14:38,810 --> 00:14:42,518 Ostavit �u vas same. 241 00:14:42,601 --> 00:14:45,810 Ti si joj kum. I ti �e� se moliti. 242 00:14:53,518 --> 00:14:56,518 Uime Oca i Sina i Duha Svetoga. 243 00:14:57,185 --> 00:14:59,643 Vje�ni Bog jest Gospod. 244 00:15:00,268 --> 00:15:04,601 On daje snagu umornome, daje jakost slabome. 245 00:15:05,268 --> 00:15:07,560 I mladi�i se umaraju i sustaju, 246 00:15:07,643 --> 00:15:10,601 ali koji se uzdaju u Gospoda, crpe novu snagu, 247 00:15:11,601 --> 00:15:14,768 krila im rastu kao orlovima, 248 00:15:16,310 --> 00:15:19,060 tr�e i ne umaraju se, 249 00:15:21,143 --> 00:15:25,143 hode i ne sustaju. 250 00:15:27,268 --> 00:15:28,351 Eleanor! 251 00:15:28,685 --> 00:15:30,685 Makni se od nje, Liz! 252 00:15:30,768 --> 00:15:31,893 Elle, k�eri. -Ne diraj je. 253 00:15:31,976 --> 00:15:33,060 Zeke, �to se doga�a? 254 00:15:33,143 --> 00:15:34,560 Elizabeth, idi do ormari�a 255 00:15:34,643 --> 00:15:35,810 i donesi iglu. -�to? 256 00:15:35,893 --> 00:15:37,893 Izvadi mu bo�icu krvi. 257 00:15:38,393 --> 00:15:40,768 Eleanor... -Odmah! 258 00:15:41,726 --> 00:15:42,768 Ne! 259 00:15:42,851 --> 00:15:45,560 Pogledaj me. 260 00:15:45,643 --> 00:15:47,893 �to? -Idi Elizabeth. 261 00:15:49,560 --> 00:15:50,810 Eleanor. 262 00:15:50,893 --> 00:15:52,435 Znam da si i dalje ovdje. 263 00:15:52,518 --> 00:15:53,768 Tako je. 264 00:15:53,851 --> 00:15:55,851 Vidim te. 265 00:15:56,476 --> 00:15:58,560 Po�uri se, Elizabeth. 266 00:15:58,643 --> 00:16:00,726 Eleanor, nastavi se boriti. 267 00:16:01,810 --> 00:16:03,810 Jesam. -Donesi je. 268 00:16:15,018 --> 00:16:17,018 Eleanor? 269 00:16:33,476 --> 00:16:35,476 Dakle... 270 00:16:36,810 --> 00:16:38,810 ti... 271 00:16:40,601 --> 00:16:42,601 si zbilja vidio... 272 00:16:49,143 --> 00:16:51,143 Sranje. 273 00:16:51,560 --> 00:16:52,851 Nisam si mogla pomo�i. 274 00:16:52,935 --> 00:16:55,101 Kad sam vidjela... 275 00:16:55,185 --> 00:16:57,185 U redu je. 276 00:16:58,018 --> 00:17:00,351 Kao da je u meni bilo ne�to i nisam mogla... 277 00:17:00,435 --> 00:17:02,726 Sve �e biti dobro. 278 00:17:04,060 --> 00:17:08,143 Sad se osje�a� bolje. 279 00:17:08,726 --> 00:17:10,726 Samo je to va�no. 280 00:17:11,935 --> 00:17:13,935 Hej... 281 00:17:14,310 --> 00:17:16,310 Pogledaj me. 282 00:17:16,435 --> 00:17:18,435 Izgledam li zabrinuto? 283 00:17:23,726 --> 00:17:26,935 Idem porazgovarati s tatom, 284 00:17:27,018 --> 00:17:29,685 ali bit �u u hodniku ako me zatreba�, dobro? 285 00:17:31,643 --> 00:17:33,643 Dobro. 286 00:17:54,351 --> 00:17:56,726 Dobro je. 287 00:18:01,685 --> 00:18:03,685 Dobro je. 288 00:18:11,601 --> 00:18:13,018 Ne mogu vjerovati. 289 00:18:13,101 --> 00:18:15,518 Izgleda� sjajno. Kako se osje�a�? 290 00:18:15,601 --> 00:18:16,810 Mnogo bolje. 291 00:18:16,893 --> 00:18:18,976 Sigurno zbog antibiotika koji ste joj dali. 292 00:18:19,851 --> 00:18:21,851 Neizmjerno smo vam zahvalni. 293 00:18:22,851 --> 00:18:25,310 Naravno, drago mi je zbog oporavka, 294 00:18:25,393 --> 00:18:28,393 ali ipak bih je zadr�ao jo� nekoliko dana. 295 00:18:28,476 --> 00:18:30,685 Molim? -Na opservaciji, 296 00:18:30,768 --> 00:18:32,518 ali i zbog nekih pretraga... 297 00:18:32,601 --> 00:18:34,393 Mislim da to nije potrebno. 298 00:18:34,476 --> 00:18:36,935 Uz sve du�no po�tovanje, ta odluka nije na vama. 299 00:18:37,018 --> 00:18:39,018 Zapravo, jest. 300 00:18:39,685 --> 00:18:41,851 Eleanor mo�e zadr�ati hranu, 301 00:18:41,935 --> 00:18:43,310 hodati bez pomo�i 302 00:18:43,393 --> 00:18:46,018 i ima mamu koja radi na intenzivnoj. 303 00:18:46,726 --> 00:18:48,935 I vi i ja znamo 304 00:18:49,018 --> 00:18:52,268 da nema razloga da je ne pustite nama na njegu. 305 00:18:55,935 --> 00:18:58,393 Duboko smo zahvalni na svemu �to ste u�inili, 306 00:18:58,476 --> 00:19:02,060 ali moja je k�i istraumatizirana i treba biti kod ku�e. 307 00:19:29,143 --> 00:19:30,685 Ovaj je posljednji. 308 00:19:30,768 --> 00:19:33,518 Jo� �to? -Shva�a�... 309 00:19:33,601 --> 00:19:35,768 Mislim... 310 00:19:35,851 --> 00:19:38,060 Pretpostavljam na temelju pogledanih filmova, 311 00:19:38,143 --> 00:19:39,851 zapravo ne znam o �emu govorim. 312 00:19:39,935 --> 00:19:41,935 U bolnici si imao pravo. 313 00:19:43,185 --> 00:19:45,185 Slu�aj... 314 00:19:45,310 --> 00:19:46,976 Razmi�ljao sam o krvi. 315 00:19:47,060 --> 00:19:49,185 Od mesara mo�emo nabavljati dobru koli�inu, 316 00:19:49,268 --> 00:19:51,935 ali u ve�ini ovakvih slu�ajeva... 317 00:19:53,643 --> 00:19:55,643 krv mora biti ljudska. 318 00:19:56,685 --> 00:20:00,810 Da. Liz je uzela potrep�tine iz bolnice, 319 00:20:01,351 --> 00:20:02,893 pa ona i ja mo�emo dati svoju. 320 00:20:02,976 --> 00:20:04,976 Zna� da �u dati i ja, ali... 321 00:20:05,893 --> 00:20:07,893 �to ako to nije dovoljno? 322 00:20:08,685 --> 00:20:09,893 Da. 323 00:20:09,976 --> 00:20:11,976 Razmi�ljala je i o tome. 324 00:20:14,685 --> 00:20:17,601 Prostrijelna rana prsa. Tlak je 60/20. 325 00:20:17,685 --> 00:20:19,601 Udisaji 15 i plitki. 326 00:20:19,685 --> 00:20:20,810 Kamo da ga odvezem? U 12? 327 00:20:20,893 --> 00:20:22,893 Dobro. 328 00:20:31,268 --> 00:20:33,268 Da, �to ako to ne bude dovoljno? 329 00:20:33,601 --> 00:20:36,351 Ne znam. �to da ti ka�em? 330 00:20:44,518 --> 00:20:46,518 �to �e� u�initi, brate? 331 00:20:47,851 --> 00:20:49,851 Vezano za �to? 332 00:20:50,226 --> 00:20:52,226 Za sve. 333 00:20:53,435 --> 00:20:55,476 �to �e biti kad se ne vrati u �kolu? 334 00:20:56,310 --> 00:20:58,310 Pa... 335 00:20:58,768 --> 00:21:00,060 Ljetni praznici su uskoro. 336 00:21:00,143 --> 00:21:03,185 Do tada je mo�emo ostaviti kod ku�e. 337 00:21:07,018 --> 00:21:07,976 �to je? 338 00:21:08,060 --> 00:21:10,060 Samo... 339 00:21:11,935 --> 00:21:14,101 Zna� da bih pomaknuo otvorenje kad bih mogao. 340 00:21:14,185 --> 00:21:16,268 Misli� da me sad briga za restoran? 341 00:21:16,351 --> 00:21:18,643 Naravno da nije... -Jamie mo�e voditi kuhinju 342 00:21:18,726 --> 00:21:20,726 dok mene nema! 343 00:21:22,101 --> 00:21:24,101 Naravno. 344 00:21:24,476 --> 00:21:26,476 �uvat �emo ti mjesto. 345 00:21:29,435 --> 00:21:30,601 Evo ih. 346 00:21:30,685 --> 00:21:32,851 Bacit �u ovo. 347 00:21:45,768 --> 00:21:47,768 Evo je! 348 00:21:57,518 --> 00:22:00,476 Sigurno si spremna za �isti krevet. 349 00:22:00,560 --> 00:22:01,685 Oprao si posteljinu? 350 00:22:02,060 --> 00:22:04,060 Jesam. 351 00:22:04,268 --> 00:22:06,268 Nikad je ne... 352 00:22:08,560 --> 00:22:10,226 Srce? �to je bilo? 353 00:22:10,310 --> 00:22:12,310 �to je bilo? 354 00:22:12,351 --> 00:22:14,351 Mila? -Srce... 355 00:22:15,185 --> 00:22:16,518 Ellie, reci ne�to. -Mila. 356 00:22:16,893 --> 00:22:19,476 Srce? -Mila, reci ne�to. 357 00:22:28,060 --> 00:22:30,060 Bo�e. 358 00:22:30,518 --> 00:22:32,518 Ne. 359 00:22:32,560 --> 00:22:33,476 �to je ovo? 360 00:22:34,143 --> 00:22:37,018 Srce. Eleanor. Reci ne�to! 361 00:22:37,101 --> 00:22:39,393 Mila. -Ne. 362 00:22:39,476 --> 00:22:40,935 Molim te, Bo�e, pomozi. 363 00:22:41,018 --> 00:22:42,143 Koji vrag? 364 00:22:42,226 --> 00:22:44,810 Ne znam. Po�ela je krvariti �im je u�la. 365 00:22:44,893 --> 00:22:46,476 Mila. 366 00:22:46,560 --> 00:22:49,518 Eleanor, dobrodo�la si ovamo. Smije� u�i. 367 00:22:53,935 --> 00:22:56,101 Da, srce, di�i. 368 00:23:00,268 --> 00:23:02,268 Do�i, draga. 369 00:23:05,601 --> 00:23:07,601 Mora� piti, izgubila si mnogo krvi. 370 00:23:09,518 --> 00:23:11,518 �to je bilo? 371 00:23:12,518 --> 00:23:14,351 Krv nije dobra. Nije... 372 00:23:14,435 --> 00:23:16,435 Nije svje�a. 373 00:23:40,643 --> 00:23:41,810 Hej. 374 00:23:42,226 --> 00:23:44,226 Jesi se oprala? 375 00:23:45,310 --> 00:23:47,601 Hajde, spremimo te u krevet. 376 00:23:47,685 --> 00:23:49,685 Mama. 377 00:23:51,393 --> 00:23:53,393 �to mi se doga�a? 378 00:23:54,685 --> 00:23:57,018 Nemoj mi re�i da �e sve biti dobro. 379 00:24:08,101 --> 00:24:10,101 Zna� li tko je ovo? 380 00:24:10,435 --> 00:24:12,435 Sveti Rafael. 381 00:24:12,476 --> 00:24:14,476 Zna� li za�to ga nosim? 382 00:24:15,518 --> 00:24:17,518 On je za�titnik medicinskih sestara. 383 00:24:19,018 --> 00:24:20,393 Tako je. 384 00:24:20,810 --> 00:24:22,810 Ali je i... 385 00:24:23,351 --> 00:24:26,643 za�titnik �udesnih ozdravljenja. 386 00:24:29,101 --> 00:24:31,268 Zna� li �to mu ime zna�i? 387 00:24:33,226 --> 00:24:36,143 Zna�i �Bog lije�i�. 388 00:24:37,768 --> 00:24:39,768 Ne znam �to se doga�a. 389 00:24:40,351 --> 00:24:45,851 Bog nam ne daje uvijek odgovore, ali nikad nas ne ostavlja bez nade. 390 00:24:47,810 --> 00:24:49,810 Sje�a� li se �to je lije�nica rekla? 391 00:24:51,060 --> 00:24:53,310 Ako na�emo bi�e koje te je ugrizlo... 392 00:24:54,685 --> 00:24:56,768 Na�i �emo lijek. -Da. 393 00:25:06,935 --> 00:25:09,185 �to ako je to jedna od ovih ku�a? 394 00:25:09,935 --> 00:25:12,060 Ako tip ima pravo 395 00:25:12,726 --> 00:25:16,935 i ta je zvijer poku�avala odvu�i Ellie u svoju jazbinu... 396 00:25:17,018 --> 00:25:20,476 Rekao je da bi trebala biti blizu, 397 00:25:20,560 --> 00:25:23,768 a jedino �to je blizu jesu ove ku�e. 398 00:25:26,518 --> 00:25:28,518 �to je? 399 00:25:31,268 --> 00:25:34,726 Vidio si �to se dogodilo Eleanor kad je poku�ala u�i u svoju ku�u. 400 00:25:37,226 --> 00:25:40,851 Mislim da zvijer ne bi �ivjela tako blizu svojem lovi�tu. 401 00:25:40,935 --> 00:25:42,935 Kamo ju je onda vuklo? 402 00:25:44,768 --> 00:25:46,351 Dobro. 403 00:25:46,768 --> 00:25:49,851 Zvijer ne �eli biti primije�ena. 404 00:25:50,810 --> 00:25:54,685 Zato �eli biti mobilna, 405 00:25:54,768 --> 00:25:56,976 ali mora se �uvati sunca. 406 00:25:58,268 --> 00:26:00,560 Onda... -Pas mater. 407 00:26:14,310 --> 00:26:17,518 Nema �anse. -Zajedno smo ja�i, zar ne? 408 00:26:17,601 --> 00:26:20,018 Jebi se. -Ona ti je kum�e. 409 00:26:24,393 --> 00:26:26,393 Jo� malo. 410 00:26:30,768 --> 00:26:32,768 Nadam se da je ovo voda. 411 00:27:03,101 --> 00:27:05,101 Slijepa ulica. 412 00:27:06,976 --> 00:27:08,976 �to �emo sad? 413 00:27:12,643 --> 00:27:14,643 �to je to bilo? 414 00:27:16,643 --> 00:27:17,935 Jesu li to... 415 00:27:18,018 --> 00:27:20,018 �ohari. 416 00:27:20,310 --> 00:27:22,310 Sranje. 417 00:27:29,101 --> 00:27:31,101 Sranje. 418 00:27:42,226 --> 00:27:44,226 Ne�to je ovdje. 419 00:28:14,518 --> 00:28:16,810 U �ivotu smo radili mnogo gluposti, 420 00:28:16,893 --> 00:28:18,893 ali ova je najve�a. 421 00:28:30,643 --> 00:28:33,768 Sranje. 422 00:28:34,435 --> 00:28:36,435 Sranje. 423 00:28:52,768 --> 00:28:54,810 Jebeno sranje! 424 00:29:03,101 --> 00:29:05,101 Sve je povezano. 425 00:29:05,476 --> 00:29:08,226 Kanalizacija se prostire iznad podzemne. 426 00:29:09,726 --> 00:29:12,101 Dolje je veliki svijet. -Ti... 427 00:29:12,185 --> 00:29:14,560 �eli� re�i da je preko tog otvora u uli�ici 428 00:29:14,643 --> 00:29:16,643 ta zvijer mogla u�i u vlak podzemne 429 00:29:16,685 --> 00:29:17,935 i oti�i bilo kamo u gradu? 430 00:29:18,018 --> 00:29:20,018 Ne samo u vlak podzemne. 431 00:29:20,060 --> 00:29:22,601 Dolje prolaze vlakovi za cijeli SAD. 432 00:29:23,060 --> 00:29:25,560 Zvijer bi mogla biti bilo gdje. 433 00:29:33,476 --> 00:29:34,768 NEDOVOLJNO 434 00:29:34,851 --> 00:29:37,810 JEDNA OSOBA MJESE�NO 435 00:29:52,268 --> 00:29:54,560 Prema tipu iz Udruge za za�titu �ivotinja, 436 00:29:54,643 --> 00:29:57,601 samo je pro�le godine 437 00:29:57,685 --> 00:30:01,018 u krugu od nekoliko stotina metara bilo 10 napada �ivotinja na ljude. 438 00:30:01,101 --> 00:30:02,935 Odlu�io sam po�eti s time. 439 00:30:03,018 --> 00:30:08,810 Postoji �ansa da je barem jedan od napada bio poput onoga na Ellie. 440 00:30:10,935 --> 00:30:13,560 Slu�aj... -Tako�er sam shvatio 441 00:30:13,643 --> 00:30:16,476 da se ta zvijer kre�e pod zemljom. 442 00:30:16,560 --> 00:30:19,393 U tunelima podzemne �ive besku�nici. 443 00:30:19,476 --> 00:30:20,893 Oti�i �u dolje, 444 00:30:20,976 --> 00:30:23,310 razgovarati s ljudima, mo�da su vidjeli ne�to. 445 00:30:23,393 --> 00:30:26,185 Nemamo dovoljno krvi da je hranimo. 446 00:30:26,851 --> 00:30:29,060 Pratim koliko pije 447 00:30:29,143 --> 00:30:34,143 i mislim da treba jednu litru svaki drugi dan. 448 00:30:37,976 --> 00:30:41,226 Onda �emo joj davati naizmjence. 449 00:30:41,310 --> 00:30:42,810 Ti, Zeke, ja... 450 00:30:42,893 --> 00:30:46,976 Na�a tijela ne mogu nadoknaditi krv dovoljno brzo. 451 00:30:47,060 --> 00:30:49,435 Uskoro ne�emo imati litru da joj damo, 452 00:30:49,518 --> 00:30:52,185 a onda �emo s vremenom imati sve manje. 453 00:30:53,935 --> 00:30:55,935 Polako �e umrijeti od gladi. 454 00:30:59,935 --> 00:31:01,268 A... 455 00:31:01,810 --> 00:31:04,268 kad �e se to dogoditi? 456 00:31:05,476 --> 00:31:09,226 Dva mjeseca. Mo�da tri. 457 00:31:11,476 --> 00:31:15,893 Onda �emo na�i drugi na�in da je nahranimo. 458 00:31:15,976 --> 00:31:18,060 Koji? Ve� smo poku�ali sa �ivotinjskom krvlju... 459 00:31:18,143 --> 00:31:19,810 Samo... -A znamo da se krv 460 00:31:19,893 --> 00:31:22,810 pokvari ve� za jedan sat nakon izlaska iz tijela. 461 00:31:22,893 --> 00:31:25,226 Na pamet mi pada samo jedan drugi na�in. 462 00:31:25,393 --> 00:31:26,643 Ne�e do�i do toga. 463 00:31:26,726 --> 00:31:27,685 Kako onda? 464 00:31:27,768 --> 00:31:28,976 Samo... -Kako �emo je hraniti? 465 00:31:29,060 --> 00:31:32,518 Samo se smiri. -Ne govori mi da se smirim! 466 00:31:34,101 --> 00:31:36,435 Ka�em da �emo smisliti ne�to. 467 00:31:36,518 --> 00:31:41,310 U ovoj obitelji to obi�no zna�i da �u ja smisliti ne�to. 468 00:31:41,393 --> 00:31:43,393 Jebi se. 469 00:31:45,143 --> 00:31:47,143 Reci. 470 00:31:48,060 --> 00:31:50,143 �to? -Da sam ja kriv �to se ovo dogodilo. 471 00:31:51,351 --> 00:31:53,476 Znao sam da mora� na posao. 472 00:31:53,560 --> 00:31:55,976 I ostavio sam je vani samu. 473 00:32:03,851 --> 00:32:05,851 Oboje smo. 474 00:32:21,185 --> 00:32:25,185 Istra�it �u svaki trag, 475 00:32:25,268 --> 00:32:30,393 a ako ne otkrijem ni�ta o tih 10 napada, krenut �u dalje. 476 00:32:30,893 --> 00:32:33,893 U�i �u u tunele podzemne, u kanalizaciju. 477 00:32:34,768 --> 00:32:36,310 Na�i �u odgovore. 478 00:32:36,393 --> 00:32:38,393 I kunem se Bogom... 479 00:32:39,185 --> 00:32:44,351 ne�u stati dok nam se na�a k�i ne vrati. 480 00:32:49,476 --> 00:32:50,976 Dobro. -Dobro? 481 00:32:51,060 --> 00:32:53,060 Dobro. 482 00:33:00,393 --> 00:33:02,393 Budi dobra mami dok mene nema. 483 00:33:11,185 --> 00:33:13,310 Pazi kako vozi�. -Ho�u. 484 00:33:14,143 --> 00:33:16,143 Tata? 485 00:33:17,601 --> 00:33:19,601 Volim te. 486 00:33:19,976 --> 00:33:21,976 I ja tebe volim. 487 00:33:36,976 --> 00:33:38,976 Dobar dan. 488 00:33:39,810 --> 00:33:42,643 Htio bih razgovarati s vama o va�em sinu. 489 00:33:44,601 --> 00:33:46,601 Moj je sin mrtav. 490 00:33:48,810 --> 00:33:52,435 TEORIJA O VUKU 491 00:34:01,643 --> 00:34:03,643 To! 492 00:34:08,393 --> 00:34:11,893 KOJOT MRTAV 493 00:34:47,976 --> 00:34:49,851 Zdravo. Zabavljate li se? 494 00:34:49,935 --> 00:34:52,601 Da. -Sjajno. Do�ite opet. 495 00:34:59,143 --> 00:35:01,685 NAJBOLJI NOVI KUHARI NEW YORKA 496 00:35:12,518 --> 00:35:16,851 �Tajna ugodne starosti jednostavno je u prihva�anju samo�e.� 497 00:35:43,685 --> 00:35:45,935 Obiteljski smo oti�li u lov. 498 00:35:47,685 --> 00:35:51,226 Na�ao se izme�u medvjedice i njezinog mladun�eta i... 499 00:35:51,310 --> 00:35:53,476 Jeste li sigurni u to? 500 00:35:54,851 --> 00:35:56,226 Molim? 501 00:35:56,310 --> 00:35:57,643 Jeste li bili prisutni? 502 00:35:57,726 --> 00:35:59,601 Claire? -Da. 503 00:35:59,685 --> 00:36:01,143 Oprostite. Meni ka�ete? 504 00:36:01,226 --> 00:36:03,226 Mogu li vam pomo�i? 505 00:36:03,310 --> 00:36:05,310 Gospodin se raspituje o Peteru. 506 00:36:07,851 --> 00:36:09,851 Na�a je obitelj jasno dala do znanja 507 00:36:10,601 --> 00:36:12,726 da treba privatnost dok tuguje. 508 00:36:22,935 --> 00:36:24,935 MRTAV MEDVJED 509 00:36:54,810 --> 00:36:56,810 Hej, ne. 510 00:37:43,768 --> 00:37:45,768 Volio bih da mogu dati vi�e. 511 00:37:54,685 --> 00:37:56,685 Ellie. 512 00:38:11,601 --> 00:38:12,768 Ja... 513 00:38:12,851 --> 00:38:14,935 Vidimo se za �est dana. 514 00:38:15,018 --> 00:38:17,310 Ellie �e za �est dana biti mrtva. 515 00:38:20,518 --> 00:38:22,518 Sjedni. 516 00:38:30,435 --> 00:38:31,393 �to je ovo? 517 00:38:31,476 --> 00:38:34,226 Registar seksualnih prijestupnika u New Yorku. 518 00:38:36,851 --> 00:38:39,518 Ovaj �ivi manje od kilometra odavde. 519 00:38:40,185 --> 00:38:42,185 Da... 520 00:38:43,226 --> 00:38:46,726 Ne... -Ellie bi do sutra mogla umrijeti 521 00:38:47,268 --> 00:38:49,268 ako... 522 00:38:49,851 --> 00:38:51,851 ne dobije pravi obrok. 523 00:39:06,726 --> 00:39:07,976 Elizabeth! 524 00:39:08,060 --> 00:39:10,226 �to radi�? -Ona ne zna, zar ne? 525 00:39:10,310 --> 00:39:12,310 Zeke... 526 00:39:14,601 --> 00:39:16,601 �to je? 527 00:39:18,643 --> 00:39:20,643 �to? 528 00:39:21,810 --> 00:39:25,351 Planira ubiti nekoga da bi Eleanor po�ivjela. 529 00:39:26,310 --> 00:39:27,310 Molim? 530 00:39:27,393 --> 00:39:28,726 Da, upravo me tra�io pomo�. 531 00:39:28,810 --> 00:39:29,976 Mislio sam da si mi brat. 532 00:39:30,060 --> 00:39:31,560 I jesam ti brat. 533 00:39:31,643 --> 00:39:33,560 �to misli�, za�to sam joj rekao? 534 00:39:33,643 --> 00:39:36,518 Znao sam da ne�e� poslu�ati mene, ali nju sigurno ho�e�. 535 00:39:36,601 --> 00:39:39,768 Liz, srce me boli �to to govorim, 536 00:39:39,851 --> 00:39:43,393 ali napravili ste sve �to ste mogli za Eleanor. 537 00:39:43,435 --> 00:39:46,435 Sad samo pati. -Patnja �e prestati 538 00:39:46,518 --> 00:39:48,726 kad joj donesem pravi obrok. -�uje� li... 539 00:39:48,810 --> 00:39:53,018 Govori o odlasku iz ove ku�e i ubijanju nekoga. 540 00:39:53,101 --> 00:39:55,768 Govorim o propalitetu koji je silovao devetogodi�njakinju. 541 00:39:55,851 --> 00:39:58,310 Liz, preklinjem te, 542 00:39:58,393 --> 00:40:01,226 za Eleanorino dobro, mora� je pustiti. 543 00:40:06,518 --> 00:40:08,935 Nije tvoja k�i, Zeke. -Znam. 544 00:40:09,018 --> 00:40:11,726 A Liz nije tvoja �ena. 545 00:40:13,851 --> 00:40:16,726 Brate... -Van iz moje ku�e. 546 00:40:17,685 --> 00:40:18,810 Ozbiljan sam. 547 00:40:18,893 --> 00:40:22,810 Vrati se svojem restoranu. Ovdje vi�e nisi dobrodo�ao. 548 00:40:38,518 --> 00:40:42,810 Ja ti jesam brat. Zato ti ne �elim pomo�i. 549 00:40:54,643 --> 00:40:56,643 Koliko dugo? 550 00:40:57,851 --> 00:40:58,976 �to? 551 00:40:59,060 --> 00:41:01,060 Razmi�lja� o tome? 552 00:41:01,726 --> 00:41:03,726 Draga... -�to je? 553 00:41:06,310 --> 00:41:09,060 Razmi�ljam o tome otkako si mi rekla 554 00:41:09,726 --> 00:41:11,976 da ima samo tri mjeseca �ivota. 555 00:41:21,851 --> 00:41:24,268 �to si planirao? 556 00:41:24,351 --> 00:41:26,560 To... Nema�... 557 00:41:26,643 --> 00:41:29,685 Mora� mi sve ispri�ati kako ne bi pogrije�io. 558 00:41:41,143 --> 00:41:43,226 �ekat �u ga pred stanom. 559 00:41:44,018 --> 00:41:47,851 Bio sam ondje desetak puta. 560 00:41:47,935 --> 00:41:49,935 �ivi u podrumskom stanu. 561 00:41:50,560 --> 00:41:52,560 Sam je ondje. 562 00:41:55,560 --> 00:41:58,060 Vrata mu imaju sigurnosne �arke, 563 00:41:58,143 --> 00:42:01,851 pa se zatvaraju polako. 564 00:42:51,810 --> 00:42:53,810 Pas mater! 565 00:43:15,560 --> 00:43:18,226 Kako planira� sakupiti krv? 566 00:43:19,060 --> 00:43:22,310 Mislio sam to obaviti u kadi. 567 00:43:22,393 --> 00:43:24,393 Ne�e upaliti. 568 00:43:24,601 --> 00:43:25,726 Za�to? 569 00:43:25,851 --> 00:43:29,143 Mora� ga objesiti naopako kako bi mu krv navrla u glavu. 570 00:44:00,393 --> 00:44:02,393 Hajde. 571 00:44:30,226 --> 00:44:32,226 Sranje. 572 00:44:36,851 --> 00:44:38,851 Hajde! 573 00:45:27,435 --> 00:45:29,185 Daj. 574 00:45:29,268 --> 00:45:31,643 Daj. 575 00:45:42,393 --> 00:45:44,393 Koji vrag? 576 00:45:50,185 --> 00:45:51,685 Koji vrag? -Ispri�avam se. 577 00:45:51,768 --> 00:45:54,226 Ja sam kriv. -Ma daj? 578 00:45:54,310 --> 00:45:55,310 Isprike. 579 00:45:55,393 --> 00:45:56,601 Zovi policiju. -Molim? 580 00:45:56,685 --> 00:45:58,018 Ne. Samo malo. 581 00:45:58,101 --> 00:45:59,060 Sve sam vidjela. 582 00:45:59,143 --> 00:46:00,560 Zabio se ravno u vas. 583 00:46:00,643 --> 00:46:02,685 Molim? Ne. Slu�ajte me, molim vas. 584 00:46:02,768 --> 00:46:03,726 Moram i�i. 585 00:46:03,810 --> 00:46:04,976 Dat �u vam osiguranje 586 00:46:05,060 --> 00:46:06,643 i kontakt, ali moram i�i. 587 00:46:06,726 --> 00:46:07,810 O �emu govori�? 588 00:46:07,893 --> 00:46:09,351 Moram i�i. Morate maknuti auto. 589 00:46:09,435 --> 00:46:10,768 Za�to poku�ava� pobje�i? 590 00:46:10,851 --> 00:46:12,101 Ne. Dajem vam osiguranje. 591 00:46:12,185 --> 00:46:13,310 Kako to mislite? 592 00:46:13,393 --> 00:46:15,393 Ne. Ne bje�im. 593 00:46:15,435 --> 00:46:17,435 Hvala Bogu. 594 00:46:19,476 --> 00:46:21,935 Pozorni�e, ovaj se tip zabio ravno u mene. 595 00:46:22,018 --> 00:46:23,518 Ova gospo�a je sve vidjela. 596 00:46:23,601 --> 00:46:24,810 Samo malo. -Pozorni�e, 597 00:46:24,893 --> 00:46:25,935 ja sam kriv. -Gospodine, stanite. 598 00:46:26,018 --> 00:46:26,976 Stanite. -Dobro. 599 00:46:27,060 --> 00:46:27,976 Dobro, ali... 600 00:46:28,060 --> 00:46:29,185 �ekajte pored auta. 601 00:46:29,268 --> 00:46:30,768 Osiguranje mi je u autu, dobro? 602 00:46:30,851 --> 00:46:31,768 �ekajte pored auta. 603 00:46:31,851 --> 00:46:32,935 Hitno je. 604 00:46:33,018 --> 00:46:34,101 �ekajte... -K�i mi je bolesna! 605 00:46:34,185 --> 00:46:35,310 Slu�ajte me. -�ekajte pored auta 606 00:46:35,393 --> 00:46:37,976 ili �ete zavr�iti u mojem. 607 00:46:39,935 --> 00:46:41,935 Jebote. 608 00:46:43,476 --> 00:46:45,476 Sranje. 609 00:46:58,726 --> 00:46:59,810 �to je bilo? 610 00:47:00,726 --> 00:47:02,726 �to je? 611 00:47:04,560 --> 00:47:05,476 Ne. 612 00:47:05,560 --> 00:47:08,518 Ne... 613 00:47:12,101 --> 00:47:14,101 Mo�da je jo� dobra. 614 00:47:43,518 --> 00:47:45,518 Imao si pravo. 615 00:47:56,143 --> 00:47:58,143 �to se dogodilo? 616 00:48:03,476 --> 00:48:05,518 Ne znam. 617 00:48:07,685 --> 00:48:09,685 �ao mi je. 618 00:48:11,310 --> 00:48:12,226 U redu je. 619 00:48:12,310 --> 00:48:14,060 Zbilja mi je �ao. 620 00:48:14,143 --> 00:48:16,143 U redu je. 621 00:48:26,018 --> 00:48:29,560 Hej. 622 00:48:30,976 --> 00:48:32,143 U redu je. 623 00:48:32,226 --> 00:48:35,351 U redu je. 624 00:48:41,101 --> 00:48:43,435 Idem natrag. 625 00:48:43,518 --> 00:48:44,601 Molim? 626 00:48:44,685 --> 00:48:48,018 Na�i �u nekog drugog. 627 00:48:48,101 --> 00:48:50,226 Ne, samo... -Na�i �u nekog drugog. 628 00:48:50,310 --> 00:48:52,935 Samo... �ekaj. Sjedni na trenutak. 629 00:49:08,393 --> 00:49:10,393 Idem... 630 00:49:10,810 --> 00:49:12,601 Idem provjeriti kako je Eleanor. 631 00:49:12,685 --> 00:49:14,685 Dobro. 632 00:49:15,518 --> 00:49:16,643 Odmah se vra�am. 633 00:49:16,726 --> 00:49:19,518 Dobro. -U redu je. 634 00:49:19,601 --> 00:49:21,601 Dobro. 635 00:49:39,643 --> 00:49:42,476 Misli� da bismo ondje mogle vidjeti zvijezde? 636 00:49:43,893 --> 00:49:45,893 Gdje? 637 00:49:46,518 --> 00:49:48,518 U raju. 638 00:49:53,976 --> 00:49:56,185 Misli� da �e me pustiti? 639 00:49:59,185 --> 00:50:01,185 Da. 640 00:50:02,560 --> 00:50:04,560 Da. 641 00:50:08,310 --> 00:50:10,976 Jednog dana svi �emo biti ondje. 642 00:50:13,643 --> 00:50:15,643 Svi troje? 643 00:50:17,851 --> 00:50:19,851 Da. 644 00:50:24,726 --> 00:50:26,976 �to misli�, kako je ondje? 645 00:50:34,310 --> 00:50:36,310 Mislim... 646 00:50:39,268 --> 00:50:44,268 da ondje sve tu�ne stvari prestaju biti istinite. 647 00:50:47,268 --> 00:50:51,268 Preuzeto sa www.titlovi.com42761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.