All language subtitles for Law & Order_ Organized Crime - 03x08 - Whipping Post.GLHF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:07,850 In the nation's largest city, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,885 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,512 are hunted by the detectives 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,724 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,268 These are their stories. 6 00:00:19,602 --> 00:00:21,479 My husband's a dangerous man. 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,189 We can give you protection if you need it. 8 00:00:23,231 --> 00:00:24,816 I can take care of myself right now. 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,901 Financing, mob connections. 10 00:00:26,943 --> 00:00:28,319 It explains everything. 11 00:00:28,361 --> 00:00:30,739 Agent Leonetti and I worked a number 12 00:00:30,780 --> 00:00:32,991 of high profile racketeering cases. 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,159 It's good to see you again. 14 00:00:34,200 --> 00:00:35,368 It's nice to see you, Tia. 15 00:00:35,410 --> 00:00:36,745 I could sure use a drink. 16 00:00:36,786 --> 00:00:38,830 - Where you at? - I'm outside your door. 17 00:00:38,872 --> 00:00:40,707 Are you going to let me in? 18 00:00:43,043 --> 00:00:44,794 You opened up an investigation 19 00:00:44,836 --> 00:00:46,254 when I told you to wait. 20 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 I will not be undermined. Is that clear? 21 00:00:48,340 --> 00:00:50,216 Very clear. 22 00:00:50,258 --> 00:00:51,760 It's time for everyone to move on. 23 00:00:51,801 --> 00:00:54,220 - End on a high note. - Wait, end? 24 00:00:54,262 --> 00:00:55,722 Stabler's not a good alliance for you anymore. 25 00:00:55,764 --> 00:00:58,141 It's time for you to go to the next level. 26 00:01:01,436 --> 00:01:03,605 Mm. We've been on the Moon. 27 00:01:03,646 --> 00:01:04,647 Hmm? 28 00:01:04,689 --> 00:01:06,066 Mankind has walked on the Moon, 29 00:01:06,107 --> 00:01:08,650 and this is still the cutting edge of coffee-making? I don't get it. 30 00:01:08,752 --> 00:01:10,629 Some say the Moon landing was a hoax to spook the Russians. 31 00:01:10,629 --> 00:01:13,215 Yeah, well, some people are morons. 32 00:01:13,456 --> 00:01:15,091 What's up, colleagues? 33 00:01:15,133 --> 00:01:16,301 Moon landing, real or not? 34 00:01:16,343 --> 00:01:18,553 Who says there's even a Moon? 35 00:01:28,188 --> 00:01:29,314 Sergeant Bell. 36 00:01:31,107 --> 00:01:32,567 Oh, no, leave it open. 37 00:01:32,609 --> 00:01:34,486 Around here, a closed door sends a message. 38 00:01:42,661 --> 00:01:44,579 You're closing the OC Task Force. 39 00:01:44,621 --> 00:01:46,665 Why wasn't I consulted about this? 40 00:01:46,706 --> 00:01:49,793 Because it wasn't your decision. 41 00:01:49,834 --> 00:01:51,795 Ayanna, congratulations. 42 00:01:51,836 --> 00:01:55,423 The commissioner approved your promotion to deputy inspector. 43 00:01:55,465 --> 00:01:57,759 You have a new desk waiting for you at 1PP. 44 00:02:00,345 --> 00:02:02,722 You do know what a big deal this is? 45 00:02:02,764 --> 00:02:04,140 What about my detectives? 46 00:02:04,182 --> 00:02:05,600 They'll be reassigned. 47 00:02:05,642 --> 00:02:07,185 I get a say in that. 48 00:02:07,227 --> 00:02:08,520 Of course. 49 00:02:10,522 --> 00:02:12,357 Hey, what about all of our open cases? 50 00:02:12,399 --> 00:02:13,817 I mean, who's gonna handle those? 51 00:02:13,859 --> 00:02:15,318 We'll hand them off. 52 00:02:15,360 --> 00:02:16,862 If you want to be part of the process, fine by me. 53 00:02:16,903 --> 00:02:18,154 Just don't open any new ones. 54 00:02:23,660 --> 00:02:25,453 So this is a done deal? 55 00:02:25,495 --> 00:02:27,330 Not for at least a week. 56 00:02:36,054 --> 00:02:37,889 Hey. 57 00:02:37,931 --> 00:02:39,349 What's going on in there? 58 00:02:39,391 --> 00:02:41,601 The end of days. 59 00:02:50,986 --> 00:02:53,530 Good morning. 60 00:02:53,571 --> 00:02:56,366 Do you have any aspirin? 61 00:02:56,408 --> 00:02:58,159 I've got... 62 00:03:00,662 --> 00:03:02,539 Advil and... 63 00:03:04,374 --> 00:03:06,251 Coconut water. It's my mom's. 64 00:03:06,293 --> 00:03:07,460 That'll do the trick. 65 00:03:07,502 --> 00:03:08,962 You want some toast? 66 00:03:09,004 --> 00:03:11,047 Mm-mm. 67 00:03:11,089 --> 00:03:12,507 Was the couch okay? 68 00:03:14,634 --> 00:03:16,594 The couch? 69 00:03:16,636 --> 00:03:17,636 - The couch. - Yeah. 70 00:03:17,637 --> 00:03:18,972 I sleep there all the time. 71 00:03:19,014 --> 00:03:20,557 That's fine, that's fine. 72 00:03:20,598 --> 00:03:22,809 - Coffee? - Espresso. 73 00:03:25,020 --> 00:03:26,271 There you go. 74 00:03:28,690 --> 00:03:31,651 I've never had this much Grappa in my life. 75 00:03:31,693 --> 00:03:35,322 I'm Italian, and I'll never drink Grappa again ever. 76 00:03:35,363 --> 00:03:37,324 - Well... - That's how much I had. 77 00:03:37,365 --> 00:03:39,159 We're celebrating. 78 00:03:39,200 --> 00:03:43,496 Yeah, we had a good time, I think? 79 00:03:43,538 --> 00:03:45,415 - You don't remember? - No, I do. 80 00:03:45,457 --> 00:03:47,626 I remember some things. 81 00:03:47,667 --> 00:03:51,796 - The important parts, I guess, yeah. - Good. Mm. 82 00:03:51,838 --> 00:03:53,173 Except her name. 83 00:03:53,214 --> 00:03:54,466 Whose name? 84 00:03:57,052 --> 00:03:59,888 You said there was a woman you were in love with. 85 00:04:13,193 --> 00:04:14,361 I did? 86 00:04:23,536 --> 00:04:26,831 Love shouldn't be complicated. 87 00:04:26,873 --> 00:04:29,459 Love affairs, yes. 88 00:04:29,501 --> 00:04:30,961 They can get messy. 89 00:04:31,002 --> 00:04:34,547 But love, that's different. 90 00:04:38,093 --> 00:04:39,678 I'm happy for you. 91 00:04:43,223 --> 00:04:44,933 I booked a flight, by the way. 92 00:04:47,644 --> 00:04:49,562 No reason for me to stay. 93 00:04:50,939 --> 00:04:52,274 Is there? 94 00:05:07,872 --> 00:05:09,624 Detective Stabler. 95 00:05:13,128 --> 00:05:14,671 Teddy Silas. 96 00:05:16,881 --> 00:05:19,592 Carl, how about a wave for the camera? 97 00:05:19,634 --> 00:05:21,720 When's the casino gonna open? 98 00:05:21,761 --> 00:05:24,306 One too many, Pearl? 99 00:05:26,641 --> 00:05:27,767 Some creep posted it 100 00:05:27,809 --> 00:05:29,477 right after I got a call from the hospital. 101 00:05:29,519 --> 00:05:32,689 You know nobody stopped to help her till the EMTs arrived? 102 00:05:32,731 --> 00:05:34,316 What do the doctors say? 103 00:05:34,357 --> 00:05:35,442 The doctors, I don't know, 104 00:05:35,483 --> 00:05:36,693 these idiots won't tell you anything. 105 00:05:36,735 --> 00:05:38,737 They just run tests, run tests, run tests. 106 00:05:38,778 --> 00:05:41,448 So what can you tell me about the club? 107 00:05:41,489 --> 00:05:43,575 Some celebrity safe space we belong to, 108 00:05:43,617 --> 00:05:45,619 but, uh, I never trusted it. 109 00:05:45,660 --> 00:05:46,661 She's not gonna be responsive right now, 110 00:05:46,661 --> 00:05:48,705 but you can see her. 111 00:05:48,747 --> 00:05:50,123 Doctor. 112 00:05:50,165 --> 00:05:51,791 Detective Stabler. 113 00:05:51,833 --> 00:05:53,460 What can you tell me about what's going on in there? 114 00:05:53,501 --> 00:05:55,462 I can't say for certain what entered her system, 115 00:05:55,503 --> 00:05:57,547 but based on the labs we have run, 116 00:05:57,589 --> 00:05:59,257 pretty confident something is in there. 117 00:05:59,299 --> 00:06:00,842 The rest I'm not at liberty to say. 118 00:06:00,884 --> 00:06:02,135 - I understand. - Excuse me. 119 00:06:02,177 --> 00:06:03,470 Mm-hmm. 120 00:06:13,104 --> 00:06:15,065 This was a message. 121 00:06:15,106 --> 00:06:16,483 What do you mean, a message? 122 00:06:18,568 --> 00:06:21,571 Everyone in my family is a target. 123 00:06:21,613 --> 00:06:23,323 Constantly getting death threats. 124 00:06:23,365 --> 00:06:25,784 People hate success in this city. 125 00:06:25,825 --> 00:06:27,911 Who do you think is responsible? 126 00:06:28,153 --> 00:06:30,038 I don't know. That's why I called you. 127 00:06:35,418 --> 00:06:36,544 Sorry. 128 00:06:38,213 --> 00:06:39,714 I just, uh... 129 00:06:39,756 --> 00:06:41,758 I just don't know who to trust. 130 00:06:43,551 --> 00:06:44,719 You call your father? 131 00:06:49,140 --> 00:06:50,850 Pearl trusted you, 132 00:06:50,892 --> 00:06:53,228 even after everything that happened. 133 00:06:53,269 --> 00:06:55,105 And I want what's best for her. 134 00:06:55,146 --> 00:06:58,900 So please, find out who did this, okay? 135 00:07:54,956 --> 00:07:57,500 So Teddy's convinced Pearl was targeted 136 00:07:57,542 --> 00:07:59,377 to send a message to the family. 137 00:07:59,419 --> 00:08:00,920 She gave us a thumb drive that has the potential 138 00:08:00,962 --> 00:08:03,006 to bury that family, and 48 hours later, 139 00:08:03,048 --> 00:08:04,424 there's an attempt made on her life. 140 00:08:04,466 --> 00:08:05,759 Okay. 141 00:08:05,800 --> 00:08:07,344 So what are you thinking? 142 00:08:07,385 --> 00:08:08,803 Before I start thinking anything, 143 00:08:08,845 --> 00:08:10,889 I'd like to retrace her steps, starting with the club. 144 00:08:10,930 --> 00:08:14,726 Robert Silas called me as soon as you left the hospital. 145 00:08:14,768 --> 00:08:16,061 Why's he calling you? 146 00:08:16,102 --> 00:08:17,771 Well, he heard from Teddy that 147 00:08:17,812 --> 00:08:19,439 you were gonna be investigating, 148 00:08:19,481 --> 00:08:21,441 and he's worried you might be biased. 149 00:08:21,483 --> 00:08:22,692 What he's worried about is, 150 00:08:22,734 --> 00:08:24,235 he's the head of a very dirty family, 151 00:08:24,277 --> 00:08:25,779 and Pearl's not one of them. 152 00:08:25,820 --> 00:08:28,156 Well, we can't take on any new cases right now. 153 00:08:31,117 --> 00:08:34,663 So I need you to hand this off. 154 00:08:38,833 --> 00:08:40,919 What exactly did you and Robert talk about? 155 00:08:40,961 --> 00:08:43,213 This has nothing to do with Robert. 156 00:08:43,254 --> 00:08:45,632 But I do need to talk to you about something, 157 00:08:45,674 --> 00:08:48,093 so maybe we can get a drink later. 158 00:08:48,134 --> 00:08:49,469 What's up? 159 00:08:54,015 --> 00:08:55,892 Let me know. 160 00:08:55,934 --> 00:08:58,311 Elliot. 161 00:08:58,353 --> 00:09:00,689 Yeah? 162 00:09:00,730 --> 00:09:01,856 Hand it off. 163 00:09:04,067 --> 00:09:05,318 Copy. 164 00:09:11,241 --> 00:09:12,409 Whelan, grab a coat. 165 00:09:12,450 --> 00:09:15,328 Let's roll. 166 00:09:15,370 --> 00:09:16,579 What's up? 167 00:09:16,621 --> 00:09:18,623 If anyone asks, this was the handoff. 168 00:09:23,962 --> 00:09:24,962 Jet. 169 00:09:26,506 --> 00:09:29,134 You find anything on that thumb drive Pearl gave us? 170 00:09:29,175 --> 00:09:31,136 Most of the financials are heavily encrypted. 171 00:09:31,177 --> 00:09:33,805 Gonna take a little bit of time. 172 00:09:33,847 --> 00:09:36,725 Are we under some kind of deadline to get things done? 173 00:09:38,101 --> 00:09:39,102 Are you? 174 00:09:39,144 --> 00:09:40,770 Do I need to be under a deadline 175 00:09:40,812 --> 00:09:42,355 for you to do what I tell you to do? 176 00:09:42,397 --> 00:09:43,732 No, I just... 177 00:09:43,773 --> 00:09:46,234 I thought I was sensing something in the air. 178 00:09:46,276 --> 00:09:47,527 That's all. 179 00:09:58,038 --> 00:10:01,041 Detectives, I'm Gil. I'm one of the managers here. 180 00:10:01,082 --> 00:10:03,710 Would you mind if we move this conversation off the floor? 181 00:10:03,752 --> 00:10:06,129 Last night, one of your members, Pearl Serrano, 182 00:10:06,171 --> 00:10:08,715 she collapsed outside after dining here. 183 00:10:08,757 --> 00:10:10,091 Yes, we called the paramedics. 184 00:10:10,133 --> 00:10:11,134 How is she doing? 185 00:10:11,176 --> 00:10:13,511 Was she alone? 186 00:10:13,553 --> 00:10:14,888 I'm afraid house rules prohibit me 187 00:10:14,929 --> 00:10:16,473 from giving out information 188 00:10:16,514 --> 00:10:18,516 about who our members dine with. 189 00:10:18,558 --> 00:10:24,189 Okay, Gil, Mrs. Serrano is in a coma at Saint Benjamin's, so... 190 00:10:24,230 --> 00:10:26,232 if the cause of that started here, 191 00:10:26,274 --> 00:10:28,860 we will find out who she was here with, 192 00:10:28,902 --> 00:10:30,320 with or without your help. 193 00:10:30,362 --> 00:10:32,280 Subpoena the entire clientele list? 194 00:10:32,322 --> 00:10:33,573 - And employees. - Mm-hmm. 195 00:10:33,615 --> 00:10:35,408 Spouses too. 196 00:10:35,450 --> 00:10:37,869 She came in for a drink. Just herself. 197 00:10:37,911 --> 00:10:39,746 She does that sometimes. 198 00:10:39,788 --> 00:10:41,456 Wasn't here long at all. 199 00:10:41,498 --> 00:10:43,208 Security footage. 200 00:10:53,009 --> 00:10:55,345 What's going on? What's wrong? 201 00:10:55,387 --> 00:10:56,888 There's nothing here. 202 00:10:56,930 --> 00:10:59,099 Last night's completely erased. 203 00:10:59,140 --> 00:11:01,768 That doesn't look suspicious at all. 204 00:11:01,810 --> 00:11:03,937 Someone had to do it manually. 205 00:11:03,979 --> 00:11:05,605 - Where? - Here. 206 00:11:05,647 --> 00:11:07,941 Who was the last person in here? 207 00:11:07,983 --> 00:11:10,777 The bartenders come in to count the cash. 208 00:11:10,819 --> 00:11:12,487 Jace Porter worked last night. 209 00:11:12,529 --> 00:11:14,781 He's one of our new bartenders. 210 00:11:14,823 --> 00:11:17,242 And he never showed up today. 211 00:11:18,994 --> 00:11:20,787 You want me to do what? 212 00:11:20,829 --> 00:11:24,124 - The G-6, send it to Berlin to get Dr. Schneider. - Why? 213 00:11:24,165 --> 00:11:25,667 'Cause he's the best hematologist on the planet. 214 00:11:25,709 --> 00:11:26,793 He can tell us what's wrong with Pearl. 215 00:11:26,835 --> 00:11:28,920 Can you put the damn phone down, please? 216 00:11:28,962 --> 00:11:30,297 Look at this... conspiracy theories. 217 00:11:30,338 --> 00:11:32,340 It's a Russian plot. We're next. 218 00:11:32,382 --> 00:11:34,367 - Is that Twitter? - Pearl's lying in a hospital bed, 219 00:11:34,368 --> 00:11:35,368 nobody can tell us what's wrong, 220 00:11:35,369 --> 00:11:36,761 and the trolls are out here making it worse. 221 00:11:36,761 --> 00:11:38,430 Forget that. 222 00:11:38,471 --> 00:11:41,933 You need to divest her of her casino holdings. 223 00:11:41,975 --> 00:11:43,351 What are you talking about? 224 00:11:43,393 --> 00:11:45,895 Let me ask you something. 225 00:11:45,937 --> 00:11:48,273 Have you thought for one second who stands to gain 226 00:11:48,315 --> 00:11:50,150 if, God forbid, the worst happens here? 227 00:11:50,191 --> 00:11:53,069 Her family can claim ownership of her assets. 228 00:11:53,111 --> 00:11:55,572 And they will, believe me. 229 00:11:55,614 --> 00:11:57,073 How could you think something like that right now? 230 00:11:57,115 --> 00:12:01,036 When are you gonna start thinking like that? 231 00:12:01,077 --> 00:12:02,996 You need to understand something. 232 00:12:03,038 --> 00:12:06,041 When it comes to business, some of the last people 233 00:12:06,082 --> 00:12:08,168 you can trust are family. 234 00:12:08,209 --> 00:12:10,503 So we need to protect ourselves. 235 00:12:10,545 --> 00:12:14,174 Divest her of her holdings until we know what's happened, 236 00:12:14,215 --> 00:12:16,760 or I will divest you of yours. 237 00:12:21,681 --> 00:12:22,766 Jet found a ton on this guy. 238 00:12:22,807 --> 00:12:25,268 - Oh, yeah? - Did a year at Rikers for assault, 239 00:12:25,310 --> 00:12:27,187 and then arrested three times for drugging 240 00:12:27,228 --> 00:12:30,023 women's drinks at Bowery bars. 241 00:12:30,065 --> 00:12:31,900 I guess the nightclub didn't bother to do 242 00:12:31,942 --> 00:12:33,610 a background check before they hired him. 243 00:12:33,652 --> 00:12:35,195 Guess they were going for a type. 244 00:12:38,949 --> 00:12:40,867 That's our type. 245 00:12:43,244 --> 00:12:45,330 Jace Porter? 246 00:12:45,372 --> 00:12:47,082 Who are you guys? 247 00:12:47,123 --> 00:12:48,917 Detective Stabler. Detective Whelan. 248 00:12:48,959 --> 00:12:51,002 How you doing today? 249 00:12:51,044 --> 00:12:52,212 What do you want? 250 00:12:52,253 --> 00:12:54,589 Just want to talk. How you doing today? 251 00:12:54,631 --> 00:12:56,049 Look at this. 252 00:12:56,091 --> 00:12:59,219 Deca-Durabolin, Winstrol, clenbuterol? 253 00:12:59,260 --> 00:13:01,179 Jesus, you really hate your liver, don't you? 254 00:13:01,221 --> 00:13:03,306 - Those are legal. - Okay, Mr. Legal, 255 00:13:03,348 --> 00:13:05,058 you're supposed to be at work today, correct? 256 00:13:05,100 --> 00:13:06,851 They sent the cops because I didn't show up for work? 257 00:13:06,893 --> 00:13:08,103 You know anything about some erased 258 00:13:08,144 --> 00:13:10,063 security footage from the club? 259 00:13:10,105 --> 00:13:11,982 - No. - You work last night? 260 00:13:13,775 --> 00:13:15,777 Do you know Pearl Serrano? 261 00:13:18,196 --> 00:13:21,116 Flunitrazepam. It's a fancy name for Rohypnol. 262 00:13:23,451 --> 00:13:25,578 Is that legal? 263 00:13:25,620 --> 00:13:27,414 Date rape drug? 264 00:13:27,455 --> 00:13:29,040 Jace? 265 00:13:29,082 --> 00:13:30,583 You know Pearl Serrano? 266 00:13:34,462 --> 00:13:37,549 You just assaulted a police officer. 267 00:13:37,590 --> 00:13:39,634 Can he fit in the back seat? 268 00:13:39,676 --> 00:13:42,887 We're could always strap him to the top of the car. 269 00:13:42,929 --> 00:13:46,099 One, two, three. 270 00:13:46,141 --> 00:13:48,101 What happened to handing it off? 271 00:13:48,143 --> 00:13:50,103 I did hand it off. To Jamie. 272 00:13:50,145 --> 00:13:52,105 Oh, that's what you thought I meant? 273 00:13:52,147 --> 00:13:54,524 Beefcake in there was running a roofie ring, 274 00:13:54,566 --> 00:13:56,401 and we shut it down. I mean, he confessed. 275 00:13:56,443 --> 00:13:58,278 He was spiking the drinks of what he called 276 00:13:58,320 --> 00:14:00,989 famous people, celebrities, sports figures, 277 00:14:01,031 --> 00:14:02,532 and when they start acting goofy, 278 00:14:02,574 --> 00:14:03,700 would text his girlfriend, 279 00:14:03,742 --> 00:14:04,993 she'd come down and record them, 280 00:14:05,035 --> 00:14:06,870 and then they sold the footage to the tabloids. 281 00:14:06,911 --> 00:14:08,663 Did he confess to drugging Pearl? 282 00:14:08,705 --> 00:14:09,914 Well, he lawyered up. 283 00:14:09,956 --> 00:14:11,458 Okay, so we don't know what he did? 284 00:14:11,499 --> 00:14:14,294 A lot of things around here we don't know. 285 00:14:14,336 --> 00:14:16,713 But look, we've been working the Silas family 286 00:14:16,755 --> 00:14:20,342 - ever since Henry Cole. - No, you broke your word. 287 00:14:24,763 --> 00:14:26,931 Yes? 288 00:14:26,973 --> 00:14:29,142 Labs came back on Pearl. 289 00:14:29,184 --> 00:14:30,852 No Rohypnol in her blood at all. 290 00:14:30,894 --> 00:14:32,646 - Not even alcohol. - Mm. 291 00:14:32,687 --> 00:14:34,230 She wasn't drinking? 292 00:14:34,272 --> 00:14:35,857 Lab said whatever was in her system 293 00:14:35,899 --> 00:14:37,400 didn't come from something she drank. 294 00:14:37,442 --> 00:14:38,985 Well, then, what is the bartender doing 295 00:14:39,027 --> 00:14:40,946 erasing the security tape? 296 00:14:40,987 --> 00:14:42,447 His girlfriend's social accounts show 297 00:14:42,489 --> 00:14:45,033 two other club members acting out that night. 298 00:14:45,075 --> 00:14:46,910 Jace had targets. 299 00:14:46,952 --> 00:14:48,662 They just weren't Pearl. 300 00:14:57,037 --> 00:14:58,337 Okay. 301 00:14:58,421 --> 00:14:59,839 Thanks, Doc. 302 00:15:03,802 --> 00:15:06,012 So what you get? 303 00:15:06,054 --> 00:15:07,555 Pearl's doc confirmed that there was 304 00:15:07,597 --> 00:15:09,933 an unidentifiable substance in her blood 305 00:15:09,975 --> 00:15:13,186 not tied to any known medical condition. 306 00:15:13,228 --> 00:15:14,479 So if she was the target 307 00:15:14,521 --> 00:15:15,855 and it didn't happen in the club, 308 00:15:15,897 --> 00:15:17,274 how did it get in her system? 309 00:15:22,320 --> 00:15:27,367 Hey, Jet, can you pull up the post of Pearl leaving the club? 310 00:15:27,409 --> 00:15:30,203 Pearl, how about a wave for the camera? 311 00:15:30,245 --> 00:15:31,621 When's the casino gonna open? 312 00:15:31,663 --> 00:15:33,707 It's like it hit her out of nowhere. 313 00:15:35,542 --> 00:15:38,169 And do you have a post of her entering? 314 00:15:40,255 --> 00:15:45,010 God, people do love to post about the rich and famous, don't they? 315 00:15:45,051 --> 00:15:49,389 She enters, she's fine. She leaves, she's not. 316 00:15:49,431 --> 00:15:50,515 Freeze it. 317 00:15:57,439 --> 00:15:59,399 What's the difference in these images? 318 00:16:01,484 --> 00:16:03,528 Guys, I'm lost. What are we looking for? 319 00:16:04,946 --> 00:16:06,281 The scarf. 320 00:16:06,423 --> 00:16:08,116 There's something about the scarf. 321 00:16:08,158 --> 00:16:11,077 Something about the scarf. 322 00:16:11,119 --> 00:16:12,579 Jet, I want you to go down to the hospital. 323 00:16:12,621 --> 00:16:14,831 See if the scarf is with her belongings. 324 00:16:14,873 --> 00:16:15,957 I'm gonna get a test. 325 00:16:15,999 --> 00:16:17,125 Got it. 326 00:16:19,461 --> 00:16:20,754 Where are you going with this? 327 00:16:20,795 --> 00:16:22,881 Oh, it's a hunch in search of a second opinion, 328 00:16:22,922 --> 00:16:26,551 but if I'm right, we need to get into Teddy's apartment. 329 00:16:32,682 --> 00:16:34,768 So you think Teddy had something to do with this? 330 00:16:34,809 --> 00:16:36,394 Or he's a target. 331 00:16:36,436 --> 00:16:39,105 So to be safe, let's protect him for the time being. 332 00:16:47,197 --> 00:16:50,367 Mr. Silas, Detective Whelan and Reyes. 333 00:16:50,408 --> 00:16:51,701 Right. Yeah, you have news? 334 00:16:51,743 --> 00:16:52,953 - Come in. - Thank you. 335 00:16:52,994 --> 00:16:54,871 Uh, with your permission, we'd like to have 336 00:16:54,913 --> 00:16:58,083 our forensic people take a look in your apartment. 337 00:16:58,124 --> 00:16:59,542 What for? 338 00:16:59,584 --> 00:17:01,419 It's possible the substance used against your wife 339 00:17:01,461 --> 00:17:03,463 could have originated here, and if so, 340 00:17:03,505 --> 00:17:06,716 - you could be in danger. - Wait. 341 00:17:06,758 --> 00:17:09,260 I go to Stabler for help, he's making me a suspect? 342 00:17:09,302 --> 00:17:11,054 No. No one said you're a suspect. 343 00:17:11,096 --> 00:17:12,096 You're searching my apartment. 344 00:17:12,097 --> 00:17:13,098 Seems like it. 345 00:17:13,139 --> 00:17:14,307 It's for your safety. 346 00:17:14,349 --> 00:17:15,433 Right. 347 00:17:15,475 --> 00:17:17,394 You tell Stabler I trusted him, 348 00:17:17,435 --> 00:17:18,937 but if he's gonna send his lackeys by 349 00:17:18,979 --> 00:17:21,314 to kick me out of my own house, I don't feel safe anymore. 350 00:17:21,356 --> 00:17:22,356 Goodbye. 351 00:17:24,025 --> 00:17:25,443 Goodbye! 352 00:17:35,287 --> 00:17:36,955 I was in the shower when you texted. 353 00:17:36,997 --> 00:17:38,415 What time's your flight? 354 00:17:38,456 --> 00:17:40,125 What the hell happened to your room? 355 00:17:40,166 --> 00:17:41,543 Looks like Fashion Week blew up. 356 00:17:41,584 --> 00:17:43,962 I swear I didn't have this much when I first packed. 357 00:17:44,004 --> 00:17:46,339 Did you get my text? Make sense? 358 00:17:46,381 --> 00:17:50,760 Uh, "Do you remember the ascot murders?" 359 00:17:50,802 --> 00:17:51,970 The Caligari family, yes. 360 00:17:52,012 --> 00:17:53,138 - Yes. - What about them? 361 00:17:53,179 --> 00:17:54,472 Remember how those murders went down? 362 00:17:56,433 --> 00:17:57,976 They had poison laced into their clothing. 363 00:17:58,018 --> 00:17:59,477 One was an ascot. 364 00:17:59,519 --> 00:18:00,562 It took months to figure out. 365 00:18:00,603 --> 00:18:02,689 It was you who came up with the theory. 366 00:18:02,731 --> 00:18:05,233 There's a young woman named Pearl Serrano. 367 00:18:05,275 --> 00:18:08,278 She's a part of a very powerful family here in New York. 368 00:18:08,320 --> 00:18:10,280 They've got mob ties. 369 00:18:10,322 --> 00:18:12,490 She was at a club. 370 00:18:12,532 --> 00:18:15,410 Put on a scarf, collapses, and she's now in a coma. 371 00:18:15,452 --> 00:18:16,745 Huh. 372 00:18:16,786 --> 00:18:18,163 What kind of business? 373 00:18:18,204 --> 00:18:19,497 Builders. 374 00:18:19,539 --> 00:18:21,166 Right now, they're building a casino, 375 00:18:21,207 --> 00:18:23,251 and Pearl's been pointing fingers 376 00:18:23,293 --> 00:18:25,462 at some very high level associates. 377 00:18:25,503 --> 00:18:27,631 So they found out and they tried to take her down? 378 00:18:30,842 --> 00:18:32,427 It's a theory. 379 00:18:32,469 --> 00:18:34,846 I know you long enough to know better than to doubt 380 00:18:34,888 --> 00:18:36,473 when you have a theory. 381 00:18:36,514 --> 00:18:38,725 The toxicology report came back, it was inconclusive, 382 00:18:38,767 --> 00:18:42,020 so the lab is now analyzing the clothes. 383 00:18:42,062 --> 00:18:44,189 Elliot, 384 00:18:44,230 --> 00:18:46,358 are you asking me to stay? 385 00:18:49,694 --> 00:18:52,347 Hey, Jet, you got it tested already? 386 00:18:52,388 --> 00:18:54,199 I could tell you all the favors I called in, 387 00:18:54,240 --> 00:18:55,408 but it won't make you appreciate me 388 00:18:55,450 --> 00:18:57,494 any more than you already do. 389 00:18:57,535 --> 00:19:00,330 Atropa belladonna, gets its name from the Italian words... 390 00:19:00,372 --> 00:19:02,916 Beautiful lady. 391 00:19:02,958 --> 00:19:04,709 I was gonna do that. 392 00:19:04,751 --> 00:19:06,252 The plant is high in toxic chemicals 393 00:19:06,294 --> 00:19:08,380 solanine, hyoscine, and atropine. 394 00:19:08,421 --> 00:19:11,132 It's also called deadly nightshade. 395 00:19:11,174 --> 00:19:12,550 I-I just Googled it. 396 00:19:12,592 --> 00:19:14,094 So that's what was on the scarf? 397 00:19:14,135 --> 00:19:16,888 Yes... and it's not the first time poison-laced clothing 398 00:19:16,930 --> 00:19:19,724 has been used in an attempted plot to kill. 399 00:19:19,766 --> 00:19:21,893 Sasha Krupin, big Kremlin critic, 400 00:19:21,935 --> 00:19:25,271 had Russian FSB officers put some in his underwear 401 00:19:25,313 --> 00:19:27,941 back in 2020 to take him out, and look at this. 402 00:19:27,983 --> 00:19:30,485 Former Mafia enforcers all convicted and serving 403 00:19:30,527 --> 00:19:34,239 life sentences mysteriously died from the same poison 404 00:19:34,281 --> 00:19:35,991 back in Sicily four years ago. 405 00:19:36,032 --> 00:19:37,409 You don't say. 406 00:19:37,450 --> 00:19:40,120 If you dig a little deeper into that article, her name's in it. 407 00:19:40,251 --> 00:19:41,753 Detective Stabler declined to comment, 408 00:19:41,795 --> 00:19:44,047 but it was his theory that solved the case. 409 00:19:44,089 --> 00:19:46,299 - It was a scarf. - It was. 410 00:19:46,341 --> 00:19:48,843 So we think the mob went after Pearl. 411 00:19:48,885 --> 00:19:50,637 Why? 412 00:19:50,678 --> 00:19:52,180 You find anything on the thumb drive that can confirm motive? 413 00:19:52,222 --> 00:19:53,556 I'm working on it. 414 00:19:53,598 --> 00:19:55,225 Oh, someone didn't finish the job. 415 00:19:55,266 --> 00:19:57,143 We need to move fast. 416 00:19:57,185 --> 00:19:59,479 This is Detective Stabler regarding Pearl Serrano... 417 00:19:59,521 --> 00:20:00,897 Stellar work, by the way. 418 00:20:02,854 --> 00:20:04,898 You know, I forgot to mention I have a Dutch passport, 419 00:20:04,939 --> 00:20:07,442 so working overseas isn't a problem for me. 420 00:20:07,484 --> 00:20:08,484 That's great. Thank you. 421 00:20:08,485 --> 00:20:10,320 Offer still stands. 422 00:20:11,946 --> 00:20:13,823 I called the hospital. Pearl's awake. 423 00:20:16,409 --> 00:20:18,161 Follow up with Toxicology. I'll talk to her. 424 00:20:22,624 --> 00:20:25,168 Hey, Doc. Pearl Serrano. 425 00:20:25,210 --> 00:20:26,294 Did she get moved to another room? 426 00:20:26,336 --> 00:20:27,629 Oh, you just missed her. 427 00:20:27,670 --> 00:20:29,088 What do you mean I just missed her? 428 00:20:29,130 --> 00:20:31,049 A private ambulance company showed up, 429 00:20:31,090 --> 00:20:34,302 said they were with her family, and they transported her out. 430 00:20:34,344 --> 00:20:35,512 Where did they take her? 431 00:20:35,553 --> 00:20:37,138 Sorry, I don't know. 432 00:20:37,180 --> 00:20:39,265 Once she leaves the hospital, we have no idea where they go. 433 00:20:39,307 --> 00:20:40,433 Good luck. 434 00:20:41,726 --> 00:20:43,770 T, you're not gonna believe this. Get ready to move. 435 00:20:49,943 --> 00:20:52,677 I made a call to the NYPD liaison at the hospital 436 00:20:52,779 --> 00:20:53,988 who heads up hospital security. 437 00:20:54,030 --> 00:20:55,406 He did us a solid, 438 00:20:55,448 --> 00:20:57,033 checked out the ambulance visit database. 439 00:20:57,075 --> 00:20:58,159 Good. What you got? 440 00:20:58,201 --> 00:20:59,536 Ambulance that left with Pearl, 441 00:20:59,577 --> 00:21:01,538 headed to 32nd Ave and Linden Place. 442 00:21:01,579 --> 00:21:02,872 Jet, you're amazing. 443 00:21:02,914 --> 00:21:03,914 I know. 444 00:21:03,915 --> 00:21:04,958 And humble. 445 00:21:07,877 --> 00:21:10,588 You sure Jet got us the right address? 446 00:21:12,423 --> 00:21:13,758 She's never wrong. 447 00:21:29,440 --> 00:21:31,609 - Hi. - Hi, Eva. 448 00:21:31,651 --> 00:21:32,735 How you doing? 449 00:21:32,777 --> 00:21:34,571 I'm good. Can I help you? 450 00:21:34,612 --> 00:21:36,865 We're looking for Pearl. 451 00:21:36,906 --> 00:21:39,993 She's actually not here. 452 00:21:40,034 --> 00:21:42,412 We have reason to believe her life is still in danger. 453 00:21:42,454 --> 00:21:43,997 Look, you're her sister. 454 00:21:44,038 --> 00:21:46,082 You want to help her? Let us in. 455 00:21:52,839 --> 00:21:55,091 Okay, just wait here. 456 00:22:00,555 --> 00:22:01,931 I told you not to let anybody in. 457 00:22:01,973 --> 00:22:03,725 I'm sorry, but they're cops, and they wouldn't 458 00:22:03,766 --> 00:22:05,560 take no for an answer. 459 00:22:06,936 --> 00:22:09,397 How'd you find me? 460 00:22:09,439 --> 00:22:12,484 How are you feeling? 461 00:22:12,525 --> 00:22:13,902 Well, I woke up in the hospital 462 00:22:13,943 --> 00:22:15,653 not knowing what happened to me, 463 00:22:15,695 --> 00:22:17,614 and the doctors told me I was poisoned. 464 00:22:17,655 --> 00:22:19,491 So how do you think I feel? 465 00:22:21,326 --> 00:22:23,203 I asked Eva to pick me up. 466 00:22:23,244 --> 00:22:24,788 I don't trust anybody else. 467 00:22:24,829 --> 00:22:26,664 Who do you think did this to you? 468 00:22:28,833 --> 00:22:31,294 You think Teddy might have had something to do with it? 469 00:22:33,463 --> 00:22:37,175 I don't want to believe he did. 470 00:22:37,217 --> 00:22:39,385 But I don't know. 471 00:22:39,427 --> 00:22:40,970 Well, if he wants to find you, 472 00:22:41,012 --> 00:22:42,972 don't you think your sister's is the first place he'll look? 473 00:22:43,014 --> 00:22:45,350 Well, it's her friend's place, and she's out of town, 474 00:22:45,391 --> 00:22:47,101 so he won't know that I'm here. 475 00:22:47,143 --> 00:22:50,647 Well, the scarf you wore the night you collapsed 476 00:22:50,688 --> 00:22:53,691 was laced with poison. 477 00:22:53,733 --> 00:22:56,611 Do you recall anyone touching it at the club? 478 00:22:56,653 --> 00:22:59,114 Ever leave your sight? 479 00:22:59,155 --> 00:23:02,242 Um, no, it was delivered by a dry cleaners, 480 00:23:02,283 --> 00:23:04,119 and I put it in my purse, 481 00:23:04,160 --> 00:23:06,037 and the purse never left my side. 482 00:23:07,789 --> 00:23:10,583 Who's your dry cleaners? 483 00:23:10,625 --> 00:23:12,836 Well, thanks for your time. I appreciate it. 484 00:23:12,877 --> 00:23:14,546 Doorman from her building said it wasn't 485 00:23:14,587 --> 00:23:17,257 the normal delivery person. 486 00:23:17,298 --> 00:23:19,050 Do we know who it was? 487 00:23:19,092 --> 00:23:20,677 Well, doorman had him sign in. 488 00:23:20,718 --> 00:23:23,680 Put down the dry cleaning company as "Belucci." 489 00:23:26,891 --> 00:23:29,144 In relation to Luca Belucci, you think? 490 00:23:29,185 --> 00:23:31,604 Castellammare soldier out of Sicily? 491 00:23:33,148 --> 00:23:34,691 I have a contact here in New York. 492 00:23:34,732 --> 00:23:36,025 We can find out. 493 00:23:36,067 --> 00:23:37,360 Let's find out. 494 00:23:46,453 --> 00:23:47,871 Ciao bella, come stai? 495 00:23:47,912 --> 00:23:49,706 - Bene, bene. - Good. 496 00:23:49,747 --> 00:23:51,166 Andiamo. Come here. 497 00:23:51,207 --> 00:23:52,500 Please, sit. 498 00:23:52,542 --> 00:23:55,587 Federico, antipasto and Grappa for my friends... 499 00:23:55,628 --> 00:23:57,839 No Grappa. 500 00:23:57,881 --> 00:24:01,176 Detective Stabler and I are here on business. 501 00:24:01,217 --> 00:24:02,594 Something serious? 502 00:24:04,721 --> 00:24:06,806 What do you need from me? 503 00:24:06,848 --> 00:24:11,436 We're working a case involving someone we are all familiar with. 504 00:24:11,478 --> 00:24:12,479 Luca Belucci. 505 00:24:12,520 --> 00:24:15,231 He's a bad seed. 506 00:24:15,273 --> 00:24:16,941 He in town? 507 00:24:16,983 --> 00:24:18,818 When Luca's in town, everyone knows it. 508 00:24:18,860 --> 00:24:20,236 So is he in town? 509 00:24:20,278 --> 00:24:22,906 Yes, he's here. 510 00:24:22,947 --> 00:24:24,115 And do you know where we could find him? 511 00:24:26,075 --> 00:24:27,869 His cousin Francesca has a dry cleaning 512 00:24:27,911 --> 00:24:29,996 and tailor shop on Broome Street. 513 00:24:30,038 --> 00:24:32,916 When Luca's here, he stays with her. 514 00:24:32,957 --> 00:24:34,417 Upstairs apartment. 515 00:24:34,459 --> 00:24:35,877 But Tia... 516 00:24:35,919 --> 00:24:37,295 We didn't hear it from you. 517 00:24:37,337 --> 00:24:39,297 Grazie mille. 518 00:24:39,339 --> 00:24:40,423 Ciao. 519 00:24:40,465 --> 00:24:41,800 You know the dry cleaners on Broome? 520 00:24:41,841 --> 00:24:43,301 I want to get a warrant first. 521 00:24:43,343 --> 00:24:45,094 Pearl ID'd him. We have probable cause. 522 00:24:45,136 --> 00:24:46,429 Which means we have enough for a warrant. 523 00:24:46,471 --> 00:24:47,889 Don't worry about it. It's not like Sicily. 524 00:24:47,931 --> 00:24:49,224 I got a friend. I'll make a call. 525 00:24:49,265 --> 00:24:50,517 We'll have it before we're across town. 526 00:24:50,558 --> 00:24:52,519 You got a friend? 527 00:24:52,560 --> 00:24:54,354 It's exactly like Sicily. 528 00:25:07,158 --> 00:25:09,119 We'll take the front. You guys secure the back. 529 00:25:09,160 --> 00:25:10,328 Copy that. 530 00:25:12,372 --> 00:25:13,832 Know how to use this? 531 00:25:13,873 --> 00:25:15,542 The numbers are in English, but the... 532 00:25:15,583 --> 00:25:16,626 Funny. 533 00:25:23,383 --> 00:25:25,218 Hey, Luca. NYPD. 534 00:25:27,762 --> 00:25:30,181 Back out the way. 535 00:25:53,538 --> 00:25:54,914 Get out of the way! 536 00:25:59,002 --> 00:26:00,920 Police! Don't move! Don't move! 537 00:26:10,581 --> 00:26:12,265 You're telling us you decided to travel 538 00:26:12,300 --> 00:26:15,185 all the way from Sicily to New York for a suit. 539 00:26:15,226 --> 00:26:17,437 No one fits a silhouette like my cousin Francesca. 540 00:26:17,479 --> 00:26:20,190 Right, because it's so difficult to find a decent tailor in Italy. 541 00:26:20,231 --> 00:26:22,358 Clearly neither one of you would understand 542 00:26:22,400 --> 00:26:23,818 when it comes to fashion. 543 00:26:23,860 --> 00:26:25,153 Well, what I consider fashionable 544 00:26:25,195 --> 00:26:27,197 is seeing you in an orange jumpsuit. 545 00:26:27,238 --> 00:26:29,199 I can get you fitted for one if you'd like. 546 00:26:30,992 --> 00:26:33,703 This guy's name ever come up on a thumb drive? 547 00:26:33,745 --> 00:26:34,913 Not yet. 548 00:26:37,874 --> 00:26:41,920 So earlier, you asked me about a deadline. 549 00:26:43,254 --> 00:26:45,507 It sounded like you were fishing for something. 550 00:26:45,548 --> 00:26:47,008 I wasn't. 551 00:26:48,802 --> 00:26:53,264 Okay. 'Cause, you know, one thing I don't want in this office 552 00:26:53,306 --> 00:26:55,934 is for there to be rumors spreading. 553 00:26:57,644 --> 00:26:58,937 Am I clear? 554 00:26:58,978 --> 00:27:00,355 Yeah, absolutely. 555 00:27:07,487 --> 00:27:09,239 You know what I think? 556 00:27:09,280 --> 00:27:11,074 You were sent here to do a job, 557 00:27:11,116 --> 00:27:14,202 - and that job was to kill Pearl Serrano. - Ah, come on. 558 00:27:14,202 --> 00:27:16,830 Luca. 559 00:27:16,871 --> 00:27:18,915 You delivered a scarf laced with poison 560 00:27:18,957 --> 00:27:20,416 from your cousin's cleaners. 561 00:27:20,458 --> 00:27:22,085 So I delivered it. 562 00:27:22,127 --> 00:27:24,087 I didn't know there was anything on it. 563 00:27:24,129 --> 00:27:26,089 So why'd you run when we came knocking on your door? 564 00:27:26,131 --> 00:27:27,966 Where I'm from, you see men with guns, 565 00:27:28,007 --> 00:27:29,801 you either shoot back, or you run. 566 00:27:29,843 --> 00:27:31,928 Or because Pearl is still alive, 567 00:27:31,970 --> 00:27:33,763 you thought we were the guys sent to whack you 568 00:27:33,805 --> 00:27:35,056 because you botched the job. 569 00:27:35,098 --> 00:27:36,516 Mr. Belucci, not another word. 570 00:27:36,558 --> 00:27:38,101 Excuse us. 571 00:27:38,143 --> 00:27:40,603 This is Ms. Gleeson, his lawyer. 572 00:27:40,645 --> 00:27:43,481 Unless you're charging my client, we're out of here. 573 00:27:48,319 --> 00:27:50,155 He can go. 574 00:27:50,196 --> 00:27:51,781 I'm sure we'll see you again. 575 00:27:51,823 --> 00:27:53,158 Arrivederci. 576 00:27:57,120 --> 00:27:59,914 I want Reyes and Jamie following him 577 00:27:59,956 --> 00:28:02,125 everywhere he goes, but discreetly. 578 00:28:02,167 --> 00:28:04,711 That lawyer, she was at the groundbreaking ceremony 579 00:28:04,752 --> 00:28:06,337 of the casino in September. 580 00:28:08,006 --> 00:28:10,341 I think she represents Teddy Silas. 581 00:28:10,383 --> 00:28:11,968 You sure? 582 00:28:12,010 --> 00:28:14,762 I'd like to see him deny it to my face. 583 00:28:14,804 --> 00:28:16,222 Let's take a ride. 584 00:28:19,976 --> 00:28:21,853 So I spoke to my girl at 1PP. 585 00:28:21,895 --> 00:28:23,438 About? 586 00:28:23,480 --> 00:28:24,898 Our unit. 587 00:28:24,939 --> 00:28:27,358 If we're really being shut down. 588 00:28:27,400 --> 00:28:28,485 Rumors are true. 589 00:28:28,526 --> 00:28:30,653 No. 590 00:28:30,695 --> 00:28:32,155 My girl wouldn't lie. 591 00:28:32,197 --> 00:28:33,782 It makes no sense. We're killing it here. 592 00:28:33,823 --> 00:28:35,241 I know. 593 00:28:35,283 --> 00:28:37,327 The Russo take-down, Vaughn and his crew. 594 00:28:37,368 --> 00:28:38,787 And not to mention the Brotherhood 595 00:28:38,828 --> 00:28:40,246 before we even got here. 596 00:28:40,288 --> 00:28:41,288 Mm-hmm. 597 00:28:43,041 --> 00:28:45,376 Maybe we're just too good. 598 00:28:45,418 --> 00:28:46,628 What? 599 00:28:46,669 --> 00:28:48,171 Maybe somebody got nervous at the top, 600 00:28:48,213 --> 00:28:50,507 and they worried that we might come after them too. 601 00:28:50,548 --> 00:28:52,592 What's up with you and your conspiracy theories today? 602 00:28:52,634 --> 00:28:54,636 You know how many turn out to be true when you really look? 603 00:28:54,677 --> 00:28:59,599 Or, get this, it sounds even crazier, budget cuts. 604 00:28:59,641 --> 00:29:02,519 It could be as simple as that. 605 00:29:02,560 --> 00:29:03,895 You're a detective. 606 00:29:03,937 --> 00:29:06,481 You gotta keep every possibility open until proven otherwise. 607 00:29:09,446 --> 00:29:10,530 Are you serious? 608 00:29:10,572 --> 00:29:12,365 You're accusing Teddy of being involved 609 00:29:12,407 --> 00:29:14,284 with what happened to his wife now? 610 00:29:14,325 --> 00:29:16,119 No, I simply want him to explain why he shares 611 00:29:16,161 --> 00:29:17,537 the same lawyer as Luca. 612 00:29:17,579 --> 00:29:19,748 I share a lawyer with a Democratic senator. 613 00:29:19,789 --> 00:29:21,374 Doesn't make me blue. 614 00:29:24,919 --> 00:29:26,463 Italian proverb. 615 00:29:26,504 --> 00:29:30,133 It means it's good to trust, but it's better not to. 616 00:29:32,802 --> 00:29:34,012 Who are you? 617 00:29:34,054 --> 00:29:36,222 Interpol, Rome. 618 00:29:37,390 --> 00:29:38,767 What the hell's going on here? 619 00:29:38,808 --> 00:29:41,269 What's going on here, your family has Mafia ties, 620 00:29:41,311 --> 00:29:43,688 and I'm here to tell them how they fit together. 621 00:29:43,730 --> 00:29:46,357 - What Mafia ties? - We met your friend Luca Belucci. 622 00:29:46,399 --> 00:29:50,779 - Who? - Business associate, to be more precise. 623 00:29:50,820 --> 00:29:52,822 But your lawyer will tell you since you both pay her 624 00:29:52,864 --> 00:29:53,907 to cover your asses. 625 00:29:53,948 --> 00:29:55,075 Wait, wait, wait, wait, wait. 626 00:29:55,116 --> 00:29:56,618 Luca Belucci, I know that name. 627 00:29:56,659 --> 00:29:58,286 What is he... he has something to do with Pearl? 628 00:29:58,328 --> 00:29:59,871 - You're not talking to them. - Does he know where she is? 629 00:29:59,913 --> 00:30:01,164 - You're not talking to them. - If they know where she is... 630 00:30:01,164 --> 00:30:03,666 Go. I'll handle this. 631 00:30:10,382 --> 00:30:14,177 Detective, you are beyond wearing out your welcome. 632 00:30:14,219 --> 00:30:17,180 My place, my rules, as you well know, 633 00:30:17,222 --> 00:30:19,557 and I want you gone now. 634 00:30:21,267 --> 00:30:24,562 Or I can call my lawyer, who, as you can guess, 635 00:30:24,604 --> 00:30:26,815 has a direct line at 1PP. 636 00:30:37,075 --> 00:30:39,911 I was very impressed with you back there. 637 00:30:39,953 --> 00:30:41,371 Why? I didn't get anything. 638 00:30:41,413 --> 00:30:44,207 You translated my Italian perfectly. 639 00:30:44,249 --> 00:30:46,543 My Italian's not that bad. 640 00:30:50,004 --> 00:30:51,423 Really? 641 00:30:51,464 --> 00:30:52,549 Mm-hmm. 642 00:30:58,096 --> 00:30:59,931 You got everything you need now. 643 00:30:59,973 --> 00:31:01,975 It's time for me to go. 644 00:31:03,768 --> 00:31:05,520 I like having you here. 645 00:31:07,397 --> 00:31:09,733 You go back to your life, I go back to my hotel room, 646 00:31:09,774 --> 00:31:14,738 finish packing. Catch the flight tonight. 647 00:31:14,779 --> 00:31:16,281 Okay? 648 00:31:18,616 --> 00:31:20,035 As you wish. 649 00:31:28,543 --> 00:31:30,920 Want me to put in a call to Fazio? 650 00:31:30,962 --> 00:31:32,714 - Put in a good word? - No. 651 00:31:32,756 --> 00:31:35,258 I'm gonna get a slap on my wrist no matter what. 652 00:31:35,300 --> 00:31:37,886 - He knows who he's dealing with. - So do I. 653 00:31:44,184 --> 00:31:46,019 Goodbye, Elliot. 654 00:32:04,954 --> 00:32:06,539 Hey. 655 00:32:06,581 --> 00:32:09,667 Whoever it is you're in love with, 656 00:32:09,709 --> 00:32:11,211 she's a lucky woman. 657 00:32:16,674 --> 00:32:17,675 Ciao. 658 00:32:21,679 --> 00:32:23,848 Reyes, what's up? 659 00:32:33,441 --> 00:32:35,276 - Double check everything? - Triple. 660 00:32:35,318 --> 00:32:37,195 Registered to the Office of Luca and Teddy's attorney. 661 00:32:37,237 --> 00:32:38,988 Jamie's got eyes on him. 662 00:32:39,030 --> 00:32:40,030 Parking garage. 663 00:32:57,382 --> 00:32:59,759 Teddy, drop the bat. 664 00:33:03,430 --> 00:33:05,557 Teddy. 665 00:33:05,598 --> 00:33:06,641 Drop the bat. 666 00:33:13,356 --> 00:33:15,066 He tried to kill my wife. 667 00:33:23,175 --> 00:33:24,375 Where the hell's the bus? 668 00:33:24,410 --> 00:33:26,619 Guys are saying they're stuck in traffic. 669 00:33:26,661 --> 00:33:29,956 Three minutes. 670 00:33:29,998 --> 00:33:31,875 - Is he dead? - Not yet. 671 00:33:31,916 --> 00:33:33,460 - I hope he dies. - Do you? 672 00:33:33,501 --> 00:33:35,462 Because right now, it looks like you hired him 673 00:33:35,503 --> 00:33:37,213 to kill your wife, and then when he failed, 674 00:33:37,255 --> 00:33:38,923 you tried to kill him to shut him up. 675 00:33:38,965 --> 00:33:40,216 Right now, you're one breath away 676 00:33:40,258 --> 00:33:41,634 from being charged with first degree murder, 677 00:33:41,676 --> 00:33:44,679 so if there's anything else you want to tell me, now's your shot. 678 00:33:46,097 --> 00:33:47,265 I know I'm not a good person. 679 00:33:47,307 --> 00:33:50,268 I'm not a good husband. 680 00:33:50,310 --> 00:33:55,065 But I love my wife. She's my world. 681 00:33:55,106 --> 00:33:57,734 And I did not hire that man to kill her. 682 00:33:57,776 --> 00:33:59,402 So why beat his brains in? 683 00:33:59,444 --> 00:34:00,904 When you told me that we shared the same lawyer, 684 00:34:00,945 --> 00:34:03,907 I came here to confront him. 685 00:34:03,948 --> 00:34:06,159 "Did you poison Pearl?" 686 00:34:06,201 --> 00:34:08,578 He didn't deny anything, so... 687 00:34:10,705 --> 00:34:12,290 I had to. 688 00:34:13,625 --> 00:34:15,126 Why? 689 00:34:17,045 --> 00:34:18,880 You don't believe me. 690 00:34:18,922 --> 00:34:21,633 It doesn't matter. 691 00:34:21,674 --> 00:34:23,176 Pearl is pregnant! 692 00:34:27,389 --> 00:34:29,432 Luca's trying to say something. 693 00:34:33,603 --> 00:34:35,105 Luca, it's Detective Stabler. 694 00:34:35,146 --> 00:34:36,398 Can you hear me? 695 00:34:38,733 --> 00:34:40,610 Luca, can you hear me? 696 00:34:42,737 --> 00:34:44,030 Yeah, what? 697 00:34:44,072 --> 00:34:47,242 Are you Catholic? 698 00:34:47,283 --> 00:34:50,704 Yes, I am Catholic. 699 00:34:58,753 --> 00:35:00,630 I can do that. 700 00:35:04,509 --> 00:35:07,095 In the name of the Father and Son and the Holy Ghost. 701 00:35:07,137 --> 00:35:09,472 May Christ who was crucified for you... 702 00:35:12,100 --> 00:35:15,061 Bring you freedom and peace. 703 00:35:15,103 --> 00:35:16,980 May Christ who died for you admit you 704 00:35:17,021 --> 00:35:19,232 into his garden of paradise. 705 00:35:19,274 --> 00:35:21,443 May Christ, the true Shepherd... 706 00:35:23,445 --> 00:35:27,490 Acknowledge you as one of His flock. 707 00:35:27,532 --> 00:35:29,284 May He forgive you your sins 708 00:35:29,325 --> 00:35:31,745 and set you among those He's chosen. 709 00:35:34,497 --> 00:35:36,166 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 710 00:35:36,207 --> 00:35:37,292 Amen. 711 00:35:41,838 --> 00:35:42,839 What? 712 00:35:52,390 --> 00:35:53,600 That the truth? 713 00:36:02,901 --> 00:36:06,571 Sarge, Robert Silas is gone. 714 00:36:06,613 --> 00:36:07,697 Yeah. 715 00:36:07,739 --> 00:36:09,115 Well, that's where I'm going now. 716 00:36:16,831 --> 00:36:18,375 Teddy. 717 00:36:18,416 --> 00:36:19,793 You heard from Pearl? 718 00:36:19,834 --> 00:36:22,087 I did. 719 00:36:22,128 --> 00:36:23,296 She's doing good. 720 00:36:23,338 --> 00:36:24,881 She's good. 721 00:36:24,923 --> 00:36:26,132 The baby? 722 00:36:26,174 --> 00:36:27,174 Same. 723 00:36:27,175 --> 00:36:29,427 Good, good. 724 00:36:31,179 --> 00:36:33,431 So is she gonna come see me? 725 00:36:33,473 --> 00:36:35,308 She didn't say. I don't know. 726 00:36:35,350 --> 00:36:37,811 You told her what I did for her, right? 727 00:36:37,852 --> 00:36:39,229 You told her that I did this for her? 728 00:36:39,270 --> 00:36:41,481 I did, Teddy, yes. 729 00:36:41,523 --> 00:36:43,900 But I'm here for another reason, and I gotta... 730 00:36:45,735 --> 00:36:48,655 Say something to you that's gonna be very hard to hear. 731 00:36:51,324 --> 00:36:53,368 Your father was the one who... 732 00:36:56,162 --> 00:36:59,374 Your father was the one who paid to have your wife murdered. 733 00:37:03,461 --> 00:37:05,505 - How do you know that? - Luca told me. 734 00:37:08,633 --> 00:37:09,968 We tried to arrest him, he split. 735 00:37:10,009 --> 00:37:11,928 Any idea where he might go? 736 00:37:13,430 --> 00:37:15,765 No, I don't. I'd like to go back to my cell. 737 00:37:15,807 --> 00:37:19,102 - Teddy. - I would like to go back to my cell. 738 00:37:19,144 --> 00:37:20,687 Thank you. 739 00:37:25,650 --> 00:37:27,527 He's a dangerous man. 740 00:37:29,487 --> 00:37:30,864 Only you can put a stop to it. 741 00:37:33,783 --> 00:37:36,036 Robert Jr. 742 00:37:36,077 --> 00:37:37,912 What? 743 00:37:37,954 --> 00:37:40,749 Wanted us to name his grandson after him. 744 00:37:42,250 --> 00:37:44,919 And we were going to. 745 00:37:48,214 --> 00:37:49,674 To honor him. 746 00:38:09,444 --> 00:38:10,945 Elliot, can I? 747 00:38:20,163 --> 00:38:21,915 You can close the door. 748 00:38:21,956 --> 00:38:24,626 I wanted to discuss this with you outside the office, 749 00:38:24,667 --> 00:38:27,128 but you know, time has become a thing. 750 00:38:27,170 --> 00:38:28,963 Always is, right? 751 00:38:29,005 --> 00:38:30,005 What's up? 752 00:38:35,512 --> 00:38:38,390 I'm taking a promotion. 753 00:38:38,431 --> 00:38:41,309 Congratulations. 754 00:38:41,351 --> 00:38:42,519 Deputy inspector. 755 00:38:42,560 --> 00:38:45,605 That's great. 756 00:38:45,647 --> 00:38:48,900 Taking the job is gonna change some things around here now. 757 00:38:48,942 --> 00:38:50,402 Oh, I know. 758 00:38:52,153 --> 00:38:53,655 You know what? 759 00:38:55,073 --> 00:38:57,450 About the promotion. 760 00:38:57,492 --> 00:38:58,910 About the task force being broken up. 761 00:38:58,952 --> 00:39:00,620 You knew? 762 00:39:00,662 --> 00:39:03,164 You work in a place filled with detectives, you know. 763 00:39:03,206 --> 00:39:04,374 I've known for a while. 764 00:39:04,416 --> 00:39:05,917 Wait, wait, so everybody knows? 765 00:39:05,959 --> 00:39:07,669 I don't know about that. I haven't said anything. 766 00:39:07,711 --> 00:39:09,087 You'd have to ask them. 767 00:39:09,129 --> 00:39:11,005 Well, why didn't you ask me about it? 768 00:39:13,091 --> 00:39:15,009 Look, we're friends. 769 00:39:15,051 --> 00:39:19,305 I figured when you were ready, you'd come to me. 770 00:39:19,347 --> 00:39:21,683 If not, you know, none of my business. 771 00:39:23,685 --> 00:39:25,103 So you're okay with this? 772 00:39:25,145 --> 00:39:26,604 Oh, no. 773 00:39:26,646 --> 00:39:29,149 No, not by a long shot. 774 00:39:33,153 --> 00:39:35,739 Just wish you'd told me sooner. 775 00:39:35,780 --> 00:39:38,074 Well, I was still trying to decide. 776 00:39:38,116 --> 00:39:39,534 There you go. 777 00:39:45,540 --> 00:39:47,000 Maybe I could have helped you decide. 778 00:39:47,042 --> 00:39:49,878 Okay. 779 00:39:49,919 --> 00:39:52,422 So that's what your little attitude is about. 780 00:39:52,464 --> 00:39:54,841 My little attitude? 781 00:39:54,883 --> 00:39:56,718 I'm not the one keeping secrets 782 00:39:56,760 --> 00:39:58,261 that's gonna screw with people's lives. 783 00:39:58,303 --> 00:40:01,681 And because you feel guilty about your decision, 784 00:40:01,723 --> 00:40:04,851 don't place the little attitude thing on me. 785 00:40:04,893 --> 00:40:07,812 Okay, well, maybe you were just pissed 786 00:40:07,854 --> 00:40:10,648 because I didn't ask for your permission. 787 00:40:12,942 --> 00:40:14,527 Okay, this task force was started because 788 00:40:14,569 --> 00:40:16,404 of what happened to my wife. 789 00:40:19,074 --> 00:40:24,454 My heart and soul are in this place, and you knew that. 790 00:40:24,496 --> 00:40:25,830 So either you chose to ignore it, 791 00:40:25,872 --> 00:40:28,041 or you decided that it didn't matter. 792 00:40:28,083 --> 00:40:31,127 But, hey, you're the boss, so it's your prerogative, right? 793 00:40:33,171 --> 00:40:35,548 Thanks for the drink. 794 00:40:58,279 --> 00:40:59,614 So you all knew? 795 00:41:17,716 --> 00:41:22,716 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.