All language subtitles for La.mafia.uccide.solo.destate.2013.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,680 --> 00:00:49,390
FILMING IN PALERMO WAS ACHIEVED
WITH THE SUPPORT OF ADDIOPIZZO
2
00:00:51,680 --> 00:00:54,600
TO THE SECTION CATTURANDI,
FLYING SQUAD OF PALERMO
3
00:00:55,770 --> 00:00:58,020
TO THE "QUARTO SAVONA 15"
4
00:00:59,190 --> 00:01:02,280
TO ALL THE COPS WHO DIED
IN THE LINE OF DUTY
5
00:01:08,450 --> 00:01:11,120
Can you see that girl? Her name is Flora.
6
00:01:11,200 --> 00:01:14,700
To me, she is the most beautiful girl
in the world.
7
00:01:14,790 --> 00:01:19,710
I've been in love with her
since we were children, 20 years ago.
8
00:01:19,790 --> 00:01:22,590
Flora walks every day
past her former house.
9
00:01:22,670 --> 00:01:25,420
Here lived a judge that I also knew.
10
00:01:25,510 --> 00:01:30,140
He was the only one
who knew what I felt for her,
11
00:01:30,220 --> 00:01:33,270
because I've never had
the courage to declare myself.
12
00:01:33,350 --> 00:01:36,890
Or rather, I've never had the chance. Why?
13
00:01:36,980 --> 00:01:38,560
Because we are in Palermo.
14
00:01:38,650 --> 00:01:42,320
Here, the Mafia has always had
an influence on everybody's life.
15
00:01:42,400 --> 00:01:44,190
Particularly on mine.
16
00:01:46,570 --> 00:01:50,820
It all began the night
of the 10th of December 1969,
17
00:01:50,910 --> 00:01:55,580
when my parents entered
their new house for the first time
18
00:01:55,660 --> 00:01:59,790
and, transported by passion,
they immediately decided to conceive me.
19
00:02:03,420 --> 00:02:08,090
But my parents couldn't know
what was about to happen.
20
00:02:10,260 --> 00:02:14,260
In that exact moment,
some men disguised as cops
21
00:02:14,350 --> 00:02:16,850
were going to a meeting
22
00:02:16,930 --> 00:02:18,690
without being invited.
23
00:02:21,350 --> 00:02:25,690
They were going to an office
located at my parents' apartment building,
24
00:02:25,780 --> 00:02:28,900
in Viale Lazio 108.
They wanted to surprise
25
00:02:28,990 --> 00:02:33,700
Mr Michele Cavataio,
a known Mafia boss, called "the Cobra".
26
00:02:35,870 --> 00:02:38,960
So we don't give a shit!
27
00:02:39,710 --> 00:02:43,250
The nice group was composed
of Mr D'Agostino
28
00:02:43,340 --> 00:02:46,460
Provenzano, Caruso, Bagarella and Grado,
29
00:02:46,550 --> 00:02:51,380
who wore plain clothes, as he didn't want
to die dressed like a cop.
30
00:02:55,470 --> 00:02:58,890
The person who organised
this unexpected courtesy visit
31
00:02:58,980 --> 00:03:02,810
was the future boss of Cosa Nostra,
sir Totò Riina,
32
00:03:02,900 --> 00:03:05,940
affectionately nicknamed
by his friends "La Belva".
33
00:03:07,320 --> 00:03:11,110
And while my father's sperm cells
were rushing to their destination,
34
00:03:11,200 --> 00:03:15,830
Totò Riina's men got out
of the last road tunnel to Palermo.
35
00:03:27,500 --> 00:03:30,220
Concurrently,
they arrived at their destination:
36
00:03:30,300 --> 00:03:32,340
the sperm cells at the ovum
37
00:03:32,430 --> 00:03:35,100
and the fake cops
in front of Cavataio's office,
38
00:03:35,180 --> 00:03:38,390
right below my parents' love nest.
39
00:03:41,600 --> 00:03:43,770
Police, nobody move!
40
00:03:45,690 --> 00:03:48,610
And it's right at this moment
that my life crosses paths
41
00:03:48,690 --> 00:03:51,360
for the first time with the Mafia.
42
00:04:09,300 --> 00:04:10,880
Kill me!
43
00:04:22,480 --> 00:04:25,310
But only one sperm, really late,
44
00:04:25,400 --> 00:04:27,730
as it didn't hear all that noise,
45
00:04:27,810 --> 00:04:30,570
dived into the ovum...
46
00:04:31,070 --> 00:04:32,650
And fecundated.
47
00:04:33,570 --> 00:04:37,070
I was that sperm.
48
00:04:37,160 --> 00:04:42,160
And if Totò Riina hadn't organised
the so-called "Massacre of Viale Lazio",
49
00:04:42,250 --> 00:04:45,170
I wouldn't have been conceived.
50
00:04:50,300 --> 00:04:52,510
THE MAFIA KILLS ONLY IN SUMMER
51
00:05:27,920 --> 00:05:31,420
My baptism was the briefest
in Palermo's history.
52
00:05:31,500 --> 00:05:33,800
I baptise you in the name
of the Father, amen.
53
00:05:33,880 --> 00:05:35,970
God bless you, congratulations, good job!
54
00:05:36,050 --> 00:05:39,720
Very good job! Thanks, goodbye!
Sorry, I have to go.
55
00:05:39,800 --> 00:05:43,970
That day, Friar Giacinto,
spiritual guide of our family,
56
00:05:44,060 --> 00:05:46,230
could not miss another baptism.
57
00:05:46,310 --> 00:05:48,020
Congratulations!
58
00:05:51,900 --> 00:05:55,490
That of the municipal council
led by Christian Democrat Vito Ciancimino,
59
00:05:55,570 --> 00:05:58,410
the mayor regarded as being embroiled
with the Mafia.
60
00:05:58,490 --> 00:05:59,570
MAYOR CIANCIMINO
61
00:06:00,490 --> 00:06:03,330
Maybe it was exactly
thanks to his strange friends
62
00:06:03,410 --> 00:06:06,080
that ten years later,
the police found him dead
63
00:06:06,160 --> 00:06:09,750
from five bullets in his luxury apartment
64
00:06:09,830 --> 00:06:12,460
in the convent of Saint Mary of Jesus.
65
00:06:13,000 --> 00:06:17,630
At the crime scene, the investigators
found five million lira in cash,
66
00:06:17,720 --> 00:06:21,850
a 38 calibre gun
and a collection of leather articles
67
00:06:21,930 --> 00:06:26,680
for ambiguous purpose
commonly known as "whips".
68
00:06:26,770 --> 00:06:29,020
Mummy.
69
00:06:29,100 --> 00:06:32,690
Mummy.
70
00:06:32,770 --> 00:06:36,030
Arturo. Mummy.
71
00:06:36,110 --> 00:06:40,030
Maria Pia, Garibaldi's Statue
gives more satisfaction.
72
00:06:40,110 --> 00:06:42,450
My parents were wrong for worrying.
73
00:06:42,530 --> 00:06:45,700
I didn't speak due to
a lack of the right motivation.
74
00:06:45,790 --> 00:06:48,870
Now dad comes here. Daddy.
75
00:06:48,960 --> 00:06:51,880
But, one day,
the right motivation arrived.
76
00:06:51,960 --> 00:06:57,130
Bless the house in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit, amen.
77
00:06:57,710 --> 00:07:00,130
And bless also this lovely baby.
78
00:07:00,220 --> 00:07:04,470
Dear friar Giacinto,
this baby gives us some concern.
79
00:07:04,550 --> 00:07:06,890
We've tried to make him speak for weeks.
80
00:07:06,970 --> 00:07:10,480
-He doesn't speak.
-This is not a problem.
81
00:07:10,560 --> 00:07:15,070
Where I come from, people say that
those who speak little, live more.
82
00:07:15,730 --> 00:07:19,490
Good job, little baby!
Praised be Jesus Christ.
83
00:07:19,570 --> 00:07:21,740
-Always praised.
-Always praised.
84
00:07:21,820 --> 00:07:25,240
-I'll see you to the door, father.
-Please, don't bother.
85
00:07:26,580 --> 00:07:29,330
-Tell him not to worry.
-Thanks.
86
00:07:32,580 --> 00:07:34,080
Mafia.
87
00:07:38,510 --> 00:07:40,510
Did he say "mafia"?
88
00:07:50,020 --> 00:07:52,940
Look, say hello to your brother.
89
00:08:00,030 --> 00:08:02,360
Daddy's love!
90
00:08:04,200 --> 00:08:07,200
-Who's this man?
-Let's go.
91
00:08:09,700 --> 00:08:11,790
What's up, Arturo?
92
00:08:13,370 --> 00:08:18,040
-That man is scary.
-Why scary? He's just a dad,
93
00:08:18,130 --> 00:08:21,880
happy at the birth of his baby,
can't you see? If he behaves like this,
94
00:08:21,970 --> 00:08:25,590
he must have a big heart. Let's go.
95
00:08:31,640 --> 00:08:33,390
You look like your dad!
96
00:08:35,900 --> 00:08:40,320
Growing up, I began to understand that,
in Palermo, nothing is as it seems.
97
00:08:40,400 --> 00:08:43,240
It says that the Mafia killed
marshal Attilio Bonincontro.
98
00:08:43,320 --> 00:08:46,570
The Mafia? He likes to talk bullshit.
99
00:08:46,660 --> 00:08:49,450
I think it's just imagination.
100
00:08:50,660 --> 00:08:54,410
Today, the brigadier of the flying squad
Filadelfio Aparo was killed.
101
00:08:54,500 --> 00:08:57,830
Investigators say
that his death is involved with the Mafia.
102
00:08:57,920 --> 00:08:59,920
Mafia?
103
00:09:00,000 --> 00:09:02,340
A person who knew him told me
104
00:09:02,420 --> 00:09:05,090
that he disturbed a woman
that he shouldn't have.
105
00:09:05,180 --> 00:09:11,260
Breaking news, the journalist
Mario Francese has been killed in Palermo.
106
00:09:11,350 --> 00:09:14,940
Francese was a good man,
but he liked women too much.
107
00:09:15,020 --> 00:09:16,650
Other men's women.
108
00:09:16,730 --> 00:09:19,270
Little boy!
109
00:09:19,360 --> 00:09:23,900
You must know that, in Palermo,
women kill more than heart attacks.
110
00:09:30,490 --> 00:09:32,040
Arturo.
111
00:09:32,120 --> 00:09:34,450
-What's up?
-My parents always quarrel.
112
00:09:34,540 --> 00:09:37,250
-They say bad things.
-Very good.
113
00:09:37,330 --> 00:09:39,960
Why good? Dad says he'll leave home.
114
00:09:40,040 --> 00:09:42,710
-I discovered something.
-What?
115
00:09:42,800 --> 00:09:47,630
In Palermo, men that fall
in love with women get killed.
116
00:09:47,720 --> 00:09:52,140
-Could my father get killed?
-Does you father love your mother?
117
00:09:52,220 --> 00:09:54,220
-He says no.
-So he's safe.
118
00:09:54,310 --> 00:09:55,730
Silence, you two!
119
00:09:55,810 --> 00:09:57,190
-Sorry.
-Sorry.
120
00:09:58,650 --> 00:10:01,860
So, Palermo was a city
full of hidden dangers.
121
00:10:01,940 --> 00:10:04,730
Being careful wasn't enough.
122
00:10:04,820 --> 00:10:07,240
-Good morning, Dr Chinnici.
-Thank you.
123
00:10:11,740 --> 00:10:15,330
Indeed, one day
I discovered that I was in danger too.
124
00:10:15,410 --> 00:10:17,910
Wake up, honey! Come on!
125
00:10:19,080 --> 00:10:22,210
Children, from today on
you'll have a new classmate.
126
00:10:22,290 --> 00:10:25,460
Her name is Flora Guarneri.
Let's welcome Flora!
127
00:10:25,550 --> 00:10:27,090
Hello, Flora!
128
00:10:27,170 --> 00:10:30,090
Good. Flora, for today,
you'll sit at the front.
129
00:10:30,180 --> 00:10:31,510
-Arturo?
-What's up?
130
00:10:31,600 --> 00:10:33,470
Did you see the new classmate?
131
00:10:35,430 --> 00:10:36,770
FOR YOU
132
00:10:36,850 --> 00:10:38,640
So you don't like her?
133
00:10:51,280 --> 00:10:52,870
What did you see?
134
00:11:00,960 --> 00:11:02,880
Yes, I fell in love.
135
00:11:02,960 --> 00:11:06,630
I ended up with a terrible problem
related to females.
136
00:11:06,710 --> 00:11:10,130
But I wasn't the only one.
That moment, the same problems
137
00:11:10,220 --> 00:11:13,890
were also bothering
the Mafia boss Filippo Marchesi.
138
00:11:20,730 --> 00:11:23,480
I'm crazy for her, Totò.
139
00:11:24,400 --> 00:11:26,230
I'm totally in love!
140
00:11:26,320 --> 00:11:28,820
Filippo, you can't marry her.
141
00:11:28,900 --> 00:11:34,240
It's against Cosa Nostra rules.
She's got divorced parents.
142
00:11:36,160 --> 00:11:38,290
There must be a solution.
143
00:11:39,160 --> 00:11:42,330
With your permission, I have an idea.
144
00:11:42,420 --> 00:11:46,420
-Come on, talk, don't be scared.
-Just kill her father.
145
00:11:47,340 --> 00:11:50,920
So she won't have divorced parents,
but she'll be fatherless.
146
00:11:52,590 --> 00:11:55,350
This is an awesome idea.
147
00:11:55,430 --> 00:11:58,930
Filippino, everything will be fine, see?
148
00:11:59,020 --> 00:12:01,480
It's necessary to have common sense.
149
00:12:02,520 --> 00:12:04,770
Arturo, what are you saying?
150
00:12:05,360 --> 00:12:07,940
Homicide is a serious thing.
151
00:12:08,690 --> 00:12:12,110
People get killed
because they talk too much,
152
00:12:12,200 --> 00:12:15,950
because they don't fulfill agreements,
they make mistakes.
153
00:12:16,530 --> 00:12:18,790
But not for a girl!
154
00:12:19,370 --> 00:12:21,710
Do you know what a philosopher said?
155
00:12:22,790 --> 00:12:24,620
"From creature
156
00:12:24,710 --> 00:12:26,710
to creator."
157
00:12:28,550 --> 00:12:30,550
Go, my boy, go see your Flora
158
00:12:30,630 --> 00:12:33,800
-before somebody else takes her.
-Thanks.
159
00:12:33,880 --> 00:12:35,800
That's life!
160
00:12:35,890 --> 00:12:38,890
And that fool stays at home.
161
00:12:45,980 --> 00:12:47,400
-Dad?
-Yes?
162
00:12:48,570 --> 00:12:51,150
I'd like to ask you something.
163
00:12:51,230 --> 00:12:52,990
Go ahead, Arturo.
164
00:12:55,740 --> 00:12:59,240
How did you tell Mum
that you were in love?
165
00:13:02,910 --> 00:13:04,830
I just told her.
166
00:13:05,330 --> 00:13:07,750
I told her...
167
00:13:07,830 --> 00:13:12,260
...that's all. It's normal.
168
00:13:12,340 --> 00:13:14,420
-How normal?
-We'll talk later.
169
00:13:14,510 --> 00:13:18,510
We'll talk later.
Now silence. Costanzo is on air.
170
00:13:18,600 --> 00:13:19,680
THEIR GOODNESS
171
00:13:19,760 --> 00:13:21,680
Watch it too, it's interesting.
172
00:13:21,770 --> 00:13:26,690
Our guest tonight is the Chairman
of the Board, Giulio Andreotti.
173
00:13:26,770 --> 00:13:30,020
I'll ask you a personal question,
if you allow me, Mr Chairman.
174
00:13:30,110 --> 00:13:35,320
Can you remember how and when
you asked your wife to marry you?
175
00:13:35,400 --> 00:13:40,700
This is very private. It's a quite...
176
00:13:40,780 --> 00:13:43,700
-odd story.
-Excuse me, is your wife watching us?
177
00:13:43,790 --> 00:13:47,540
I think so. I'll have to deal with her
when I get home.
178
00:13:47,620 --> 00:13:51,710
I find it odd because I think
that only rarely
179
00:13:51,800 --> 00:13:54,460
you can hear of
180
00:13:55,380 --> 00:13:58,050
a marriage proposal at the cemetery.
181
00:13:58,130 --> 00:14:00,720
So you decided:
"This is the right moment?"
182
00:14:00,800 --> 00:14:04,060
-Dammit! At the cemetery!
-It wasn't random.
183
00:14:04,140 --> 00:14:08,900
No... It could seem odd, and maybe it is.
184
00:14:08,980 --> 00:14:12,070
-How did you start the proposal?
-I was really clumsy.
185
00:14:12,150 --> 00:14:16,320
Because I didn't have much experience,
nor did my wife...
186
00:14:16,400 --> 00:14:20,740
It was clear that Chairman
Giulio Andreotti was talking to me.
187
00:14:20,820 --> 00:14:24,490
Unlike my father,
he understood my difficulties
188
00:14:24,580 --> 00:14:27,160
and decided to help me.
189
00:15:08,460 --> 00:15:11,120
Dear children, this year again,
190
00:15:11,210 --> 00:15:14,630
like every year,
we'll organise for Carnival
191
00:15:14,710 --> 00:15:18,630
a nice costume party for all pupils.
Are you happy?
192
00:15:18,720 --> 00:15:20,880
-Yes!
-Good!
193
00:15:20,970 --> 00:15:24,550
-How will you dress up, Fofò?
-As Prince Charming.
194
00:15:24,640 --> 00:15:26,970
-And you, Sebastiano?
-As a cowboy!
195
00:15:27,060 --> 00:15:28,480
Arturo?
196
00:15:32,900 --> 00:15:35,070
Pass it!
197
00:15:35,150 --> 00:15:37,900
Pass it!
198
00:15:37,980 --> 00:15:39,360
Come on!
199
00:15:39,440 --> 00:15:41,820
Pass it!
200
00:15:41,910 --> 00:15:44,240
Guys...
201
00:15:51,250 --> 00:15:54,000
How have you dressed up, as a turtleman?
202
00:15:54,080 --> 00:15:56,170
No, I think he's Dracula.
203
00:15:56,250 --> 00:16:00,510
No, guys, he's Chuck the beaver.
Can't you see?
204
00:16:01,340 --> 00:16:02,930
Sure...
205
00:16:08,430 --> 00:16:11,100
People often make mistakes,
206
00:16:11,180 --> 00:16:14,100
except at the voting booth.
207
00:16:28,620 --> 00:16:30,040
Sebastiano!
208
00:16:31,290 --> 00:16:32,790
What are you doing?
209
00:16:34,370 --> 00:16:35,880
Go like this!
210
00:16:36,880 --> 00:16:39,130
You got it? You must hear the stroke.
211
00:16:42,550 --> 00:16:43,720
Hold it.
212
00:16:48,470 --> 00:16:51,060
Come here, children.
213
00:16:52,560 --> 00:16:54,060
Here.
214
00:16:54,140 --> 00:16:59,570
It's time to award the best costume. So...
215
00:16:59,650 --> 00:17:04,820
The first prize
for the best costume goes to...
216
00:17:04,910 --> 00:17:08,580
Arturo Giammarresi, dressed
as the Hunchback of Notre Dame.
217
00:17:08,660 --> 00:17:10,660
Come on, let's hear a big applause.
218
00:17:12,000 --> 00:17:14,580
Come on, where is Arturo?
219
00:17:15,170 --> 00:17:16,670
Arturo?
220
00:17:17,580 --> 00:17:20,750
Arturo? Please find him.
221
00:17:22,260 --> 00:17:24,670
I'm not the Hunchback of Notre Dame.
222
00:17:24,760 --> 00:17:28,350
I'm neither turtleman,
nor Chuck the beaver.
223
00:17:28,430 --> 00:17:31,560
I'm the Chairman of the Board
Giulio Andreotti!
224
00:17:43,440 --> 00:17:47,110
Why do you laugh?
225
00:17:47,200 --> 00:17:50,370
Giulio Andreotti is a good
and important person.
226
00:17:50,450 --> 00:17:54,700
I personally know him.
He's our Chairman of the Board.
227
00:17:55,870 --> 00:17:58,710
Does the Chairman
say something to a Princess?
228
00:17:58,790 --> 00:18:02,380
Well, I'd like to ask you...
229
00:18:02,460 --> 00:18:06,130
-What would you like to ask me?
-Do you fancy going to the cemetery?
230
00:18:07,130 --> 00:18:10,260
-To the cemetery?
-Yes.
231
00:18:10,350 --> 00:18:12,850
Let's go, Flora.
232
00:18:13,640 --> 00:18:15,390
Sorry, I have to go now.
233
00:18:15,480 --> 00:18:19,100
Fofò's parents are waiting for me, bye.
234
00:18:25,400 --> 00:18:28,150
You had a Sir Lancelot costume.
235
00:18:28,820 --> 00:18:33,740
That day, dressing up as Giulio Andreotti
did not worry only my father
236
00:18:33,830 --> 00:18:36,830
but also the Mafia bosses
Leoluca Bagarella and Totò Riina.
237
00:18:36,910 --> 00:18:39,170
Is that Andreotti's son?
238
00:18:39,250 --> 00:18:40,830
Andreotti's son?
239
00:18:42,170 --> 00:18:44,710
Dammit! He really looks like his father.
240
00:18:44,800 --> 00:18:47,170
-He's really like his father.
-Totò,
241
00:18:47,260 --> 00:18:49,590
-would you like to meet Andreotti?
-Sure!
242
00:18:49,680 --> 00:18:52,680
But he only meets his Palermitan friends.
243
00:18:52,760 --> 00:18:56,730
I'd like to explain to him
who's the boss of Palermo. Let's go!
244
00:19:08,280 --> 00:19:10,910
-Sebastiano...
-What?
245
00:19:10,990 --> 00:19:14,780
Are Flora and Fofò together?
246
00:19:14,870 --> 00:19:19,960
Actually, Fofò boasts that he studies
every afternoon at her house.
247
00:19:20,040 --> 00:19:22,960
-Every afternoon?
-Every afternoon.
248
00:19:23,040 --> 00:19:26,050
-Why, are you jealous?
-No!
249
00:19:39,310 --> 00:19:42,400
It's not nice looking inside
somebody else's house.
250
00:19:42,480 --> 00:19:43,900
I'm sorry.
251
00:19:43,980 --> 00:19:47,480
-What's your name?
-Arturo. But please, don't tell her.
252
00:19:47,570 --> 00:19:49,780
-Whom?
-Flora.
253
00:19:49,860 --> 00:19:53,570
Oh, Flora, Mr Guarneri's daughter.
254
00:19:54,410 --> 00:19:57,290
Don't worry, it's our secret.
255
00:20:12,760 --> 00:20:15,350
Stop! Are you stupid?
256
00:20:15,640 --> 00:20:17,720
What a good smell.
257
00:20:19,350 --> 00:20:21,850
-What, Arturo?
-Emanuele scribbled on Andreotti,
258
00:20:21,940 --> 00:20:24,480
-can I go downstairs at Grandpa's house?
-No!
259
00:20:24,560 --> 00:20:28,360
-He doesn't need it anymore, he died.
-I said no!
260
00:20:30,530 --> 00:20:33,110
What were we saying?
261
00:20:33,200 --> 00:20:34,780
Stop it...
262
00:20:35,370 --> 00:20:38,490
People should ask themselves...
263
00:20:38,580 --> 00:20:42,210
Look, what white laundry!
More than white...
264
00:20:42,290 --> 00:20:45,210
Understand? Bark!
265
00:20:45,290 --> 00:20:49,300
Wonderful gifts
are part of the great collection.
266
00:21:15,950 --> 00:21:17,160
Go.
267
00:21:19,620 --> 00:21:21,240
Good morning.
268
00:21:25,170 --> 00:21:28,170
ANDREOTTI'S ADMINISTRATION IS IN DANGER
269
00:21:31,000 --> 00:21:33,420
Iris pastries are good
270
00:21:33,510 --> 00:21:35,430
but messy.
271
00:21:36,590 --> 00:21:37,840
You know them, right?
272
00:21:37,930 --> 00:21:41,510
A Palermitan who doesn't know
iris with ricotta baked in the oven!
273
00:21:41,600 --> 00:21:43,520
We must remedy the situation.
274
00:21:43,600 --> 00:21:45,350
An iris, please.
275
00:21:48,690 --> 00:21:50,110
Here, commissioner.
276
00:21:51,020 --> 00:21:52,610
Taste it.
277
00:21:56,950 --> 00:22:00,620
Can you taste the chocolate chips
that mix with ricotta?
278
00:22:01,030 --> 00:22:03,450
So you like it? Good!
279
00:22:03,910 --> 00:22:07,960
Remember, only here
can you eat iris pastries.
280
00:22:10,590 --> 00:22:13,460
Arturo, what do you want to eat
for your break?
281
00:22:47,910 --> 00:22:50,830
-Do you know who gives you these things?
-No.
282
00:23:10,690 --> 00:23:12,770
-Fofò?
-Yes?
283
00:23:12,860 --> 00:23:14,770
Is this from you?
284
00:23:17,110 --> 00:23:19,610
-Yes.
-Thank you!
285
00:23:31,630 --> 00:23:32,960
I could not surrender.
286
00:23:33,040 --> 00:23:36,300
I had to find a way to unmask Fofò.
287
00:23:36,960 --> 00:23:39,630
And Andreotti helped me once again.
288
00:23:39,720 --> 00:23:41,470
TRUTH IS THE BEST REVENGE
289
00:23:41,550 --> 00:23:46,470
I had to give another iris to Flora,
this time without hiding.
290
00:23:51,980 --> 00:23:53,560
Arturo, come here!
291
00:23:53,650 --> 00:23:55,400
Stop! You cannot pass!
292
00:24:02,660 --> 00:24:06,080
-Is that the inspector?
-Yes, he's Boris Giuliano.
293
00:24:06,160 --> 00:24:09,250
They offered a bribe
then he kicked their arse.
294
00:24:29,600 --> 00:24:32,020
Flora, I have to tell you something.
295
00:24:32,100 --> 00:24:33,770
-Tell me.
-Fofò is a liar.
296
00:24:33,850 --> 00:24:36,690
-That iris was my present.
-Really?
297
00:24:36,770 --> 00:24:41,030
-Why is there no iris on my desk today?
-It's no longer possible to eat them.
298
00:24:41,110 --> 00:24:45,450
Inside them are the bullets
that killed a man.
299
00:24:45,530 --> 00:24:47,120
Really?
300
00:24:47,200 --> 00:24:50,370
-I saved your life.
-Thank you!
301
00:24:50,450 --> 00:24:53,420
Flora, here is your iris for today.
302
00:24:54,620 --> 00:24:58,380
Liar! I won't come with you
to the cemetery.
303
00:25:06,050 --> 00:25:09,810
After the murder of Boris Giuliano,
Palermo changed.
304
00:25:09,890 --> 00:25:12,890
We saw people dying every day.
305
00:25:12,980 --> 00:25:16,310
Totò Riina decided to conquer our city.
306
00:25:16,400 --> 00:25:19,400
To fulfill his goal,
he was ready to exterminate everybody...
307
00:25:19,480 --> 00:25:20,650
MURDER OF GAETANO COSTA
308
00:25:20,730 --> 00:25:22,650
...even rival clans.
309
00:25:26,070 --> 00:25:29,660
For the first time,
the Palermitan Mafia bosses were scared.
310
00:25:30,160 --> 00:25:33,410
Another murder has taken place in Palermo.
311
00:25:33,500 --> 00:25:39,250
According to investigators, there is
a brutal Mafia war between rival clans.
312
00:25:39,340 --> 00:25:43,010
Many Palermitan bosses,
to avoid possible assassination attempts,
313
00:25:43,090 --> 00:25:45,340
are looking for safer refuges.
314
00:25:45,430 --> 00:25:46,840
-Eat!
-The fear is that
315
00:25:46,930 --> 00:25:51,680
this is just the beginning. The list of
victims is destined to increase in number.
316
00:26:35,810 --> 00:26:36,940
Flora!
317
00:26:37,890 --> 00:26:39,020
Flora!
318
00:26:48,660 --> 00:26:51,200
-I have to tell you something.
-Okay.
319
00:26:51,280 --> 00:26:52,740
I saw a Mafia boss.
320
00:26:52,830 --> 00:26:56,000
My father's friend said
that Mafia bosses don't exist.
321
00:26:56,080 --> 00:26:58,080
He knows it. He's a lawyer.
322
00:26:58,160 --> 00:27:00,500
-See?
-He was in the downstairs flat.
323
00:27:00,580 --> 00:27:02,750
-He hid at my grandpa's.
-No way.
324
00:27:02,840 --> 00:27:05,170
-You're a liar.
-I'm not a liar.
325
00:27:05,260 --> 00:27:07,340
Come, I'll show you.
326
00:27:07,760 --> 00:27:11,340
Okay, let's do it tomorrow.
327
00:27:11,760 --> 00:27:13,510
But he's not invited.
328
00:27:15,930 --> 00:27:17,180
All right.
329
00:27:24,770 --> 00:27:26,530
Good night.
330
00:27:29,280 --> 00:27:30,950
Good night.
331
00:27:31,030 --> 00:27:32,620
-Dad...
-Yes?
332
00:27:32,700 --> 00:27:34,780
Is the Mafia dangerous?
333
00:27:35,620 --> 00:27:38,290
No, it's like with dogs.
334
00:27:38,370 --> 00:27:43,130
-Just don't bother them.
-But I read that they kill people.
335
00:27:43,210 --> 00:27:44,960
Don't believe the journalists.
336
00:27:45,800 --> 00:27:50,380
-Could they kill us too?
-Don't worry, Arturo.
337
00:27:51,130 --> 00:27:54,890
Now we are in winter.
The Mafia kills only in summer.
338
00:27:54,970 --> 00:27:56,560
Now sleep.
339
00:28:02,190 --> 00:28:03,400
Dad...
340
00:28:05,730 --> 00:28:09,400
-Yes, Arturo?
-Thank you for the poster.
341
00:28:09,900 --> 00:28:12,990
If it makes you happy...
342
00:28:13,660 --> 00:28:15,410
Now turn off the light.
343
00:28:18,410 --> 00:28:20,660
-Hi.
-Hi, Flora.
344
00:28:20,750 --> 00:28:23,580
Do you know that yesterday
a friend of mine, to woo me,
345
00:28:23,670 --> 00:28:26,840
told me that he'll introduce me
to a Mafia boss?
346
00:28:27,590 --> 00:28:30,720
Then remember to write down
the boss's address.
347
00:28:30,800 --> 00:28:33,260
Make sure to tell it to me.
348
00:28:33,340 --> 00:28:35,180
Good morning, Judge Chinnici.
349
00:28:35,600 --> 00:28:38,180
Flora, please, give me your hand.
350
00:28:38,270 --> 00:28:40,810
The other one, right hand.
351
00:28:42,350 --> 00:28:44,270
Maybe your friend's name is...
352
00:28:44,690 --> 00:28:48,280
-Arturo?
-Yes.
353
00:28:48,360 --> 00:28:51,990
-How could you know?
-Judges know everything.
354
00:28:57,870 --> 00:28:59,370
Come.
355
00:29:03,790 --> 00:29:05,130
-Here?
-Quiet.
356
00:29:05,210 --> 00:29:07,790
Otherwise they'll hear us.
He mustn't see us.
357
00:29:21,810 --> 00:29:24,140
Quiet.
358
00:29:31,400 --> 00:29:33,820
-Here is where the boss eats.
-Really?
359
00:29:33,900 --> 00:29:37,240
-What's in the rest of the house?
-We must go now.
360
00:29:45,170 --> 00:29:46,750
Who are you?
361
00:29:49,090 --> 00:29:51,090
Are you Arturo?
362
00:29:51,170 --> 00:29:52,510
Yes, he's Arturo.
363
00:29:55,840 --> 00:29:58,090
Did you cut out these photos?
364
00:29:59,510 --> 00:30:00,930
Yes, it was him.
365
00:30:03,270 --> 00:30:05,690
Why are you so interested in Andreotti?
366
00:30:07,190 --> 00:30:09,770
Aren't you a Mafia boss?
367
00:30:10,190 --> 00:30:13,530
No, I'm a journalist, actually.
368
00:30:13,610 --> 00:30:16,110
So you're not hiding in this house.
369
00:30:16,200 --> 00:30:20,200
No, I rent it, with a regular contract.
370
00:30:21,790 --> 00:30:23,790
See? Fofò was right.
371
00:30:23,870 --> 00:30:25,960
You are a liar.
372
00:30:33,760 --> 00:30:38,590
After the stupid Mafia boss story,
Flora saw me as less than zero.
373
00:30:38,680 --> 00:30:42,970
I was starting to envy my friends,
who fell in love all the time.
374
00:30:44,220 --> 00:30:46,890
I really like those twins.
375
00:30:49,310 --> 00:30:54,070
Children, today we have a special guest.
376
00:30:54,150 --> 00:30:57,030
Flora's dad, Dr Guarneri.
377
00:30:57,110 --> 00:31:00,820
-Listen to him carefully.
-Good morning, guys.
378
00:31:00,910 --> 00:31:03,660
In addition to being Flora's father,
379
00:31:03,740 --> 00:31:06,580
I'm the manager of the bank
of Trinacria of Palermo
380
00:31:06,660 --> 00:31:09,750
and this year I decided to fund
a competition for schools
381
00:31:09,830 --> 00:31:12,670
which is called "Journalist for a month".
382
00:31:12,750 --> 00:31:16,420
Each participant will write an essay
about our city
383
00:31:16,510 --> 00:31:21,510
-titled "A Day in Palermo".
-The winner will have the honour
384
00:31:21,600 --> 00:31:25,180
of writing for a month
for our local journal:
385
00:31:25,270 --> 00:31:28,690
-The Journal of Palermo.
-So now it's up to you.
386
00:31:28,770 --> 00:31:30,730
Just work hard.
387
00:31:53,130 --> 00:31:56,380
On the 15th June last year,
for the promotion,
388
00:31:56,460 --> 00:31:59,720
I persuaded my father to take me
to Giulio Andreotti's speech.
389
00:31:59,800 --> 00:32:03,550
There were many people.
Actually, the first person to talk
390
00:32:03,640 --> 00:32:07,060
was a close friend.
Or at least, he defined himself this way.
391
00:32:07,140 --> 00:32:09,810
He was Mr Salvo Lima, who only said:
392
00:32:09,890 --> 00:32:13,560
"Sicily needs Europe
and Europe needs Sicily."
393
00:32:13,650 --> 00:32:17,400
In addition to the authorities behind me,
394
00:32:17,480 --> 00:32:21,360
Doctor Guarneri deserves special thanks.
395
00:32:21,450 --> 00:32:23,320
It's my boss, do you know him?
396
00:32:23,410 --> 00:32:26,580
A wonderful venture, of which,
397
00:32:26,660 --> 00:32:30,500
as chief editor of the Journal,
I'm really proud.
398
00:32:30,580 --> 00:32:35,750
But now, the most important moment
of the day has come.
399
00:32:35,840 --> 00:32:42,010
I have the honour to announce
the winner of our competition.
400
00:32:45,720 --> 00:32:51,350
The prize goes to: Arturo Giammarresi!
401
00:32:51,940 --> 00:32:53,940
Go there!
402
00:32:55,020 --> 00:32:56,770
Come, Arturo!
403
00:32:58,280 --> 00:33:02,780
And now Arturo will read
his wonderful essay
404
00:33:02,860 --> 00:33:06,200
about "One Day in Palermo".
Come on, Arturo.
405
00:33:06,280 --> 00:33:07,830
Read.
406
00:33:07,910 --> 00:33:10,620
Pio La Torre was murdered.
407
00:33:10,700 --> 00:33:13,040
Pio La Torre was murdered.
408
00:33:15,080 --> 00:33:17,960
"One Day in Palermo."
409
00:33:18,040 --> 00:33:20,710
We are sorry,
but we've just received bad news,
410
00:33:20,800 --> 00:33:23,300
we must suspend the prizegiving.
411
00:33:23,380 --> 00:33:26,140
Congratulations to the winner.
412
00:33:27,050 --> 00:33:29,600
We wish you a happy career.
413
00:33:29,680 --> 00:33:34,140
Thanks to everyone. Sorry.
414
00:33:40,900 --> 00:33:45,160
PCI Secretary General Pio La Torre's car
was approached
415
00:33:45,240 --> 00:33:48,830
by a killer that shot Mr La Torre
416
00:33:48,910 --> 00:33:52,080
and his driver, Rosario Di Salvo,
46 years of age,
417
00:33:52,160 --> 00:33:56,500
with a machine gun.
Their death was instantaneous.
418
00:33:56,580 --> 00:34:00,420
This heinous murder takes place
the day before the assignment in Palermo
419
00:34:00,500 --> 00:34:04,510
of General Carlo Alberto Dalla Chiesa,
appointed by the Government
420
00:34:04,590 --> 00:34:08,350
in order to fight
the Mafia upsurge in Sicily.
421
00:34:08,430 --> 00:34:11,850
"Then Giulio Andreotti spoke."
422
00:34:12,930 --> 00:34:17,440
So you like Andreotti's speech?
423
00:34:18,360 --> 00:34:24,440
"The crowd applauded. You can see
that he helps people very much.
424
00:34:25,610 --> 00:34:29,120
Indeed, somebody said
that the Chairman Giulio Andreotti
425
00:34:29,200 --> 00:34:32,870
is more than a friend. He's actually
426
00:34:32,950 --> 00:34:35,040
the friends' friend.
427
00:34:37,210 --> 00:34:41,630
I decided that when I grow up,
I'll be the friends' friend.
428
00:34:41,710 --> 00:34:45,300
So I'll be loved by many people."
429
00:34:49,890 --> 00:34:51,220
Good job!
430
00:34:52,680 --> 00:34:55,810
So you want to become a journalist.
431
00:34:56,390 --> 00:34:59,480
Do you know
that a journalist doesn't get applauded?
432
00:34:59,560 --> 00:35:01,570
He doesn't have friends among friends.
433
00:35:01,650 --> 00:35:05,240
He's considered a nuisance.
His articles are always criticised.
434
00:35:05,320 --> 00:35:10,490
-But he can write whatever he wants.
-No, this is the problem.
435
00:35:11,490 --> 00:35:14,450
Sometimes you are obliged
to write what they order you.
436
00:35:14,540 --> 00:35:18,160
If you don't do it, they'll make you write
about sport, like me.
437
00:35:18,250 --> 00:35:22,000
-Oh, do you like sport?
-No, I hate it.
438
00:35:24,250 --> 00:35:26,510
This job requires tenacity,
439
00:35:26,920 --> 00:35:30,180
patience, fortitude.
440
00:35:30,930 --> 00:35:32,430
Have you got it?
441
00:35:34,180 --> 00:35:35,600
-Yes!
-Oh!
442
00:35:35,680 --> 00:35:40,350
Good! Listen, Arturo. A good journalist
is judged by interviews.
443
00:35:40,440 --> 00:35:42,360
Who would you like to interview?
444
00:35:42,440 --> 00:35:44,520
The caretaker, the teacher?
445
00:35:46,440 --> 00:35:47,860
No.
446
00:35:49,360 --> 00:35:52,950
In order to impress Flora,
I decided to focus on the man of the hour.
447
00:35:53,030 --> 00:35:55,330
An important man. People even thought
448
00:35:55,410 --> 00:35:59,370
that this person would resolve
all our problems.
449
00:35:59,460 --> 00:36:02,210
Hey, boy! Where are you going?
450
00:36:02,290 --> 00:36:04,380
I'm going to interview Dalla Chiesa.
451
00:36:07,460 --> 00:36:10,050
Go home, we are working here.
452
00:36:57,760 --> 00:36:59,980
-Who are you?
-I'm Arturo Giammarresi,
453
00:37:00,060 --> 00:37:04,850
Journalist for a month at the Journal
of Palermo, I'm here to interview you.
454
00:37:04,940 --> 00:37:07,690
What an honour! Come.
455
00:37:08,110 --> 00:37:09,990
Take a seat.
456
00:37:16,490 --> 00:37:17,580
Thank you.
457
00:37:18,870 --> 00:37:23,370
Now let's listen to what
this important journalist has to ask me.
458
00:37:23,460 --> 00:37:27,630
But remember, no hard questions.
459
00:37:28,500 --> 00:37:32,970
First question:
you are here to fight the Mafia.
460
00:37:33,050 --> 00:37:36,800
But Mr Andreotti says that crime problems
461
00:37:36,890 --> 00:37:39,640
are in Campania and Calabria.
462
00:37:39,720 --> 00:37:42,980
Mr General, did you maybe come
to the wrong region?
463
00:37:46,730 --> 00:37:48,480
"From Mr General's words,
464
00:37:48,570 --> 00:37:52,150
it seems that he's fighting
a real war against the Mafia.
465
00:37:52,240 --> 00:37:55,320
But, to fight a war, you need an army.
466
00:37:55,410 --> 00:37:57,820
However, there was nobody around him.
467
00:37:57,910 --> 00:38:00,370
I only saw two cops without hats.
468
00:38:00,450 --> 00:38:01,790
The prefecture office was empty."
469
00:38:01,870 --> 00:38:03,830
-Goodbye.
-Goodbye.
470
00:38:05,250 --> 00:38:08,040
"So maybe Mr Andreotti is right.
471
00:38:08,130 --> 00:38:11,340
Clearly, in Sicily,
there are no problems."
472
00:38:12,590 --> 00:38:16,890
Good job, Arturo! You'll have
a bright future as a journalist.
473
00:38:18,760 --> 00:38:20,100
Fofò?
474
00:38:21,180 --> 00:38:23,770
My father's driver told me that he saw,
475
00:38:23,850 --> 00:38:26,100
inside a double-parked bus,
476
00:38:26,190 --> 00:38:30,020
-a man's severed head with sunglasses.
-Oh!
477
00:38:31,070 --> 00:38:34,360
A severed head with sunglasses,
crazy cool!
478
00:38:34,440 --> 00:38:37,740
And the rest of the body
was inside the boot.
479
00:38:37,820 --> 00:38:40,530
Yes, he saw it.
480
00:38:44,080 --> 00:38:46,540
Okay, guys. Happy holidays!
481
00:38:46,620 --> 00:38:48,500
See you in September.
482
00:38:52,500 --> 00:38:56,050
My love for Flora was becoming impossible.
483
00:38:56,130 --> 00:38:59,220
Only the Mafia boss Leoluca Bagarella
was feeling worse than me.
484
00:38:59,300 --> 00:39:02,390
Coz I'm a lady
485
00:39:02,470 --> 00:39:04,600
What a hot singer!
486
00:39:04,680 --> 00:39:07,480
-Sweetie!
-What the fuck are you doing here?
487
00:39:07,560 --> 00:39:10,900
Shouldn't you have killed
that beast that owes us money?
488
00:39:10,980 --> 00:39:14,570
Totò, it's not my fault.
The singer Ivana Spagna turns me on.
489
00:39:14,650 --> 00:39:18,320
Be serious, Little Luca! Your job first!
490
00:39:18,410 --> 00:39:21,910
Then you can think about Spagna
and go whenever you want to.
491
00:39:21,990 --> 00:39:23,200
Okay.
492
00:39:27,580 --> 00:39:31,460
That was the last day of school
before the summer holidays.
493
00:39:31,540 --> 00:39:34,500
I'd not seen Flora
for more than three months.
494
00:39:34,590 --> 00:39:37,720
I found solace only in one person,
495
00:39:37,800 --> 00:39:39,590
as always.
496
00:39:44,180 --> 00:39:47,770
Does the Chairman fancy
stuffed aubergines?
497
00:39:48,480 --> 00:39:52,190
My album was more and more filled
with new adventures of my hero.
498
00:39:52,270 --> 00:39:55,650
Then came September the 3rd, 1982.
499
00:39:57,860 --> 00:39:58,950
Did you see?
500
00:39:59,030 --> 00:40:00,030
"DALLA CHIESA MURDERED"
501
00:40:00,110 --> 00:40:01,530
Of course I saw it.
502
00:40:01,620 --> 00:40:03,780
No one's talked about anything else
since yesterday.
503
00:40:08,040 --> 00:40:10,120
Congratulations, colleague.
504
00:40:10,960 --> 00:40:13,790
You are one of the last
who interviewed him.
505
00:40:28,980 --> 00:40:31,060
I understand that you are upset.
506
00:40:31,140 --> 00:40:35,190
But we journalists go around,
meet people and tell stories.
507
00:40:35,270 --> 00:40:38,900
-These stories don't always end well.
-This is not the problem.
508
00:40:38,990 --> 00:40:43,160
-What is the problem?
-I should apologise to the General.
509
00:40:43,820 --> 00:40:46,330
Because I asked him:
"Why are you in Palermo,
510
00:40:46,410 --> 00:40:50,160
if criminal problems
are in Campania and Calabria?"
511
00:40:50,250 --> 00:40:52,580
I was sure about my question.
512
00:40:52,670 --> 00:40:54,750
Andreotti said that.
513
00:40:56,420 --> 00:40:59,880
Arturo, a journalist always has
to be careful about sources.
514
00:41:00,420 --> 00:41:03,180
In this case, Andreotti...
515
00:41:04,340 --> 00:41:06,600
...was not a good source.
516
00:42:22,090 --> 00:42:23,840
Actually, I went to the funeral
517
00:42:23,920 --> 00:42:26,760
also to ask the Chairman Giulio Andreotti
518
00:42:26,840 --> 00:42:29,220
why he made me ask that question.
519
00:42:29,300 --> 00:42:33,680
How could he know that criminality
was only in Campania and Calabria?
520
00:42:33,770 --> 00:42:37,520
Was he really sure? Who told him?
521
00:42:38,100 --> 00:42:41,020
I could glimpse
the Secretary of the Socialist Party
522
00:42:41,110 --> 00:42:45,240
Bettino Craxi, the leader
of social movement Giorgio Almirante,
523
00:42:45,320 --> 00:42:50,330
the President of the Republic Pertini
and the Premier Giovanni Spadolini.
524
00:42:50,410 --> 00:42:53,790
But I could not see Giulio Andreotti.
525
00:42:53,870 --> 00:42:57,540
I could not see him
simply because he wasn't there.
526
00:43:00,210 --> 00:43:03,550
When some days later, somebody asked him
527
00:43:03,630 --> 00:43:07,800
the reason why he wasn't present
at Dalla Chiesa's funeral
528
00:43:07,880 --> 00:43:11,850
he answered: "I prefer going to baptisms".
529
00:43:30,700 --> 00:43:34,660
The examining magistrate Rocco Chinnici
530
00:43:34,740 --> 00:43:38,750
is very satisfied with the investigation
launched by Judge Giovanni Falcone.
531
00:43:38,830 --> 00:43:42,130
Indeed, there are thousands
of bank accounts under examination
532
00:43:42,210 --> 00:43:44,750
-across Palermitan banks...
-See?
533
00:43:44,840 --> 00:43:46,670
...where hundreds of billions
could be hidden.
534
00:43:46,760 --> 00:43:48,430
Has it ever happened?
535
00:43:48,510 --> 00:43:50,930
They are getting their hands
into bank accounts!
536
00:43:51,010 --> 00:43:54,010
Examining each operation,
each wire transfer!
537
00:43:54,100 --> 00:43:56,270
What do they want to find?
538
00:43:56,350 --> 00:43:59,850
Every evening the police come to the bank!
539
00:43:59,940 --> 00:44:02,060
They don't even pay the overtime!
540
00:44:02,150 --> 00:44:04,770
-So they call it justice!
-What's wrong?
541
00:44:04,860 --> 00:44:06,530
What's wrong?
542
00:44:06,610 --> 00:44:09,320
The worst is that managers
are shitting themselves.
543
00:44:09,400 --> 00:44:11,950
The first is Guarneri.
Guess who they blame.
544
00:44:12,030 --> 00:44:15,330
-Obviously they blame us employees.
-Is Guarneri Flora's dad?
545
00:44:15,410 --> 00:44:16,950
How many Guarneri do you know?
546
00:44:17,040 --> 00:44:22,210
Yes, Flora's dad, Dr Guarneri.
Stay out, please.
547
00:44:22,290 --> 00:44:23,750
Study!
548
00:44:32,180 --> 00:44:35,850
-Do you think you are on time?
-I'm sorry.
549
00:44:35,930 --> 00:44:37,640
Take your seat!
550
00:44:44,060 --> 00:44:46,150
Flora left this.
551
00:44:47,190 --> 00:44:49,900
FOR ARTURO
552
00:44:51,570 --> 00:44:54,950
Guys, let's do this exercise.
553
00:44:55,030 --> 00:44:56,490
If I...
554
00:44:56,580 --> 00:44:59,750
Dear Arturo, can you remember
your invite to the cemetery?
555
00:44:59,830 --> 00:45:02,250
I know, much time has passed,
556
00:45:02,330 --> 00:45:05,750
but I think that the moment has arrived
to accept your invite.
557
00:45:05,840 --> 00:45:09,840
I'll wait for you this afternoon at 16:00,
at the cemetery of Saint Mary of Jesus.
558
00:45:09,920 --> 00:45:12,430
I have something important to say. Flora.
559
00:45:12,510 --> 00:45:16,350
If I had...
560
00:45:41,620 --> 00:45:45,000
Flora, I've been waiting
for this moment for a long time.
561
00:45:45,080 --> 00:45:50,380
I know, but please, keep your mouth shut
now. I have something important to say.
562
00:45:50,710 --> 00:45:52,800
I'm moving to Switzerland.
563
00:45:53,470 --> 00:45:55,050
To Switzerland?
564
00:45:56,970 --> 00:46:00,890
For your holidays?
They have wonderful chocolate.
565
00:46:00,970 --> 00:46:03,980
No, Arturo, I'm moving there forever.
566
00:46:04,390 --> 00:46:05,730
Why forever?
567
00:46:05,810 --> 00:46:08,900
My father says that it's safer there.
568
00:46:08,980 --> 00:46:10,820
There are no judges there.
569
00:46:10,900 --> 00:46:13,900
Are you happy?
570
00:46:14,990 --> 00:46:16,160
No.
571
00:46:30,920 --> 00:46:35,510
Don't worry. I'm sure she is in Heaven.
572
00:46:35,590 --> 00:46:38,180
No, she's going to Switzerland.
573
00:46:42,100 --> 00:46:46,020
After our meeting at the cemetery,
I made two considerations.
574
00:46:46,100 --> 00:46:49,860
The first was:
Flora was obviously in love with me.
575
00:46:49,940 --> 00:46:54,690
The second: I had to do something
to convince her to stay.
576
00:47:42,160 --> 00:47:46,250
-Please. Is everything all right, Judge?
-Fine.
577
00:48:50,060 --> 00:48:53,060
I was quite sure
that Flora would have called me
578
00:48:53,150 --> 00:48:56,070
to tell me she would stay in Palermo.
579
00:49:03,740 --> 00:49:06,330
But that morning,
the one who read my message
580
00:49:06,410 --> 00:49:08,750
was not Flora.
581
00:49:11,670 --> 00:49:13,170
Good morning, Judge.
582
00:49:15,340 --> 00:49:17,550
DON'T LEAVE, FLORA
I LOVE YOU! ARTURO
583
00:49:21,590 --> 00:49:23,510
Good job, Arturo!
584
00:50:08,810 --> 00:50:10,390
It's approximately 8:10
585
00:50:10,470 --> 00:50:14,310
when the examining magistrate
Rocco Chinnici leaves home
586
00:50:14,390 --> 00:50:17,150
at number 61 Via Pipitone Federico
587
00:50:17,230 --> 00:50:18,980
to go to the tribunal.
588
00:50:19,070 --> 00:50:21,740
The security is positioned,
with the armoured car,
589
00:50:21,820 --> 00:50:25,490
but, as Chinnici crosses the door,
a tremendous explosion occurred.
590
00:50:25,570 --> 00:50:28,490
The bomb, supposedly 100 kilos of TNT,
591
00:50:28,580 --> 00:50:32,160
was inside a car, this green FIAT 126,
592
00:50:32,250 --> 00:50:35,000
the wreckage of which is visible
and was parked outside the house.
593
00:50:35,080 --> 00:50:39,500
In addition to Dr Chinnici, other victims
are Marshall Mario Trapassi,
594
00:50:39,590 --> 00:50:42,010
36 years of age, married,
a father of four,
595
00:50:42,090 --> 00:50:44,840
the corporal Salvatore Bartolotta,
56 years of age,
596
00:50:44,930 --> 00:50:47,260
also married and a father of two,
597
00:50:47,340 --> 00:50:50,510
and Stefano Li Sacchi, 56 years,
caretaker of the building.
598
00:50:50,600 --> 00:50:54,680
Funerals will be tomorrow morning
at San Domenico Church, Palermo's Pantheon,
599
00:50:54,770 --> 00:50:57,270
where the funeral
of Dalla Chiesa took place.
600
00:50:57,350 --> 00:51:00,520
Flora moved to Switzerland
and I haven't seen her since then.
601
00:51:00,610 --> 00:51:03,240
I hadn't been able to declare myself.
602
00:51:03,320 --> 00:51:07,110
I decided that I wouldn't declare
my love to any other woman.
603
00:51:16,790 --> 00:51:18,710
Put simply, something changed.
604
00:51:18,790 --> 00:51:22,300
Francesco, my journalist friend,
abandoned sport reporting,
605
00:51:22,380 --> 00:51:25,720
and found a job as a correspondent
for a northern newspaper office.
606
00:51:25,800 --> 00:51:27,470
Hey, colleague!
607
00:51:27,550 --> 00:51:29,640
I'll wait for your articles!
608
00:51:38,980 --> 00:51:41,310
Then a unique event in history happened:
609
00:51:41,400 --> 00:51:44,860
Palermitans discovered
the existence of the Mafia.
610
00:51:44,940 --> 00:51:48,950
This discovery happened thanks to Judges
Giovanni Falcone and Paolo Borsellino,
611
00:51:49,030 --> 00:51:52,160
who prepared
the supertrial for Cosa Nostra.
612
00:51:52,240 --> 00:51:55,000
Lombardo Sebastiano,
Scalia Giuseppe, Rizzi Giuseppe,
613
00:51:55,080 --> 00:51:58,580
Mangano Giuseppe, Spataro Benedetto,
Bronzini Alessandro,
614
00:51:58,670 --> 00:52:02,000
Brusca Giovanni, Croce Alfredo
and Domenico Mineo Antonino,
615
00:52:02,090 --> 00:52:04,840
Prestifilippo Giovanni,
Giuseppe and Francesco...
616
00:52:04,920 --> 00:52:08,010
This organization,
the so-called Cosa Nostra,
617
00:52:08,090 --> 00:52:11,140
takes the name of the street
where this family is situated.
618
00:52:11,220 --> 00:52:14,930
Above these families, there is a link
619
00:52:15,020 --> 00:52:19,690
composed of people
that we call "crew bosses"...
620
00:52:19,770 --> 00:52:23,060
Behind bars, there were many big shots,
621
00:52:23,150 --> 00:52:27,650
but Totò Riina was missing,
because he preferred working from home.
622
00:52:27,740 --> 00:52:29,700
He was not happy with the verdict
623
00:52:29,780 --> 00:52:33,370
that condemned the Mafia
for the first time, in a tribunal.
624
00:52:33,450 --> 00:52:36,410
-In the name of the Italian people...
-Cuckolds!
625
00:52:36,490 --> 00:52:39,790
For Palermo, this came as a shock,
but with the arrival of summer
626
00:52:39,870 --> 00:52:42,710
the town quickly forgot the super-trial,
627
00:52:42,790 --> 00:52:45,800
Falcone, Borsellino and even the Mafia.
628
00:52:45,880 --> 00:52:48,720
Everyone went back
to their normal activities.
629
00:52:48,800 --> 00:52:51,720
-Here's a sandwich.
-Thanks a million.
630
00:52:52,890 --> 00:52:55,640
Why the sandwich? Haven't you eaten today?
631
00:52:55,720 --> 00:52:57,970
Totò, you are right,
632
00:52:58,060 --> 00:53:02,150
but when I work, I burn off calories.
If I don't eat, my glycaemia level drops.
633
00:53:02,230 --> 00:53:04,480
-I must eat.
-So eat!
634
00:53:04,560 --> 00:53:06,230
So you get fat.
635
00:53:07,900 --> 00:53:09,320
Morning, I'm the mailman.
636
00:53:09,400 --> 00:53:13,320
As for me,
I was only thinking about Flora.
637
00:53:13,410 --> 00:53:15,240
Romeo!
638
00:53:15,740 --> 00:53:19,000
There's a letter for you.
639
00:53:21,750 --> 00:53:25,500
-Who is it? Flora?
-Why do you care? Go away!
640
00:53:34,260 --> 00:53:36,350
It wasn't Flora, but Francesco.
641
00:53:36,430 --> 00:53:39,100
He told me that I had to react,
and to help me
642
00:53:39,180 --> 00:53:43,020
he organised a meeting
with a local TV manager.
643
00:53:43,100 --> 00:53:45,770
They were looking for young talent.
644
00:53:49,360 --> 00:53:51,360
Diploma...
645
00:53:53,110 --> 00:53:56,780
Dear Arturo, your CV
646
00:53:56,870 --> 00:53:59,040
is a bit short.
647
00:53:59,120 --> 00:54:01,870
Don't look so worried!
648
00:54:01,960 --> 00:54:05,460
You are so young, my dear.
649
00:54:05,540 --> 00:54:08,960
Jean Pierre promises you
that this blank page
650
00:54:09,050 --> 00:54:11,460
will be filled up, ensemble, together.
651
00:54:11,550 --> 00:54:15,930
-Thank you, Dr Jean Pierre.
-No, just call me Jean Pierre.
652
00:54:16,010 --> 00:54:19,220
-Thank you, Jean Pierre.
-Pas de quoi, my dear.
653
00:54:19,310 --> 00:54:23,560
Pas de quoi. I can read that your dream
was to become a journalist.
654
00:54:23,640 --> 00:54:27,060
-Do you still have this passion, my dear?
-Yes, indeed...
655
00:54:27,150 --> 00:54:28,940
Perfect!
656
00:54:30,480 --> 00:54:32,320
Do you play the piano?
657
00:54:40,160 --> 00:54:41,330
Yes.
658
00:54:42,580 --> 00:54:45,580
BONSUAR, PALERMITANS' SHOW
659
00:54:45,670 --> 00:54:50,670
Gentlemen, bonsoir Ă tout le monde!
Everyone!
660
00:54:50,750 --> 00:54:54,170
And bienvenue to the Palermitans' Show!
661
00:54:54,260 --> 00:54:59,180
Now I'll read a letter
from a faithful viewer.
662
00:54:59,260 --> 00:55:04,850
Mrs Santoro writes about a problem
that troubles our wonderful city.
663
00:55:04,940 --> 00:55:08,940
The problem is about
magistrates' security car sirens.
664
00:55:09,020 --> 00:55:12,110
Consider that this viewer
can't even watch our TV show
665
00:55:12,190 --> 00:55:14,950
as she's tormented by these sirens.
666
00:55:15,030 --> 00:55:21,450
So she asks us: "Why don't these
magistrates move away from Palermo?"
667
00:55:21,530 --> 00:55:24,040
Just create a district
of aligned small houses.
668
00:55:24,120 --> 00:55:28,460
Less risk for them and less risk
for us, gentlemen. Let's be clear!
669
00:55:28,540 --> 00:55:30,630
And less stress for everybody.
670
00:55:31,380 --> 00:55:37,470
In order to answer this smart question,
tonight we have a special guest.
671
00:55:37,550 --> 00:55:41,140
The noble father
of Sicilian Christian Democracy!
672
00:55:41,220 --> 00:55:45,060
Personal friend
of our beloved Chairman of the Board,
673
00:55:45,140 --> 00:55:48,810
Mr Giulio Andreotti. Hello, Mr Chairman!
674
00:55:48,900 --> 00:55:50,150
Let's welcome, tonight...
675
00:55:50,230 --> 00:55:53,570
That was my moment. I couldn't miss it.
676
00:55:53,650 --> 00:55:56,900
Sir Salvo Lima!
677
00:55:57,740 --> 00:56:00,030
Bonsoir, Sir.
678
00:56:02,200 --> 00:56:03,330
Please, take a sit.
679
00:56:03,410 --> 00:56:05,830
Instead, I missed it.
680
00:56:05,910 --> 00:56:08,250
It's not because I forgot the music,
681
00:56:08,330 --> 00:56:12,000
I couldn't imagine that I would have seen,
exactly the night of my debut,
682
00:56:12,090 --> 00:56:16,340
and after so many years...
Flora, my Flora.
683
00:56:18,930 --> 00:56:20,140
Shut up.
684
00:56:22,260 --> 00:56:24,970
Say goodbye to our good musician, Arturo,
685
00:56:25,060 --> 00:56:28,520
who is done for tonight.
686
00:56:28,600 --> 00:56:30,770
Go, Arturo.
687
00:56:35,860 --> 00:56:37,360
Go!
688
00:56:38,780 --> 00:56:41,780
Dear Sir, I'm sorry
for this inconvenience.
689
00:56:41,870 --> 00:56:45,790
Thank you for inviting me
to this wonderful TV show.
690
00:56:45,870 --> 00:56:49,250
I'd invite you every day
to my house for lunch.
691
00:56:50,620 --> 00:56:53,040
He's led me to a surge of blood pressure.
692
00:56:53,130 --> 00:56:56,130
I feel really bad.
693
00:56:57,210 --> 00:56:58,720
Here he is.
694
00:56:58,800 --> 00:57:02,140
Arturo, if we were broadcasting in France
695
00:57:02,220 --> 00:57:05,720
you now would be chassé.
696
00:57:05,810 --> 00:57:09,480
-I'm really sorry, Jean Pierre.
-Don't make any more mistakes.
697
00:57:09,560 --> 00:57:11,900
-Otherwise you'll be...
-...chassé.
698
00:57:11,980 --> 00:57:14,520
No! Kicked out!
699
00:57:17,400 --> 00:57:20,150
Hi, Flora. Excuse Jean Pierre, you know...
700
00:57:20,240 --> 00:57:22,990
...it's the adrenaline.
He just needs to unload.
701
00:57:23,070 --> 00:57:25,830
I'm his right-hand man.
I help him in these moments.
702
00:57:25,910 --> 00:57:27,990
Fuck!
703
00:57:34,920 --> 00:57:38,090
-Have you been in Palermo for long?
-I came back recently.
704
00:57:38,170 --> 00:57:42,010
My father asked me If I wanted to help
Mr Lima with the election campaign.
705
00:57:42,090 --> 00:57:46,760
-It's a delicate moment for elections.
-So you cover an important position.
706
00:57:46,850 --> 00:57:50,100
-I'm his first assistant.
-A bit like me and Jean Pierre.
707
00:57:54,270 --> 00:57:55,940
Yes, with some differences.
708
00:57:56,020 --> 00:58:00,110
Right, I also do other things in TV.
709
00:58:00,190 --> 00:58:03,150
-I'm a journalist, I do reports.
-Interesting.
710
00:58:03,240 --> 00:58:05,620
Do you also report about politics?
711
00:58:05,700 --> 00:58:09,790
I don't know, actually.
We haven't aired anything yet.
712
00:58:09,870 --> 00:58:13,290
Bu we have many ideas,
we're working on it.
713
00:58:13,370 --> 00:58:15,920
Excuse me, Flora,
we should go, it's late.
714
00:58:16,000 --> 00:58:19,130
It was nice to see you, stay in touch.
715
00:58:19,210 --> 00:58:21,550
-For sure I'll stay in touch.
-Call me.
716
00:58:21,630 --> 00:58:23,300
Of course I'll call you.
717
00:58:25,140 --> 00:58:27,050
But I don't have her number.
718
00:58:27,140 --> 00:58:29,390
-Bye, Arturo.
-Bye, Flora.
719
00:58:29,470 --> 00:58:32,140
I'll call you! Bye.
720
00:58:32,980 --> 00:58:37,230
We'll do it. Send him my regards!
Thank you.
721
00:59:08,600 --> 00:59:10,260
Arturo.
722
00:59:10,350 --> 00:59:14,020
Little Arturo.
I don't know how you managed,
723
00:59:14,100 --> 00:59:17,850
but honestly I don't even want to know,
724
00:59:17,940 --> 00:59:23,190
but you must know that Mr Lima's assistant
has just called me.
725
00:59:23,280 --> 00:59:27,860
-Flora Guarneri.
-Flora! How is she doing?
726
00:59:27,950 --> 00:59:32,540
You can ask her directly,
you'll have your occasion.
727
00:59:32,620 --> 00:59:36,540
Because she communicated that Mr Lima
728
00:59:36,620 --> 00:59:41,210
wants you, as a young journalist,
to report on his election campaign
729
00:59:41,290 --> 00:59:44,210
of DC Party, at our newscast.
730
00:59:44,300 --> 00:59:50,890
I hope you realise the délicatesse
of this task.
731
00:59:50,970 --> 00:59:54,980
-Of course.
-This time you can't make mistakes.
732
00:59:55,060 --> 00:59:58,310
-Sure.
-Otherwise you'll be...
733
00:59:58,400 --> 01:00:01,060
-...chassé.
-How?
734
01:00:01,480 --> 01:00:04,730
-Kicked in the ass.
-Exactement!
735
01:00:05,820 --> 01:00:08,240
You're learning.
736
01:00:09,820 --> 01:00:11,240
Sure.
737
01:00:13,160 --> 01:00:15,410
His son wanted to work with the boss.
738
01:00:15,500 --> 01:00:17,040
They wanted to offer some help.
739
01:00:17,120 --> 01:00:21,920
The Hon will arrange everything,
there are no problems.
740
01:00:22,670 --> 01:00:23,920
Right?
741
01:00:25,010 --> 01:00:26,340
-No.
-No.
742
01:00:29,680 --> 01:00:32,430
I know Mr Lima was a subject of gossip
743
01:00:32,510 --> 01:00:37,770
and up until recently, I wouldn't imagine
finding myself in a place like this,
744
01:00:37,850 --> 01:00:42,190
but for love people do bullsh...
Stupid things.
745
01:00:46,110 --> 01:00:48,360
Wait, they'll call you.
746
01:00:51,950 --> 01:00:54,530
What a hottie!
747
01:00:55,540 --> 01:01:00,290
-Hey!
-I'm sorry.
748
01:01:01,040 --> 01:01:03,130
-Can't I say so?
-No.
749
01:01:06,800 --> 01:01:09,380
Fofò? Fofò Cassina?
750
01:01:09,470 --> 01:01:11,640
-Who are you?
-I'm Arturo Giammarresi.
751
01:01:11,720 --> 01:01:13,640
Arturo, how are you doing?
752
01:01:13,720 --> 01:01:16,640
-Fine, what are you doing here?
-Flora is back,
753
01:01:16,720 --> 01:01:18,480
so I've come over to say hello.
754
01:01:18,560 --> 01:01:22,560
But don't you know what happened
last week? Flora argued with Lima
755
01:01:22,650 --> 01:01:27,230
and she walked away slamming the door.
She said: "You'll never see me again!
756
01:01:27,320 --> 01:01:30,400
-I'm going to Switzerland, Schaffhausen."
-Schaffhausen?
757
01:01:30,490 --> 01:01:33,490
It's a German canton, the furthest one.
758
01:01:33,570 --> 01:01:36,330
-Dr Giammarresi, you can come in.
-I'm coming.
759
01:01:36,410 --> 01:01:38,410
-I have to go, Fofò.
-Please, go.
760
01:01:38,500 --> 01:01:40,830
-Thank you for the update.
-You're welcome.
761
01:01:40,910 --> 01:01:43,920
Can I put them in some water?
762
01:01:44,000 --> 01:01:46,090
-It's a shame.
-Thanks.
763
01:01:46,170 --> 01:01:49,170
-Bye, take care.
-Bye.
764
01:01:54,260 --> 01:01:56,930
There are some corrections to be made.
765
01:01:57,010 --> 01:02:01,100
We've already talked. I understand, yes.
766
01:02:01,180 --> 01:02:02,810
-Flora.
-Come, Arturo. Take a seat.
767
01:02:02,890 --> 01:02:05,360
I understood everything.
768
01:02:05,440 --> 01:02:08,940
I'm busy at the moment.
We'll talk this afternoon.
769
01:02:09,030 --> 01:02:12,280
Okay, goodbye, thanks.
770
01:02:13,280 --> 01:02:16,530
Flora, a present for you.
771
01:02:16,620 --> 01:02:19,290
These things are important to me.
772
01:02:19,370 --> 01:02:22,540
I also brought some iris pastries.
773
01:02:23,120 --> 01:02:25,130
Apart from the iris pastries,
774
01:02:25,210 --> 01:02:27,630
do you have some ideas for the project?
775
01:02:27,710 --> 01:02:32,380
I don't actually have ideas now.
I wanted to talk with you before.
776
01:02:32,470 --> 01:02:35,390
Having some ideas wouldn't be bad.
Anyway, I'll be quick.
777
01:02:35,470 --> 01:02:37,720
Mr Lima, even though he's not a candidate
778
01:02:37,800 --> 01:02:40,720
is personally organising
the election campaign.
779
01:02:40,810 --> 01:02:45,400
It's a delicate moment, you'll understand.
And these reports are important.
780
01:02:45,480 --> 01:02:49,320
From today, you're at our disposal
up until the end of the election campaign.
781
01:02:49,400 --> 01:02:53,900
If you have a girlfriend, tell her
you won't be available for two months.
782
01:02:53,990 --> 01:02:56,820
I want to assure you that I'm not engaged.
783
01:02:56,910 --> 01:03:00,660
I have been pushing girls away for years.
784
01:03:00,740 --> 01:03:04,330
-I'm sorry for you.
-I want to clarify that it's my choice.
785
01:03:04,410 --> 01:03:07,420
I'm giving priority
to my professional career. You know?
786
01:03:07,500 --> 01:03:10,750
Perfect, I don't think
you're doing good with Jean Pierre.
787
01:03:10,840 --> 01:03:13,590
This is a big opportunity.
Don't waste it! I chose you.
788
01:03:13,670 --> 01:03:16,180
-Don't worry.
-Here are all the details.
789
01:03:16,260 --> 01:03:19,260
See you tomorrow
at 15:00 at Ballarò Market.
790
01:03:20,260 --> 01:03:23,270
Perfect, tomorrow at 15:00.
791
01:03:24,270 --> 01:03:25,770
Shall we eat first?
792
01:03:28,610 --> 01:03:30,610
Fine.
793
01:03:35,200 --> 01:03:37,070
Arturo?
794
01:03:37,160 --> 01:03:38,280
Yes?
795
01:03:38,700 --> 01:03:41,700
Are there any bullets in the inside?
Can I eat them?
796
01:03:42,540 --> 01:03:45,540
Yes, now you can eat them.
Be careful, I just bought two.
797
01:03:45,620 --> 01:03:48,120
But here there are many people...
798
01:03:48,210 --> 01:03:52,550
-Hello, I'm Mr Lima's assistant.
-See you.
799
01:03:53,960 --> 01:03:57,050
Check, Salvo Lima check.
800
01:03:57,130 --> 01:04:00,390
The volume is okay, maybe the angle...
801
01:04:00,470 --> 01:04:01,890
Perfect.
802
01:04:01,970 --> 01:04:05,890
-Hey, he was at Jean Pierre's show.
-He plays the pianola.
803
01:04:05,980 --> 01:04:09,310
Excuse me, I have to shoot the report.
Can you please move away?
804
01:04:09,400 --> 01:04:12,230
That's him!
805
01:04:12,320 --> 01:04:17,200
Excuse me, I told you that I'm working.
Don't bust my ba... How are you, my dear?
806
01:04:17,280 --> 01:04:19,410
-You all right?
-All right.
807
01:04:19,490 --> 01:04:23,660
-The Hon is arriving.
-I'm shooting the first part
808
01:04:23,740 --> 01:04:26,250
then I'll film the Hon in detail. Okay?
809
01:04:26,330 --> 01:04:30,170
Please excuse me, I have to say hello
to my fans. They are very warm.
810
01:04:30,250 --> 01:04:32,670
He doesn't even have a cameraman.
811
01:04:34,960 --> 01:04:38,590
Now we can start.
812
01:04:40,760 --> 01:04:44,600
Salvo Lima...
813
01:04:46,930 --> 01:04:50,020
Please, Mr Lima...
814
01:04:50,730 --> 01:04:53,770
Mr Lima, we all want...
815
01:04:53,860 --> 01:04:57,530
-Mr Lima, please...
-Don't worry.
816
01:04:57,610 --> 01:04:59,450
I'll take care of it.
817
01:05:00,320 --> 01:05:03,530
-Please do something for young people.
-Don't worry, sir.
818
01:05:03,620 --> 01:05:06,040
We are thinking about you too.
819
01:05:07,660 --> 01:05:10,710
- Please help my son.
- I'll do it.
820
01:05:10,790 --> 01:05:12,960
Thanks to everyone!
821
01:05:13,040 --> 01:05:16,050
After meeting with the merchants, Mr Lima
822
01:05:16,130 --> 01:05:20,340
launched a convincing solution
to solve Sicily's problems.
823
01:05:20,430 --> 01:05:25,680
Sicily needs Europe, Europe needs Sicily.
824
01:05:25,760 --> 01:05:27,720
Well said!
825
01:05:27,810 --> 01:05:32,310
Good job, Arturo! You're confident
and easy, we are so proud of you.
826
01:05:32,400 --> 01:05:35,980
Nice choice, Lima and Christian Democracy
827
01:05:36,070 --> 01:05:38,240
will never die!
828
01:05:38,650 --> 01:05:42,820
Once again, our Party,
the Christian Democrats,
829
01:05:42,910 --> 01:05:46,410
will be a protagonist
at the coming elections.
830
01:05:46,490 --> 01:05:51,330
I take this opportunity
to thank you for your interest,
831
01:05:51,410 --> 01:05:55,750
for the good job you are doing,
and I bring the regards
832
01:05:55,840 --> 01:06:00,340
of our beloved Chairman
of the Board, Giulio Andreotti.
833
01:06:00,420 --> 01:06:03,800
-Film him.
-The Chairman congratulates all us
834
01:06:03,890 --> 01:06:08,930
for what we are doing
and above all for our commitment
835
01:06:09,020 --> 01:06:12,440
related to this election campaign.
836
01:06:12,520 --> 01:06:17,070
Finally, Mr Lima concluded with
an innovative solution for Sicily:
837
01:06:17,150 --> 01:06:23,780
Sicily needs Europe
and Europe needs Sicily.
838
01:06:26,450 --> 01:06:29,290
Big cuckold!
839
01:06:33,120 --> 01:06:37,040
He said he'd fix the super-trial verdict.
840
01:06:37,130 --> 01:06:40,050
-Instead they convicted everyone.
-While we rot in jail
841
01:06:40,130 --> 01:06:42,050
Judge Falcone celebrates.
842
01:06:44,130 --> 01:06:46,390
We must kill Lima.
843
01:06:47,220 --> 01:06:49,560
After fixing our friends,
844
01:06:49,640 --> 01:06:51,470
we'll fix our enemies.
845
01:07:03,070 --> 01:07:07,200
Judge Giovanni Falcone expressed
big satisfaction for the verdict
846
01:07:07,280 --> 01:07:10,240
of the Court of Cassation,
confirming all sentences
847
01:07:10,330 --> 01:07:14,750
regarding the judgment at first instance.
848
01:07:14,830 --> 01:07:16,080
The prosecution...
849
01:07:16,170 --> 01:07:18,500
-Hello?
-Arturo?
850
01:07:18,590 --> 01:07:21,420
Hi, Flora. If you need a report I'm ready.
851
01:07:21,500 --> 01:07:24,760
Calm down. You don't have
to get nervous every time I call you.
852
01:07:24,840 --> 01:07:29,430
-Sorry, It's the reporter's adrenaline.
-This won't give you the same adrenaline,
853
01:07:29,510 --> 01:07:31,930
but you're invited for dinner, tonight.
854
01:07:33,180 --> 01:07:38,190
-Is Lima at your place?
-No, Arturo, just you and me.
855
01:07:38,690 --> 01:07:41,190
-You don't want to?
-Sure!
856
01:07:41,270 --> 01:07:44,030
So I won't carry the camera.
857
01:07:44,110 --> 01:07:47,030
It depends on what you have in mind.
858
01:07:47,110 --> 01:07:48,530
I'll wait for you.
859
01:08:05,800 --> 01:08:07,840
One is more elegant.
860
01:08:15,140 --> 01:08:17,480
Fuck the elegance!
861
01:08:26,490 --> 01:08:28,820
-Yes?
-Flora, it's Arturo.
862
01:08:28,910 --> 01:08:31,160
Come, Arturo, fourth floor.
863
01:08:35,250 --> 01:08:36,500
Flora!
864
01:08:37,250 --> 01:08:38,830
Come in.
865
01:08:38,920 --> 01:08:41,170
-The bedroom, now?
-No, the living room!
866
01:08:41,250 --> 01:08:42,920
Living room? We'll eat first!
867
01:08:43,000 --> 01:08:45,840
No, we'll eat later. I'm scared.
868
01:08:45,920 --> 01:08:47,590
I've never done it.
869
01:08:49,430 --> 01:08:54,510
Neither have I, actually. But I thought
that after years spent in Switzerland...
870
01:08:54,600 --> 01:08:57,350
It's a northern country,
they are open-minded...
871
01:08:57,430 --> 01:09:01,100
I thought you'd have done it
at least once.
872
01:09:01,190 --> 01:09:04,360
-But I say so with no pleasure.
-No, I swear.
873
01:09:05,610 --> 01:09:07,860
Let's go.
874
01:09:15,790 --> 01:09:20,290
-I need your help.
-Flora, we'll try to help each other.
875
01:09:20,370 --> 01:09:23,130
I've never written
a speech for a politician.
876
01:09:23,540 --> 01:09:27,050
-Politician?
-It's not easy to write for Lima.
877
01:09:28,800 --> 01:09:31,470
Lima...
878
01:09:31,550 --> 01:09:35,720
But Lima doesn't make
very complex speeches.
879
01:09:35,810 --> 01:09:40,060
"Sicily needs Europe,
Europe needs Sicily."
880
01:09:40,140 --> 01:09:44,400
If you want you can put Europe first:
Europe needs Sicily...
881
01:09:44,480 --> 01:09:48,240
Stop it, Arturo! It's important.
882
01:09:48,320 --> 01:09:52,240
Lima wants a breakup speech.
You know, for all the polemics.
883
01:09:52,320 --> 01:09:54,990
I was thinking of starting like this:
884
01:09:55,080 --> 01:09:57,910
"Christian Democrats are
in the first line against the Mafia,
885
01:09:57,990 --> 01:09:59,750
- and will always..."
- First line?
886
01:09:59,830 --> 01:10:03,420
It seems exaggerated. I'd say third line.
887
01:10:03,500 --> 01:10:06,420
Even the second line would be too much.
888
01:10:07,840 --> 01:10:12,090
What's wrong, Arturo?
Why are you so petulant?
889
01:10:12,180 --> 01:10:16,850
Lima doesn't say things like that.
He's never said a word against the Mafia,
890
01:10:16,930 --> 01:10:21,020
not even by mistake. How could he say this
now, during the election campaign?
891
01:10:21,940 --> 01:10:23,600
Who would vote for him?
892
01:10:27,520 --> 01:10:29,610
Tonight I've understood something.
893
01:10:30,530 --> 01:10:32,610
Now I know who you are.
894
01:10:32,700 --> 01:10:34,700
You are a dick!
895
01:10:34,780 --> 01:10:38,030
You think you're better than me
and other people.
896
01:10:38,120 --> 01:10:41,250
However, when I got you a job
with Lima you were happy.
897
01:10:41,330 --> 01:10:44,540
You praised Lima.
And now you act superior.
898
01:10:44,620 --> 01:10:46,380
Fuck you!
899
01:10:47,460 --> 01:10:50,960
Flora, I don't give a shit
about Lima and the DC Party, actually.
900
01:10:51,050 --> 01:10:53,760
I accepted this job to see you.
901
01:10:53,840 --> 01:10:56,510
Because I've always been...
902
01:10:56,600 --> 01:10:58,560
I've always loved you.
903
01:10:58,640 --> 01:11:01,890
And maybe there's something more.
904
01:11:03,060 --> 01:11:04,310
More...
905
01:11:07,310 --> 01:11:09,320
Is this the real reason?
906
01:11:11,070 --> 01:11:12,440
Yes.
907
01:11:12,530 --> 01:11:15,320
This is the worst way and time
to let me know.
908
01:11:16,490 --> 01:11:17,780
Now leave.
909
01:11:19,740 --> 01:11:21,330
Get out!
910
01:11:40,850 --> 01:11:43,520
-Hello.
-Now I know who you are.
911
01:11:43,600 --> 01:11:46,350
-Who am I?
-You are stupid!
912
01:11:46,440 --> 01:11:51,570
An immense crétin. Only a stupid person
913
01:11:51,650 --> 01:11:54,490
can be called to be Lima's assistant
914
01:11:54,570 --> 01:11:57,700
and get kicked out in a week.
915
01:11:58,200 --> 01:12:02,370
But since I have a big heart, a big coeur,
I'll take you back on my show.
916
01:12:02,450 --> 01:12:05,960
-As a journalist?
-No, as a pianist.
917
01:12:07,120 --> 01:12:12,210
Consider yourself lucky.
I have a queue of pianists at my door
918
01:12:12,300 --> 01:12:16,880
who want your position.
Do you understand, Arturo?
919
01:12:18,300 --> 01:12:21,350
Look who's here! Jean Pierre!
920
01:12:22,310 --> 01:12:24,930
That's true! Jean Pierre!
921
01:12:25,020 --> 01:12:26,940
-How pretty!
-Bonsoir.
922
01:12:27,020 --> 01:12:29,230
-Bonsoir.
-Bonsoir.
923
01:12:29,310 --> 01:12:31,940
People love me.
924
01:12:32,020 --> 01:12:34,990
Get it through your thick head!
925
01:13:20,820 --> 01:13:23,410
-What are you doing?
-Did you hear that?
926
01:13:23,490 --> 01:13:27,790
-What?
-How can you ignore it? A man is down!
927
01:13:27,870 --> 01:13:31,080
Come on, go!
A lot of people get murdered in Palermo!
928
01:13:31,170 --> 01:13:35,300
One more, one less, it doesn't matter.
Let's go!
929
01:13:35,380 --> 01:13:40,300
Where are you going, Arturo?
This time you'll be
930
01:13:40,380 --> 01:13:43,140
-chassé!
-Just go fuck yourself!
931
01:13:49,140 --> 01:13:51,230
-Lima!
-Shit! They murdered him!
932
01:13:51,310 --> 01:13:53,520
-Was there a blond woman?
-I didn't see.
933
01:13:53,610 --> 01:13:55,650
I'm sure. Was there a blond girl?
934
01:13:55,730 --> 01:13:58,990
So you are deaf! I didn't see anything!
935
01:14:04,570 --> 01:14:08,160
We are calling the police.
936
01:14:56,130 --> 01:15:01,210
Flora, it's Arturo.
937
01:15:02,130 --> 01:15:06,090
Hello? Flora, it's Arturo.
938
01:15:07,300 --> 01:15:11,270
...the reason of the murder is to be found
939
01:15:11,350 --> 01:15:14,480
between the pages of the indictment
of political crimes.
940
01:15:14,560 --> 01:15:17,480
Judges found some similarities
between this killing
941
01:15:17,560 --> 01:15:19,230
and the one of another member
942
01:15:19,320 --> 01:15:21,990
-related to Andreotti.
-I must ask you something.
943
01:15:22,070 --> 01:15:25,660
-This is not the moment.
-Yes, it's the moment.
944
01:15:25,740 --> 01:15:29,370
...doesn't want to surrender,
stated the investigators.
945
01:15:29,450 --> 01:15:32,000
Do you think Lima
would have read this speech?
946
01:15:32,080 --> 01:15:37,290
Salvo Lima has been killed in the area
of the strongest Mafia clans
947
01:15:37,380 --> 01:15:41,670
allied to the Corleone family.
The Mafia organisation has not changed.
948
01:15:41,760 --> 01:15:45,090
Now, the Mafia is looking for
or has already found politicians...
949
01:15:45,180 --> 01:15:46,590
No.
950
01:15:47,590 --> 01:15:50,430
A memory about Mr Salvo Lima.
951
01:15:50,510 --> 01:15:54,100
I remember him being a smart person.
952
01:15:54,180 --> 01:15:57,350
I've always seen him working
for poor people
953
01:15:57,440 --> 01:16:02,780
and justice. He was fond of Europe
954
01:16:02,860 --> 01:16:05,990
and I do remember him not only as a friend
955
01:16:06,070 --> 01:16:10,370
but also with great regret and respect.
956
01:16:10,450 --> 01:16:12,830
What will happen in Sicily?
957
01:16:13,700 --> 01:16:15,210
I don't know.
958
01:16:20,590 --> 01:16:22,460
I heard no more about Flora.
959
01:16:22,550 --> 01:16:26,760
I was alone, covered by a strange
and annoying cloak of heat,
960
01:16:26,840 --> 01:16:30,550
that, after the death of Salvo Lima,
embraced the city of Palermo.
961
01:16:30,640 --> 01:16:35,180
In this oppressive atmosphere,
I also had to find a new job.
962
01:16:35,270 --> 01:16:36,810
Hello.
963
01:16:36,890 --> 01:16:38,730
This is my CV.
964
01:16:40,150 --> 01:16:41,520
Thank you.
965
01:16:55,410 --> 01:16:57,910
Hello, I'll leave my CV here.
966
01:16:58,000 --> 01:17:00,420
Thank you.
967
01:17:07,550 --> 01:17:09,260
I'll take it back.
968
01:17:11,430 --> 01:17:16,430
It wasn't easy. Not only for the problem
of finding a job in Palermo,
969
01:17:16,520 --> 01:17:20,440
but also because it was hot, too hot.
970
01:17:29,030 --> 01:17:32,530
The only one who could tolerate it
was Totò Riina,
971
01:17:32,620 --> 01:17:36,700
who anticipated the heat wave.
972
01:17:39,040 --> 01:17:43,960
But Riina had a problem:
he couldn't get used to technology.
973
01:17:44,040 --> 01:17:48,670
-I can't get how it works.
-I've explained this. Again.
974
01:17:48,760 --> 01:17:52,840
If you feel hot,
you have to press this one: snow.
975
01:17:52,930 --> 01:17:55,890
See? Snow. If you are cold,
976
01:17:55,970 --> 01:18:00,310
-press the sun button.
-Sun, snow...
977
01:18:00,390 --> 01:18:02,650
-I get confused.
-It's the opposite!
978
01:18:02,730 --> 01:18:05,730
Just the opposite.
I've been saying this for two hours.
979
01:18:05,820 --> 01:18:08,320
If you feel hot, press snow.
980
01:18:08,400 --> 01:18:11,910
If you are cold, press snow...
Sorry, press sun!
981
01:18:11,990 --> 01:18:14,200
Snow, sun. I got confused too.
982
01:18:14,280 --> 01:18:16,580
Just press something!
983
01:18:17,950 --> 01:18:23,120
How does technology work? I can't get it.
984
01:18:23,210 --> 01:18:28,170
Judge Paolo Borsellino has supported
the candidacy of Giovanni Falcone...
985
01:18:28,260 --> 01:18:31,170
But some days after, Totò Riina understood
986
01:18:31,260 --> 01:18:33,180
how a remote control works.
987
01:18:33,260 --> 01:18:36,430
However, there are many contrary opinions.
988
01:18:36,510 --> 01:18:39,600
At Palazzo dei Marescialli
the fight goes on.
989
01:18:44,980 --> 01:18:47,570
Even my former classmate Fofò
understood it,
990
01:18:47,650 --> 01:18:51,780
since when he arrived in the Capaci area,
he crossed Judge Giovanni Falcone's car
991
01:18:51,860 --> 01:18:53,780
and one of his security guards.
992
01:19:06,130 --> 01:19:07,920
-Also Jean Pierre got it,
-Mom?
993
01:19:08,000 --> 01:19:10,710
who arrived in Via D'Amelio
five minutes after
994
01:19:10,800 --> 01:19:13,630
Judge Paolo Borsellino
and his security guards.
995
01:19:27,650 --> 01:19:29,230
Mom?
996
01:19:30,440 --> 01:19:32,150
Mom!
997
01:19:35,530 --> 01:19:37,200
Mom!
998
01:19:38,990 --> 01:19:40,490
Mom?
999
01:19:54,510 --> 01:19:56,680
All Palermitans understood it.
1000
01:19:56,760 --> 01:19:58,180
CAPITAL PUNISHMENT = CIVILIZATION
1001
01:19:58,260 --> 01:20:01,600
But during the funeral
of Judge Borsellino's security guards,
1002
01:20:01,680 --> 01:20:04,520
they were held outside the cathedral.
1003
01:20:04,600 --> 01:20:06,270
They are our dead!
1004
01:20:06,350 --> 01:20:10,070
Holy shit! Let us through!
1005
01:20:10,150 --> 01:20:14,650
They've demonstrated
that the nation is not with us!
1006
01:20:14,740 --> 01:20:17,030
Because we are here as citizens!
1007
01:20:17,110 --> 01:20:20,530
Only Palermitans have the right
to mourn these dead.
1008
01:20:20,620 --> 01:20:24,120
They treated us
as if we were the criminals!
1009
01:20:24,200 --> 01:20:27,620
We want to pass through
in order to honour the dead!
1010
01:20:27,710 --> 01:20:31,460
These guys that die
just in the performance of their duties.
1011
01:20:31,540 --> 01:20:36,050
We haven't slept for 48 hours
because of these facts!
1012
01:20:36,130 --> 01:20:37,970
Let me go!
1013
01:20:39,590 --> 01:20:45,730
Kick the Mafia out of our country!
1014
01:20:45,810 --> 01:20:49,900
Kick the Mafia out of our country!
1015
01:20:49,980 --> 01:20:52,480
I understood it too.
1016
01:20:52,570 --> 01:20:57,820
Kick the Mafia out of our country!
1017
01:21:06,410 --> 01:21:07,710
Flora!
1018
01:21:46,910 --> 01:21:48,750
ALWAYS
1019
01:22:26,740 --> 01:22:30,410
Good job, Flora.
1020
01:22:30,500 --> 01:22:33,750
Another one. I can see the hair.
Come on!
1021
01:22:33,830 --> 01:22:36,590
Good, come on!
1022
01:22:36,670 --> 01:22:39,420
Another one, he'll come out.
1023
01:22:39,510 --> 01:22:43,430
Come on, like this! Good job!
1024
01:22:43,840 --> 01:22:45,510
Here he is.
1025
01:22:48,350 --> 01:22:52,850
So lovely!
1026
01:22:52,940 --> 01:22:55,110
Wonderful!
1027
01:22:55,190 --> 01:22:58,690
When I became a father
I understood that parents
1028
01:22:58,780 --> 01:23:00,780
have two basic tasks:
1029
01:23:00,860 --> 01:23:06,620
the first one is to defend
their son from the world's evil,
1030
01:23:07,120 --> 01:23:12,120
the second one
is to help him recognise it.
1031
01:23:23,050 --> 01:23:26,220
Aparo was the deputy brigadier
of Palermo's flying squad.
1032
01:23:26,300 --> 01:23:28,560
He was 44 years old when they killed him.
1033
01:23:28,640 --> 01:23:30,100
He was considered a bloodhound.
1034
01:23:30,180 --> 01:23:31,680
IN MEMORY OF FILADELFIO APARO
1035
01:23:31,770 --> 01:23:33,060
AND OTHER VICTIMS
1036
01:23:38,060 --> 01:23:40,900
Thanks to him,
the Mafia association is indictable,
1037
01:23:40,980 --> 01:23:43,900
in addition to the sequestrating
of properties belonging to the Mafia.
1038
01:23:43,990 --> 01:23:48,120
IN MEMORY OF PIO LA TORRE
AND ROSARIO DI SALVO
1039
01:23:55,580 --> 01:23:57,130
He worked at the Journal of Sicily
1040
01:23:57,210 --> 01:23:59,880
and he was the first
to understand Totò Riina's intentions.
1041
01:23:59,960 --> 01:24:01,550
IN MEMORY OF MARIO FRANCESE
KILLED BY THE MAFIA
1042
01:24:01,630 --> 01:24:05,340
Here, Paolo Borsellino together
with his guards were killed.
1043
01:24:05,430 --> 01:24:08,930
Even though he knew that the Mafia
would kill him, he continued.
1044
01:24:09,010 --> 01:24:11,100
He wasn't scared.
1045
01:24:14,680 --> 01:24:17,270
At a certain point,
he decided to go to Rome.
1046
01:24:17,350 --> 01:24:19,360
In Rome he could work.
1047
01:24:19,440 --> 01:24:23,190
He did what he couldn't do in Palermo.
1048
01:24:23,280 --> 01:24:26,530
IN MEMORY OF JUDGE FALCONE, HIS WIFE
AND SECURITY GUARDS
1049
01:24:26,610 --> 01:24:30,620
I walked into this bar, and there was
a man with a strange mustache.
1050
01:24:30,700 --> 01:24:35,830
He bought me an iris with ricotta. He was
the head of the flying squad Giuliano.
1051
01:24:35,910 --> 01:24:38,460
He was a very good cop!
1052
01:24:38,540 --> 01:24:40,630
IN MEMORY OF GIORGIO BORIS GIULIANO
1053
01:24:40,710 --> 01:24:43,260
He gave me my first interview.
1054
01:24:48,130 --> 01:24:51,680
DO NOT LEAVE RUBBISH
UNDER GENERAL DALLA CHIESA'S HEADSTONE
1055
01:24:55,430 --> 01:24:58,770
He created the anti-mafia pool.
1056
01:24:58,850 --> 01:25:02,480
Your mother and I
had the opportunity to meet him.
1057
01:25:03,730 --> 01:25:11,580
IN MEMORY OF MAFIA VICTIMS ROCCO CHINNICI
AND HIS SECURITY GUARDS
1058
01:25:15,910 --> 01:25:17,750
BORIS GIULIANO, HIS PROGRAM
1059
01:25:17,830 --> 01:25:20,080
CARLO ALBERTO DALLA CHIESA, FROM MAY
IN SICILY TO FIGHT THE MAFIA
1060
01:25:20,170 --> 01:25:22,500
CESARE TERRANOVA KILLED WITH HIS DRIVER
SAID: "LIGGIO WANTS ME DEAD"
1061
01:25:22,590 --> 01:25:23,800
GIOVANNI FALCONE KILLED BY THE MAFIA
1062
01:25:23,880 --> 01:25:25,760
PAOLO BORSELLINO, THE MAFIA
DECLARES WAR TO THE STATE
1063
01:25:25,840 --> 01:25:29,260
GAETANO COSTA, THE PROSECUTOR KILLED
IN PALERMO WAS AN "OBSTACLE" TO THE MAFIA
1064
01:25:29,340 --> 01:25:32,430
FILADELFIO APARO MURDERED
1065
01:25:32,510 --> 01:25:35,770
PIERSANTI MATTARELLA PRESIDENT
OF THE REGION SICILY
1066
01:25:35,850 --> 01:25:39,270
PIO LA TORRE KILLED
WITH THE DRIVER IN AN AMBUSH
1067
01:25:39,350 --> 01:25:44,070
ROCCO CHINNICI, MASSACRE OF THE MAFIA
IN PALERMO TO KILL A TROUBLESOME JUDGE
1068
01:25:44,150 --> 01:25:47,360
Translator: Fabio De Grandis
78692