All language subtitles for La.mafia.uccide.solo.destate.2013.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,680 --> 00:00:49,390 FILMING IN PALERMO WAS ACHIEVED WITH THE SUPPORT OF ADDIOPIZZO 2 00:00:51,680 --> 00:00:54,600 TO THE SECTION CATTURANDI, FLYING SQUAD OF PALERMO 3 00:00:55,770 --> 00:00:58,020 TO THE "QUARTO SAVONA 15" 4 00:00:59,190 --> 00:01:02,280 TO ALL THE COPS WHO DIED IN THE LINE OF DUTY 5 00:01:08,450 --> 00:01:11,120 Can you see that girl? Her name is Flora. 6 00:01:11,200 --> 00:01:14,700 To me, she is the most beautiful girl in the world. 7 00:01:14,790 --> 00:01:19,710 I've been in love with her since we were children, 20 years ago. 8 00:01:19,790 --> 00:01:22,590 Flora walks every day past her former house. 9 00:01:22,670 --> 00:01:25,420 Here lived a judge that I also knew. 10 00:01:25,510 --> 00:01:30,140 He was the only one who knew what I felt for her, 11 00:01:30,220 --> 00:01:33,270 because I've never had the courage to declare myself. 12 00:01:33,350 --> 00:01:36,890 Or rather, I've never had the chance. Why? 13 00:01:36,980 --> 00:01:38,560 Because we are in Palermo. 14 00:01:38,650 --> 00:01:42,320 Here, the Mafia has always had an influence on everybody's life. 15 00:01:42,400 --> 00:01:44,190 Particularly on mine. 16 00:01:46,570 --> 00:01:50,820 It all began the night of the 10th of December 1969, 17 00:01:50,910 --> 00:01:55,580 when my parents entered their new house for the first time 18 00:01:55,660 --> 00:01:59,790 and, transported by passion, they immediately decided to conceive me. 19 00:02:03,420 --> 00:02:08,090 But my parents couldn't know what was about to happen. 20 00:02:10,260 --> 00:02:14,260 In that exact moment, some men disguised as cops 21 00:02:14,350 --> 00:02:16,850 were going to a meeting 22 00:02:16,930 --> 00:02:18,690 without being invited. 23 00:02:21,350 --> 00:02:25,690 They were going to an office located at my parents' apartment building, 24 00:02:25,780 --> 00:02:28,900 in Viale Lazio 108. They wanted to surprise 25 00:02:28,990 --> 00:02:33,700 Mr Michele Cavataio, a known Mafia boss, called "the Cobra". 26 00:02:35,870 --> 00:02:38,960 So we don't give a shit! 27 00:02:39,710 --> 00:02:43,250 The nice group was composed of Mr D'Agostino 28 00:02:43,340 --> 00:02:46,460 Provenzano, Caruso, Bagarella and Grado, 29 00:02:46,550 --> 00:02:51,380 who wore plain clothes, as he didn't want to die dressed like a cop. 30 00:02:55,470 --> 00:02:58,890 The person who organised this unexpected courtesy visit 31 00:02:58,980 --> 00:03:02,810 was the future boss of Cosa Nostra, sir Totò Riina, 32 00:03:02,900 --> 00:03:05,940 affectionately nicknamed by his friends "La Belva". 33 00:03:07,320 --> 00:03:11,110 And while my father's sperm cells were rushing to their destination, 34 00:03:11,200 --> 00:03:15,830 Totò Riina's men got out of the last road tunnel to Palermo. 35 00:03:27,500 --> 00:03:30,220 Concurrently, they arrived at their destination: 36 00:03:30,300 --> 00:03:32,340 the sperm cells at the ovum 37 00:03:32,430 --> 00:03:35,100 and the fake cops in front of Cavataio's office, 38 00:03:35,180 --> 00:03:38,390 right below my parents' love nest. 39 00:03:41,600 --> 00:03:43,770 Police, nobody move! 40 00:03:45,690 --> 00:03:48,610 And it's right at this moment that my life crosses paths 41 00:03:48,690 --> 00:03:51,360 for the first time with the Mafia. 42 00:04:09,300 --> 00:04:10,880 Kill me! 43 00:04:22,480 --> 00:04:25,310 But only one sperm, really late, 44 00:04:25,400 --> 00:04:27,730 as it didn't hear all that noise, 45 00:04:27,810 --> 00:04:30,570 dived into the ovum... 46 00:04:31,070 --> 00:04:32,650 And fecundated. 47 00:04:33,570 --> 00:04:37,070 I was that sperm. 48 00:04:37,160 --> 00:04:42,160 And if Totò Riina hadn't organised the so-called "Massacre of Viale Lazio", 49 00:04:42,250 --> 00:04:45,170 I wouldn't have been conceived. 50 00:04:50,300 --> 00:04:52,510 THE MAFIA KILLS ONLY IN SUMMER 51 00:05:27,920 --> 00:05:31,420 My baptism was the briefest in Palermo's history. 52 00:05:31,500 --> 00:05:33,800 I baptise you in the name of the Father, amen. 53 00:05:33,880 --> 00:05:35,970 God bless you, congratulations, good job! 54 00:05:36,050 --> 00:05:39,720 Very good job! Thanks, goodbye! Sorry, I have to go. 55 00:05:39,800 --> 00:05:43,970 That day, Friar Giacinto, spiritual guide of our family, 56 00:05:44,060 --> 00:05:46,230 could not miss another baptism. 57 00:05:46,310 --> 00:05:48,020 Congratulations! 58 00:05:51,900 --> 00:05:55,490 That of the municipal council led by Christian Democrat Vito Ciancimino, 59 00:05:55,570 --> 00:05:58,410 the mayor regarded as being embroiled with the Mafia. 60 00:05:58,490 --> 00:05:59,570 MAYOR CIANCIMINO 61 00:06:00,490 --> 00:06:03,330 Maybe it was exactly thanks to his strange friends 62 00:06:03,410 --> 00:06:06,080 that ten years later, the police found him dead 63 00:06:06,160 --> 00:06:09,750 from five bullets in his luxury apartment 64 00:06:09,830 --> 00:06:12,460 in the convent of Saint Mary of Jesus. 65 00:06:13,000 --> 00:06:17,630 At the crime scene, the investigators found five million lira in cash, 66 00:06:17,720 --> 00:06:21,850 a 38 calibre gun and a collection of leather articles 67 00:06:21,930 --> 00:06:26,680 for ambiguous purpose commonly known as "whips". 68 00:06:26,770 --> 00:06:29,020 Mummy. 69 00:06:29,100 --> 00:06:32,690 Mummy. 70 00:06:32,770 --> 00:06:36,030 Arturo. Mummy. 71 00:06:36,110 --> 00:06:40,030 Maria Pia, Garibaldi's Statue gives more satisfaction. 72 00:06:40,110 --> 00:06:42,450 My parents were wrong for worrying. 73 00:06:42,530 --> 00:06:45,700 I didn't speak due to a lack of the right motivation. 74 00:06:45,790 --> 00:06:48,870 Now dad comes here. Daddy. 75 00:06:48,960 --> 00:06:51,880 But, one day, the right motivation arrived. 76 00:06:51,960 --> 00:06:57,130 Bless the house in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen. 77 00:06:57,710 --> 00:07:00,130 And bless also this lovely baby. 78 00:07:00,220 --> 00:07:04,470 Dear friar Giacinto, this baby gives us some concern. 79 00:07:04,550 --> 00:07:06,890 We've tried to make him speak for weeks. 80 00:07:06,970 --> 00:07:10,480 -He doesn't speak. -This is not a problem. 81 00:07:10,560 --> 00:07:15,070 Where I come from, people say that those who speak little, live more. 82 00:07:15,730 --> 00:07:19,490 Good job, little baby! Praised be Jesus Christ. 83 00:07:19,570 --> 00:07:21,740 -Always praised. -Always praised. 84 00:07:21,820 --> 00:07:25,240 -I'll see you to the door, father. -Please, don't bother. 85 00:07:26,580 --> 00:07:29,330 -Tell him not to worry. -Thanks. 86 00:07:32,580 --> 00:07:34,080 Mafia. 87 00:07:38,510 --> 00:07:40,510 Did he say "mafia"? 88 00:07:50,020 --> 00:07:52,940 Look, say hello to your brother. 89 00:08:00,030 --> 00:08:02,360 Daddy's love! 90 00:08:04,200 --> 00:08:07,200 -Who's this man? -Let's go. 91 00:08:09,700 --> 00:08:11,790 What's up, Arturo? 92 00:08:13,370 --> 00:08:18,040 -That man is scary. -Why scary? He's just a dad, 93 00:08:18,130 --> 00:08:21,880 happy at the birth of his baby, can't you see? If he behaves like this, 94 00:08:21,970 --> 00:08:25,590 he must have a big heart. Let's go. 95 00:08:31,640 --> 00:08:33,390 You look like your dad! 96 00:08:35,900 --> 00:08:40,320 Growing up, I began to understand that, in Palermo, nothing is as it seems. 97 00:08:40,400 --> 00:08:43,240 It says that the Mafia killed marshal Attilio Bonincontro. 98 00:08:43,320 --> 00:08:46,570 The Mafia? He likes to talk bullshit. 99 00:08:46,660 --> 00:08:49,450 I think it's just imagination. 100 00:08:50,660 --> 00:08:54,410 Today, the brigadier of the flying squad Filadelfio Aparo was killed. 101 00:08:54,500 --> 00:08:57,830 Investigators say that his death is involved with the Mafia. 102 00:08:57,920 --> 00:08:59,920 Mafia? 103 00:09:00,000 --> 00:09:02,340 A person who knew him told me 104 00:09:02,420 --> 00:09:05,090 that he disturbed a woman that he shouldn't have. 105 00:09:05,180 --> 00:09:11,260 Breaking news, the journalist Mario Francese has been killed in Palermo. 106 00:09:11,350 --> 00:09:14,940 Francese was a good man, but he liked women too much. 107 00:09:15,020 --> 00:09:16,650 Other men's women. 108 00:09:16,730 --> 00:09:19,270 Little boy! 109 00:09:19,360 --> 00:09:23,900 You must know that, in Palermo, women kill more than heart attacks. 110 00:09:30,490 --> 00:09:32,040 Arturo. 111 00:09:32,120 --> 00:09:34,450 -What's up? -My parents always quarrel. 112 00:09:34,540 --> 00:09:37,250 -They say bad things. -Very good. 113 00:09:37,330 --> 00:09:39,960 Why good? Dad says he'll leave home. 114 00:09:40,040 --> 00:09:42,710 -I discovered something. -What? 115 00:09:42,800 --> 00:09:47,630 In Palermo, men that fall in love with women get killed. 116 00:09:47,720 --> 00:09:52,140 -Could my father get killed? -Does you father love your mother? 117 00:09:52,220 --> 00:09:54,220 -He says no. -So he's safe. 118 00:09:54,310 --> 00:09:55,730 Silence, you two! 119 00:09:55,810 --> 00:09:57,190 -Sorry. -Sorry. 120 00:09:58,650 --> 00:10:01,860 So, Palermo was a city full of hidden dangers. 121 00:10:01,940 --> 00:10:04,730 Being careful wasn't enough. 122 00:10:04,820 --> 00:10:07,240 -Good morning, Dr Chinnici. -Thank you. 123 00:10:11,740 --> 00:10:15,330 Indeed, one day I discovered that I was in danger too. 124 00:10:15,410 --> 00:10:17,910 Wake up, honey! Come on! 125 00:10:19,080 --> 00:10:22,210 Children, from today on you'll have a new classmate. 126 00:10:22,290 --> 00:10:25,460 Her name is Flora Guarneri. Let's welcome Flora! 127 00:10:25,550 --> 00:10:27,090 Hello, Flora! 128 00:10:27,170 --> 00:10:30,090 Good. Flora, for today, you'll sit at the front. 129 00:10:30,180 --> 00:10:31,510 -Arturo? -What's up? 130 00:10:31,600 --> 00:10:33,470 Did you see the new classmate? 131 00:10:35,430 --> 00:10:36,770 FOR YOU 132 00:10:36,850 --> 00:10:38,640 So you don't like her? 133 00:10:51,280 --> 00:10:52,870 What did you see? 134 00:11:00,960 --> 00:11:02,880 Yes, I fell in love. 135 00:11:02,960 --> 00:11:06,630 I ended up with a terrible problem related to females. 136 00:11:06,710 --> 00:11:10,130 But I wasn't the only one. That moment, the same problems 137 00:11:10,220 --> 00:11:13,890 were also bothering the Mafia boss Filippo Marchesi. 138 00:11:20,730 --> 00:11:23,480 I'm crazy for her, Totò. 139 00:11:24,400 --> 00:11:26,230 I'm totally in love! 140 00:11:26,320 --> 00:11:28,820 Filippo, you can't marry her. 141 00:11:28,900 --> 00:11:34,240 It's against Cosa Nostra rules. She's got divorced parents. 142 00:11:36,160 --> 00:11:38,290 There must be a solution. 143 00:11:39,160 --> 00:11:42,330 With your permission, I have an idea. 144 00:11:42,420 --> 00:11:46,420 -Come on, talk, don't be scared. -Just kill her father. 145 00:11:47,340 --> 00:11:50,920 So she won't have divorced parents, but she'll be fatherless. 146 00:11:52,590 --> 00:11:55,350 This is an awesome idea. 147 00:11:55,430 --> 00:11:58,930 Filippino, everything will be fine, see? 148 00:11:59,020 --> 00:12:01,480 It's necessary to have common sense. 149 00:12:02,520 --> 00:12:04,770 Arturo, what are you saying? 150 00:12:05,360 --> 00:12:07,940 Homicide is a serious thing. 151 00:12:08,690 --> 00:12:12,110 People get killed because they talk too much, 152 00:12:12,200 --> 00:12:15,950 because they don't fulfill agreements, they make mistakes. 153 00:12:16,530 --> 00:12:18,790 But not for a girl! 154 00:12:19,370 --> 00:12:21,710 Do you know what a philosopher said? 155 00:12:22,790 --> 00:12:24,620 "From creature 156 00:12:24,710 --> 00:12:26,710 to creator." 157 00:12:28,550 --> 00:12:30,550 Go, my boy, go see your Flora 158 00:12:30,630 --> 00:12:33,800 -before somebody else takes her. -Thanks. 159 00:12:33,880 --> 00:12:35,800 That's life! 160 00:12:35,890 --> 00:12:38,890 And that fool stays at home. 161 00:12:45,980 --> 00:12:47,400 -Dad? -Yes? 162 00:12:48,570 --> 00:12:51,150 I'd like to ask you something. 163 00:12:51,230 --> 00:12:52,990 Go ahead, Arturo. 164 00:12:55,740 --> 00:12:59,240 How did you tell Mum that you were in love? 165 00:13:02,910 --> 00:13:04,830 I just told her. 166 00:13:05,330 --> 00:13:07,750 I told her... 167 00:13:07,830 --> 00:13:12,260 ...that's all. It's normal. 168 00:13:12,340 --> 00:13:14,420 -How normal? -We'll talk later. 169 00:13:14,510 --> 00:13:18,510 We'll talk later. Now silence. Costanzo is on air. 170 00:13:18,600 --> 00:13:19,680 THEIR GOODNESS 171 00:13:19,760 --> 00:13:21,680 Watch it too, it's interesting. 172 00:13:21,770 --> 00:13:26,690 Our guest tonight is the Chairman of the Board, Giulio Andreotti. 173 00:13:26,770 --> 00:13:30,020 I'll ask you a personal question, if you allow me, Mr Chairman. 174 00:13:30,110 --> 00:13:35,320 Can you remember how and when you asked your wife to marry you? 175 00:13:35,400 --> 00:13:40,700 This is very private. It's a quite... 176 00:13:40,780 --> 00:13:43,700 -odd story. -Excuse me, is your wife watching us? 177 00:13:43,790 --> 00:13:47,540 I think so. I'll have to deal with her when I get home. 178 00:13:47,620 --> 00:13:51,710 I find it odd because I think that only rarely 179 00:13:51,800 --> 00:13:54,460 you can hear of 180 00:13:55,380 --> 00:13:58,050 a marriage proposal at the cemetery. 181 00:13:58,130 --> 00:14:00,720 So you decided: "This is the right moment?" 182 00:14:00,800 --> 00:14:04,060 -Dammit! At the cemetery! -It wasn't random. 183 00:14:04,140 --> 00:14:08,900 No... It could seem odd, and maybe it is. 184 00:14:08,980 --> 00:14:12,070 -How did you start the proposal? -I was really clumsy. 185 00:14:12,150 --> 00:14:16,320 Because I didn't have much experience, nor did my wife... 186 00:14:16,400 --> 00:14:20,740 It was clear that Chairman Giulio Andreotti was talking to me. 187 00:14:20,820 --> 00:14:24,490 Unlike my father, he understood my difficulties 188 00:14:24,580 --> 00:14:27,160 and decided to help me. 189 00:15:08,460 --> 00:15:11,120 Dear children, this year again, 190 00:15:11,210 --> 00:15:14,630 like every year, we'll organise for Carnival 191 00:15:14,710 --> 00:15:18,630 a nice costume party for all pupils. Are you happy? 192 00:15:18,720 --> 00:15:20,880 -Yes! -Good! 193 00:15:20,970 --> 00:15:24,550 -How will you dress up, Fofò? -As Prince Charming. 194 00:15:24,640 --> 00:15:26,970 -And you, Sebastiano? -As a cowboy! 195 00:15:27,060 --> 00:15:28,480 Arturo? 196 00:15:32,900 --> 00:15:35,070 Pass it! 197 00:15:35,150 --> 00:15:37,900 Pass it! 198 00:15:37,980 --> 00:15:39,360 Come on! 199 00:15:39,440 --> 00:15:41,820 Pass it! 200 00:15:41,910 --> 00:15:44,240 Guys... 201 00:15:51,250 --> 00:15:54,000 How have you dressed up, as a turtleman? 202 00:15:54,080 --> 00:15:56,170 No, I think he's Dracula. 203 00:15:56,250 --> 00:16:00,510 No, guys, he's Chuck the beaver. Can't you see? 204 00:16:01,340 --> 00:16:02,930 Sure... 205 00:16:08,430 --> 00:16:11,100 People often make mistakes, 206 00:16:11,180 --> 00:16:14,100 except at the voting booth. 207 00:16:28,620 --> 00:16:30,040 Sebastiano! 208 00:16:31,290 --> 00:16:32,790 What are you doing? 209 00:16:34,370 --> 00:16:35,880 Go like this! 210 00:16:36,880 --> 00:16:39,130 You got it? You must hear the stroke. 211 00:16:42,550 --> 00:16:43,720 Hold it. 212 00:16:48,470 --> 00:16:51,060 Come here, children. 213 00:16:52,560 --> 00:16:54,060 Here. 214 00:16:54,140 --> 00:16:59,570 It's time to award the best costume. So... 215 00:16:59,650 --> 00:17:04,820 The first prize for the best costume goes to... 216 00:17:04,910 --> 00:17:08,580 Arturo Giammarresi, dressed as the Hunchback of Notre Dame. 217 00:17:08,660 --> 00:17:10,660 Come on, let's hear a big applause. 218 00:17:12,000 --> 00:17:14,580 Come on, where is Arturo? 219 00:17:15,170 --> 00:17:16,670 Arturo? 220 00:17:17,580 --> 00:17:20,750 Arturo? Please find him. 221 00:17:22,260 --> 00:17:24,670 I'm not the Hunchback of Notre Dame. 222 00:17:24,760 --> 00:17:28,350 I'm neither turtleman, nor Chuck the beaver. 223 00:17:28,430 --> 00:17:31,560 I'm the Chairman of the Board Giulio Andreotti! 224 00:17:43,440 --> 00:17:47,110 Why do you laugh? 225 00:17:47,200 --> 00:17:50,370 Giulio Andreotti is a good and important person. 226 00:17:50,450 --> 00:17:54,700 I personally know him. He's our Chairman of the Board. 227 00:17:55,870 --> 00:17:58,710 Does the Chairman say something to a Princess? 228 00:17:58,790 --> 00:18:02,380 Well, I'd like to ask you... 229 00:18:02,460 --> 00:18:06,130 -What would you like to ask me? -Do you fancy going to the cemetery? 230 00:18:07,130 --> 00:18:10,260 -To the cemetery? -Yes. 231 00:18:10,350 --> 00:18:12,850 Let's go, Flora. 232 00:18:13,640 --> 00:18:15,390 Sorry, I have to go now. 233 00:18:15,480 --> 00:18:19,100 Fofò's parents are waiting for me, bye. 234 00:18:25,400 --> 00:18:28,150 You had a Sir Lancelot costume. 235 00:18:28,820 --> 00:18:33,740 That day, dressing up as Giulio Andreotti did not worry only my father 236 00:18:33,830 --> 00:18:36,830 but also the Mafia bosses Leoluca Bagarella and Totò Riina. 237 00:18:36,910 --> 00:18:39,170 Is that Andreotti's son? 238 00:18:39,250 --> 00:18:40,830 Andreotti's son? 239 00:18:42,170 --> 00:18:44,710 Dammit! He really looks like his father. 240 00:18:44,800 --> 00:18:47,170 -He's really like his father. -Totò, 241 00:18:47,260 --> 00:18:49,590 -would you like to meet Andreotti? -Sure! 242 00:18:49,680 --> 00:18:52,680 But he only meets his Palermitan friends. 243 00:18:52,760 --> 00:18:56,730 I'd like to explain to him who's the boss of Palermo. Let's go! 244 00:19:08,280 --> 00:19:10,910 -Sebastiano... -What? 245 00:19:10,990 --> 00:19:14,780 Are Flora and Fofò together? 246 00:19:14,870 --> 00:19:19,960 Actually, Fofò boasts that he studies every afternoon at her house. 247 00:19:20,040 --> 00:19:22,960 -Every afternoon? -Every afternoon. 248 00:19:23,040 --> 00:19:26,050 -Why, are you jealous? -No! 249 00:19:39,310 --> 00:19:42,400 It's not nice looking inside somebody else's house. 250 00:19:42,480 --> 00:19:43,900 I'm sorry. 251 00:19:43,980 --> 00:19:47,480 -What's your name? -Arturo. But please, don't tell her. 252 00:19:47,570 --> 00:19:49,780 -Whom? -Flora. 253 00:19:49,860 --> 00:19:53,570 Oh, Flora, Mr Guarneri's daughter. 254 00:19:54,410 --> 00:19:57,290 Don't worry, it's our secret. 255 00:20:12,760 --> 00:20:15,350 Stop! Are you stupid? 256 00:20:15,640 --> 00:20:17,720 What a good smell. 257 00:20:19,350 --> 00:20:21,850 -What, Arturo? -Emanuele scribbled on Andreotti, 258 00:20:21,940 --> 00:20:24,480 -can I go downstairs at Grandpa's house? -No! 259 00:20:24,560 --> 00:20:28,360 -He doesn't need it anymore, he died. -I said no! 260 00:20:30,530 --> 00:20:33,110 What were we saying? 261 00:20:33,200 --> 00:20:34,780 Stop it... 262 00:20:35,370 --> 00:20:38,490 People should ask themselves... 263 00:20:38,580 --> 00:20:42,210 Look, what white laundry! More than white... 264 00:20:42,290 --> 00:20:45,210 Understand? Bark! 265 00:20:45,290 --> 00:20:49,300 Wonderful gifts are part of the great collection. 266 00:21:15,950 --> 00:21:17,160 Go. 267 00:21:19,620 --> 00:21:21,240 Good morning. 268 00:21:25,170 --> 00:21:28,170 ANDREOTTI'S ADMINISTRATION IS IN DANGER 269 00:21:31,000 --> 00:21:33,420 Iris pastries are good 270 00:21:33,510 --> 00:21:35,430 but messy. 271 00:21:36,590 --> 00:21:37,840 You know them, right? 272 00:21:37,930 --> 00:21:41,510 A Palermitan who doesn't know iris with ricotta baked in the oven! 273 00:21:41,600 --> 00:21:43,520 We must remedy the situation. 274 00:21:43,600 --> 00:21:45,350 An iris, please. 275 00:21:48,690 --> 00:21:50,110 Here, commissioner. 276 00:21:51,020 --> 00:21:52,610 Taste it. 277 00:21:56,950 --> 00:22:00,620 Can you taste the chocolate chips that mix with ricotta? 278 00:22:01,030 --> 00:22:03,450 So you like it? Good! 279 00:22:03,910 --> 00:22:07,960 Remember, only here can you eat iris pastries. 280 00:22:10,590 --> 00:22:13,460 Arturo, what do you want to eat for your break? 281 00:22:47,910 --> 00:22:50,830 -Do you know who gives you these things? -No. 282 00:23:10,690 --> 00:23:12,770 -Fofò? -Yes? 283 00:23:12,860 --> 00:23:14,770 Is this from you? 284 00:23:17,110 --> 00:23:19,610 -Yes. -Thank you! 285 00:23:31,630 --> 00:23:32,960 I could not surrender. 286 00:23:33,040 --> 00:23:36,300 I had to find a way to unmask Fofò. 287 00:23:36,960 --> 00:23:39,630 And Andreotti helped me once again. 288 00:23:39,720 --> 00:23:41,470 TRUTH IS THE BEST REVENGE 289 00:23:41,550 --> 00:23:46,470 I had to give another iris to Flora, this time without hiding. 290 00:23:51,980 --> 00:23:53,560 Arturo, come here! 291 00:23:53,650 --> 00:23:55,400 Stop! You cannot pass! 292 00:24:02,660 --> 00:24:06,080 -Is that the inspector? -Yes, he's Boris Giuliano. 293 00:24:06,160 --> 00:24:09,250 They offered a bribe then he kicked their arse. 294 00:24:29,600 --> 00:24:32,020 Flora, I have to tell you something. 295 00:24:32,100 --> 00:24:33,770 -Tell me. -Fofò is a liar. 296 00:24:33,850 --> 00:24:36,690 -That iris was my present. -Really? 297 00:24:36,770 --> 00:24:41,030 -Why is there no iris on my desk today? -It's no longer possible to eat them. 298 00:24:41,110 --> 00:24:45,450 Inside them are the bullets that killed a man. 299 00:24:45,530 --> 00:24:47,120 Really? 300 00:24:47,200 --> 00:24:50,370 -I saved your life. -Thank you! 301 00:24:50,450 --> 00:24:53,420 Flora, here is your iris for today. 302 00:24:54,620 --> 00:24:58,380 Liar! I won't come with you to the cemetery. 303 00:25:06,050 --> 00:25:09,810 After the murder of Boris Giuliano, Palermo changed. 304 00:25:09,890 --> 00:25:12,890 We saw people dying every day. 305 00:25:12,980 --> 00:25:16,310 Totò Riina decided to conquer our city. 306 00:25:16,400 --> 00:25:19,400 To fulfill his goal, he was ready to exterminate everybody... 307 00:25:19,480 --> 00:25:20,650 MURDER OF GAETANO COSTA 308 00:25:20,730 --> 00:25:22,650 ...even rival clans. 309 00:25:26,070 --> 00:25:29,660 For the first time, the Palermitan Mafia bosses were scared. 310 00:25:30,160 --> 00:25:33,410 Another murder has taken place in Palermo. 311 00:25:33,500 --> 00:25:39,250 According to investigators, there is a brutal Mafia war between rival clans. 312 00:25:39,340 --> 00:25:43,010 Many Palermitan bosses, to avoid possible assassination attempts, 313 00:25:43,090 --> 00:25:45,340 are looking for safer refuges. 314 00:25:45,430 --> 00:25:46,840 -Eat! -The fear is that 315 00:25:46,930 --> 00:25:51,680 this is just the beginning. The list of victims is destined to increase in number. 316 00:26:35,810 --> 00:26:36,940 Flora! 317 00:26:37,890 --> 00:26:39,020 Flora! 318 00:26:48,660 --> 00:26:51,200 -I have to tell you something. -Okay. 319 00:26:51,280 --> 00:26:52,740 I saw a Mafia boss. 320 00:26:52,830 --> 00:26:56,000 My father's friend said that Mafia bosses don't exist. 321 00:26:56,080 --> 00:26:58,080 He knows it. He's a lawyer. 322 00:26:58,160 --> 00:27:00,500 -See? -He was in the downstairs flat. 323 00:27:00,580 --> 00:27:02,750 -He hid at my grandpa's. -No way. 324 00:27:02,840 --> 00:27:05,170 -You're a liar. -I'm not a liar. 325 00:27:05,260 --> 00:27:07,340 Come, I'll show you. 326 00:27:07,760 --> 00:27:11,340 Okay, let's do it tomorrow. 327 00:27:11,760 --> 00:27:13,510 But he's not invited. 328 00:27:15,930 --> 00:27:17,180 All right. 329 00:27:24,770 --> 00:27:26,530 Good night. 330 00:27:29,280 --> 00:27:30,950 Good night. 331 00:27:31,030 --> 00:27:32,620 -Dad... -Yes? 332 00:27:32,700 --> 00:27:34,780 Is the Mafia dangerous? 333 00:27:35,620 --> 00:27:38,290 No, it's like with dogs. 334 00:27:38,370 --> 00:27:43,130 -Just don't bother them. -But I read that they kill people. 335 00:27:43,210 --> 00:27:44,960 Don't believe the journalists. 336 00:27:45,800 --> 00:27:50,380 -Could they kill us too? -Don't worry, Arturo. 337 00:27:51,130 --> 00:27:54,890 Now we are in winter. The Mafia kills only in summer. 338 00:27:54,970 --> 00:27:56,560 Now sleep. 339 00:28:02,190 --> 00:28:03,400 Dad... 340 00:28:05,730 --> 00:28:09,400 -Yes, Arturo? -Thank you for the poster. 341 00:28:09,900 --> 00:28:12,990 If it makes you happy... 342 00:28:13,660 --> 00:28:15,410 Now turn off the light. 343 00:28:18,410 --> 00:28:20,660 -Hi. -Hi, Flora. 344 00:28:20,750 --> 00:28:23,580 Do you know that yesterday a friend of mine, to woo me, 345 00:28:23,670 --> 00:28:26,840 told me that he'll introduce me to a Mafia boss? 346 00:28:27,590 --> 00:28:30,720 Then remember to write down the boss's address. 347 00:28:30,800 --> 00:28:33,260 Make sure to tell it to me. 348 00:28:33,340 --> 00:28:35,180 Good morning, Judge Chinnici. 349 00:28:35,600 --> 00:28:38,180 Flora, please, give me your hand. 350 00:28:38,270 --> 00:28:40,810 The other one, right hand. 351 00:28:42,350 --> 00:28:44,270 Maybe your friend's name is... 352 00:28:44,690 --> 00:28:48,280 -Arturo? -Yes. 353 00:28:48,360 --> 00:28:51,990 -How could you know? -Judges know everything. 354 00:28:57,870 --> 00:28:59,370 Come. 355 00:29:03,790 --> 00:29:05,130 -Here? -Quiet. 356 00:29:05,210 --> 00:29:07,790 Otherwise they'll hear us. He mustn't see us. 357 00:29:21,810 --> 00:29:24,140 Quiet. 358 00:29:31,400 --> 00:29:33,820 -Here is where the boss eats. -Really? 359 00:29:33,900 --> 00:29:37,240 -What's in the rest of the house? -We must go now. 360 00:29:45,170 --> 00:29:46,750 Who are you? 361 00:29:49,090 --> 00:29:51,090 Are you Arturo? 362 00:29:51,170 --> 00:29:52,510 Yes, he's Arturo. 363 00:29:55,840 --> 00:29:58,090 Did you cut out these photos? 364 00:29:59,510 --> 00:30:00,930 Yes, it was him. 365 00:30:03,270 --> 00:30:05,690 Why are you so interested in Andreotti? 366 00:30:07,190 --> 00:30:09,770 Aren't you a Mafia boss? 367 00:30:10,190 --> 00:30:13,530 No, I'm a journalist, actually. 368 00:30:13,610 --> 00:30:16,110 So you're not hiding in this house. 369 00:30:16,200 --> 00:30:20,200 No, I rent it, with a regular contract. 370 00:30:21,790 --> 00:30:23,790 See? Fofò was right. 371 00:30:23,870 --> 00:30:25,960 You are a liar. 372 00:30:33,760 --> 00:30:38,590 After the stupid Mafia boss story, Flora saw me as less than zero. 373 00:30:38,680 --> 00:30:42,970 I was starting to envy my friends, who fell in love all the time. 374 00:30:44,220 --> 00:30:46,890 I really like those twins. 375 00:30:49,310 --> 00:30:54,070 Children, today we have a special guest. 376 00:30:54,150 --> 00:30:57,030 Flora's dad, Dr Guarneri. 377 00:30:57,110 --> 00:31:00,820 -Listen to him carefully. -Good morning, guys. 378 00:31:00,910 --> 00:31:03,660 In addition to being Flora's father, 379 00:31:03,740 --> 00:31:06,580 I'm the manager of the bank of Trinacria of Palermo 380 00:31:06,660 --> 00:31:09,750 and this year I decided to fund a competition for schools 381 00:31:09,830 --> 00:31:12,670 which is called "Journalist for a month". 382 00:31:12,750 --> 00:31:16,420 Each participant will write an essay about our city 383 00:31:16,510 --> 00:31:21,510 -titled "A Day in Palermo". -The winner will have the honour 384 00:31:21,600 --> 00:31:25,180 of writing for a month for our local journal: 385 00:31:25,270 --> 00:31:28,690 -The Journal of Palermo. -So now it's up to you. 386 00:31:28,770 --> 00:31:30,730 Just work hard. 387 00:31:53,130 --> 00:31:56,380 On the 15th June last year, for the promotion, 388 00:31:56,460 --> 00:31:59,720 I persuaded my father to take me to Giulio Andreotti's speech. 389 00:31:59,800 --> 00:32:03,550 There were many people. Actually, the first person to talk 390 00:32:03,640 --> 00:32:07,060 was a close friend. Or at least, he defined himself this way. 391 00:32:07,140 --> 00:32:09,810 He was Mr Salvo Lima, who only said: 392 00:32:09,890 --> 00:32:13,560 "Sicily needs Europe and Europe needs Sicily." 393 00:32:13,650 --> 00:32:17,400 In addition to the authorities behind me, 394 00:32:17,480 --> 00:32:21,360 Doctor Guarneri deserves special thanks. 395 00:32:21,450 --> 00:32:23,320 It's my boss, do you know him? 396 00:32:23,410 --> 00:32:26,580 A wonderful venture, of which, 397 00:32:26,660 --> 00:32:30,500 as chief editor of the Journal, I'm really proud. 398 00:32:30,580 --> 00:32:35,750 But now, the most important moment of the day has come. 399 00:32:35,840 --> 00:32:42,010 I have the honour to announce the winner of our competition. 400 00:32:45,720 --> 00:32:51,350 The prize goes to: Arturo Giammarresi! 401 00:32:51,940 --> 00:32:53,940 Go there! 402 00:32:55,020 --> 00:32:56,770 Come, Arturo! 403 00:32:58,280 --> 00:33:02,780 And now Arturo will read his wonderful essay 404 00:33:02,860 --> 00:33:06,200 about "One Day in Palermo". Come on, Arturo. 405 00:33:06,280 --> 00:33:07,830 Read. 406 00:33:07,910 --> 00:33:10,620 Pio La Torre was murdered. 407 00:33:10,700 --> 00:33:13,040 Pio La Torre was murdered. 408 00:33:15,080 --> 00:33:17,960 "One Day in Palermo." 409 00:33:18,040 --> 00:33:20,710 We are sorry, but we've just received bad news, 410 00:33:20,800 --> 00:33:23,300 we must suspend the prizegiving. 411 00:33:23,380 --> 00:33:26,140 Congratulations to the winner. 412 00:33:27,050 --> 00:33:29,600 We wish you a happy career. 413 00:33:29,680 --> 00:33:34,140 Thanks to everyone. Sorry. 414 00:33:40,900 --> 00:33:45,160 PCI Secretary General Pio La Torre's car was approached 415 00:33:45,240 --> 00:33:48,830 by a killer that shot Mr La Torre 416 00:33:48,910 --> 00:33:52,080 and his driver, Rosario Di Salvo, 46 years of age, 417 00:33:52,160 --> 00:33:56,500 with a machine gun. Their death was instantaneous. 418 00:33:56,580 --> 00:34:00,420 This heinous murder takes place the day before the assignment in Palermo 419 00:34:00,500 --> 00:34:04,510 of General Carlo Alberto Dalla Chiesa, appointed by the Government 420 00:34:04,590 --> 00:34:08,350 in order to fight the Mafia upsurge in Sicily. 421 00:34:08,430 --> 00:34:11,850 "Then Giulio Andreotti spoke." 422 00:34:12,930 --> 00:34:17,440 So you like Andreotti's speech? 423 00:34:18,360 --> 00:34:24,440 "The crowd applauded. You can see that he helps people very much. 424 00:34:25,610 --> 00:34:29,120 Indeed, somebody said that the Chairman Giulio Andreotti 425 00:34:29,200 --> 00:34:32,870 is more than a friend. He's actually 426 00:34:32,950 --> 00:34:35,040 the friends' friend. 427 00:34:37,210 --> 00:34:41,630 I decided that when I grow up, I'll be the friends' friend. 428 00:34:41,710 --> 00:34:45,300 So I'll be loved by many people." 429 00:34:49,890 --> 00:34:51,220 Good job! 430 00:34:52,680 --> 00:34:55,810 So you want to become a journalist. 431 00:34:56,390 --> 00:34:59,480 Do you know that a journalist doesn't get applauded? 432 00:34:59,560 --> 00:35:01,570 He doesn't have friends among friends. 433 00:35:01,650 --> 00:35:05,240 He's considered a nuisance. His articles are always criticised. 434 00:35:05,320 --> 00:35:10,490 -But he can write whatever he wants. -No, this is the problem. 435 00:35:11,490 --> 00:35:14,450 Sometimes you are obliged to write what they order you. 436 00:35:14,540 --> 00:35:18,160 If you don't do it, they'll make you write about sport, like me. 437 00:35:18,250 --> 00:35:22,000 -Oh, do you like sport? -No, I hate it. 438 00:35:24,250 --> 00:35:26,510 This job requires tenacity, 439 00:35:26,920 --> 00:35:30,180 patience, fortitude. 440 00:35:30,930 --> 00:35:32,430 Have you got it? 441 00:35:34,180 --> 00:35:35,600 -Yes! -Oh! 442 00:35:35,680 --> 00:35:40,350 Good! Listen, Arturo. A good journalist is judged by interviews. 443 00:35:40,440 --> 00:35:42,360 Who would you like to interview? 444 00:35:42,440 --> 00:35:44,520 The caretaker, the teacher? 445 00:35:46,440 --> 00:35:47,860 No. 446 00:35:49,360 --> 00:35:52,950 In order to impress Flora, I decided to focus on the man of the hour. 447 00:35:53,030 --> 00:35:55,330 An important man. People even thought 448 00:35:55,410 --> 00:35:59,370 that this person would resolve all our problems. 449 00:35:59,460 --> 00:36:02,210 Hey, boy! Where are you going? 450 00:36:02,290 --> 00:36:04,380 I'm going to interview Dalla Chiesa. 451 00:36:07,460 --> 00:36:10,050 Go home, we are working here. 452 00:36:57,760 --> 00:36:59,980 -Who are you? -I'm Arturo Giammarresi, 453 00:37:00,060 --> 00:37:04,850 Journalist for a month at the Journal of Palermo, I'm here to interview you. 454 00:37:04,940 --> 00:37:07,690 What an honour! Come. 455 00:37:08,110 --> 00:37:09,990 Take a seat. 456 00:37:16,490 --> 00:37:17,580 Thank you. 457 00:37:18,870 --> 00:37:23,370 Now let's listen to what this important journalist has to ask me. 458 00:37:23,460 --> 00:37:27,630 But remember, no hard questions. 459 00:37:28,500 --> 00:37:32,970 First question: you are here to fight the Mafia. 460 00:37:33,050 --> 00:37:36,800 But Mr Andreotti says that crime problems 461 00:37:36,890 --> 00:37:39,640 are in Campania and Calabria. 462 00:37:39,720 --> 00:37:42,980 Mr General, did you maybe come to the wrong region? 463 00:37:46,730 --> 00:37:48,480 "From Mr General's words, 464 00:37:48,570 --> 00:37:52,150 it seems that he's fighting a real war against the Mafia. 465 00:37:52,240 --> 00:37:55,320 But, to fight a war, you need an army. 466 00:37:55,410 --> 00:37:57,820 However, there was nobody around him. 467 00:37:57,910 --> 00:38:00,370 I only saw two cops without hats. 468 00:38:00,450 --> 00:38:01,790 The prefecture office was empty." 469 00:38:01,870 --> 00:38:03,830 -Goodbye. -Goodbye. 470 00:38:05,250 --> 00:38:08,040 "So maybe Mr Andreotti is right. 471 00:38:08,130 --> 00:38:11,340 Clearly, in Sicily, there are no problems." 472 00:38:12,590 --> 00:38:16,890 Good job, Arturo! You'll have a bright future as a journalist. 473 00:38:18,760 --> 00:38:20,100 Fofò? 474 00:38:21,180 --> 00:38:23,770 My father's driver told me that he saw, 475 00:38:23,850 --> 00:38:26,100 inside a double-parked bus, 476 00:38:26,190 --> 00:38:30,020 -a man's severed head with sunglasses. -Oh! 477 00:38:31,070 --> 00:38:34,360 A severed head with sunglasses, crazy cool! 478 00:38:34,440 --> 00:38:37,740 And the rest of the body was inside the boot. 479 00:38:37,820 --> 00:38:40,530 Yes, he saw it. 480 00:38:44,080 --> 00:38:46,540 Okay, guys. Happy holidays! 481 00:38:46,620 --> 00:38:48,500 See you in September. 482 00:38:52,500 --> 00:38:56,050 My love for Flora was becoming impossible. 483 00:38:56,130 --> 00:38:59,220 Only the Mafia boss Leoluca Bagarella was feeling worse than me. 484 00:38:59,300 --> 00:39:02,390 Coz I'm a lady 485 00:39:02,470 --> 00:39:04,600 What a hot singer! 486 00:39:04,680 --> 00:39:07,480 -Sweetie! -What the fuck are you doing here? 487 00:39:07,560 --> 00:39:10,900 Shouldn't you have killed that beast that owes us money? 488 00:39:10,980 --> 00:39:14,570 Totò, it's not my fault. The singer Ivana Spagna turns me on. 489 00:39:14,650 --> 00:39:18,320 Be serious, Little Luca! Your job first! 490 00:39:18,410 --> 00:39:21,910 Then you can think about Spagna and go whenever you want to. 491 00:39:21,990 --> 00:39:23,200 Okay. 492 00:39:27,580 --> 00:39:31,460 That was the last day of school before the summer holidays. 493 00:39:31,540 --> 00:39:34,500 I'd not seen Flora for more than three months. 494 00:39:34,590 --> 00:39:37,720 I found solace only in one person, 495 00:39:37,800 --> 00:39:39,590 as always. 496 00:39:44,180 --> 00:39:47,770 Does the Chairman fancy stuffed aubergines? 497 00:39:48,480 --> 00:39:52,190 My album was more and more filled with new adventures of my hero. 498 00:39:52,270 --> 00:39:55,650 Then came September the 3rd, 1982. 499 00:39:57,860 --> 00:39:58,950 Did you see? 500 00:39:59,030 --> 00:40:00,030 "DALLA CHIESA MURDERED" 501 00:40:00,110 --> 00:40:01,530 Of course I saw it. 502 00:40:01,620 --> 00:40:03,780 No one's talked about anything else since yesterday. 503 00:40:08,040 --> 00:40:10,120 Congratulations, colleague. 504 00:40:10,960 --> 00:40:13,790 You are one of the last who interviewed him. 505 00:40:28,980 --> 00:40:31,060 I understand that you are upset. 506 00:40:31,140 --> 00:40:35,190 But we journalists go around, meet people and tell stories. 507 00:40:35,270 --> 00:40:38,900 -These stories don't always end well. -This is not the problem. 508 00:40:38,990 --> 00:40:43,160 -What is the problem? -I should apologise to the General. 509 00:40:43,820 --> 00:40:46,330 Because I asked him: "Why are you in Palermo, 510 00:40:46,410 --> 00:40:50,160 if criminal problems are in Campania and Calabria?" 511 00:40:50,250 --> 00:40:52,580 I was sure about my question. 512 00:40:52,670 --> 00:40:54,750 Andreotti said that. 513 00:40:56,420 --> 00:40:59,880 Arturo, a journalist always has to be careful about sources. 514 00:41:00,420 --> 00:41:03,180 In this case, Andreotti... 515 00:41:04,340 --> 00:41:06,600 ...was not a good source. 516 00:42:22,090 --> 00:42:23,840 Actually, I went to the funeral 517 00:42:23,920 --> 00:42:26,760 also to ask the Chairman Giulio Andreotti 518 00:42:26,840 --> 00:42:29,220 why he made me ask that question. 519 00:42:29,300 --> 00:42:33,680 How could he know that criminality was only in Campania and Calabria? 520 00:42:33,770 --> 00:42:37,520 Was he really sure? Who told him? 521 00:42:38,100 --> 00:42:41,020 I could glimpse the Secretary of the Socialist Party 522 00:42:41,110 --> 00:42:45,240 Bettino Craxi, the leader of social movement Giorgio Almirante, 523 00:42:45,320 --> 00:42:50,330 the President of the Republic Pertini and the Premier Giovanni Spadolini. 524 00:42:50,410 --> 00:42:53,790 But I could not see Giulio Andreotti. 525 00:42:53,870 --> 00:42:57,540 I could not see him simply because he wasn't there. 526 00:43:00,210 --> 00:43:03,550 When some days later, somebody asked him 527 00:43:03,630 --> 00:43:07,800 the reason why he wasn't present at Dalla Chiesa's funeral 528 00:43:07,880 --> 00:43:11,850 he answered: "I prefer going to baptisms". 529 00:43:30,700 --> 00:43:34,660 The examining magistrate Rocco Chinnici 530 00:43:34,740 --> 00:43:38,750 is very satisfied with the investigation launched by Judge Giovanni Falcone. 531 00:43:38,830 --> 00:43:42,130 Indeed, there are thousands of bank accounts under examination 532 00:43:42,210 --> 00:43:44,750 -across Palermitan banks... -See? 533 00:43:44,840 --> 00:43:46,670 ...where hundreds of billions could be hidden. 534 00:43:46,760 --> 00:43:48,430 Has it ever happened? 535 00:43:48,510 --> 00:43:50,930 They are getting their hands into bank accounts! 536 00:43:51,010 --> 00:43:54,010 Examining each operation, each wire transfer! 537 00:43:54,100 --> 00:43:56,270 What do they want to find? 538 00:43:56,350 --> 00:43:59,850 Every evening the police come to the bank! 539 00:43:59,940 --> 00:44:02,060 They don't even pay the overtime! 540 00:44:02,150 --> 00:44:04,770 -So they call it justice! -What's wrong? 541 00:44:04,860 --> 00:44:06,530 What's wrong? 542 00:44:06,610 --> 00:44:09,320 The worst is that managers are shitting themselves. 543 00:44:09,400 --> 00:44:11,950 The first is Guarneri. Guess who they blame. 544 00:44:12,030 --> 00:44:15,330 -Obviously they blame us employees. -Is Guarneri Flora's dad? 545 00:44:15,410 --> 00:44:16,950 How many Guarneri do you know? 546 00:44:17,040 --> 00:44:22,210 Yes, Flora's dad, Dr Guarneri. Stay out, please. 547 00:44:22,290 --> 00:44:23,750 Study! 548 00:44:32,180 --> 00:44:35,850 -Do you think you are on time? -I'm sorry. 549 00:44:35,930 --> 00:44:37,640 Take your seat! 550 00:44:44,060 --> 00:44:46,150 Flora left this. 551 00:44:47,190 --> 00:44:49,900 FOR ARTURO 552 00:44:51,570 --> 00:44:54,950 Guys, let's do this exercise. 553 00:44:55,030 --> 00:44:56,490 If I... 554 00:44:56,580 --> 00:44:59,750 Dear Arturo, can you remember your invite to the cemetery? 555 00:44:59,830 --> 00:45:02,250 I know, much time has passed, 556 00:45:02,330 --> 00:45:05,750 but I think that the moment has arrived to accept your invite. 557 00:45:05,840 --> 00:45:09,840 I'll wait for you this afternoon at 16:00, at the cemetery of Saint Mary of Jesus. 558 00:45:09,920 --> 00:45:12,430 I have something important to say. Flora. 559 00:45:12,510 --> 00:45:16,350 If I had... 560 00:45:41,620 --> 00:45:45,000 Flora, I've been waiting for this moment for a long time. 561 00:45:45,080 --> 00:45:50,380 I know, but please, keep your mouth shut now. I have something important to say. 562 00:45:50,710 --> 00:45:52,800 I'm moving to Switzerland. 563 00:45:53,470 --> 00:45:55,050 To Switzerland? 564 00:45:56,970 --> 00:46:00,890 For your holidays? They have wonderful chocolate. 565 00:46:00,970 --> 00:46:03,980 No, Arturo, I'm moving there forever. 566 00:46:04,390 --> 00:46:05,730 Why forever? 567 00:46:05,810 --> 00:46:08,900 My father says that it's safer there. 568 00:46:08,980 --> 00:46:10,820 There are no judges there. 569 00:46:10,900 --> 00:46:13,900 Are you happy? 570 00:46:14,990 --> 00:46:16,160 No. 571 00:46:30,920 --> 00:46:35,510 Don't worry. I'm sure she is in Heaven. 572 00:46:35,590 --> 00:46:38,180 No, she's going to Switzerland. 573 00:46:42,100 --> 00:46:46,020 After our meeting at the cemetery, I made two considerations. 574 00:46:46,100 --> 00:46:49,860 The first was: Flora was obviously in love with me. 575 00:46:49,940 --> 00:46:54,690 The second: I had to do something to convince her to stay. 576 00:47:42,160 --> 00:47:46,250 -Please. Is everything all right, Judge? -Fine. 577 00:48:50,060 --> 00:48:53,060 I was quite sure that Flora would have called me 578 00:48:53,150 --> 00:48:56,070 to tell me she would stay in Palermo. 579 00:49:03,740 --> 00:49:06,330 But that morning, the one who read my message 580 00:49:06,410 --> 00:49:08,750 was not Flora. 581 00:49:11,670 --> 00:49:13,170 Good morning, Judge. 582 00:49:15,340 --> 00:49:17,550 DON'T LEAVE, FLORA I LOVE YOU! ARTURO 583 00:49:21,590 --> 00:49:23,510 Good job, Arturo! 584 00:50:08,810 --> 00:50:10,390 It's approximately 8:10 585 00:50:10,470 --> 00:50:14,310 when the examining magistrate Rocco Chinnici leaves home 586 00:50:14,390 --> 00:50:17,150 at number 61 Via Pipitone Federico 587 00:50:17,230 --> 00:50:18,980 to go to the tribunal. 588 00:50:19,070 --> 00:50:21,740 The security is positioned, with the armoured car, 589 00:50:21,820 --> 00:50:25,490 but, as Chinnici crosses the door, a tremendous explosion occurred. 590 00:50:25,570 --> 00:50:28,490 The bomb, supposedly 100 kilos of TNT, 591 00:50:28,580 --> 00:50:32,160 was inside a car, this green FIAT 126, 592 00:50:32,250 --> 00:50:35,000 the wreckage of which is visible and was parked outside the house. 593 00:50:35,080 --> 00:50:39,500 In addition to Dr Chinnici, other victims are Marshall Mario Trapassi, 594 00:50:39,590 --> 00:50:42,010 36 years of age, married, a father of four, 595 00:50:42,090 --> 00:50:44,840 the corporal Salvatore Bartolotta, 56 years of age, 596 00:50:44,930 --> 00:50:47,260 also married and a father of two, 597 00:50:47,340 --> 00:50:50,510 and Stefano Li Sacchi, 56 years, caretaker of the building. 598 00:50:50,600 --> 00:50:54,680 Funerals will be tomorrow morning at San Domenico Church, Palermo's Pantheon, 599 00:50:54,770 --> 00:50:57,270 where the funeral of Dalla Chiesa took place. 600 00:50:57,350 --> 00:51:00,520 Flora moved to Switzerland and I haven't seen her since then. 601 00:51:00,610 --> 00:51:03,240 I hadn't been able to declare myself. 602 00:51:03,320 --> 00:51:07,110 I decided that I wouldn't declare my love to any other woman. 603 00:51:16,790 --> 00:51:18,710 Put simply, something changed. 604 00:51:18,790 --> 00:51:22,300 Francesco, my journalist friend, abandoned sport reporting, 605 00:51:22,380 --> 00:51:25,720 and found a job as a correspondent for a northern newspaper office. 606 00:51:25,800 --> 00:51:27,470 Hey, colleague! 607 00:51:27,550 --> 00:51:29,640 I'll wait for your articles! 608 00:51:38,980 --> 00:51:41,310 Then a unique event in history happened: 609 00:51:41,400 --> 00:51:44,860 Palermitans discovered the existence of the Mafia. 610 00:51:44,940 --> 00:51:48,950 This discovery happened thanks to Judges Giovanni Falcone and Paolo Borsellino, 611 00:51:49,030 --> 00:51:52,160 who prepared the supertrial for Cosa Nostra. 612 00:51:52,240 --> 00:51:55,000 Lombardo Sebastiano, Scalia Giuseppe, Rizzi Giuseppe, 613 00:51:55,080 --> 00:51:58,580 Mangano Giuseppe, Spataro Benedetto, Bronzini Alessandro, 614 00:51:58,670 --> 00:52:02,000 Brusca Giovanni, Croce Alfredo and Domenico Mineo Antonino, 615 00:52:02,090 --> 00:52:04,840 Prestifilippo Giovanni, Giuseppe and Francesco... 616 00:52:04,920 --> 00:52:08,010 This organization, the so-called Cosa Nostra, 617 00:52:08,090 --> 00:52:11,140 takes the name of the street where this family is situated. 618 00:52:11,220 --> 00:52:14,930 Above these families, there is a link 619 00:52:15,020 --> 00:52:19,690 composed of people that we call "crew bosses"... 620 00:52:19,770 --> 00:52:23,060 Behind bars, there were many big shots, 621 00:52:23,150 --> 00:52:27,650 but Totò Riina was missing, because he preferred working from home. 622 00:52:27,740 --> 00:52:29,700 He was not happy with the verdict 623 00:52:29,780 --> 00:52:33,370 that condemned the Mafia for the first time, in a tribunal. 624 00:52:33,450 --> 00:52:36,410 -In the name of the Italian people... -Cuckolds! 625 00:52:36,490 --> 00:52:39,790 For Palermo, this came as a shock, but with the arrival of summer 626 00:52:39,870 --> 00:52:42,710 the town quickly forgot the super-trial, 627 00:52:42,790 --> 00:52:45,800 Falcone, Borsellino and even the Mafia. 628 00:52:45,880 --> 00:52:48,720 Everyone went back to their normal activities. 629 00:52:48,800 --> 00:52:51,720 -Here's a sandwich. -Thanks a million. 630 00:52:52,890 --> 00:52:55,640 Why the sandwich? Haven't you eaten today? 631 00:52:55,720 --> 00:52:57,970 Totò, you are right, 632 00:52:58,060 --> 00:53:02,150 but when I work, I burn off calories. If I don't eat, my glycaemia level drops. 633 00:53:02,230 --> 00:53:04,480 -I must eat. -So eat! 634 00:53:04,560 --> 00:53:06,230 So you get fat. 635 00:53:07,900 --> 00:53:09,320 Morning, I'm the mailman. 636 00:53:09,400 --> 00:53:13,320 As for me, I was only thinking about Flora. 637 00:53:13,410 --> 00:53:15,240 Romeo! 638 00:53:15,740 --> 00:53:19,000 There's a letter for you. 639 00:53:21,750 --> 00:53:25,500 -Who is it? Flora? -Why do you care? Go away! 640 00:53:34,260 --> 00:53:36,350 It wasn't Flora, but Francesco. 641 00:53:36,430 --> 00:53:39,100 He told me that I had to react, and to help me 642 00:53:39,180 --> 00:53:43,020 he organised a meeting with a local TV manager. 643 00:53:43,100 --> 00:53:45,770 They were looking for young talent. 644 00:53:49,360 --> 00:53:51,360 Diploma... 645 00:53:53,110 --> 00:53:56,780 Dear Arturo, your CV 646 00:53:56,870 --> 00:53:59,040 is a bit short. 647 00:53:59,120 --> 00:54:01,870 Don't look so worried! 648 00:54:01,960 --> 00:54:05,460 You are so young, my dear. 649 00:54:05,540 --> 00:54:08,960 Jean Pierre promises you that this blank page 650 00:54:09,050 --> 00:54:11,460 will be filled up, ensemble, together. 651 00:54:11,550 --> 00:54:15,930 -Thank you, Dr Jean Pierre. -No, just call me Jean Pierre. 652 00:54:16,010 --> 00:54:19,220 -Thank you, Jean Pierre. -Pas de quoi, my dear. 653 00:54:19,310 --> 00:54:23,560 Pas de quoi. I can read that your dream was to become a journalist. 654 00:54:23,640 --> 00:54:27,060 -Do you still have this passion, my dear? -Yes, indeed... 655 00:54:27,150 --> 00:54:28,940 Perfect! 656 00:54:30,480 --> 00:54:32,320 Do you play the piano? 657 00:54:40,160 --> 00:54:41,330 Yes. 658 00:54:42,580 --> 00:54:45,580 BONSUAR, PALERMITANS' SHOW 659 00:54:45,670 --> 00:54:50,670 Gentlemen, bonsoir à tout le monde! Everyone! 660 00:54:50,750 --> 00:54:54,170 And bienvenue to the Palermitans' Show! 661 00:54:54,260 --> 00:54:59,180 Now I'll read a letter from a faithful viewer. 662 00:54:59,260 --> 00:55:04,850 Mrs Santoro writes about a problem that troubles our wonderful city. 663 00:55:04,940 --> 00:55:08,940 The problem is about magistrates' security car sirens. 664 00:55:09,020 --> 00:55:12,110 Consider that this viewer can't even watch our TV show 665 00:55:12,190 --> 00:55:14,950 as she's tormented by these sirens. 666 00:55:15,030 --> 00:55:21,450 So she asks us: "Why don't these magistrates move away from Palermo?" 667 00:55:21,530 --> 00:55:24,040 Just create a district of aligned small houses. 668 00:55:24,120 --> 00:55:28,460 Less risk for them and less risk for us, gentlemen. Let's be clear! 669 00:55:28,540 --> 00:55:30,630 And less stress for everybody. 670 00:55:31,380 --> 00:55:37,470 In order to answer this smart question, tonight we have a special guest. 671 00:55:37,550 --> 00:55:41,140 The noble father of Sicilian Christian Democracy! 672 00:55:41,220 --> 00:55:45,060 Personal friend of our beloved Chairman of the Board, 673 00:55:45,140 --> 00:55:48,810 Mr Giulio Andreotti. Hello, Mr Chairman! 674 00:55:48,900 --> 00:55:50,150 Let's welcome, tonight... 675 00:55:50,230 --> 00:55:53,570 That was my moment. I couldn't miss it. 676 00:55:53,650 --> 00:55:56,900 Sir Salvo Lima! 677 00:55:57,740 --> 00:56:00,030 Bonsoir, Sir. 678 00:56:02,200 --> 00:56:03,330 Please, take a sit. 679 00:56:03,410 --> 00:56:05,830 Instead, I missed it. 680 00:56:05,910 --> 00:56:08,250 It's not because I forgot the music, 681 00:56:08,330 --> 00:56:12,000 I couldn't imagine that I would have seen, exactly the night of my debut, 682 00:56:12,090 --> 00:56:16,340 and after so many years... Flora, my Flora. 683 00:56:18,930 --> 00:56:20,140 Shut up. 684 00:56:22,260 --> 00:56:24,970 Say goodbye to our good musician, Arturo, 685 00:56:25,060 --> 00:56:28,520 who is done for tonight. 686 00:56:28,600 --> 00:56:30,770 Go, Arturo. 687 00:56:35,860 --> 00:56:37,360 Go! 688 00:56:38,780 --> 00:56:41,780 Dear Sir, I'm sorry for this inconvenience. 689 00:56:41,870 --> 00:56:45,790 Thank you for inviting me to this wonderful TV show. 690 00:56:45,870 --> 00:56:49,250 I'd invite you every day to my house for lunch. 691 00:56:50,620 --> 00:56:53,040 He's led me to a surge of blood pressure. 692 00:56:53,130 --> 00:56:56,130 I feel really bad. 693 00:56:57,210 --> 00:56:58,720 Here he is. 694 00:56:58,800 --> 00:57:02,140 Arturo, if we were broadcasting in France 695 00:57:02,220 --> 00:57:05,720 you now would be chassé. 696 00:57:05,810 --> 00:57:09,480 -I'm really sorry, Jean Pierre. -Don't make any more mistakes. 697 00:57:09,560 --> 00:57:11,900 -Otherwise you'll be... -...chassé. 698 00:57:11,980 --> 00:57:14,520 No! Kicked out! 699 00:57:17,400 --> 00:57:20,150 Hi, Flora. Excuse Jean Pierre, you know... 700 00:57:20,240 --> 00:57:22,990 ...it's the adrenaline. He just needs to unload. 701 00:57:23,070 --> 00:57:25,830 I'm his right-hand man. I help him in these moments. 702 00:57:25,910 --> 00:57:27,990 Fuck! 703 00:57:34,920 --> 00:57:38,090 -Have you been in Palermo for long? -I came back recently. 704 00:57:38,170 --> 00:57:42,010 My father asked me If I wanted to help Mr Lima with the election campaign. 705 00:57:42,090 --> 00:57:46,760 -It's a delicate moment for elections. -So you cover an important position. 706 00:57:46,850 --> 00:57:50,100 -I'm his first assistant. -A bit like me and Jean Pierre. 707 00:57:54,270 --> 00:57:55,940 Yes, with some differences. 708 00:57:56,020 --> 00:58:00,110 Right, I also do other things in TV. 709 00:58:00,190 --> 00:58:03,150 -I'm a journalist, I do reports. -Interesting. 710 00:58:03,240 --> 00:58:05,620 Do you also report about politics? 711 00:58:05,700 --> 00:58:09,790 I don't know, actually. We haven't aired anything yet. 712 00:58:09,870 --> 00:58:13,290 Bu we have many ideas, we're working on it. 713 00:58:13,370 --> 00:58:15,920 Excuse me, Flora, we should go, it's late. 714 00:58:16,000 --> 00:58:19,130 It was nice to see you, stay in touch. 715 00:58:19,210 --> 00:58:21,550 -For sure I'll stay in touch. -Call me. 716 00:58:21,630 --> 00:58:23,300 Of course I'll call you. 717 00:58:25,140 --> 00:58:27,050 But I don't have her number. 718 00:58:27,140 --> 00:58:29,390 -Bye, Arturo. -Bye, Flora. 719 00:58:29,470 --> 00:58:32,140 I'll call you! Bye. 720 00:58:32,980 --> 00:58:37,230 We'll do it. Send him my regards! Thank you. 721 00:59:08,600 --> 00:59:10,260 Arturo. 722 00:59:10,350 --> 00:59:14,020 Little Arturo. I don't know how you managed, 723 00:59:14,100 --> 00:59:17,850 but honestly I don't even want to know, 724 00:59:17,940 --> 00:59:23,190 but you must know that Mr Lima's assistant has just called me. 725 00:59:23,280 --> 00:59:27,860 -Flora Guarneri. -Flora! How is she doing? 726 00:59:27,950 --> 00:59:32,540 You can ask her directly, you'll have your occasion. 727 00:59:32,620 --> 00:59:36,540 Because she communicated that Mr Lima 728 00:59:36,620 --> 00:59:41,210 wants you, as a young journalist, to report on his election campaign 729 00:59:41,290 --> 00:59:44,210 of DC Party, at our newscast. 730 00:59:44,300 --> 00:59:50,890 I hope you realise the délicatesse of this task. 731 00:59:50,970 --> 00:59:54,980 -Of course. -This time you can't make mistakes. 732 00:59:55,060 --> 00:59:58,310 -Sure. -Otherwise you'll be... 733 00:59:58,400 --> 01:00:01,060 -...chassé. -How? 734 01:00:01,480 --> 01:00:04,730 -Kicked in the ass. -Exactement! 735 01:00:05,820 --> 01:00:08,240 You're learning. 736 01:00:09,820 --> 01:00:11,240 Sure. 737 01:00:13,160 --> 01:00:15,410 His son wanted to work with the boss. 738 01:00:15,500 --> 01:00:17,040 They wanted to offer some help. 739 01:00:17,120 --> 01:00:21,920 The Hon will arrange everything, there are no problems. 740 01:00:22,670 --> 01:00:23,920 Right? 741 01:00:25,010 --> 01:00:26,340 -No. -No. 742 01:00:29,680 --> 01:00:32,430 I know Mr Lima was a subject of gossip 743 01:00:32,510 --> 01:00:37,770 and up until recently, I wouldn't imagine finding myself in a place like this, 744 01:00:37,850 --> 01:00:42,190 but for love people do bullsh... Stupid things. 745 01:00:46,110 --> 01:00:48,360 Wait, they'll call you. 746 01:00:51,950 --> 01:00:54,530 What a hottie! 747 01:00:55,540 --> 01:01:00,290 -Hey! -I'm sorry. 748 01:01:01,040 --> 01:01:03,130 -Can't I say so? -No. 749 01:01:06,800 --> 01:01:09,380 Fofò? Fofò Cassina? 750 01:01:09,470 --> 01:01:11,640 -Who are you? -I'm Arturo Giammarresi. 751 01:01:11,720 --> 01:01:13,640 Arturo, how are you doing? 752 01:01:13,720 --> 01:01:16,640 -Fine, what are you doing here? -Flora is back, 753 01:01:16,720 --> 01:01:18,480 so I've come over to say hello. 754 01:01:18,560 --> 01:01:22,560 But don't you know what happened last week? Flora argued with Lima 755 01:01:22,650 --> 01:01:27,230 and she walked away slamming the door. She said: "You'll never see me again! 756 01:01:27,320 --> 01:01:30,400 -I'm going to Switzerland, Schaffhausen." -Schaffhausen? 757 01:01:30,490 --> 01:01:33,490 It's a German canton, the furthest one. 758 01:01:33,570 --> 01:01:36,330 -Dr Giammarresi, you can come in. -I'm coming. 759 01:01:36,410 --> 01:01:38,410 -I have to go, Fofò. -Please, go. 760 01:01:38,500 --> 01:01:40,830 -Thank you for the update. -You're welcome. 761 01:01:40,910 --> 01:01:43,920 Can I put them in some water? 762 01:01:44,000 --> 01:01:46,090 -It's a shame. -Thanks. 763 01:01:46,170 --> 01:01:49,170 -Bye, take care. -Bye. 764 01:01:54,260 --> 01:01:56,930 There are some corrections to be made. 765 01:01:57,010 --> 01:02:01,100 We've already talked. I understand, yes. 766 01:02:01,180 --> 01:02:02,810 -Flora. -Come, Arturo. Take a seat. 767 01:02:02,890 --> 01:02:05,360 I understood everything. 768 01:02:05,440 --> 01:02:08,940 I'm busy at the moment. We'll talk this afternoon. 769 01:02:09,030 --> 01:02:12,280 Okay, goodbye, thanks. 770 01:02:13,280 --> 01:02:16,530 Flora, a present for you. 771 01:02:16,620 --> 01:02:19,290 These things are important to me. 772 01:02:19,370 --> 01:02:22,540 I also brought some iris pastries. 773 01:02:23,120 --> 01:02:25,130 Apart from the iris pastries, 774 01:02:25,210 --> 01:02:27,630 do you have some ideas for the project? 775 01:02:27,710 --> 01:02:32,380 I don't actually have ideas now. I wanted to talk with you before. 776 01:02:32,470 --> 01:02:35,390 Having some ideas wouldn't be bad. Anyway, I'll be quick. 777 01:02:35,470 --> 01:02:37,720 Mr Lima, even though he's not a candidate 778 01:02:37,800 --> 01:02:40,720 is personally organising the election campaign. 779 01:02:40,810 --> 01:02:45,400 It's a delicate moment, you'll understand. And these reports are important. 780 01:02:45,480 --> 01:02:49,320 From today, you're at our disposal up until the end of the election campaign. 781 01:02:49,400 --> 01:02:53,900 If you have a girlfriend, tell her you won't be available for two months. 782 01:02:53,990 --> 01:02:56,820 I want to assure you that I'm not engaged. 783 01:02:56,910 --> 01:03:00,660 I have been pushing girls away for years. 784 01:03:00,740 --> 01:03:04,330 -I'm sorry for you. -I want to clarify that it's my choice. 785 01:03:04,410 --> 01:03:07,420 I'm giving priority to my professional career. You know? 786 01:03:07,500 --> 01:03:10,750 Perfect, I don't think you're doing good with Jean Pierre. 787 01:03:10,840 --> 01:03:13,590 This is a big opportunity. Don't waste it! I chose you. 788 01:03:13,670 --> 01:03:16,180 -Don't worry. -Here are all the details. 789 01:03:16,260 --> 01:03:19,260 See you tomorrow at 15:00 at Ballarò Market. 790 01:03:20,260 --> 01:03:23,270 Perfect, tomorrow at 15:00. 791 01:03:24,270 --> 01:03:25,770 Shall we eat first? 792 01:03:28,610 --> 01:03:30,610 Fine. 793 01:03:35,200 --> 01:03:37,070 Arturo? 794 01:03:37,160 --> 01:03:38,280 Yes? 795 01:03:38,700 --> 01:03:41,700 Are there any bullets in the inside? Can I eat them? 796 01:03:42,540 --> 01:03:45,540 Yes, now you can eat them. Be careful, I just bought two. 797 01:03:45,620 --> 01:03:48,120 But here there are many people... 798 01:03:48,210 --> 01:03:52,550 -Hello, I'm Mr Lima's assistant. -See you. 799 01:03:53,960 --> 01:03:57,050 Check, Salvo Lima check. 800 01:03:57,130 --> 01:04:00,390 The volume is okay, maybe the angle... 801 01:04:00,470 --> 01:04:01,890 Perfect. 802 01:04:01,970 --> 01:04:05,890 -Hey, he was at Jean Pierre's show. -He plays the pianola. 803 01:04:05,980 --> 01:04:09,310 Excuse me, I have to shoot the report. Can you please move away? 804 01:04:09,400 --> 01:04:12,230 That's him! 805 01:04:12,320 --> 01:04:17,200 Excuse me, I told you that I'm working. Don't bust my ba... How are you, my dear? 806 01:04:17,280 --> 01:04:19,410 -You all right? -All right. 807 01:04:19,490 --> 01:04:23,660 -The Hon is arriving. -I'm shooting the first part 808 01:04:23,740 --> 01:04:26,250 then I'll film the Hon in detail. Okay? 809 01:04:26,330 --> 01:04:30,170 Please excuse me, I have to say hello to my fans. They are very warm. 810 01:04:30,250 --> 01:04:32,670 He doesn't even have a cameraman. 811 01:04:34,960 --> 01:04:38,590 Now we can start. 812 01:04:40,760 --> 01:04:44,600 Salvo Lima... 813 01:04:46,930 --> 01:04:50,020 Please, Mr Lima... 814 01:04:50,730 --> 01:04:53,770 Mr Lima, we all want... 815 01:04:53,860 --> 01:04:57,530 -Mr Lima, please... -Don't worry. 816 01:04:57,610 --> 01:04:59,450 I'll take care of it. 817 01:05:00,320 --> 01:05:03,530 -Please do something for young people. -Don't worry, sir. 818 01:05:03,620 --> 01:05:06,040 We are thinking about you too. 819 01:05:07,660 --> 01:05:10,710 - Please help my son. - I'll do it. 820 01:05:10,790 --> 01:05:12,960 Thanks to everyone! 821 01:05:13,040 --> 01:05:16,050 After meeting with the merchants, Mr Lima 822 01:05:16,130 --> 01:05:20,340 launched a convincing solution to solve Sicily's problems. 823 01:05:20,430 --> 01:05:25,680 Sicily needs Europe, Europe needs Sicily. 824 01:05:25,760 --> 01:05:27,720 Well said! 825 01:05:27,810 --> 01:05:32,310 Good job, Arturo! You're confident and easy, we are so proud of you. 826 01:05:32,400 --> 01:05:35,980 Nice choice, Lima and Christian Democracy 827 01:05:36,070 --> 01:05:38,240 will never die! 828 01:05:38,650 --> 01:05:42,820 Once again, our Party, the Christian Democrats, 829 01:05:42,910 --> 01:05:46,410 will be a protagonist at the coming elections. 830 01:05:46,490 --> 01:05:51,330 I take this opportunity to thank you for your interest, 831 01:05:51,410 --> 01:05:55,750 for the good job you are doing, and I bring the regards 832 01:05:55,840 --> 01:06:00,340 of our beloved Chairman of the Board, Giulio Andreotti. 833 01:06:00,420 --> 01:06:03,800 -Film him. -The Chairman congratulates all us 834 01:06:03,890 --> 01:06:08,930 for what we are doing and above all for our commitment 835 01:06:09,020 --> 01:06:12,440 related to this election campaign. 836 01:06:12,520 --> 01:06:17,070 Finally, Mr Lima concluded with an innovative solution for Sicily: 837 01:06:17,150 --> 01:06:23,780 Sicily needs Europe and Europe needs Sicily. 838 01:06:26,450 --> 01:06:29,290 Big cuckold! 839 01:06:33,120 --> 01:06:37,040 He said he'd fix the super-trial verdict. 840 01:06:37,130 --> 01:06:40,050 -Instead they convicted everyone. -While we rot in jail 841 01:06:40,130 --> 01:06:42,050 Judge Falcone celebrates. 842 01:06:44,130 --> 01:06:46,390 We must kill Lima. 843 01:06:47,220 --> 01:06:49,560 After fixing our friends, 844 01:06:49,640 --> 01:06:51,470 we'll fix our enemies. 845 01:07:03,070 --> 01:07:07,200 Judge Giovanni Falcone expressed big satisfaction for the verdict 846 01:07:07,280 --> 01:07:10,240 of the Court of Cassation, confirming all sentences 847 01:07:10,330 --> 01:07:14,750 regarding the judgment at first instance. 848 01:07:14,830 --> 01:07:16,080 The prosecution... 849 01:07:16,170 --> 01:07:18,500 -Hello? -Arturo? 850 01:07:18,590 --> 01:07:21,420 Hi, Flora. If you need a report I'm ready. 851 01:07:21,500 --> 01:07:24,760 Calm down. You don't have to get nervous every time I call you. 852 01:07:24,840 --> 01:07:29,430 -Sorry, It's the reporter's adrenaline. -This won't give you the same adrenaline, 853 01:07:29,510 --> 01:07:31,930 but you're invited for dinner, tonight. 854 01:07:33,180 --> 01:07:38,190 -Is Lima at your place? -No, Arturo, just you and me. 855 01:07:38,690 --> 01:07:41,190 -You don't want to? -Sure! 856 01:07:41,270 --> 01:07:44,030 So I won't carry the camera. 857 01:07:44,110 --> 01:07:47,030 It depends on what you have in mind. 858 01:07:47,110 --> 01:07:48,530 I'll wait for you. 859 01:08:05,800 --> 01:08:07,840 One is more elegant. 860 01:08:15,140 --> 01:08:17,480 Fuck the elegance! 861 01:08:26,490 --> 01:08:28,820 -Yes? -Flora, it's Arturo. 862 01:08:28,910 --> 01:08:31,160 Come, Arturo, fourth floor. 863 01:08:35,250 --> 01:08:36,500 Flora! 864 01:08:37,250 --> 01:08:38,830 Come in. 865 01:08:38,920 --> 01:08:41,170 -The bedroom, now? -No, the living room! 866 01:08:41,250 --> 01:08:42,920 Living room? We'll eat first! 867 01:08:43,000 --> 01:08:45,840 No, we'll eat later. I'm scared. 868 01:08:45,920 --> 01:08:47,590 I've never done it. 869 01:08:49,430 --> 01:08:54,510 Neither have I, actually. But I thought that after years spent in Switzerland... 870 01:08:54,600 --> 01:08:57,350 It's a northern country, they are open-minded... 871 01:08:57,430 --> 01:09:01,100 I thought you'd have done it at least once. 872 01:09:01,190 --> 01:09:04,360 -But I say so with no pleasure. -No, I swear. 873 01:09:05,610 --> 01:09:07,860 Let's go. 874 01:09:15,790 --> 01:09:20,290 -I need your help. -Flora, we'll try to help each other. 875 01:09:20,370 --> 01:09:23,130 I've never written a speech for a politician. 876 01:09:23,540 --> 01:09:27,050 -Politician? -It's not easy to write for Lima. 877 01:09:28,800 --> 01:09:31,470 Lima... 878 01:09:31,550 --> 01:09:35,720 But Lima doesn't make very complex speeches. 879 01:09:35,810 --> 01:09:40,060 "Sicily needs Europe, Europe needs Sicily." 880 01:09:40,140 --> 01:09:44,400 If you want you can put Europe first: Europe needs Sicily... 881 01:09:44,480 --> 01:09:48,240 Stop it, Arturo! It's important. 882 01:09:48,320 --> 01:09:52,240 Lima wants a breakup speech. You know, for all the polemics. 883 01:09:52,320 --> 01:09:54,990 I was thinking of starting like this: 884 01:09:55,080 --> 01:09:57,910 "Christian Democrats are in the first line against the Mafia, 885 01:09:57,990 --> 01:09:59,750 - and will always..." - First line? 886 01:09:59,830 --> 01:10:03,420 It seems exaggerated. I'd say third line. 887 01:10:03,500 --> 01:10:06,420 Even the second line would be too much. 888 01:10:07,840 --> 01:10:12,090 What's wrong, Arturo? Why are you so petulant? 889 01:10:12,180 --> 01:10:16,850 Lima doesn't say things like that. He's never said a word against the Mafia, 890 01:10:16,930 --> 01:10:21,020 not even by mistake. How could he say this now, during the election campaign? 891 01:10:21,940 --> 01:10:23,600 Who would vote for him? 892 01:10:27,520 --> 01:10:29,610 Tonight I've understood something. 893 01:10:30,530 --> 01:10:32,610 Now I know who you are. 894 01:10:32,700 --> 01:10:34,700 You are a dick! 895 01:10:34,780 --> 01:10:38,030 You think you're better than me and other people. 896 01:10:38,120 --> 01:10:41,250 However, when I got you a job with Lima you were happy. 897 01:10:41,330 --> 01:10:44,540 You praised Lima. And now you act superior. 898 01:10:44,620 --> 01:10:46,380 Fuck you! 899 01:10:47,460 --> 01:10:50,960 Flora, I don't give a shit about Lima and the DC Party, actually. 900 01:10:51,050 --> 01:10:53,760 I accepted this job to see you. 901 01:10:53,840 --> 01:10:56,510 Because I've always been... 902 01:10:56,600 --> 01:10:58,560 I've always loved you. 903 01:10:58,640 --> 01:11:01,890 And maybe there's something more. 904 01:11:03,060 --> 01:11:04,310 More... 905 01:11:07,310 --> 01:11:09,320 Is this the real reason? 906 01:11:11,070 --> 01:11:12,440 Yes. 907 01:11:12,530 --> 01:11:15,320 This is the worst way and time to let me know. 908 01:11:16,490 --> 01:11:17,780 Now leave. 909 01:11:19,740 --> 01:11:21,330 Get out! 910 01:11:40,850 --> 01:11:43,520 -Hello. -Now I know who you are. 911 01:11:43,600 --> 01:11:46,350 -Who am I? -You are stupid! 912 01:11:46,440 --> 01:11:51,570 An immense crétin. Only a stupid person 913 01:11:51,650 --> 01:11:54,490 can be called to be Lima's assistant 914 01:11:54,570 --> 01:11:57,700 and get kicked out in a week. 915 01:11:58,200 --> 01:12:02,370 But since I have a big heart, a big coeur, I'll take you back on my show. 916 01:12:02,450 --> 01:12:05,960 -As a journalist? -No, as a pianist. 917 01:12:07,120 --> 01:12:12,210 Consider yourself lucky. I have a queue of pianists at my door 918 01:12:12,300 --> 01:12:16,880 who want your position. Do you understand, Arturo? 919 01:12:18,300 --> 01:12:21,350 Look who's here! Jean Pierre! 920 01:12:22,310 --> 01:12:24,930 That's true! Jean Pierre! 921 01:12:25,020 --> 01:12:26,940 -How pretty! -Bonsoir. 922 01:12:27,020 --> 01:12:29,230 -Bonsoir. -Bonsoir. 923 01:12:29,310 --> 01:12:31,940 People love me. 924 01:12:32,020 --> 01:12:34,990 Get it through your thick head! 925 01:13:20,820 --> 01:13:23,410 -What are you doing? -Did you hear that? 926 01:13:23,490 --> 01:13:27,790 -What? -How can you ignore it? A man is down! 927 01:13:27,870 --> 01:13:31,080 Come on, go! A lot of people get murdered in Palermo! 928 01:13:31,170 --> 01:13:35,300 One more, one less, it doesn't matter. Let's go! 929 01:13:35,380 --> 01:13:40,300 Where are you going, Arturo? This time you'll be 930 01:13:40,380 --> 01:13:43,140 -chassé! -Just go fuck yourself! 931 01:13:49,140 --> 01:13:51,230 -Lima! -Shit! They murdered him! 932 01:13:51,310 --> 01:13:53,520 -Was there a blond woman? -I didn't see. 933 01:13:53,610 --> 01:13:55,650 I'm sure. Was there a blond girl? 934 01:13:55,730 --> 01:13:58,990 So you are deaf! I didn't see anything! 935 01:14:04,570 --> 01:14:08,160 We are calling the police. 936 01:14:56,130 --> 01:15:01,210 Flora, it's Arturo. 937 01:15:02,130 --> 01:15:06,090 Hello? Flora, it's Arturo. 938 01:15:07,300 --> 01:15:11,270 ...the reason of the murder is to be found 939 01:15:11,350 --> 01:15:14,480 between the pages of the indictment of political crimes. 940 01:15:14,560 --> 01:15:17,480 Judges found some similarities between this killing 941 01:15:17,560 --> 01:15:19,230 and the one of another member 942 01:15:19,320 --> 01:15:21,990 -related to Andreotti. -I must ask you something. 943 01:15:22,070 --> 01:15:25,660 -This is not the moment. -Yes, it's the moment. 944 01:15:25,740 --> 01:15:29,370 ...doesn't want to surrender, stated the investigators. 945 01:15:29,450 --> 01:15:32,000 Do you think Lima would have read this speech? 946 01:15:32,080 --> 01:15:37,290 Salvo Lima has been killed in the area of the strongest Mafia clans 947 01:15:37,380 --> 01:15:41,670 allied to the Corleone family. The Mafia organisation has not changed. 948 01:15:41,760 --> 01:15:45,090 Now, the Mafia is looking for or has already found politicians... 949 01:15:45,180 --> 01:15:46,590 No. 950 01:15:47,590 --> 01:15:50,430 A memory about Mr Salvo Lima. 951 01:15:50,510 --> 01:15:54,100 I remember him being a smart person. 952 01:15:54,180 --> 01:15:57,350 I've always seen him working for poor people 953 01:15:57,440 --> 01:16:02,780 and justice. He was fond of Europe 954 01:16:02,860 --> 01:16:05,990 and I do remember him not only as a friend 955 01:16:06,070 --> 01:16:10,370 but also with great regret and respect. 956 01:16:10,450 --> 01:16:12,830 What will happen in Sicily? 957 01:16:13,700 --> 01:16:15,210 I don't know. 958 01:16:20,590 --> 01:16:22,460 I heard no more about Flora. 959 01:16:22,550 --> 01:16:26,760 I was alone, covered by a strange and annoying cloak of heat, 960 01:16:26,840 --> 01:16:30,550 that, after the death of Salvo Lima, embraced the city of Palermo. 961 01:16:30,640 --> 01:16:35,180 In this oppressive atmosphere, I also had to find a new job. 962 01:16:35,270 --> 01:16:36,810 Hello. 963 01:16:36,890 --> 01:16:38,730 This is my CV. 964 01:16:40,150 --> 01:16:41,520 Thank you. 965 01:16:55,410 --> 01:16:57,910 Hello, I'll leave my CV here. 966 01:16:58,000 --> 01:17:00,420 Thank you. 967 01:17:07,550 --> 01:17:09,260 I'll take it back. 968 01:17:11,430 --> 01:17:16,430 It wasn't easy. Not only for the problem of finding a job in Palermo, 969 01:17:16,520 --> 01:17:20,440 but also because it was hot, too hot. 970 01:17:29,030 --> 01:17:32,530 The only one who could tolerate it was Totò Riina, 971 01:17:32,620 --> 01:17:36,700 who anticipated the heat wave. 972 01:17:39,040 --> 01:17:43,960 But Riina had a problem: he couldn't get used to technology. 973 01:17:44,040 --> 01:17:48,670 -I can't get how it works. -I've explained this. Again. 974 01:17:48,760 --> 01:17:52,840 If you feel hot, you have to press this one: snow. 975 01:17:52,930 --> 01:17:55,890 See? Snow. If you are cold, 976 01:17:55,970 --> 01:18:00,310 -press the sun button. -Sun, snow... 977 01:18:00,390 --> 01:18:02,650 -I get confused. -It's the opposite! 978 01:18:02,730 --> 01:18:05,730 Just the opposite. I've been saying this for two hours. 979 01:18:05,820 --> 01:18:08,320 If you feel hot, press snow. 980 01:18:08,400 --> 01:18:11,910 If you are cold, press snow... Sorry, press sun! 981 01:18:11,990 --> 01:18:14,200 Snow, sun. I got confused too. 982 01:18:14,280 --> 01:18:16,580 Just press something! 983 01:18:17,950 --> 01:18:23,120 How does technology work? I can't get it. 984 01:18:23,210 --> 01:18:28,170 Judge Paolo Borsellino has supported the candidacy of Giovanni Falcone... 985 01:18:28,260 --> 01:18:31,170 But some days after, Totò Riina understood 986 01:18:31,260 --> 01:18:33,180 how a remote control works. 987 01:18:33,260 --> 01:18:36,430 However, there are many contrary opinions. 988 01:18:36,510 --> 01:18:39,600 At Palazzo dei Marescialli the fight goes on. 989 01:18:44,980 --> 01:18:47,570 Even my former classmate Fofò understood it, 990 01:18:47,650 --> 01:18:51,780 since when he arrived in the Capaci area, he crossed Judge Giovanni Falcone's car 991 01:18:51,860 --> 01:18:53,780 and one of his security guards. 992 01:19:06,130 --> 01:19:07,920 -Also Jean Pierre got it, -Mom? 993 01:19:08,000 --> 01:19:10,710 who arrived in Via D'Amelio five minutes after 994 01:19:10,800 --> 01:19:13,630 Judge Paolo Borsellino and his security guards. 995 01:19:27,650 --> 01:19:29,230 Mom? 996 01:19:30,440 --> 01:19:32,150 Mom! 997 01:19:35,530 --> 01:19:37,200 Mom! 998 01:19:38,990 --> 01:19:40,490 Mom? 999 01:19:54,510 --> 01:19:56,680 All Palermitans understood it. 1000 01:19:56,760 --> 01:19:58,180 CAPITAL PUNISHMENT = CIVILIZATION 1001 01:19:58,260 --> 01:20:01,600 But during the funeral of Judge Borsellino's security guards, 1002 01:20:01,680 --> 01:20:04,520 they were held outside the cathedral. 1003 01:20:04,600 --> 01:20:06,270 They are our dead! 1004 01:20:06,350 --> 01:20:10,070 Holy shit! Let us through! 1005 01:20:10,150 --> 01:20:14,650 They've demonstrated that the nation is not with us! 1006 01:20:14,740 --> 01:20:17,030 Because we are here as citizens! 1007 01:20:17,110 --> 01:20:20,530 Only Palermitans have the right to mourn these dead. 1008 01:20:20,620 --> 01:20:24,120 They treated us as if we were the criminals! 1009 01:20:24,200 --> 01:20:27,620 We want to pass through in order to honour the dead! 1010 01:20:27,710 --> 01:20:31,460 These guys that die just in the performance of their duties. 1011 01:20:31,540 --> 01:20:36,050 We haven't slept for 48 hours because of these facts! 1012 01:20:36,130 --> 01:20:37,970 Let me go! 1013 01:20:39,590 --> 01:20:45,730 Kick the Mafia out of our country! 1014 01:20:45,810 --> 01:20:49,900 Kick the Mafia out of our country! 1015 01:20:49,980 --> 01:20:52,480 I understood it too. 1016 01:20:52,570 --> 01:20:57,820 Kick the Mafia out of our country! 1017 01:21:06,410 --> 01:21:07,710 Flora! 1018 01:21:46,910 --> 01:21:48,750 ALWAYS 1019 01:22:26,740 --> 01:22:30,410 Good job, Flora. 1020 01:22:30,500 --> 01:22:33,750 Another one. I can see the hair. Come on! 1021 01:22:33,830 --> 01:22:36,590 Good, come on! 1022 01:22:36,670 --> 01:22:39,420 Another one, he'll come out. 1023 01:22:39,510 --> 01:22:43,430 Come on, like this! Good job! 1024 01:22:43,840 --> 01:22:45,510 Here he is. 1025 01:22:48,350 --> 01:22:52,850 So lovely! 1026 01:22:52,940 --> 01:22:55,110 Wonderful! 1027 01:22:55,190 --> 01:22:58,690 When I became a father I understood that parents 1028 01:22:58,780 --> 01:23:00,780 have two basic tasks: 1029 01:23:00,860 --> 01:23:06,620 the first one is to defend their son from the world's evil, 1030 01:23:07,120 --> 01:23:12,120 the second one is to help him recognise it. 1031 01:23:23,050 --> 01:23:26,220 Aparo was the deputy brigadier of Palermo's flying squad. 1032 01:23:26,300 --> 01:23:28,560 He was 44 years old when they killed him. 1033 01:23:28,640 --> 01:23:30,100 He was considered a bloodhound. 1034 01:23:30,180 --> 01:23:31,680 IN MEMORY OF FILADELFIO APARO 1035 01:23:31,770 --> 01:23:33,060 AND OTHER VICTIMS 1036 01:23:38,060 --> 01:23:40,900 Thanks to him, the Mafia association is indictable, 1037 01:23:40,980 --> 01:23:43,900 in addition to the sequestrating of properties belonging to the Mafia. 1038 01:23:43,990 --> 01:23:48,120 IN MEMORY OF PIO LA TORRE AND ROSARIO DI SALVO 1039 01:23:55,580 --> 01:23:57,130 He worked at the Journal of Sicily 1040 01:23:57,210 --> 01:23:59,880 and he was the first to understand Totò Riina's intentions. 1041 01:23:59,960 --> 01:24:01,550 IN MEMORY OF MARIO FRANCESE KILLED BY THE MAFIA 1042 01:24:01,630 --> 01:24:05,340 Here, Paolo Borsellino together with his guards were killed. 1043 01:24:05,430 --> 01:24:08,930 Even though he knew that the Mafia would kill him, he continued. 1044 01:24:09,010 --> 01:24:11,100 He wasn't scared. 1045 01:24:14,680 --> 01:24:17,270 At a certain point, he decided to go to Rome. 1046 01:24:17,350 --> 01:24:19,360 In Rome he could work. 1047 01:24:19,440 --> 01:24:23,190 He did what he couldn't do in Palermo. 1048 01:24:23,280 --> 01:24:26,530 IN MEMORY OF JUDGE FALCONE, HIS WIFE AND SECURITY GUARDS 1049 01:24:26,610 --> 01:24:30,620 I walked into this bar, and there was a man with a strange mustache. 1050 01:24:30,700 --> 01:24:35,830 He bought me an iris with ricotta. He was the head of the flying squad Giuliano. 1051 01:24:35,910 --> 01:24:38,460 He was a very good cop! 1052 01:24:38,540 --> 01:24:40,630 IN MEMORY OF GIORGIO BORIS GIULIANO 1053 01:24:40,710 --> 01:24:43,260 He gave me my first interview. 1054 01:24:48,130 --> 01:24:51,680 DO NOT LEAVE RUBBISH UNDER GENERAL DALLA CHIESA'S HEADSTONE 1055 01:24:55,430 --> 01:24:58,770 He created the anti-mafia pool. 1056 01:24:58,850 --> 01:25:02,480 Your mother and I had the opportunity to meet him. 1057 01:25:03,730 --> 01:25:11,580 IN MEMORY OF MAFIA VICTIMS ROCCO CHINNICI AND HIS SECURITY GUARDS 1058 01:25:15,910 --> 01:25:17,750 BORIS GIULIANO, HIS PROGRAM 1059 01:25:17,830 --> 01:25:20,080 CARLO ALBERTO DALLA CHIESA, FROM MAY IN SICILY TO FIGHT THE MAFIA 1060 01:25:20,170 --> 01:25:22,500 CESARE TERRANOVA KILLED WITH HIS DRIVER SAID: "LIGGIO WANTS ME DEAD" 1061 01:25:22,590 --> 01:25:23,800 GIOVANNI FALCONE KILLED BY THE MAFIA 1062 01:25:23,880 --> 01:25:25,760 PAOLO BORSELLINO, THE MAFIA DECLARES WAR TO THE STATE 1063 01:25:25,840 --> 01:25:29,260 GAETANO COSTA, THE PROSECUTOR KILLED IN PALERMO WAS AN "OBSTACLE" TO THE MAFIA 1064 01:25:29,340 --> 01:25:32,430 FILADELFIO APARO MURDERED 1065 01:25:32,510 --> 01:25:35,770 PIERSANTI MATTARELLA PRESIDENT OF THE REGION SICILY 1066 01:25:35,850 --> 01:25:39,270 PIO LA TORRE KILLED WITH THE DRIVER IN AN AMBUSH 1067 01:25:39,350 --> 01:25:44,070 ROCCO CHINNICI, MASSACRE OF THE MAFIA IN PALERMO TO KILL A TROUBLESOME JUDGE 1068 01:25:44,150 --> 01:25:47,360 Translator: Fabio De Grandis 78692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.