All language subtitles for Endeavour.S07E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWASERiES.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,640
Jolly Rajah bruger friske krydderier-
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,240
-det bedste kĂžd og grĂžntsager-
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,680
-til det bedste af indisk mad.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,880
Fra en romantisk middag
til en bryllupsfest.
5
00:00:12,960 --> 00:00:16,240
Jolly Rajah, kun to minutters gang
fra denne biograf.
6
00:00:24,640 --> 00:00:27,880
For et bedre Oxford
og Storbritannien.
7
00:00:27,960 --> 00:00:31,520
Torsdag den 18. juni,
stem konservativt-
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,560
-for det er
en stemme pÄ en bedre fremtid.
9
00:00:48,720 --> 00:00:50,960
Adam Danger Man Sloane.
10
00:00:56,720 --> 00:01:01,520
Og helt fra Afrika.
Det er Johnny Simba!
11
00:01:28,520 --> 00:01:29,760
Hvordan har hun det?
12
00:01:29,960 --> 00:01:33,720
Bedre, end man skulle tro.
Der kommer gode dage.
13
00:01:33,800 --> 00:01:37,320
Det er ikke tilfĂŠldigt,
at jeg bruger ordet "invasion".
14
00:01:38,360 --> 00:01:40,760
Fordi det indeholder asi-at.
15
00:01:42,280 --> 00:01:45,480
Siden krigen har vi
vĂŠret begravet af-
16
00:01:45,560 --> 00:01:49,440
-folk fra tidligere territorier
og kolonier.
17
00:01:50,120 --> 00:01:53,280
Men vi tog afsted!
Vi gav dem deres lande tilbage!
18
00:01:53,840 --> 00:01:57,880
BevÊgelsen handler om én ting.
Britiske jobs for britiske arbejdere.
19
00:01:57,960 --> 00:02:01,440
-Ja!
-Britiske hjem for britiske familier!
20
00:02:02,480 --> 00:02:04,880
Og britiske hospitaler for briter.
21
00:02:04,960 --> 00:02:06,240
Ja!
22
00:02:06,320 --> 00:02:11,880
Det er ikke farven pÄ passet, der gÞr
dig britisk. Det er hudfarven.
23
00:02:20,360 --> 00:02:22,120
Maden mÄ ikke blive kold.
24
00:02:26,560 --> 00:02:27,800
Salim. Nu.
25
00:02:33,840 --> 00:02:38,920
Voila! Tournedos Rossini
i madeira demi-glace sauce.
26
00:02:39,200 --> 00:02:43,160
Sammen med et glas rosé. Meget sexet.
27
00:02:43,240 --> 00:02:46,320
Oberon Prince
Ăžnsker dig velbekomme.
28
00:03:08,360 --> 00:03:09,720
Hvor skal I hen?
29
00:03:10,960 --> 00:03:14,920
Hvor skal I hen? Hvad? Kom sÄ!
30
00:03:55,080 --> 00:03:57,160
Af alle operahuse i Venedig.
31
00:03:59,200 --> 00:04:01,120
-Tror du pÄ synd?
-Nej.
32
00:04:01,720 --> 00:04:04,440
-FordĂžmmelse?
-Er det ikke lidt sent?
33
00:04:05,960 --> 00:04:08,280
Morse, kom og mĂžd min kone.
34
00:04:10,920 --> 00:04:13,280
Men nogle ting er utilgivelige, ikke?
35
00:04:15,360 --> 00:04:18,360
Jeg kunne tro, hun havde en elsker.
36
00:04:21,160 --> 00:04:23,960
Men det ville du ikke gĂžre mod mig,
vel?
37
00:04:29,480 --> 00:04:30,800
Morse.
38
00:04:41,360 --> 00:04:45,160
Ja. Vi tales ved. Tak. Tak.
39
00:05:14,360 --> 00:05:15,720
Pokker stÄ i det.
40
00:05:17,080 --> 00:05:19,120
Jolly Rajah. Den bedste service.
41
00:05:20,080 --> 00:05:26,480
-Kylling vindaloo og pilafris.
-En lamme-bhuna.
42
00:05:26,560 --> 00:05:32,360
Ă
h! Undskyld.
Kylling jalfrezi. Nej? Ă
h.
43
00:05:33,960 --> 00:05:36,240
Nemlig, gammeldags wrestling.
44
00:05:39,960 --> 00:05:42,160
-Far? Far? Lad mig.
-Jeg klarer det.
45
00:05:42,240 --> 00:05:44,680
Nej. Det er okay. Tag et Ăžjeblik.
46
00:05:48,040 --> 00:05:49,120
-Ja?
-Ja.
47
00:05:49,840 --> 00:05:50,880
Javel.
48
00:05:50,960 --> 00:05:52,880
Du fÄr travlt.
49
00:05:52,960 --> 00:05:56,160
-Du bliver ikke den eneste.
-Ă
h, din frĂŠkkert.
50
00:06:05,480 --> 00:06:08,240
-Hvordan har han det?
-Forvirret, onkel.
51
00:06:08,320 --> 00:06:12,360
Han dĂŠkker bord fire om og om igen.
Jeg lagde en besked til Farook.
52
00:06:13,360 --> 00:06:15,600
Kan det vĂŠre et slagtilfĂŠlde?
53
00:06:15,680 --> 00:06:16,920
Det ved Farook.
54
00:06:17,120 --> 00:06:20,880
Aziz, det er det sidste i aften.
Fem afleveringer og sÄ hjem.
55
00:06:30,960 --> 00:06:34,160
-Undskyld, gutter. Gutter!
-Ja.
56
00:06:34,240 --> 00:06:36,200
Det er min vin, klovne.
57
00:06:38,240 --> 00:06:39,280
Hej.
58
00:06:40,800 --> 00:06:42,080
Hvordan har han det?
59
00:06:45,360 --> 00:06:48,240
Er du okay, far? Det er Farook.
60
00:06:49,080 --> 00:06:52,680
Ja, jeg ved, hvem du er. Hvad vil du?
61
00:07:07,680 --> 00:07:09,680
Mendip Gardens West!
62
00:07:16,680 --> 00:07:18,520
Han er vĂŠrre end dig, Simba!
63
00:07:40,720 --> 00:07:44,520
Levering! Hallo!
64
00:07:47,040 --> 00:07:48,080
Hallo!
65
00:07:58,000 --> 00:08:01,080
Joan sagde, jeg skulle hilse.
66
00:08:02,960 --> 00:08:05,600
-GÄr det godt?
-Godt.
67
00:08:07,080 --> 00:08:09,160
Det siges, hun mÄske kan blive.
68
00:08:11,200 --> 00:08:12,600
De flyver fra reden.
69
00:08:14,720 --> 00:08:16,520
Vi fik et brev fra Sam.
70
00:08:16,720 --> 00:08:20,360
Han skal til Belfast.
Ud og se verden.
71
00:08:20,920 --> 00:08:22,080
Morse.
72
00:08:22,160 --> 00:08:23,920
-Godmorgen.
-Er der noget?
73
00:08:31,640 --> 00:08:34,560
Mrs Radowicz?
VicekriminalkommissĂŠr Thursday.
74
00:08:34,640 --> 00:08:36,400
Kriminaloverbetjent Morse.
75
00:08:36,480 --> 00:08:38,520
Vi mÞdtes for et par Är siden.
76
00:08:38,840 --> 00:08:42,280
-De drev en frisĂžr.
-Salon. Det gĂžr jeg stadig.
77
00:08:43,520 --> 00:08:46,160
-Hvad handler det om?
-Deres sĂžn, Gary.
78
00:08:46,320 --> 00:08:49,840
Han er ikke hjemme.
Han er i skole. Hvad vil I ham?
79
00:08:49,960 --> 00:08:51,760
Hvor var han i gÄr aftes?
80
00:08:52,840 --> 00:08:55,880
-Han var her med mig.
-Er De sikker pÄ det?
81
00:08:55,960 --> 00:08:58,160
-Ja, tak.
-Vi har et Ăžjenvidne.
82
00:08:58,240 --> 00:09:00,960
Der placerer ham
ved et overfald i gÄr aftes.
83
00:09:01,040 --> 00:09:02,680
MĂ„ vi se hans vĂŠrelse?
84
00:09:02,760 --> 00:09:06,640
Vil I snuse rundt i mit hus,
skal I have en kendelse, ikke?
85
00:09:06,720 --> 00:09:08,520
Indtil da kan I pakke jer.
86
00:09:11,720 --> 00:09:13,360
-Det er vores land.
-Ja!
87
00:09:13,440 --> 00:09:15,200
-Jeres og mit.
-Ja!
88
00:09:15,280 --> 00:09:17,720
-Lad os tage det tilbage.
-Ja!
89
00:09:19,960 --> 00:09:21,080
Mr Gorman.
90
00:09:21,920 --> 00:09:22,960
-Hvem er I?
-Politiet.
91
00:09:24,480 --> 00:09:25,640
Det er okay.
92
00:09:25,720 --> 00:09:30,240
-Jeg hjĂŠlper gerne ordensmagten.
-Tak.
93
00:09:30,720 --> 00:09:35,280
Vi har et spÞrgsmÄl om Gary Radowicz.
Han kalder sig ogsÄ Rogers.
94
00:09:35,840 --> 00:09:37,520
Det siger mig ikke noget.
95
00:09:37,600 --> 00:09:39,120
Han var til talen i mandags.
96
00:09:39,200 --> 00:09:40,640
-Var han?
-Ja.
97
00:09:40,840 --> 00:09:41,920
Det ved jeg ikke.
98
00:09:42,720 --> 00:09:46,480
Jeg kender ikke alle, der
sympatiserer. Der var mange.
99
00:09:47,160 --> 00:09:49,520
Mange er bekymrede for vores land.
100
00:09:49,840 --> 00:09:53,320
Vi er bekymrede for unge pakistanere
stukket ned pÄ gaden.
101
00:09:54,640 --> 00:09:59,040
Frygteligt.
Men jeg er ikke overrasket.
102
00:09:59,280 --> 00:10:06,440
Alle disse uforenelige kulturer pÄ
en lille Ăž fĂžrer til blod og vĂŠrre.
103
00:10:06,800 --> 00:10:09,440
-Det lyder som en trussel.
-En iagttagelse.
104
00:10:09,960 --> 00:10:15,600
Hvis politiet ikke kan beskytte
gaderne og folk mod udefrakommende.
105
00:10:16,320 --> 00:10:18,440
SĂ„ tager folk sagen i egne hĂŠnder.
106
00:10:19,400 --> 00:10:22,200
Undskyld mig,
jeg skal vinde et sĂŠde.
107
00:10:28,360 --> 00:10:30,640
-Thursday.
-Godmorgen.
108
00:10:30,720 --> 00:10:32,080
-Morse.
-Sir.
109
00:10:33,720 --> 00:10:38,160
Ledelsen har spurgt til Jakobsson.
Kokken i arbejderklubben.
110
00:10:38,280 --> 00:10:40,720
To kvinder har identificeret ham-
111
00:10:40,840 --> 00:10:43,880
-som manden,
der har blottet sig langs floden.
112
00:10:43,960 --> 00:10:46,880
Det ligner et tilfĂŠldigt angreb,
ikke et rĂžveri.
113
00:10:46,960 --> 00:10:49,320
-Hvad med knivstikkeriet i gÄr?
-Vi har et navn.
114
00:10:49,400 --> 00:10:51,960
15 Är, Gerwazy Radowicz.
115
00:10:52,480 --> 00:10:56,600
-Hvad er det? Polsk?
-PĂ„ sin fars side. Gary Rogers.
116
00:10:56,680 --> 00:10:59,880
-Han hĂŠnger ud med racisterne.
-Henter I ham?
117
00:10:59,960 --> 00:11:02,320
IfĂžlge hans mor er han i skole.
118
00:11:02,720 --> 00:11:06,400
Men hvis han var involveret i gÄr
aftes, dukker han nĂŠppe op.
119
00:11:06,480 --> 00:11:07,640
Men vi kigger pÄ det.
120
00:11:07,840 --> 00:11:10,080
Hold mig underrettet om udviklingen.
121
00:11:10,160 --> 00:11:13,400
Vi har ikke brug for uro
lige op til valget.
122
00:11:13,520 --> 00:11:15,920
Undskyld.
Kan du gĂžre mig en tjeneste?
123
00:11:16,240 --> 00:11:17,640
Jeg skal i retten om en time.
124
00:11:17,720 --> 00:11:20,280
-Hvad er det? Om i gÄr?
-Noget andet.
125
00:11:20,360 --> 00:11:24,600
-En savnet person.
-JasÄ. Godt. FortsÊt.
126
00:11:25,920 --> 00:11:28,120
Jeg kan tage skolen, hvis det er.
127
00:11:33,240 --> 00:11:36,080
-God eftermiddag, mrs...
-Hun hedder Aziz.
128
00:11:36,160 --> 00:11:37,960
Hun taler ikke engelsk.
129
00:11:38,360 --> 00:11:39,840
Mrs Sardar. Nuha Sardar.
130
00:11:40,320 --> 00:11:43,240
Kriminaloverbetjent Morse.
Er nogen savnet?
131
00:11:43,320 --> 00:11:44,640
Mrs Aziz' mand.
132
00:11:44,840 --> 00:11:47,960
Han leverer mad for restauranten.
Jolly Rajah.
133
00:11:48,040 --> 00:11:52,160
Han kĂžrte kort efter kl. 23 med
sidste levering og kom aldrig hjem.
134
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
Havde han vĂŠret bekymret?
135
00:11:54,440 --> 00:11:57,560
-Han havde ikke vĂŠret sig selv.
-Hvordan?
136
00:11:57,640 --> 00:12:00,880
Han havde noget pÄ sinde,
men kunne ikke sige hvad.
137
00:12:03,760 --> 00:12:05,640
Er det hans sidste leveringer?
138
00:12:05,880 --> 00:12:09,160
-Ja.
-Kun fire adresser?
139
00:12:09,240 --> 00:12:12,520
-Ingen klagede over manglende mad?
-Nej.
140
00:12:12,960 --> 00:12:16,520
Har mr Aziz vĂŠret her lĂŠnge?
141
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
Et par Är.
142
00:12:18,920 --> 00:12:22,440
-Var han en pÄlidelig chauffÞr?
-For det meste.
143
00:12:23,400 --> 00:12:28,640
Hans kone sagde, at han havde noget
pÄ sinde. Nagede noget ham?
144
00:12:28,800 --> 00:12:29,800
Nej.
145
00:12:30,560 --> 00:12:33,720
Han sagde,
at han mÄske ville tale med mig.
146
00:12:33,800 --> 00:12:35,600
Men jeg udsatte det.
147
00:12:36,120 --> 00:12:38,520
-Ved De, hvad det handlede om?
-Penge.
148
00:12:39,520 --> 00:12:42,280
Hans svigermor kommer
og bor hos ham.
149
00:12:42,600 --> 00:12:45,400
Han ville vel have en lĂžnforhĂžjelse.
150
00:12:48,480 --> 00:12:50,640
Hvem tager imod ordrerne?
151
00:12:51,200 --> 00:12:52,960
Vil De se menuen?
152
00:12:54,000 --> 00:12:56,640
MÄske en drink mens De venter?
153
00:12:56,720 --> 00:12:57,800
Godt.
154
00:13:02,640 --> 00:13:06,520
Beklager,
min bror har ikke helt styr pÄ det.
155
00:13:06,600 --> 00:13:09,720
Han har arbejdet for meget.
156
00:13:11,000 --> 00:13:16,840
Jeg prĂžvede bare at finde ud af,
hvordan ordrerne blev afsendt.
157
00:13:17,320 --> 00:13:20,640
-Hvordan finder I ruten?
-Javel, ja.
158
00:13:20,720 --> 00:13:24,000
Bestillingerne samles-
159
00:13:24,080 --> 00:13:27,000
-og sendes ud hver time,
mere eller mindre.
160
00:13:27,080 --> 00:13:30,840
Ja. Med den nĂŠrmeste fĂžrst?
161
00:13:31,200 --> 00:13:32,200
Det tror jeg.
162
00:13:33,120 --> 00:13:35,720
Det er arrangeret af
min bror og mr Aziz.
163
00:13:35,800 --> 00:13:37,200
Jeg klarer kĂžkkenet.
164
00:13:39,720 --> 00:13:40,760
God eftermiddag.
165
00:13:40,840 --> 00:13:43,600
Bestilte De indisk takeaway
i gÄr aftes?
166
00:13:45,480 --> 00:13:47,760
Goddag.
Kriminaloverbetjent Morse.
167
00:13:48,080 --> 00:13:50,600
Bestilte De takeaway
fra Jolly Rajah i gÄr?
168
00:15:08,680 --> 00:15:09,760
Hallo?
169
00:15:11,680 --> 00:15:13,680
Hallo? Politiet.
170
00:15:25,040 --> 00:15:26,080
Hallo?
171
00:16:15,840 --> 00:16:17,800
Doktor. Hvad har vi?
172
00:16:18,000 --> 00:16:21,160
DÞdsÄrsagen lader
til at vĂŠre en flĂŠkkekniv.
173
00:16:21,240 --> 00:16:24,680
Slag i baghovedet.
Ingen forsvarsskader.
174
00:16:25,240 --> 00:16:26,520
BlodstÊnk pÄ vÊggen.
175
00:16:26,600 --> 00:16:29,120
Og det ligner et fingeraftryk
pÄ dÞrkarmen.
176
00:16:30,680 --> 00:16:31,840
Er det vÄbnet?
177
00:16:32,760 --> 00:16:37,160
Jeg ved det ikke, fĂžr jeg ser
resultatet fra laboratoriet.
178
00:16:38,120 --> 00:16:40,000
Han leverede min mad i gÄr.
179
00:16:40,480 --> 00:16:41,520
HvornÄr?
180
00:16:42,880 --> 00:16:44,040
Ved 23-tiden?
181
00:16:45,000 --> 00:16:48,800
-Hvem bor her?
-Nogen ved navn Oberon Prince.
182
00:16:49,440 --> 00:16:52,520
-Ă
benbart en kok.
-Ja, han er fra fjernsynet.
183
00:16:53,200 --> 00:16:55,920
Han skriver klummer
i Oxford Mail hver lĂžrdag.
184
00:16:56,880 --> 00:16:57,960
Hvor er han?
185
00:16:59,800 --> 00:17:02,680
Kender De mr Prince i nummer 10?
186
00:17:03,840 --> 00:17:05,880
Vi har sagt hej. Han er venlig nok.
187
00:17:06,080 --> 00:17:08,280
-Har De boet her lĂŠnge?
-18 mÄneder.
188
00:17:08,360 --> 00:17:10,440
Det er min fars sted. Et af dem.
189
00:17:10,920 --> 00:17:13,760
Jeg er ved at blive skilt.
Han bruger den ikke.
190
00:17:14,760 --> 00:17:17,600
SÄ du sÄ eller hÞrte
intet usÊdvanligt i gÄr?
191
00:17:17,680 --> 00:17:20,920
-Nej.
-Mange tak, miss Trent.
192
00:17:23,560 --> 00:17:27,160
Oberon Prince.
Jeg har kun mĂždt ham et par gange.
193
00:17:27,520 --> 00:17:30,560
Han sender sine artikler
lĂŠnge fĂžr deadline.
194
00:17:31,560 --> 00:17:33,840
Han dukker op til julefesten.
195
00:17:34,000 --> 00:17:37,560
-Familie?
-Har en kone, tror jeg, eller havde.
196
00:17:38,520 --> 00:17:40,920
Rosemary, mÄske. En af urterne.
197
00:17:41,200 --> 00:17:43,080
Er det hans eneste adresse?
198
00:17:43,240 --> 00:17:47,600
SÄ vidt jeg ved. Der er mÄske
et sommerhus i GrĂŠkenland.
199
00:17:47,720 --> 00:17:50,280
Jeg kan undersĂžge det.
MÄ jeg fÄ et citat?
200
00:17:51,080 --> 00:17:53,080
Okay. Vi har et Äbent sind.
201
00:17:53,760 --> 00:17:58,560
Vi vil gerne tale med ham
og opfordrer ham til at kontakte os.
202
00:17:58,880 --> 00:18:05,200
Jeg skal til et ligsyn, men det
kommer med i den sene udgave.
203
00:18:05,280 --> 00:18:08,160
-Nogen vi kender?
-Landmand ude mod Wytham.
204
00:18:08,720 --> 00:18:10,760
Druknede i svinestien.
205
00:18:10,840 --> 00:18:15,360
Det er den sjette ulykke, jeg har
vÊret med til pÄ seks mÄneder.
206
00:18:15,440 --> 00:18:19,760
De er relativt sunde. Alle i
30'erne eller 40'erne og alene.
207
00:18:19,840 --> 00:18:23,040
Seks pÄ et halvt Är?
Det er nĂŠppe en epidemi.
208
00:18:23,760 --> 00:18:25,600
De ved sikkert bedst.
209
00:18:29,200 --> 00:18:30,360
Vi ses.
210
00:18:38,680 --> 00:18:42,120
Maden til den tredje pÄ listen
er stadig i hans bil.
211
00:18:42,520 --> 00:18:45,560
-Hvor skal det hen?
-14 Mendip Gardens West.
212
00:18:45,640 --> 00:18:48,640
Der er en Mendip Gardens
nordpÄ og sydpÄ.
213
00:18:48,720 --> 00:18:52,640
Men hverken vest eller Ăžst.
Skrev restauranten forkert?
214
00:18:52,720 --> 00:18:56,440
Det er muligt.
Indehaveren er en Uqbah Sardar.
215
00:18:56,760 --> 00:18:59,760
Han har vĂŠret lidt
ved siden af sig selv.
216
00:18:59,840 --> 00:19:02,880
Hvis maden ikke kom,
ville de vel ringe og klage.
217
00:19:02,960 --> 00:19:04,880
Ja, men Äbenbart ikke.
218
00:19:04,960 --> 00:19:07,040
Jeg mÄ hellere tale med mr Bright.
219
00:19:07,480 --> 00:19:13,160
Kontakt havne og lufthavne og sĂžrg
for, at Princes foto cirkulerer.
220
00:19:13,240 --> 00:19:17,400
Miss Frazils ulykker.
Tror du ikke, der er noget i det?
221
00:19:17,480 --> 00:19:21,200
Udover bladsalg?
Du ved, hvordan pressen er.
222
00:19:25,080 --> 00:19:27,160
Vagten sÄ Aziz' bil i morges.
223
00:19:27,720 --> 00:19:30,640
Han noterer biler,
der ikke mÄ parkere her-
224
00:19:30,720 --> 00:19:32,800
-da nogle af beboerne er skarpe.
225
00:19:32,880 --> 00:19:37,040
-Hvad sagde han om Prince?
-Seks Är. Ingen problemer.
226
00:19:37,800 --> 00:19:40,120
Han leverede posten til ham
i gÄr morges.
227
00:19:40,760 --> 00:19:42,360
Meget populĂŠr hos damerne.
228
00:19:43,280 --> 00:19:48,120
Prince bestiller takeaway
og drĂŠber chauffĂžren?
229
00:19:48,960 --> 00:19:51,920
Eller mÄske kom han ikke hjem i gÄr.
230
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
Aziz var pÄ det forkerte sted.
231
00:19:54,440 --> 00:19:56,680
Rendte han ind i et indbrud?
232
00:19:57,240 --> 00:19:58,360
Alt er muligt.
233
00:19:58,960 --> 00:20:02,960
En ansat ved en populĂŠr restaurant
er dĂžd, Jolly Rajah.
234
00:20:03,040 --> 00:20:06,960
Offeret menes at vĂŠre
chauffĂžr for restauranten.
235
00:20:07,400 --> 00:20:09,800
Et knivstikkeri i gÄr, og nu det her.
236
00:20:10,160 --> 00:20:12,520
-Forbundet, tror du?
-Det er svĂŠrt at sige.
237
00:20:12,680 --> 00:20:16,320
-De er begge pakistanere, ikke?
-Ja. Men lÊngere gÄr den ikke.
238
00:20:16,400 --> 00:20:17,880
Det er langt nok.
239
00:20:17,960 --> 00:20:20,600
Ledelsen vil
overvÄge situationen nÞje.
240
00:20:21,280 --> 00:20:23,040
Kendte Prince offeret?
241
00:20:23,600 --> 00:20:25,520
Ikke sÄ vidt vi ved endnu.
242
00:20:25,960 --> 00:20:29,280
Morse er nede i restauranten
for at undersĂžge det.
243
00:20:29,480 --> 00:20:31,720
Bestilte han indisk
og slagtede buddet?
244
00:20:32,000 --> 00:20:35,280
-Er han en galning af en slags?
-Madanmelder.
245
00:20:36,960 --> 00:20:39,560
Men at hugge en Ăžkse i nogens hoved-
246
00:20:39,640 --> 00:20:43,760
-udtrykker mere end
utilfredshed med servicen, ikke?
247
00:20:43,840 --> 00:20:47,240
Han har mÄske haft et sammenbrud,
hvis det var ham.
248
00:20:47,320 --> 00:20:50,640
Ellers ville han vel trĂŠde frem,
nÄr han hÞrer-
249
00:20:50,720 --> 00:20:54,120
-at hans lejlighed er blevet
et slagtehus.
250
00:20:54,200 --> 00:20:55,240
Gary.
251
00:20:55,320 --> 00:20:58,080
Der har vĂŠret meldinger
om vold det sidste dĂžgn.
252
00:20:58,160 --> 00:21:00,720
Mens politiet leder efter vidner-
253
00:21:00,800 --> 00:21:03,280
-efter et sammenstĂžd mellem bander.
254
00:21:03,360 --> 00:21:05,960
En asiatisk teenager blev kĂžrt
pÄ hospitalet-
255
00:21:06,040 --> 00:21:09,160
-efter at vĂŠre blevet forfulgt
af en hvid bande unge.
256
00:21:10,080 --> 00:21:14,520
Den kendte tv-kok
og restaurantanmelder Oberon Prince-
257
00:21:14,600 --> 00:21:17,360
-er meldt savnet.
Politiet har spurgt...
258
00:21:23,520 --> 00:21:25,920
Goddag, mrs Sardar. MĂ„ vi komme ind?
259
00:21:26,120 --> 00:21:27,440
SelvfĂžlgelig.
260
00:21:33,280 --> 00:21:36,920
Det er politiet. Mr Aziz.
261
00:21:37,520 --> 00:21:39,520
VicekriminalkommissĂŠr Thursday.
262
00:21:39,920 --> 00:21:42,760
-De mĂždte vist min kollega.
-Ja.
263
00:21:43,040 --> 00:21:47,440
Mine nevĂžer, dr. Farook Sardar
og hans lillebror Salim.
264
00:21:47,520 --> 00:21:49,200
-Fandt I ham?
-Ja.
265
00:21:49,600 --> 00:21:52,360
Det er desvĂŠrre ikke godt nyt.
Han er dĂžd.
266
00:21:53,200 --> 00:21:55,120
Det var ikke en naturlig dĂžd.
267
00:21:56,840 --> 00:21:58,520
Hvad? Endnu et angreb?
268
00:22:00,600 --> 00:22:03,320
Det kan vi ikke gÊtte pÄ nu.
269
00:22:03,840 --> 00:22:08,000
Hans bil blev fundet uden for blokken
Tiffin Court. Kender I den?
270
00:22:09,400 --> 00:22:11,040
-Nej.
-Nej.
271
00:22:11,600 --> 00:22:14,560
Havde mr Aziz nogen fjender,
sÄ vidt I ved?
272
00:22:14,680 --> 00:22:16,840
Nej, han var den mildeste mand.
273
00:22:17,080 --> 00:22:19,640
Ingen problemer med kunderne?
274
00:22:19,720 --> 00:22:21,840
Nej, han sÄ ikke kunderne.
275
00:22:22,000 --> 00:22:25,720
Han gÄr kun gennem restauranten
fra kĂžkkenet for at levere.
276
00:22:25,800 --> 00:22:28,840
Og vi skal tale med Deres bror.
Var det Uqbah?
277
00:22:29,160 --> 00:22:30,640
Han tog imod et par ordrer.
278
00:22:30,720 --> 00:22:33,280
Adresserne lader til
at vĂŠre forkerte.
279
00:22:33,360 --> 00:22:35,440
Min far har det ikke godt.
280
00:22:35,920 --> 00:22:39,680
Han har haft problemer
med hukommelsen, at lĂŠse og skrive.
281
00:22:39,760 --> 00:22:45,040
-Hvordan det?
-Der har vĂŠret uoverensstemmelser.
282
00:22:45,680 --> 00:22:50,040
Han har taget betaling to gange
for maden eller slet ikke.
283
00:22:50,400 --> 00:22:51,880
Hvor lĂŠnge?
284
00:22:52,680 --> 00:22:54,960
Det er blevet vÊrre det sidste Är.
285
00:22:55,040 --> 00:22:59,720
Vi har talt med ham om pension,
men han vil ikke hĂžre om det.
286
00:23:00,280 --> 00:23:03,280
Kan vi se en liste over kunder
der kom i gÄr aftes?
287
00:23:03,360 --> 00:23:05,240
Al information er i Rajah.
288
00:23:06,800 --> 00:23:09,440
NÄr I er klar,
tager vi mÄske pÄ restauranten.
289
00:23:11,560 --> 00:23:13,400
Var der mange reservationer?
290
00:23:13,480 --> 00:23:15,920
Tre fjerdedele tidligt pÄ aftenen.
291
00:23:16,160 --> 00:23:19,640
Var der problemer mellem mr Aziz
og de andre kunder?
292
00:23:19,720 --> 00:23:24,040
Der var et stĂžjende bord, men de
havde intet med mr Aziz at gĂžre.
293
00:23:24,120 --> 00:23:26,760
-Brydere, tror jeg.
-Havde de reserveret?
294
00:23:26,840 --> 00:23:29,200
Nej, men de har vĂŠret her fĂžr.
Sent.
295
00:23:29,280 --> 00:23:30,960
HvornÄr lukkede I i gÄr?
296
00:23:31,120 --> 00:23:32,960
Jeg lukkede kĂžkkenet kl. 23.
297
00:23:33,040 --> 00:23:35,240
Min bror havde det ikke sÄ godt.
298
00:23:35,520 --> 00:23:38,800
Farook kĂžrte ham hjem.
Salim fulgte efter i sin bil-
299
00:23:38,880 --> 00:23:42,920
-og jeg lukkede restauranten
lige efter midnat.
300
00:23:43,120 --> 00:23:44,720
-SĂ„ De var alene?
-Ja.
301
00:23:44,960 --> 00:23:49,960
-Ville det vĂŠre normalt?
-FĂžrst ind, sidst ud. Kokkens lod.
302
00:23:51,000 --> 00:23:53,760
Her er papirerne
pÄ kreditkort og checkene.
303
00:23:54,120 --> 00:23:55,840
Hvilke adresser var det?
304
00:23:55,920 --> 00:24:00,240
Tiffin Court var 10, ikke 1C,
og Mendip Gardens West.
305
00:24:00,320 --> 00:24:02,600
MÄske skrev min bror det forkert ned.
306
00:24:03,640 --> 00:24:08,200
Tak for hjĂŠlpen.
Vi returnerer dem hurtigst muligt.
307
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
Tak.
308
00:24:23,240 --> 00:24:25,240
Det tager ikke lang tid.
309
00:25:00,600 --> 00:25:01,640
Sir.
310
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
Undskyld, hvem er De?
311
00:25:03,960 --> 00:25:08,080
Jeg er hans kone.
Hans fĂžrste kone, Rosemary Prince.
312
00:25:08,920 --> 00:25:10,640
I leder vist efter min mand.
313
00:25:11,640 --> 00:25:13,080
Hvad laver De her?
314
00:25:13,800 --> 00:25:15,080
Jeg var bekymret.
315
00:25:15,680 --> 00:25:19,560
Jeg hÄbede, han var kommet tilbage,
sÄ vi kunne forklare det hele.
316
00:25:20,400 --> 00:25:22,400
HvornÄr sÄ De ham sidst, mr Prince?
317
00:25:22,480 --> 00:25:27,280
Jeg har ikke set ham lĂŠnge.
Men vi taler i telefon hver uge.
318
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
MĂ„ jeg?
319
00:25:30,560 --> 00:25:33,000
Det er lidt tidligt,
men for nerverne...
320
00:25:33,080 --> 00:25:36,080
Ved De, hvor han kan vĂŠre?
I GrĂŠkenland?
321
00:25:36,640 --> 00:25:38,520
Og der mangler en kuffert.
322
00:25:39,000 --> 00:25:40,840
Han har et lille sted der.
323
00:25:42,840 --> 00:25:49,120
-Hvem var han?
-Han var bud fra Jolly Rajah.
324
00:25:49,680 --> 00:25:52,640
NĂŠvnte han en mand ved navn Aziz?
Iqbal Aziz?
325
00:25:52,720 --> 00:25:53,920
Nej. Aldrig.
326
00:25:54,240 --> 00:25:57,840
Virker det normalt,
at han bestiller mad?
327
00:25:58,120 --> 00:26:01,240
Bestemt indisk.
Vi rĂžrte det aldrig i programmet.
328
00:26:01,600 --> 00:26:02,680
Programmet?
329
00:26:03,160 --> 00:26:06,360
Vi begyndte sammen i fjernsynet.
330
00:26:06,440 --> 00:26:08,560
Johnny og Fanny.
331
00:26:09,000 --> 00:26:12,320
Det er 15 Är siden. NÊsten.
Middelalderen.
332
00:26:13,240 --> 00:26:15,840
De fleste havde ikke
hĂžrt om vinaigrette.
333
00:26:16,960 --> 00:26:21,960
Hvad De end tror, han har gjort,
tager De helt fejl.
334
00:26:22,440 --> 00:26:25,800
Han har sine fejl,
men dette overgÄr hans formÄen.
335
00:26:25,960 --> 00:26:27,480
Det er alt for grotesk.
336
00:26:28,760 --> 00:26:30,880
Hvad skete der mellem jer?
337
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
Det var min skyld.
338
00:26:33,720 --> 00:26:37,040
Jeg har aldrig brudt mig
om det klistrede ved ĂŠgteskabet.
339
00:26:37,120 --> 00:26:39,240
Vi sÄ pÄ andre par.
340
00:26:39,320 --> 00:26:44,280
De havde mÄske det fysiske, men de
kunne ikke udholde synet af hinanden.
341
00:26:44,360 --> 00:26:49,000
Vi havde noget,
de kun kunne drĂžmme om: FĂŠllesskab.
342
00:26:49,880 --> 00:26:51,720
Og han var den sjoveste.
343
00:26:53,440 --> 00:26:55,560
Lige indtil den sjette Whisky Sour.
344
00:26:56,840 --> 00:26:59,920
-SĂ„ kunne det blive grimt.
-Drak han?
345
00:27:02,000 --> 00:27:05,120
Han drak og spillede.
Men jeg elskede ham stadig.
346
00:27:05,200 --> 00:27:06,720
Var han voldelig?
347
00:27:08,760 --> 00:27:13,400
Nogle gange, men jeg tror ikke, han
er i stand til det, der er sket her.
348
00:27:16,600 --> 00:27:19,080
Jeg kan ikke.
Det duer ikke lige nu.
349
00:27:19,160 --> 00:27:23,080
Jeg kan ikke tale nu.
Ja, der er meget at tale om.
350
00:27:24,960 --> 00:27:27,560
Jeg kan ikke hjĂŠlpe. Undskyld.
351
00:27:28,480 --> 00:27:29,560
Hvem var det?
352
00:27:31,440 --> 00:27:32,440
Forkert nummer.
353
00:27:56,840 --> 00:28:00,520
Du tror ikke,
vi kunne tage fejl, vel?
354
00:28:01,320 --> 00:28:08,200
Jo, men to mord.
Molly Andrews, Tony Jakobsson-
355
00:28:08,280 --> 00:28:10,080
-pÄ samme strÊkning?
356
00:28:10,320 --> 00:28:14,560
Jeg gentager mig selv. Men
en mand med halsen skÄret over-
357
00:28:14,680 --> 00:28:17,440
-er anderledes
end en kvinde med brĂŠkket hals.
358
00:28:19,200 --> 00:28:23,360
Vi har den, der myrdede Molly Andrews
og Naomi Bedford fĂŠngslet.
359
00:28:23,960 --> 00:28:26,840
Medmindre han skal lĂžslades igen?
360
00:28:31,120 --> 00:28:32,800
Hvordan gik det hos Prince?
361
00:28:33,760 --> 00:28:37,760
Jeg mĂždte hans fĂžrste kone.
Hun er stadig lidt lun pÄ ham.
362
00:28:37,840 --> 00:28:40,520
-Hvad lavede hun der?
-Hun vil vide, hvor han er.
363
00:28:40,600 --> 00:28:44,200
-Kan du kaste lys over det?
-Nej, men jeg fandt den her.
364
00:28:48,480 --> 00:28:49,520
Spillefugl.
365
00:28:49,720 --> 00:28:52,080
Han drak ogsÄ og var voldelig.
366
00:28:54,400 --> 00:28:58,120
Intet fra havne eller lufthavne
pÄ passagerlister.
367
00:28:58,280 --> 00:29:01,000
Hvis han er vĂŠk,
har han brugt et andet navn.
368
00:29:01,080 --> 00:29:02,560
Men han er fra fjernsynet.
369
00:29:03,080 --> 00:29:06,640
Det ville vĂŠre svĂŠrt for ham
til at forlade landet ubemĂŠrket.
370
00:29:06,720 --> 00:29:08,280
Medmindre han har ĂŠndret udseende.
371
00:29:08,360 --> 00:29:11,840
Noget nyt om det blodige fingeraftryk
i Tiffin Court?
372
00:29:12,440 --> 00:29:13,720
Ingen match for Prince.
373
00:29:13,960 --> 00:29:16,320
Hvad med hans sted i GrĂŠkenland?
374
00:29:16,400 --> 00:29:17,840
Vrakonisi.
375
00:29:18,120 --> 00:29:20,760
Der er intet tegn pÄ liv.
376
00:29:21,720 --> 00:29:24,560
-Har du set det seneste?
-Ja.
377
00:29:28,960 --> 00:29:30,240
Tror du stadig ikke, det var ham?
378
00:29:30,320 --> 00:29:32,280
OXFORD-FORSKER AFVENTER
RETSSAG
379
00:30:16,760 --> 00:30:18,480
Morse, det er lĂŠnge siden.
380
00:30:19,160 --> 00:30:23,560
Jeg har vandret ved Middelhavet med
en skÄl i hÄnden.
381
00:30:23,640 --> 00:30:25,320
TiggerskÄlen.
382
00:30:25,840 --> 00:30:30,520
I en god sags tjeneste til min
families velgĂžrenhedsorganisation.
383
00:30:31,480 --> 00:30:34,560
Det var en lettelse,
at Steve var ved at lave en film.
384
00:30:35,200 --> 00:30:36,640
-Steve hvem?
-McQueen.
385
00:30:37,400 --> 00:30:41,080
Den eneste rigtige person i en film
bĂžr vĂŠre skuespiller.
386
00:30:41,480 --> 00:30:44,800
Men jeg har vĂŠret
utilgiveligt forsĂžmmelig.
387
00:30:45,680 --> 00:30:47,920
Jeg vil rette op pÄ tingene
og tilgives.
388
00:30:48,000 --> 00:30:49,200
Der er intet at tilgive.
389
00:30:49,400 --> 00:30:53,440
Du er meget venlig.
Men man bÞr passe pÄ venskab, ikke?
390
00:30:53,720 --> 00:30:56,440
SÄdan har jeg aldrig tÊnkt pÄ det.
391
00:30:58,000 --> 00:31:00,120
Jeg lagde beskeder pÄ dit arbejde.
392
00:31:02,200 --> 00:31:05,560
Kom til middag i morgen.
Violetta har forladt mig igen.
393
00:31:06,560 --> 00:31:08,560
Jeg har brug for godt selskab.
394
00:31:09,640 --> 00:31:11,120
Det kan jeg ikke love.
395
00:31:11,480 --> 00:31:13,320
Du undervurderer dig selv.
396
00:31:14,120 --> 00:31:17,240
En drink, tror jeg.
Jeg tog mig den frihed.
397
00:31:18,120 --> 00:31:19,360
Hvad lytter vi til?
398
00:31:19,840 --> 00:31:22,240
"La Cura per L'Amore". En tregola.
399
00:31:22,520 --> 00:31:24,280
Ă
h! Jamen sÄ...
400
00:31:30,640 --> 00:31:32,080
Politiet er vĂŠk.
401
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
Her er ingen, kun mig.
402
00:31:38,120 --> 00:31:42,640
Jeg savner dig. Kommer du ikke
og holder mig med selskab?
403
00:33:04,520 --> 00:33:08,520
Miss! Bridget, ikke?
Kom i ly for regnen.
404
00:33:12,800 --> 00:33:16,320
Man skal vĂŠre forsigtig om natten.
Det er ikke sikkert.
405
00:33:16,520 --> 00:33:17,760
Jeg har ikke langt igen.
406
00:33:19,120 --> 00:33:22,200
Det minder mig om min tid
pÄ gaden. Nattevagter.
407
00:33:23,800 --> 00:33:27,520
Jeg kunne lide nattevagter.
IsĂŠr efter lidt regn.
408
00:33:28,680 --> 00:33:33,240
-Win fortalte mig om brydningen.
-Ja! Vi havde det sjovt.
409
00:33:33,400 --> 00:33:36,280
Jeg klarer mig, mr Thursday.
410
00:33:36,680 --> 00:33:39,680
Godt sÄ. Pas pÄ dig selv.
411
00:34:11,560 --> 00:34:14,560
I var i Indien, sagde mrs Bright.
412
00:34:14,640 --> 00:34:15,680
Ja, fĂžr krigen.
413
00:34:16,160 --> 00:34:17,920
Hvorhenne?
414
00:34:18,000 --> 00:34:21,920
Her og der.
Calcutta, Pankot, Chandrapore.
415
00:34:22,520 --> 00:34:25,360
-Hvad med Dem?
-Oxford, fĂždt og opvokset.
416
00:34:26,400 --> 00:34:32,160
Ja, jeg var meget ked af at rejse.
Det var vi begge.
417
00:34:34,760 --> 00:34:36,360
-Godnat.
-Godnat.
418
00:34:47,320 --> 00:34:50,520
Han er meget flot, synes du ikke?
419
00:34:51,080 --> 00:34:52,840
Jo, det er han sikkert.
420
00:34:56,520 --> 00:34:58,320
Er du jaloux, Puli?
421
00:35:03,320 --> 00:35:04,400
Vildt og voldsomt.
422
00:35:07,720 --> 00:35:10,720
Han siger, det gÄr meget bedre.
423
00:35:11,520 --> 00:35:12,520
Godt.
424
00:35:13,760 --> 00:35:19,720
Jeg sagde det jo. Du mÄ tro pÄ det.
425
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
Hvad laver han?
426
00:35:38,520 --> 00:35:44,120
Han leder efter noget.
GÄr i sÞvne. Jeg ved det ikke.
427
00:35:44,440 --> 00:35:46,400
Jeg troede,
Farook kunne give ham noget.
428
00:35:55,200 --> 00:35:57,560
Du kom sent fra restauranten.
429
00:35:59,840 --> 00:36:00,960
Jeg gjorde status.
430
00:36:51,760 --> 00:36:54,440
-HvornÄr sÄ I ham sidst?
-Da han gik i seng.
431
00:36:54,520 --> 00:36:57,480
-HvornÄr var det?
-Omkring kl. 22.
432
00:36:58,000 --> 00:37:00,240
Vi hÞrte ham gÄ rundt bagefter.
433
00:37:00,320 --> 00:37:01,440
Hvordan virkede han?
434
00:37:01,760 --> 00:37:04,960
Han har vĂŠret nervĂžs over,
hvad der skete med mr Aziz.
435
00:37:05,960 --> 00:37:08,640
Hvad skete der?
Du skulle passe pÄ ham.
436
00:37:08,720 --> 00:37:11,960
-Jeg sagde det.
-Du siger intet.
437
00:37:12,040 --> 00:37:16,840
Vi sender en beskrivelse ud til
alle patruljevogne og betjente.
438
00:37:18,640 --> 00:37:20,600
Hvad med Oberon Prince-sagen?
439
00:37:21,200 --> 00:37:23,640
-Noget nyt om havne og lufthavne?
-Nej.
440
00:37:24,040 --> 00:37:28,440
Sir? Han var i restauranten
den aften.
441
00:37:28,960 --> 00:37:30,720
-Hvor?
-Jolly Rajah.
442
00:37:30,800 --> 00:37:33,480
Hvem, Prince? Det kan ikke passe.
443
00:37:33,720 --> 00:37:36,280
Navnet pÄ hans kreditkort
siger noget andet.
444
00:37:36,960 --> 00:37:39,920
Hvis han havde spist der,
hvorfor sÄ bestille takeaway?
445
00:37:41,480 --> 00:37:44,400
Ja, han var her.
446
00:37:44,480 --> 00:37:48,160
Han skĂŠndtes med det larmende bord,
jeg fortalte om.
447
00:37:48,800 --> 00:37:51,160
-En gruppe pÄ otte.
-Var det mr Nayle?
448
00:37:52,480 --> 00:37:54,240
Ja, det lyder rigtigt.
449
00:38:04,040 --> 00:38:05,360
Stadig intet spor af Gary.
450
00:38:06,040 --> 00:38:07,200
Og Prince?
451
00:38:07,280 --> 00:38:10,280
Stanley Nayle kan
mÄske kaste lys over det.
452
00:38:21,320 --> 00:38:25,360
-Hvordan har mrs Aziz det?
-Jeg gav hende noget at sove pÄ.
453
00:38:25,840 --> 00:38:26,920
BĂžrnene er hos hende.
454
00:38:27,200 --> 00:38:31,480
Dette land er ikke et sted for os.
De vil ikke have os her.
455
00:38:31,640 --> 00:38:34,120
Du burde ikke tale sÄdan.
Det er vores hjem nu.
456
00:38:35,720 --> 00:38:38,080
Du hĂžrte om knivstikkeriet.
457
00:38:38,160 --> 00:38:40,400
En ung mand pÄ gaden.
Det er vores hjem.
458
00:38:41,400 --> 00:38:42,760
SĂ„ velkomne er vi.
459
00:38:43,080 --> 00:38:44,200
Hjalp du politiet?
460
00:38:46,080 --> 00:38:50,280
Det tror jeg. De spurgte
til en mand ved navn Oberon Prince.
461
00:38:51,080 --> 00:38:54,120
Jeg kender ham.
Han er i tv. Han er kok.
462
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
Hvad med ham?
463
00:38:55,960 --> 00:38:58,760
Aziz leverede til ham
i Tiffin Court.
464
00:39:00,360 --> 00:39:02,520
Tror de, at Prince gjorde det?
465
00:39:03,080 --> 00:39:04,600
Han er forsvundet.
466
00:39:07,840 --> 00:39:11,320
Hvis han prĂžver en halv nelson,
ved du, hvad du skal gĂžre.
467
00:39:11,400 --> 00:39:12,520
Stanley Nayle.
468
00:39:13,520 --> 00:39:16,520
-Ja, de herrer.
-Thursday og Morse fra Thames Valley.
469
00:39:17,000 --> 00:39:19,600
De spiste pÄ Jolly Rajah
mandag aften.
470
00:39:19,680 --> 00:39:21,920
Ja, efter vi var fĂŠrdige.
471
00:39:22,240 --> 00:39:25,280
De skĂŠndtes med en anden gĂŠst
ved navn Oberon Prince.
472
00:39:27,160 --> 00:39:31,880
Han gjorde nar.
Jeg bad ham stoppe, men han var fuld.
473
00:39:32,320 --> 00:39:33,640
Han blev lidt nĂŠsvis.
474
00:39:33,720 --> 00:39:35,920
-Hvad sagde I?
-Aner det ikke.
475
00:39:36,000 --> 00:39:38,400
Jeg sagde vel bare:
"Stop sÄ, makker."
476
00:39:38,480 --> 00:39:40,720
Eller sÄdan noget.
Ikke noget alvorligt.
477
00:39:41,120 --> 00:39:42,520
SĂ„ De truede ham ikke?
478
00:39:42,600 --> 00:39:44,760
Nej, det er ikke Bobbys rolle.
479
00:39:45,120 --> 00:39:47,360
Hvor tog I hen efter restauranten?
480
00:39:47,520 --> 00:39:50,360
Det blev sent.
De fleste af os tog hjem.
481
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
-Hvor er det?
-Vi er overalt.
482
00:39:53,200 --> 00:39:55,520
En og to.
Et par af os her, et par der.
483
00:39:56,120 --> 00:40:00,040
Ikke alle vil have brydere
under deres tag.
484
00:40:00,880 --> 00:40:04,040
Du sagde "de fleste".
Nogle af jer gjorde vel ikke?
485
00:40:04,240 --> 00:40:07,200
Et par tog hen til en bar,
hvor vi nogle gange kommer.
486
00:40:07,480 --> 00:40:09,440
-Adam og brĂždrene.
-Adam.
487
00:40:10,240 --> 00:40:11,800
Adam Danger Man Sloane.
488
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
Og hvor er han?
489
00:40:14,240 --> 00:40:16,240
Han er ikke med i aften.
490
00:40:16,320 --> 00:40:18,600
Stan ville have ham til at hvile ud.
491
00:40:18,680 --> 00:40:20,600
Vi skal bruge
adresser til deres logi.
492
00:40:20,760 --> 00:40:24,120
Jeg mÄ tjekke mine papirer.
MĂ„ jeg ringe til Dem?
493
00:40:24,280 --> 00:40:28,000
Der er nogle B&B'er, vi bruger,
nÄr vi er i byen.
494
00:40:28,560 --> 00:40:31,640
Jeg mÄ se, hvem der var hvor.
Nogle af dem deler.
495
00:40:31,960 --> 00:40:34,120
Jeg ser pÄ det og giver besked.
496
00:40:39,520 --> 00:40:42,080
-Har du vĂŠret til brydning?
-Hvad tror du?
497
00:40:45,840 --> 00:40:49,440
"FjĂŠs og hĂŠle."
Det kalder amerikanerne dem.
498
00:40:50,960 --> 00:40:53,720
De hvide hatte og de sorte
pÄ cowboybillederne.
499
00:40:55,320 --> 00:40:58,840
De gode og de onde.
Ligesom i operaen.
500
00:41:01,520 --> 00:41:03,840
Det er fjĂŠset,
kunderne kan heppe pÄ.
501
00:41:04,960 --> 00:41:07,720
HĂŠlen giver dem nogen at buhe af.
502
00:41:09,000 --> 00:41:10,360
Sir. Morse.
503
00:41:10,840 --> 00:41:13,520
Vi fik en ransagningskendelse
til mrs Radowicz.
504
00:41:22,360 --> 00:41:24,800
Han har ogsÄ ret til sin mening.
505
00:41:25,520 --> 00:41:26,720
De er ikke som os.
506
00:41:27,000 --> 00:41:29,400
Hvordan, mrs Radowicz?
507
00:41:29,480 --> 00:41:32,200
PÄ alle mÄder.
De taler ikke, som vi gĂžr-
508
00:41:32,360 --> 00:41:35,080
-og de larmer til langt ud pÄ natten.
509
00:41:35,280 --> 00:41:36,680
Og deres mad lugter.
510
00:41:37,520 --> 00:41:40,560
-Lugter deres mad underligt?
-Det gĂžr den!
511
00:41:40,640 --> 00:41:43,960
Men det ved De intet om, for De
behÞver ikke at bo pÄ gade med dem.
512
00:41:44,440 --> 00:41:48,480
Vil De se Gary ende i endnu
flere problemer og ende i Borstal?
513
00:41:50,200 --> 00:41:51,280
Bliv der!
514
00:41:51,560 --> 00:41:52,560
Mor?
515
00:42:01,640 --> 00:42:02,640
SmĂžg?
516
00:42:03,320 --> 00:42:04,360
Nej.
517
00:42:05,240 --> 00:42:08,280
FĂžr vi starter, har vi vidner-
518
00:42:08,360 --> 00:42:10,640
-som kan placere dig
pÄ gerningsstedet.
519
00:42:10,720 --> 00:42:13,440
SĂ„ fĂžr du svarer,
bĂžr du nok tĂŠnke over det.
520
00:42:13,520 --> 00:42:16,400
Jeg var der ikke.
Uanset hvad folk siger.
521
00:42:16,480 --> 00:42:17,600
Hvem var der ellers?
522
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
Det ved jeg ikke.
Jeg var der jo ikke.
523
00:42:20,000 --> 00:42:22,920
Det er nemt at fĂžlge flokken.
524
00:42:23,960 --> 00:42:27,040
Ăldre drenge, mĂŠnd, du vil passe ind.
525
00:42:28,400 --> 00:42:29,960
FortĂŠl om Martin Gorman.
526
00:42:31,400 --> 00:42:32,440
Hvad med ham?
527
00:42:32,840 --> 00:42:34,600
-Du kan lide ham.
-Jeg er ikke bĂžsse.
528
00:42:34,680 --> 00:42:36,440
SĂ„ du beundrer ham.
529
00:42:36,840 --> 00:42:39,280
-Han er fornuftig.
-Om hvad?
530
00:42:39,360 --> 00:42:44,440
Om udlĂŠndingene, immigrationen,
de sorte, pakierne.
531
00:42:44,680 --> 00:42:47,400
De kommer her
og tager arbejdet og boligerne.
532
00:42:47,480 --> 00:42:50,880
-Kan du ikke lide dem?
-Ikke, nÄr de ÞdelÊgger mit land.
533
00:42:50,960 --> 00:42:54,760
-SĂ„ du stak en asiatisk fyr?
-Jeg stak ikke nogen ned.
534
00:42:56,560 --> 00:43:00,040
Gary Rogers. Hvad handler det om?
535
00:43:00,640 --> 00:43:03,760
PrÞv at gÄ i min skole
med et polsk navn.
536
00:43:03,840 --> 00:43:04,880
Blev du mobbet?
537
00:43:06,560 --> 00:43:07,960
Gerwazy Radowicz.
538
00:43:09,440 --> 00:43:12,280
Hvis du hed det,
ville du kalde dig Gary Rogers.
539
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
Jeg er britisk, ikke polsk.
540
00:43:15,840 --> 00:43:17,400
Hvad sagde dine forĂŠldre til det?
541
00:43:17,600 --> 00:43:19,040
Det rager ikke hende.
542
00:43:19,120 --> 00:43:20,200
Og din far?
543
00:43:21,160 --> 00:43:23,360
-DĂžde, da jeg var fem.
-Undskyld.
544
00:43:23,840 --> 00:43:26,040
Han betyder intet for mig.
545
00:43:26,640 --> 00:43:28,440
-Det burde han gĂžre.
-Hvorfor?
546
00:43:29,360 --> 00:43:31,320
-Han er din far.
-Du kendte ham ikke.
547
00:43:32,000 --> 00:43:34,680
Hun fandt kun sammen
med ham for pengenes skyld.
548
00:43:34,760 --> 00:43:38,480
Jeg stak ikke nogen ned.
549
00:43:38,840 --> 00:43:41,280
I kan ikke
give mig en kniv i hÄnden.
550
00:43:41,360 --> 00:43:42,480
Det kan vi ikke.
551
00:43:43,320 --> 00:43:47,640
Men en gruppe asiatiske fyre
kan udpege dig, Gary.
552
00:43:50,440 --> 00:43:51,440
Sir?
553
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
Ja.
554
00:44:00,440 --> 00:44:03,040
Jeg troede, han var blevet genkendt.
555
00:44:03,120 --> 00:44:06,160
Nej, Þjenvidnet er ikke sikker pÄ,
at det var Gary.
556
00:44:06,240 --> 00:44:08,520
De har trukket deres udtalelse
tilbage.
557
00:44:08,600 --> 00:44:10,200
Blev de truet?
558
00:44:10,280 --> 00:44:13,360
MÄske, men vi er nÞdt
til at lade ham gÄ.
559
00:44:13,440 --> 00:44:15,760
Sardar-familien vil have
en opdatering.
560
00:44:15,840 --> 00:44:16,960
Jeg mÄ hellere tage den.
561
00:44:19,120 --> 00:44:22,680
Det er aldrig dem,
der lader pistolen, vel?
562
00:44:22,760 --> 00:44:25,520
-Hvad?
-Men den, der trykker pÄ aftrÊkkeren.
563
00:44:26,440 --> 00:44:27,640
Den mĂžghund, Gorman.
564
00:44:28,120 --> 00:44:30,880
Han var lige sÄ ansvarlig
som drengen.
565
00:44:30,960 --> 00:44:32,800
Fyldte hans hoved med sludder.
566
00:44:32,880 --> 00:44:35,200
Men intet sidder fast pÄ de svin.
567
00:44:35,840 --> 00:44:37,760
Britisk bevĂŠgelse.
Han er en bevĂŠgelse.
568
00:44:37,880 --> 00:44:40,120
Gorman lagde kniven i hans hÄnd.
569
00:44:40,200 --> 00:44:42,560
Men Gary stak den
ind i et andet menneske.
570
00:44:43,280 --> 00:44:45,040
Nogen som han selv.
571
00:44:45,640 --> 00:44:48,760
Anderledes nok. Drengen ved ikke,
hvad han er endnu.
572
00:44:49,800 --> 00:44:51,560
Om han kommer eller gÄr.
573
00:44:52,560 --> 00:44:55,360
Engelsk, polsk, uden en far.
574
00:44:55,880 --> 00:44:58,240
-Men alle har et valg.
-Har de?
575
00:44:59,640 --> 00:45:02,560
Bare knĂŠgten kan gennemskue
Gorman og hans slags.
576
00:45:03,000 --> 00:45:06,200
-Har du tid til en Ăžl?
-Nej, ikke i aften.
577
00:45:07,240 --> 00:45:11,320
NĂ„, ikke? Er det en date?
SĂ„ ses vi i morgen.
578
00:45:39,960 --> 00:45:43,560
-Morse, godt at se dig.
-Hej.
579
00:45:43,640 --> 00:45:44,880
-Velkommen.
-Ludo.
580
00:45:47,440 --> 00:45:50,480
La bella signora er vendt tilbage.
581
00:45:52,960 --> 00:45:54,640
MÄske skulle du hejse flaget.
582
00:45:55,280 --> 00:45:57,680
-Hej igen.
-Hej.
583
00:45:59,000 --> 00:46:02,320
-For at vise, at hun er hjemme.
-PrĂŠcis.
584
00:46:04,280 --> 00:46:06,800
Du har vĂŠret i Monaco, siger Ludo.
585
00:46:07,360 --> 00:46:09,600
-Monaco. Antibes.
-Ja.
586
00:46:10,520 --> 00:46:12,880
Jeg vil ikke trÊnge mig pÄ...
587
00:46:12,960 --> 00:46:15,320
Sludder, vi er glade for at se dig,
ikke?
588
00:46:15,840 --> 00:46:19,320
Naturligvis.
Hvad vil du have at drikke?
589
00:46:23,560 --> 00:46:24,960
Hvad I har Äbent.
590
00:46:25,680 --> 00:46:26,720
Skyder du?
591
00:46:27,560 --> 00:46:29,440
-Fugle?
-Nej. Folk.
592
00:46:31,400 --> 00:46:33,080
Er det ikke lidt tidligt?
593
00:46:33,320 --> 00:46:34,560
Kom. Kom.
594
00:46:35,200 --> 00:46:36,280
Nu!
595
00:46:40,320 --> 00:46:43,520
SĂ„ du det, skat?
SĂ„ du det vidunderlige skud?
596
00:46:43,760 --> 00:46:44,960
Jeg sÄ det.
597
00:46:45,160 --> 00:46:47,240
Hvordan gÄr det med kriminaliteten?
598
00:46:47,320 --> 00:46:49,640
Jeg lĂŠste om Oberon Prince i avisen.
599
00:46:50,080 --> 00:46:51,960
-Kender du ham?
-Lidt.
600
00:46:52,200 --> 00:46:55,040
Han er nok ikke nogen Robert Danvers.
601
00:46:55,120 --> 00:46:56,160
Hvad er det?
602
00:46:56,440 --> 00:46:58,840
Nogen blev myrdet.
Prince er mistĂŠnkt.
603
00:46:59,560 --> 00:47:03,520
-Fanger I ham?
-Det tror jeg. FĂžr eller siden.
604
00:47:04,600 --> 00:47:06,760
Sikke et blodigt liv, du lever. Nu!
605
00:47:09,840 --> 00:47:10,880
Ja, det er det.
606
00:47:11,320 --> 00:47:15,480
Uanset hvor mange sager du opklarer,
venter der altid en mere.
607
00:47:15,560 --> 00:47:17,640
Du lyder udmattet.
608
00:47:18,200 --> 00:47:20,200
Mon jeg er blevet hĂŠngende for lĂŠnge?
609
00:47:20,800 --> 00:47:22,800
Hvorfor gÞre det, nÄr du hader det?
610
00:47:24,960 --> 00:47:27,840
Sikkert fordi jeg ikke er
god til andet.
611
00:47:29,320 --> 00:47:31,720
Og de dĂžde fortjener retfĂŠrdighed.
612
00:47:32,560 --> 00:47:37,120
Et bud mistede livet,
og en kvinde blev enke.
613
00:47:37,480 --> 00:47:40,880
Livet, dĂžden, rig, fattig.
Det er et terningekast, Morse.
614
00:47:40,960 --> 00:47:44,400
Det er der ingen grund til.
De er ikke ansvarlige.
615
00:47:44,960 --> 00:47:47,840
Nogle mennesker er bare uheldige.
Nu!
616
00:47:52,240 --> 00:47:56,960
Storbritannien er allerede med i EU.
617
00:47:58,840 --> 00:47:59,880
Okay?
618
00:48:03,520 --> 00:48:04,520
Fred?
619
00:48:07,240 --> 00:48:09,320
Jeg tager en tur rundt om blokken.
620
00:48:10,640 --> 00:48:11,720
Hvad sÄ?
621
00:48:14,880 --> 00:48:15,960
Bare arbejde.
622
00:48:17,640 --> 00:48:20,360
Jeg er her,
hvis du vil tale om noget.
623
00:48:24,760 --> 00:48:29,640
Hvad det end er, sÄ retter du op
pÄ det. Det er det, du gÞr.
624
00:48:46,920 --> 00:48:49,200
Jeg skylder dig en forklaring.
625
00:48:54,560 --> 00:48:55,960
Ingen spÞrgsmÄl.
626
00:48:59,080 --> 00:49:03,080
Et "farvel" havde mÄske vÊret
hĂžfligt, men ingen dĂžde.
627
00:49:04,320 --> 00:49:07,080
-Du skylder mig intet.
-Kan jeg se dig?
628
00:49:14,600 --> 00:49:15,720
Det tror jeg ikke.
629
00:49:19,440 --> 00:49:20,880
Han er en ven.
630
00:49:25,320 --> 00:49:29,200
AffĂŠrer med gifte kvinder?
Det er ikke lige mig.
631
00:49:30,280 --> 00:49:33,160
Jeg tÊnkte, vi kunne Äbne den.
632
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Jeg lader jer vĂŠre alene.
633
00:49:37,080 --> 00:49:39,600
Det mÄ blive en anden gang. Arbejde.
634
00:49:40,760 --> 00:49:42,800
Godkender du? Violetta?
635
00:49:44,040 --> 00:49:45,280
Ja, du er en heldig mand.
636
00:49:46,120 --> 00:49:48,960
Gud ved, hvad jeg har gjort
for at fortjene hende.
637
00:49:49,440 --> 00:49:52,480
-Hvad skulle jeg gĂžre uden hende?
-Mist hende ikke.
638
00:49:52,560 --> 00:49:54,600
Nej, det har jeg ikke tĂŠnkt mig.
639
00:49:56,800 --> 00:49:59,760
Vi gÄr ud.
"Tannhauser" i Covent Garden.
640
00:50:00,960 --> 00:50:03,400
Du kan ikke drikke dig fuld
i London med mig.
641
00:50:03,480 --> 00:50:05,480
Din kone er tilbage nu. Tag hende.
642
00:50:07,560 --> 00:50:10,000
Violetta hader opera. NĂŠste uge!
643
00:50:10,960 --> 00:50:13,480
Lad os gĂžre det.
Husets bedste pladser!
644
00:50:28,280 --> 00:50:29,320
Sir?
645
00:50:58,760 --> 00:50:59,760
Mr Sardar.
646
00:51:01,200 --> 00:51:03,120
Vi har ledt efter Dem.
647
00:51:03,720 --> 00:51:08,360
Jeg vil hjem.
648
00:51:09,320 --> 00:51:13,120
SelvfĂžlgelig vil De det. Kom nu.
649
00:51:13,640 --> 00:51:16,720
De er gennemblĂždt. Kom.
650
00:51:19,120 --> 00:51:23,720
De er heldig,
vi hĂžrte om Deres vandringer.
651
00:51:24,960 --> 00:51:26,160
Jeg glemmer ting.
652
00:51:30,680 --> 00:51:33,440
Det gĂžr vi sikkert alle.
653
00:51:36,440 --> 00:51:39,240
Jeg gÄr ind i et rum
og kan ikke huske hvorfor.
654
00:51:39,960 --> 00:51:46,480
Eller jeg lĂŠgger piben fra mig
og kan ikke huske hvor.
655
00:51:46,720 --> 00:51:51,360
Det er mere end det.
Jeg kan ikke huske ord.
656
00:51:54,160 --> 00:51:57,000
Samtaler,
jeg havde for fem minutter siden.
657
00:51:58,000 --> 00:52:00,240
Deres ĂŠldste sĂžn er lĂŠge, ikke?
658
00:52:01,600 --> 00:52:05,240
-For meget arbejde, siger han.
-Jamen, der kan De hĂžre.
659
00:52:07,200 --> 00:52:11,480
Jeg fĂžler, at jeg svinder hen.
660
00:52:12,720 --> 00:52:15,480
Som om der er et mĂžrke i sigte.
661
00:52:16,520 --> 00:52:19,520
Det sniger sig langsomt ind.
662
00:52:20,800 --> 00:52:26,320
Jo mere man ser ud af Ăžjenkrogen...
663
00:52:30,760 --> 00:52:37,440
Jo mere forsvinder det ud af syne.
Men jeg ved, det er der.
664
00:52:42,600 --> 00:52:44,080
Lad os fÄ Dem indenfor.
665
00:52:44,960 --> 00:52:47,440
Han havde taget penge, tror jeg.
666
00:52:49,520 --> 00:52:50,520
Hvem?
667
00:52:52,920 --> 00:52:57,800
Mr Aziz. Man kalder det
at tage af kassen.
668
00:52:58,320 --> 00:53:01,440
Alle troede, jeg havde glemt det,
men det var ham.
669
00:53:02,960 --> 00:53:09,320
Ikke nok til at skille sig ud,
men over lĂŠngere tid.
670
00:53:11,120 --> 00:53:12,760
Det skulle De have sagt.
671
00:53:15,160 --> 00:53:17,200
Jeg skulle have betalt mere.
672
00:53:22,720 --> 00:53:27,240
SĂ„ alt det med, at der manglede noget
i kassen pÄ restauranten.
673
00:53:27,760 --> 00:53:30,520
Mr Aziz havde sine fingre i kassen.
674
00:53:31,600 --> 00:53:35,640
Jeg har tjekket nummerplader pÄ biler
uden for Tiffin Court.
675
00:53:35,720 --> 00:53:36,760
Hvor kommer det fra?
676
00:53:36,840 --> 00:53:40,200
PortĂžren, mr Comer.
Vi har nogle hyppige kunder.
677
00:53:40,600 --> 00:53:45,360
Den almindeligste er en Mercedes.
LĂžrdag og onsdag, cirka samme tid.
678
00:53:45,680 --> 00:53:47,280
Hvem tilhĂžrer den?
679
00:54:03,200 --> 00:54:05,320
Jeg ved ikke,
hvad jeg kan gĂžre for jer.
680
00:54:06,080 --> 00:54:08,800
Dr. Sardar. HjemmebesĂžg?
681
00:54:10,240 --> 00:54:12,200
Mit privatliv kommer ikke Dem ved.
682
00:54:12,280 --> 00:54:17,720
Jo, hvis det har noget at gĂžre med,
hvad der skete mr Aziz i nr. 10.
683
00:54:18,000 --> 00:54:19,080
SĂŠt jer ned.
684
00:54:20,600 --> 00:54:23,560
Det ved vi ikke noget om.
Det gĂžr vi ikke!
685
00:54:23,840 --> 00:54:26,120
Var De her mandag aften?
686
00:54:26,680 --> 00:54:28,600
Vi kan se, om bilen var.
687
00:54:28,800 --> 00:54:30,040
Han var vĂŠk kl. 23.
688
00:54:30,640 --> 00:54:32,600
SĂ„ De nogen opholde sig der?
689
00:54:32,680 --> 00:54:35,520
Nej. Jeg har ikke brudt loven.
690
00:54:35,960 --> 00:54:38,040
De nĂŠgtede at kende Tiffin Court.
691
00:54:38,160 --> 00:54:41,360
-Har De noget at skjule?
-Hvad skulle jeg sige?
692
00:54:41,440 --> 00:54:44,920
Jeg og Ilsa ved intet om,
hvad der skete mr Aziz, okay?
693
00:54:45,560 --> 00:54:46,560
Bare et tilfĂŠlde.
694
00:54:46,640 --> 00:54:48,480
Hvad var det, vi ikke mÄtte vide?
695
00:54:50,200 --> 00:54:54,240
Jeg kender Prince. Jeg har set ham
et par gange. Vi spiller kort sammen.
696
00:54:54,360 --> 00:54:58,040
-Hvor?
-Her og der. Det er ikke fast.
697
00:54:59,400 --> 00:55:03,560
Nu skal jeg besĂžge mine patienter.
Jeg kan ikke sige mere lige nu.
698
00:55:04,840 --> 00:55:05,920
MĂ„ jeg?
699
00:55:07,200 --> 00:55:08,280
Okay.
700
00:55:11,320 --> 00:55:17,320
Nu ved vi, hvor vi kan finde Dem.
701
00:55:25,680 --> 00:55:26,920
Hvor mĂždtes I?
702
00:55:27,360 --> 00:55:31,040
Min far kĂžrer pokerspil
for lokale forretningsfolk.
703
00:55:31,640 --> 00:55:32,680
Hvem er din far?
704
00:55:33,200 --> 00:55:35,000
Min far har intet med det at gĂžre.
705
00:55:36,720 --> 00:55:41,280
-Det siger jeg ikke.
-Det kan vi let finde ud af.
706
00:55:41,360 --> 00:55:42,400
Det er min far.
707
00:55:44,120 --> 00:55:47,240
Spillede Oberon Prince
til din fars pokerspil?
708
00:55:47,480 --> 00:55:49,080
Jeg tror, han var stamkunde.
709
00:55:49,840 --> 00:55:53,640
Far sagde, han ikke var god til
at spille kort, sÄ han var perfekt.
710
00:56:10,960 --> 00:56:12,080
Det, du gĂžr.
711
00:56:13,640 --> 00:56:17,000
Du mĂžder folk,
der har gjort slemme ting.
712
00:56:17,080 --> 00:56:20,520
-Tilgiver du dem?
-Jeg er ikke god til at tilgive.
713
00:56:22,760 --> 00:56:24,840
Ville du tilgive mig?
714
00:56:27,760 --> 00:56:29,720
Det kommer an pÄ, hvad det var.
715
00:56:30,720 --> 00:56:34,520
Og om der var anger. Ăgte anger.
716
00:56:34,840 --> 00:56:37,160
Hvordan ved du, om det er ĂŠgte?
717
00:56:38,160 --> 00:56:39,960
Vil du lette dit hjerte?
718
00:56:41,520 --> 00:56:44,800
For hvis du vil skrifte,
er der 100 kirker i byen.
719
00:56:45,040 --> 00:56:47,000
139. Jeg talte dem.
720
00:56:48,360 --> 00:56:49,600
Jeg vil ikke skrifte.
721
00:56:51,360 --> 00:56:53,880
Jeg vil bare vide,
om du vil tilgive mig.
722
00:57:17,320 --> 00:57:19,320
Morse? Det er mig.
723
00:57:21,520 --> 00:57:22,840
Morse?
724
00:57:32,400 --> 00:57:34,040
Pas pÄ!
725
00:57:43,960 --> 00:57:49,080
Politiet efterforsker
drabet pÄ et pakistansk bud-
726
00:57:49,160 --> 00:57:53,640
-som blev fundet dĂžd hos tv-kok
og madanmelder Oberon Prince.
727
00:57:54,600 --> 00:57:57,680
Kokken er ikke blevet set
siden mordnatten.
728
00:57:58,000 --> 00:58:02,520
Ăvrigt nyt: Offeret for, hvad man
mener er et racistisk angreb-
729
00:58:02,680 --> 00:58:05,080
-er stadig indlagt pÄ hospitalet.
730
00:58:05,160 --> 00:58:08,640
Teenageren var
sammen med venner i byen...
731
00:58:29,400 --> 00:58:30,400
Du kom.
732
00:58:31,640 --> 00:58:32,960
Hvor tror han, du er?
733
00:58:33,720 --> 00:58:34,840
Hos en veninde.
734
00:58:37,640 --> 00:58:40,600
LĂžgnene er nemme,
nÄr de fÞrst er begyndt, ikke?
735
00:58:40,680 --> 00:58:41,840
Jo, nÄr det gÊlder.
736
00:58:42,720 --> 00:58:45,480
Hvad var det, der ikke kunne vente?
737
00:58:46,080 --> 00:58:48,800
-Jeg mÄtte se dig alene.
-Hvorfor?
738
00:58:50,440 --> 00:58:53,080
For at se
om jeg stadig fĂžlte det samme.
739
00:58:54,080 --> 00:59:00,400
Hvis du er ulykkelig,
bĂžr du lave et rent brud.
740
00:59:00,840 --> 00:59:04,520
Jeg er ikke ulykkelig. Jeg er bange.
741
00:59:06,360 --> 00:59:07,360
For hvad?
742
00:59:11,000 --> 00:59:16,440
At lade noget glide mig af hĂŠnde,
noget godt.
743
00:59:30,840 --> 00:59:32,120
Venedig var Venedig.
744
00:59:33,960 --> 00:59:36,720
Du forlod dit liv et Ăžjeblik
og endte i mit.
745
00:59:37,600 --> 00:59:40,400
Det var vidunderligt
men ikke virkeligt.
746
00:59:42,040 --> 00:59:43,360
Det var det for mig.
747
00:59:51,520 --> 00:59:54,960
-Sig, du ikke vil have mig.
-Jeg vil ikke have dig.
748
00:59:56,200 --> 00:59:57,280
Sig det igen.
749
01:00:00,720 --> 01:00:02,280
Jeg kan ikke redde dig.
750
01:00:08,640 --> 01:00:09,960
SĂ„ kan ingen.
751
01:00:57,840 --> 01:01:01,320
Er du begyndt at ryge?
Det er en beskidt vane.
752
01:01:02,080 --> 01:01:04,920
Jeg giftede mig med den,
du ville have.
753
01:01:06,080 --> 01:01:07,480
Jeg vil ikke leve som en nonne.
754
01:01:07,640 --> 01:01:09,640
Heller ikke som en skĂžge.
755
01:01:10,320 --> 01:01:13,200
-Jeg hĂžrer ting, Ilsa.
-Jeg er ligeglad.
756
01:01:13,440 --> 01:01:18,120
Det kan jeg se.
Jeg har et ry at opretholde.
757
01:01:18,720 --> 01:01:21,640
Med valget og det hele.
TÊnker du ikke pÄ det?
758
01:01:22,400 --> 01:01:24,920
Hvordan vil det se ud,
hvis du har gang i alle?
759
01:01:25,040 --> 01:01:27,320
Hvis du vil skĂŠlde mig ud,
sÄ gÄr jeg i seng.
760
01:01:27,760 --> 01:01:29,120
Du finder selv ud.
761
01:01:44,440 --> 01:01:45,520
Nej, her!
762
01:02:13,320 --> 01:02:15,440
Det var et privat spil mellem venner.
763
01:02:15,520 --> 01:02:17,360
Var Oberon Prince en af dem?
764
01:02:17,440 --> 01:02:20,760
Fra tid til anden.
Han spiller for hĂžje indsatser.
765
01:02:20,840 --> 01:02:24,720
Han satser pÄ alt.
To fluer, der kravler pÄ vÊggen.
766
01:02:24,960 --> 01:02:26,480
Fyre som ham er en sygdom.
767
01:02:27,160 --> 01:02:30,680
De spiller vist med Sardar-familien.
Pakistanere.
768
01:02:30,760 --> 01:02:33,400
Fordommene ender ved pokerbordet.
769
01:02:33,480 --> 01:02:37,240
Jeg tager penge fra alle,
der har dem. Sort, brun, gul.
770
01:02:37,760 --> 01:02:40,520
Der er et gammelt ordsprog:
"Penge lugter ikke."
771
01:02:40,800 --> 01:02:44,320
-Er alle lige foran kortene?
-SÄdan er tilfÊldighed.
772
01:02:45,560 --> 01:02:49,960
Det er nok ikke noget,
der skal vĂŠre kendt af alle. Er det?
773
01:02:51,680 --> 01:02:53,960
I sladrer vel ikke, vel?
774
01:02:54,040 --> 01:02:56,200
HvornÄr sÄ De ham sidst? Prince.
775
01:02:57,040 --> 01:03:01,920
Vi skulle have spillet i lĂžrdags.
Men med det her blev spillet rykket.
776
01:03:02,760 --> 01:03:07,640
Ugen fĂžr var han vĂŠrt,
men jeg havde travlt med valgkampen.
777
01:03:08,240 --> 01:03:11,040
Men jeg hĂžrte, at han vandt stort.
778
01:03:11,840 --> 01:03:13,960
-TĂžrrede en af de tonede.
-Hvem?
779
01:03:14,680 --> 01:03:16,800
Det ved jeg ikke, jeg var der ikke.
780
01:03:17,160 --> 01:03:19,760
Jeg vil have en liste
over spillerne.
781
01:03:19,840 --> 01:03:24,680
Det er jeg sikker pÄ.
Det er velhavende individer.
782
01:03:25,160 --> 01:03:27,840
-De kĂžber og sĂŠlger folk som jer.
-Virkelig?
783
01:03:27,920 --> 01:03:33,080
Vil det gavne valgkampen,
at De spiller kort med pakistanere?
784
01:03:35,720 --> 01:03:38,760
De bluffer. Som strisser
er det ude af jeres hĂŠnder.
785
01:03:38,840 --> 01:03:44,480
Jeg er tit taktlĂžs,
isÊr nÄr jeg taler med pressen.
786
01:03:44,560 --> 01:03:48,840
-Det tror jeg ikke pÄ.
-Vi er politiet, vi bluffer ikke.
787
01:03:51,160 --> 01:03:53,880
Han mÄ hellere lave en liste
med navne og adresser.
788
01:03:53,960 --> 01:03:57,840
Imens fÄr vi mÄske noget fra
jetonerne og kortene i lejligheden.
789
01:03:58,400 --> 01:04:02,280
Man kan klare Êrterne pÄ flere mÄder.
790
01:04:02,920 --> 01:04:05,040
Gormans datter? Du mÄ vÊre skÞr.
791
01:04:05,960 --> 01:04:08,200
-Eller forelsket.
-Hold nu op!
792
01:04:08,720 --> 01:04:12,400
Vil det redde dig fra farens bĂžller?
VÄgn op, Farook!
793
01:04:13,240 --> 01:04:15,080
Stedet er fĂŠrdigt for os.
794
01:04:15,360 --> 01:04:18,120
-Ikke for mig.
-Nej, selvfĂžlgelig ikke for dig.
795
01:04:19,520 --> 01:04:21,720
Du er den store britiske lĂŠge.
796
01:04:21,800 --> 01:04:23,520
-Kom nu.
-Nar ikke dig selv.
797
01:04:23,760 --> 01:04:26,640
De tolererer dig, fordi du er nyttig.
798
01:04:27,720 --> 01:04:30,240
Det er det,
de mener med "tolerance".
799
01:04:30,560 --> 01:04:36,160
De finder sig i noget. Jeg vil ikke
tolereres. Jeg vil hĂžre til.
800
01:04:36,760 --> 01:04:38,160
-Salim.
-Jeg vil vĂŠk.
801
01:04:40,680 --> 01:04:42,600
-Jeg vil hjem.
-Hjem?
802
01:04:45,280 --> 01:04:46,280
Til Bengalen?
803
01:04:47,640 --> 01:04:50,520
-Og du kalder mig gal?
-Jeg har talt med fĂŠtter Arik.
804
01:04:50,600 --> 01:04:52,360
Nationalisten?
805
01:04:52,440 --> 01:04:55,320
Vi kunne vĂŠre en del af noget.
Os alle sammen.
806
01:04:55,400 --> 01:04:57,520
Noget godt. Noget nyt.
807
01:05:01,040 --> 01:05:05,240
-Hvad siger Nuha til det?
-Hun vil altid fĂžlge sin mand.
808
01:05:06,800 --> 01:05:10,280
-Du har ikke fortalt hende det.
-Nej.
809
01:05:12,200 --> 01:05:14,200
Er det derfor, du ringer sÄ sent?
810
01:05:14,280 --> 01:05:15,840
Vi taler ikke om det nu.
811
01:05:20,960 --> 01:05:22,640
Jeg tager ikke tilbage.
812
01:05:22,720 --> 01:05:24,680
Det er mit hjem nu.
813
01:05:24,760 --> 01:05:27,280
-Sig det til ham.
-Han er din bror!
814
01:05:27,560 --> 01:05:28,600
Og han er din mand.
815
01:05:40,440 --> 01:05:41,440
Er det det hele?
816
01:05:42,240 --> 01:05:43,320
Det er nok, ikke?
817
01:05:43,680 --> 01:05:46,880
En elegant tilstrĂŠkkelighed, tak.
818
01:05:46,960 --> 01:05:52,560
Det ser ud, som om vi har en torso
sammen med begge ben og arme.
819
01:05:53,400 --> 01:05:56,960
Men vi mangler ét hoved-
820
01:05:57,040 --> 01:06:00,440
-og den bjergkĂŠde,
man kunne forvente at finde.
821
01:06:00,960 --> 01:06:06,040
Som geograferne sÄ vittigt siger.
For enden af en cockneys armbÄnd.
822
01:06:09,640 --> 01:06:11,280
Hans Andes, overbetjent.
823
01:06:13,080 --> 01:06:15,640
Jeg ved mere,
nÄr jeg har ham pÄ bordet.
824
01:06:17,080 --> 01:06:20,880
Men i kuffertens indre rum-
825
01:06:20,960 --> 01:06:23,760
-er der en BEA-billet og et pas.
826
01:06:24,760 --> 01:06:26,520
I navnet Oberon Prince.
827
01:06:29,440 --> 01:06:32,920
Hvis det var alt, lader vi Dem om
puslespillet og gÄr mod vinden.
828
01:06:33,640 --> 01:06:36,240
Naturligvis. Skal vi sige klokken to?
829
01:06:39,960 --> 01:06:42,120
Hvordan kan man gĂžre det?
830
01:06:42,200 --> 01:06:46,320
Han har allerede gjort det vĂŠrste.
Offeret er for lĂŠngst ligeglad.
831
01:06:48,320 --> 01:06:50,280
Hvad tror vi, der er sket?
832
01:06:50,720 --> 01:06:53,080
Buddet falder over noget.
833
01:06:53,600 --> 01:06:56,920
SĂ„ den, der drĂŠbte Prince,
mÄtte lukke munden pÄ ham?
834
01:06:57,000 --> 01:06:59,320
Jeg tror ikke, han faldt over noget.
835
01:06:59,400 --> 01:07:01,640
-Mr Aziz blev sendt derhen.
-Hvordan?
836
01:07:02,160 --> 01:07:05,640
Nogen sendte ham
pÄ vildspor pÄ hans tredje levering.
837
01:07:06,120 --> 01:07:08,000
-Mendip Gardens West.
-Hvorfor?
838
01:07:08,080 --> 01:07:12,440
Hvis jeg drĂŠbte to, ville de vĂŠre
nemmere at hÄndtere hver for sig.
839
01:07:12,520 --> 01:07:16,400
Vedkommende drĂŠber Prince,
venter pÄ Aziz og drÊber ham sÄ.
840
01:07:16,720 --> 01:07:19,160
Hvis nogen Ăžnskede dem begge dĂžde.
841
01:07:19,960 --> 01:07:21,040
To fluer?
842
01:07:25,440 --> 01:07:28,480
Jeg spurgte,
om han havde nĂŠvnt en mr Aziz.
843
01:07:28,560 --> 01:07:32,560
Jeg vil gerne vide,
om han kender nogen med det navn.
844
01:07:33,680 --> 01:07:37,040
Hvis han gjorde,
har han ikke sagt noget til mig.
845
01:07:37,960 --> 01:07:41,720
Havde Deres mand nogen fjender,
som De kender til?
846
01:07:42,240 --> 01:07:44,800
Han har mÄske givet
dÄrlige anmeldelser-
847
01:07:44,880 --> 01:07:48,160
-som en restauratĂžr havde noget imod.
848
01:07:48,240 --> 01:07:51,440
Han kunne vĂŠre ret besvĂŠrlig,
hvis det stak ham.
849
01:07:52,120 --> 01:07:54,480
Men intet retfÊrdiggÞr sÄdan noget.
850
01:07:55,320 --> 01:07:58,480
Er I sikker pÄ, det er Oberon?
851
01:07:59,000 --> 01:08:00,280
I tager vel ikke fejl?
852
01:08:00,440 --> 01:08:01,920
Det har vi god grund til at tro.
853
01:08:02,000 --> 01:08:05,160
Havde han nogle sĂŠrlige kendetegn,
mrs Prince?
854
01:08:05,240 --> 01:08:09,920
Han havde et portvinsmodermĂŠrke
pÄ venstre lÄr.
855
01:08:12,240 --> 01:08:14,320
-Er det sÄ slemt?
-Jeg beklager.
856
01:08:15,000 --> 01:08:16,400
Nej, tak.
857
01:08:18,960 --> 01:08:22,200
Jeg vidste,
at han ville komme tilbage til mig.
858
01:08:22,280 --> 01:08:24,200
PÄ den ene eller anden mÄde.
859
01:08:25,200 --> 01:08:29,160
Ikke parteret, men slagtet og leddet.
860
01:08:29,960 --> 01:08:33,920
Med elementĂŠre evner
og utrolig meget held.
861
01:08:34,400 --> 01:08:37,320
-Hvor?
-I lejligheden, formoder jeg.
862
01:08:38,240 --> 01:08:41,160
-Det ville have lignet et slagtehus.
-BadevĂŠrelset?
863
01:08:41,240 --> 01:08:45,760
Det er selvfĂžlgelig det
traditionelle omrÄde.
864
01:08:46,600 --> 01:08:49,920
Det ville overraske mig,
hvis teknikerne ikke fandt noget-
865
01:08:50,000 --> 01:08:51,440
-fra badets aflĂžb.
866
01:08:51,760 --> 01:08:54,520
-Hvor lang tid tager det?
-Ikke sÄ lÊnge.
867
01:08:55,160 --> 01:08:58,840
Hvis man har en ordentlig kniv
og en brugbar knoglesav.
868
01:08:59,640 --> 01:09:02,080
-Ja?
-Duxburys. BedemĂŠndene.
869
01:09:02,160 --> 01:09:05,280
Vi er her angÄende en bilulykke.
Kvinde. Whittaker.
870
01:09:05,520 --> 01:09:09,320
Ja, skuffe seks.
Jeg viser den. Undskyld mig.
871
01:09:21,600 --> 01:09:23,280
MĂ„ jeg tale med dig?
872
01:09:24,280 --> 01:09:26,320
Retten har kontaktet mig. Om Molly.
873
01:09:26,920 --> 01:09:28,920
Retssagen. Tidligt i det nye Är?
874
01:09:29,520 --> 01:09:32,000
-Ja, det lyder rigtigt.
-Skal jeg vidne?
875
01:09:32,840 --> 01:09:34,080
Kun om, hvad du ved.
876
01:09:34,680 --> 01:09:37,640
Din chef fĂžlger efter mig.
877
01:09:41,360 --> 01:09:42,400
Det er indbildning.
878
01:09:42,480 --> 01:09:45,520
Jeg var i biografen mandag.
Han var der.
879
01:09:46,160 --> 01:09:47,720
Han overvÄger mit arbejde.
880
01:09:48,640 --> 01:09:51,560
Jeg har talt med en advokat.
Det er chikane.
881
01:09:52,120 --> 01:09:54,240
Jeg vil ikke skabe problemer.
882
01:09:54,320 --> 01:09:58,400
Hvis ikke han dropper det,
mÄ jeg indgive en klage.
883
01:10:04,280 --> 01:10:06,320
Hvorfor tager du ikke hjem?
884
01:10:06,480 --> 01:10:09,400
Politiet efterforsker
et knivstikkeri-
885
01:10:09,480 --> 01:10:13,520
-som nu er en mordefterforskning
efter drengens dÞd pÄ hospitalet.
886
01:10:13,840 --> 01:10:16,320
Han blev indlagt
efter et racistisk angreb.
887
01:10:16,400 --> 01:10:18,240
Han har gjort det igen!
888
01:10:20,360 --> 01:10:21,480
Endnu en sejr.
889
01:10:23,560 --> 01:10:25,760
Gary. Hvad laver du her? Kom her.
890
01:10:29,120 --> 01:10:32,120
GĂžr dig lidt nyttig.
Jeg har ikke flere cigaretter.
891
01:10:32,200 --> 01:10:35,360
KĂžb Guardmen
og Slim Panatellas, okay?
892
01:10:35,960 --> 01:10:37,520
Du fÄr pengene bagefter.
893
01:10:41,320 --> 01:10:46,000
-Han er en god knĂŠgt. Drinks!
-Ă
h nej!
894
01:10:51,120 --> 01:10:52,160
Nej, tak.
895
01:10:54,360 --> 01:10:58,160
Carl Sturgis sÄ dig i mandags.
896
01:11:03,560 --> 01:11:06,760
-Jeg ville i biografen.
-For at se porno?
897
01:11:07,800 --> 01:11:10,120
HvornÄr er du begyndt at komme der?
898
01:11:11,000 --> 01:11:12,080
Hvad foregÄr der?
899
01:11:15,240 --> 01:11:18,280
-Jeg vil bare vĂŠre sikker.
-Sikker pÄ hvad?
900
01:11:19,720 --> 01:11:21,840
At vi havde ret om Molly Andrews.
901
01:11:26,000 --> 01:11:29,960
-Sturgis truer med at klage.
-Det gĂžr han ikke.
902
01:11:30,040 --> 01:11:32,320
-Hvad hvis han gĂžr?
-Lad ham.
903
01:11:32,840 --> 01:11:37,640
Du ville have, at det var ham.
Men du skal slippe det.
904
01:11:37,760 --> 01:11:39,840
Hvem tror du, du taler til?
905
01:12:07,520 --> 01:12:09,160
Nej, vent!
906
01:12:39,720 --> 01:12:40,840
Mrs Radowicz?
907
01:12:41,040 --> 01:12:43,120
Hvad nu? Flere lĂžgne om Gary?
908
01:13:02,280 --> 01:13:03,280
Han er kold.
909
01:13:04,120 --> 01:13:08,760
Hvorfor er han kold?
I skal varme ham op.
910
01:13:09,600 --> 01:13:13,600
Hent et tĂŠppe! Giv ham et tĂŠppe.
911
01:13:15,800 --> 01:13:20,200
Han vÄgner. VÄgn op! VÄgn op!
912
01:13:20,280 --> 01:13:24,360
-Mrs Radowicz.
-Nej! Det er jeres skyld.
913
01:13:25,880 --> 01:13:27,640
Jeres skyld, I drĂŠbte ham!
914
01:13:29,080 --> 01:13:30,880
Hvem gjorde det?
915
01:13:33,000 --> 01:13:35,440
Hvem gjorde min dreng fortrĂŠd?
916
01:13:40,480 --> 01:13:44,840
Jeg hader dem! Jeg hader dem alle.
917
01:13:45,160 --> 01:13:47,920
Jeg hÄber, de dÞr skrigende!
918
01:13:48,960 --> 01:13:53,720
Betjent Jarvis fĂžlger Dem hjem.
Jeg kondolerer.
919
01:14:09,840 --> 01:14:12,320
-Jim.
-Jeg tĂŠnkte, I ville vide det.
920
01:14:12,920 --> 01:14:16,240
Der er et match
pÄ fingeraftrykket fra lejligheden.
921
01:14:18,760 --> 01:14:21,760
Du var pÄ rÄdhuset
og lavede brydning.
922
01:14:22,680 --> 01:14:24,840
SĂ„ gik I ud og spiste. Husker du?
923
01:14:24,960 --> 01:14:26,040
Ja, det husker jeg.
924
01:14:26,160 --> 01:14:29,640
-En indisk restaurant.
-Ja. Jeg sagde, jeg husker det.
925
01:14:30,800 --> 01:14:34,640
Der var et skĂŠnderi med
en anden gĂŠst. Kan du huske det?
926
01:14:34,720 --> 01:14:36,560
-Svagt.
-Oberon Prince.
927
01:14:37,080 --> 01:14:39,600
-Hvis du siger det.
-Hvor tog du hen efter?
928
01:14:40,280 --> 01:14:42,640
-Hjem.
-Kan nogen bekrĂŠfte det?
929
01:14:42,720 --> 01:14:46,480
Ja. Jeg delte vĂŠrelse
med Johnny Simba.
930
01:14:46,560 --> 01:14:50,720
Interessant, for ifĂžlge dette
delte mr Simba med Singh-brĂždrene.
931
01:14:50,840 --> 01:14:55,720
-Du havde enevĂŠrelse.
-Ja, det ĂŠndrer sig.
932
01:14:56,240 --> 01:14:58,160
Det er svÊrt at holde styr pÄ.
933
01:14:58,240 --> 01:15:01,680
-Men du gik direkte hjem.
-Ja, nemlig.
934
01:15:01,880 --> 01:15:05,280
Kan du fortĂŠlle,
hvorfor dit tommelfingeraftryk-
935
01:15:05,360 --> 01:15:09,120
-sad pÄ en dÞrkarm
i en boligblok ved navn Tiffin Court?
936
01:15:09,440 --> 01:15:11,680
Hvor vi fandt en myrdet mand.
937
01:15:11,960 --> 01:15:15,240
-Det ved jeg ikke noget om.
-Vi ved, at du var der.
938
01:15:16,320 --> 01:15:18,840
Hvorfor siger du det ikke bare?
939
01:15:19,840 --> 01:15:25,280
Okay. Oberon var fuld.
940
01:15:25,600 --> 01:15:28,600
Han havde generet drengene, men...
941
01:15:34,240 --> 01:15:36,240
Jeg kunne se, det var en facade.
942
01:15:43,720 --> 01:15:45,440
Har du et vĂŠrelse?
943
01:15:47,160 --> 01:15:51,040
-Bare sÄdan?
-Hvorfor ikke? Jeg kendte ham fra tv.
944
01:15:51,120 --> 01:15:53,360
Mor kan lide hans programmer.
945
01:15:53,440 --> 01:15:55,440
Han gav mig sin adresse.
946
01:15:55,600 --> 01:15:59,480
Dine venner, de andre wrestlere,
kender til din prĂŠference?
947
01:16:00,000 --> 01:16:02,760
Nogle af dem. Ingen gÄr op i det.
948
01:16:04,000 --> 01:16:08,240
Vi bliver betalt for at rende rundt
med fyre kun ifĂžrt underbukser.
949
01:16:09,400 --> 01:16:12,600
Brydning er bare endnu
en del af showbusiness.
950
01:16:12,680 --> 01:16:16,120
Hvis man tiltrĂŠkker folk,
er de ligeglade med ens privatliv.
951
01:16:16,200 --> 01:16:17,200
Hvad skete der?
952
01:16:18,560 --> 01:16:23,560
Et par af gutterne og jeg
gik pÄ pub i en times tid.
953
01:16:24,520 --> 01:16:26,880
Jeg kom til hans lejlighed
ved ettiden.
954
01:16:26,960 --> 01:16:29,280
Jeg fik intet svar
fra hans lejlighed.
955
01:16:29,360 --> 01:16:33,160
Jeg trykkede lidt mere,
indtil nogen Äbnede dÞren.
956
01:16:33,240 --> 01:16:36,640
Der var en nÞgle under mÄtten,
jeg skulle lukke mig ind.
957
01:16:43,240 --> 01:16:45,240
Der var nogen. Jeg kunne hĂžre dem.
958
01:16:46,960 --> 01:16:50,160
Det lĂžd som nogen, der savede i trĂŠ.
959
01:16:51,160 --> 01:16:52,160
Men du sÄ ikke nogen?
960
01:16:53,200 --> 01:16:56,400
Bortset fra den dÞde mand pÄ gulvet,
nej.
961
01:16:56,480 --> 01:16:58,600
Jeg blev ikke hĂŠngende.
962
01:17:02,160 --> 01:17:04,400
-Hvad med kniven?
-Jeg smed den.
963
01:17:04,480 --> 01:17:06,320
-Hvor?
-I et aflĂžb.
964
01:17:10,360 --> 01:17:13,080
-Den var der.
-SĂ„ er det morderens.
965
01:17:14,040 --> 01:17:17,320
Omstillingen har tjekket
opkaldene til restauranten.
966
01:17:17,680 --> 01:17:20,120
To kom fra samme telefon.
967
01:17:31,360 --> 01:17:35,840
De bestilte mad fra Jolly Rajah
kun 20 meter fra telefonboksen.
968
01:17:38,160 --> 01:17:40,240
Hvorfor to opkald?
969
01:17:40,320 --> 01:17:45,280
FĂžrst til Mendip Gardens West.
SĂ„ til Oberon Princes lejlighed.
970
01:17:45,840 --> 01:17:49,120
SĂ„ den, der ringede,
skulle kĂžbe sig mere tid.
971
01:17:49,200 --> 01:17:53,000
Aziz skulle distraheres,
mens de kom til Tiffin Court.
972
01:17:53,560 --> 01:17:57,720
Vi fÄr teknikerne ud.
MÄske er vi heldige.
973
01:17:58,120 --> 01:18:01,760
At fÄ mad leveret til Tiffin Court
var en dÄrlig plan-
974
01:18:01,840 --> 01:18:03,400
-nÄr Prince havde spist der.
975
01:18:03,480 --> 01:18:06,720
Morderen vidste ikke,
at han havde spist der.
976
01:18:06,840 --> 01:18:07,880
Hvorfor?
977
01:18:07,960 --> 01:18:10,960
FyrbĂžderen forlader ikke
maskinrummet.
978
01:18:20,680 --> 01:18:21,720
Rafiq?
979
01:18:27,960 --> 01:18:30,560
Godaften. Vil De komme med os?
980
01:18:30,960 --> 01:18:34,680
-Jeg kan ikke forlade restauranten.
-Det bliver De nĂždt til.
981
01:18:46,160 --> 01:18:49,360
Du var den eneste ansatte,
der ikke vidste-
982
01:18:49,440 --> 01:18:51,720
-at mr Prince var der den aften.
983
01:18:52,840 --> 01:18:56,120
Du bad mr Aziz kĂžre mad
til en mand, der havde spist.
984
01:18:56,400 --> 01:18:59,440
Vi har ogsÄ fundet kniven,
Du drĂŠbte Prince med.
985
01:19:00,520 --> 01:19:01,880
Hvor meget skyldte du?
986
01:19:06,120 --> 01:19:07,280
13.000 pund.
987
01:19:10,720 --> 01:19:16,080
Jeg prĂžvede at holde mig vĂŠk,
men kortene kommer under huden.
988
01:19:18,000 --> 01:19:22,120
-Jeg brĂžd den gyldne regel.
-Jag ikke tabet.
989
01:19:22,200 --> 01:19:27,160
"NÊste gang er hÄnden bedre."
Man tror, at lykken vender.
990
01:19:28,320 --> 01:19:30,640
Kunne ingen i familien lÄne dig dem?
991
01:19:31,120 --> 01:19:35,240
LÄnte? Jeg havde tjent dem.
992
01:19:36,640 --> 01:19:39,160
Min halvdel af forretningen.
993
01:19:39,840 --> 01:19:44,600
Overskuddet, hvis min bror
havde husket vores aftale.
994
01:19:46,760 --> 01:19:50,720
Jeg ville bare have min andel.
50/50. Det blev vi enige om.
995
01:19:50,800 --> 01:19:53,160
Men din bror brĂžd sit lĂžfte.
996
01:19:54,320 --> 01:20:00,880
Han sagde: "TÊnk ikke pÄ udgifter,
lÄn og kredit og debit."
997
01:20:01,920 --> 01:20:05,280
"Koncentrer dig om maden.
Overlad det til mig."
998
01:20:06,120 --> 01:20:07,720
FĂžlte du dig snydt?
999
01:20:08,800 --> 01:20:09,880
Jeg blev snydt.
1000
01:20:12,120 --> 01:20:15,560
Han sagde,
han ikke kunne huske vores aftale.
1001
01:20:18,240 --> 01:20:22,360
Han sagde: "Bare rolig,
der bliver sĂžrget for dig."
1002
01:20:22,440 --> 01:20:26,680
Skal mine nevĂžer
tage sig af deres onkel?
1003
01:20:27,560 --> 01:20:29,560
Som om jeg er en tigger?
1004
01:20:30,840 --> 01:20:34,640
SĂ„ du stjal fra restauranten for
at betale din gĂŠld til Prince?
1005
01:20:34,720 --> 01:20:39,720
Din bror var ikke ved at miste
forstanden. Du stjal fra ham.
1006
01:20:39,960 --> 01:20:41,480
Opdagede mr Aziz dig?
1007
01:20:42,240 --> 01:20:44,800
-Han sÄ mig.
-Afpressede han dig?
1008
01:20:46,600 --> 01:20:47,600
Nej.
1009
01:20:50,560 --> 01:20:54,120
Jeg fik chancen for
at fortĂŠlle det, ellers ville han.
1010
01:20:54,560 --> 01:20:58,240
SÄ du fandt pÄ en plan
for at lĂžse alle dine problemer.
1011
01:20:59,520 --> 01:21:01,160
To fluer med et smĂŠk.
1012
01:21:02,440 --> 01:21:05,360
Myrder du Oberon Prince,
slettes din gĂŠld-
1013
01:21:05,560 --> 01:21:10,520
-og du hÊnger ham op pÄ mordet
pÄ Aziz, sÄ ingen opdager tyveriet.
1014
01:21:12,760 --> 01:21:17,560
Man tror, det bliver let at gĂžre det.
Det er nemt i ens hoved.
1015
01:21:19,000 --> 01:21:26,360
Men det er ikke nemt
mod et andet menneske.
1016
01:21:30,360 --> 01:21:35,720
Det ene Ăžjeblik er de
et levende vĂŠsen.
1017
01:21:35,800 --> 01:21:40,240
Og sÄ er de bare kÞd og ben.
1018
01:21:42,320 --> 01:21:46,360
Det er noget slemt, jeg har gjort.
1019
01:21:48,360 --> 01:21:50,560
Og jeg skammer mig over det.
1020
01:21:51,800 --> 01:21:54,560
Det er en ting at vide,
at man er svag.
1021
01:21:56,120 --> 01:21:58,360
Jeg er spiller og tyv.
1022
01:22:00,560 --> 01:22:05,720
Men det er noget andet nÄr dem,
man elsker, ved, hvad man er.
1023
01:22:07,240 --> 01:22:09,520
Jeg gav efter for fristelsen.
1024
01:22:12,320 --> 01:22:15,920
Hvordan skulle jeg kunne se dem
i Ăžjnene igen?
1025
01:22:18,600 --> 01:22:20,240
Jeg havde intet valg.
1026
01:22:23,720 --> 01:22:25,480
Hvad kunne jeg gĂžre?
1027
01:22:35,400 --> 01:22:36,400
HĂžr her...
1028
01:22:37,520 --> 01:22:39,320
Det, du sagde tidligere.
1029
01:22:39,640 --> 01:22:43,640
-Jeg talte over mig.
-Nej. MÄske har du ret.
1030
01:22:45,440 --> 01:22:48,560
Alt det med Carl Sturgis.
1031
01:22:50,160 --> 01:22:52,960
Nogle gange bliver man bare besat.
1032
01:22:54,960 --> 01:22:55,960
Jeg glemmer det.
1033
01:23:04,640 --> 01:23:08,160
Har du det godt?
1034
01:23:11,320 --> 01:23:15,480
Altid. Vi ses i morgen.
1035
01:23:22,720 --> 01:23:28,960
For et bedre Oxford og
Storbritannien. Stem konservativt.
1036
01:23:29,520 --> 01:23:33,840
En stemme pÄ Det Konservative Parti
er en stemme pÄ en bedre fremtid.
1037
01:23:33,960 --> 01:23:37,040
Uanset resultatet i aften kan I se,
hvad der sker-
1038
01:23:37,120 --> 01:23:39,760
-nÄr man blander kulturer.
1039
01:23:40,760 --> 01:23:45,440
For under et dĂžgn siden
mistede vi en fodsoldat.
1040
01:23:46,760 --> 01:23:50,120
En god patriot, unge Gary Rogers.
1041
01:23:50,560 --> 01:23:51,640
Radowicz.
1042
01:23:55,600 --> 01:23:57,840
Gerwazy Radowicz.
1043
01:24:02,520 --> 01:24:03,920
Mrs Radowicz.
1044
01:24:09,840 --> 01:24:11,280
Han var min dreng.
1045
01:24:16,480 --> 01:24:19,760
Du drÊbte ham lige sÄ meget,
som de gjorde.
1046
01:24:21,960 --> 01:24:24,640
Fyldte hans hoved med alt det her.
1047
01:24:27,440 --> 01:24:29,320
Det gjorde vi alle.
1048
01:24:46,480 --> 01:24:49,120
Min eneste bror stjĂŠler fra mig.
1049
01:24:51,600 --> 01:24:55,240
Og han drĂŠbte stakkels mr Aziz.
1050
01:24:57,040 --> 01:25:01,480
-Hvis bare jeg havde...
-Det skal nok gÄ. Det gÄr nok.
1051
01:25:08,160 --> 01:25:10,440
Jeg skal nok sĂžrge for ham.
1052
01:25:10,520 --> 01:25:13,280
-Han kan bo hos os.
-Os?
1053
01:25:14,840 --> 01:25:18,320
Ilsa og jeg skal giftes.
1054
01:25:20,000 --> 01:25:23,400
-NÄr I rejser...
-Vi bliver.
1055
01:25:26,040 --> 01:25:30,160
Al den vrede,
al den vold og alt det had?
1056
01:25:31,680 --> 01:25:36,160
Til sidst besejrer det sig selv
og brĂŠnder sig selv ud.
1057
01:25:38,200 --> 01:25:40,560
Vi passer pÄ far sammen.
1058
01:25:40,640 --> 01:25:44,400
Salim overtager restauranten
med min hjĂŠlp.
1059
01:25:45,760 --> 01:25:50,000
En god mand lytter altid
til sin kone. Det vil du lĂŠre.
1060
01:27:15,040 --> 01:27:17,440
Kl. 22. Valgstederne er lige lukket.
1061
01:27:17,920 --> 01:27:23,680
Det ser ud til at blive snĂŠvert
lĂžb og en meget tĂŠt kamp.
1062
01:28:15,320 --> 01:28:19,320
Danske tekster:
Iyuno-SDI Group
76818