All language subtitles for Endeavour.S07E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:08,440 Det gode endte lykkeligt og det dĂ„rlige ulykkeligt. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,960 Det er det, fiktion betyder. 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,320 NĂ„r ouverturen begynder- 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,880 -ved man ikke, hvad operaen er- 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,160 -eller hvor historien fĂžrer Ă©n hen. 6 00:00:19,960 --> 00:00:23,120 Om det er komedie eller tragedie. 7 00:00:25,280 --> 00:00:29,280 Det her er en historie om kĂŠrlighed. 8 00:01:36,520 --> 00:01:38,920 FARVEL, 1969 GODDAG, 1970 9 00:01:43,760 --> 00:01:46,160 Castle Gate, Strange. 10 00:03:02,880 --> 00:03:03,960 Hvad laver du? 11 00:03:04,040 --> 00:03:05,840 Hvorfor rĂžrer du hende sĂ„dan? 12 00:03:05,920 --> 00:03:08,360 Ud! Kom sĂ„! 13 00:03:08,440 --> 00:03:09,760 Kom sĂ„! Ud! 14 00:03:37,640 --> 00:03:40,240 NYTÅRSAFTEN 15 00:03:40,320 --> 00:03:42,680 I vil kunne lide den. HĂžr her. 16 00:03:42,760 --> 00:03:44,720 Jeg har en hund, som jeg elsker. 17 00:03:44,800 --> 00:03:47,160 Jeg tog den til dyrlĂŠgen forleden. 18 00:03:47,240 --> 00:03:49,200 DyrlĂŠgen lĂžftede ham op. 19 00:03:49,280 --> 00:03:51,640 Tjekkede Ăžjne, Ăžrer og tĂŠnder. 20 00:03:51,720 --> 00:03:54,040 Han sagde: "Hunden skal aflives." 21 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 Jeg grĂŠd: "Hvorfor aflive ham?" 22 00:03:56,160 --> 00:03:58,160 Han sagde: "Han er meget tung." 23 00:03:58,240 --> 00:04:00,160 GODT NYTÅR FRA ALLE I KØKKENET 24 00:04:00,360 --> 00:04:04,200 Tre kylling i en kurv, to scampi i en kurv. 25 00:04:19,760 --> 00:04:21,080 Er du okay, Jen? 26 00:04:22,520 --> 00:04:25,120 Ja. Undskyld, Tony. 27 00:04:26,600 --> 00:04:28,960 Jeg har det fint. Det var bare... 28 00:04:31,640 --> 00:04:32,840 Jeg klarer mig. 29 00:05:49,920 --> 00:05:51,320 Det er bedre. 30 00:05:51,680 --> 00:05:52,800 Tak. 31 00:05:57,280 --> 00:05:58,440 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 32 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 Jeg sagde ingen spĂžrgsmĂ„l. 33 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Har hun et navn? 34 00:07:48,960 --> 00:07:50,880 Jeg er ikke sikker. 35 00:07:50,960 --> 00:07:54,680 Det kan vĂŠre Molly Andrews, bartender i The Grapes. 36 00:07:55,280 --> 00:07:56,680 En smutvej hjem. 37 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 Liget blev fundet af David Clemens. 38 00:07:59,680 --> 00:08:02,720 Arbejder hos Morris. Fitness-fanatiker. 39 00:08:03,840 --> 00:08:05,840 -Doktor. -Mine herrer. 40 00:08:05,920 --> 00:08:09,800 Vi mĂ„ vente pĂ„ obduktionen for at bekrĂŠfte det- 41 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 -men dĂždsĂ„rsagen er en brĂŠkket hals. 42 00:08:13,520 --> 00:08:14,600 Er det mĂŠrkerne? 43 00:08:14,680 --> 00:08:16,160 Ja, muligvis. 44 00:08:17,200 --> 00:08:18,920 Jeg ved mere senere. 45 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Er der... 46 00:08:22,640 --> 00:08:26,080 Hvis det var motivet, har han ikke gennemfĂžrt det. 47 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 Han blev mĂ„ske forstyrret. 48 00:08:31,160 --> 00:08:32,840 Skal vi sige klokken to? 49 00:08:34,800 --> 00:08:38,800 Og godt nytĂ„r. 50 00:08:40,800 --> 00:08:42,160 Hendes taske lĂ„ derovre. 51 00:08:44,080 --> 00:08:45,600 Ingen pung i den. 52 00:08:46,640 --> 00:08:47,800 RĂžveri? 53 00:08:48,160 --> 00:08:51,480 En fulderik mĂ„ske. Der var nok af dem i aftes. 54 00:08:52,960 --> 00:08:54,160 Han prĂžvede lykken- 55 00:08:54,440 --> 00:08:57,840 -eller havde drukket for meget til at gĂžre det, han ville. 56 00:09:01,560 --> 00:09:03,240 Betjente op og ned ad stien. 57 00:09:03,880 --> 00:09:05,960 For at se, om nogen sĂ„ noget. 58 00:09:10,240 --> 00:09:11,800 Hvordan gik nytĂ„rsaften? 59 00:09:11,880 --> 00:09:13,280 ForsĂŠt? 60 00:09:14,200 --> 00:09:16,240 At finde gerningsmanden. Hvad med dig? 61 00:09:16,320 --> 00:09:18,280 Jeg kan ikke lĂŠgge stilen om. 62 00:09:19,400 --> 00:09:25,200 Nyt Ă„r, nyt Ă„rti, ny start. 63 00:09:27,080 --> 00:09:29,160 Man hĂ„ber altid pĂ„ bedring, ikke? 64 00:09:30,320 --> 00:09:33,960 Bitre morgener, oppe i mĂžrke og kulde. 65 00:09:34,880 --> 00:09:37,600 Og det vĂŠrste i menneskets natur som det sidste. 66 00:09:38,160 --> 00:09:41,360 Du begynder at tĂŠnke pĂ„, hvor mange flere du kan magte. 67 00:09:42,840 --> 00:09:44,240 Ingen Morse i dag? 68 00:09:46,560 --> 00:09:47,760 To ugers orlov. 69 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 NĂ„, ja. Et godt sted? 70 00:10:07,120 --> 00:10:08,960 Hvad er klokken? 71 00:10:10,160 --> 00:10:11,200 1970. 72 00:10:12,960 --> 00:10:14,520 "Felice anno nuovo." 73 00:10:46,360 --> 00:10:49,360 Liget af en ung kvinde, der blev fundet pĂ„ en kanalsti- 74 00:10:49,440 --> 00:10:51,240 -i morgentimerne nytĂ„rsdag- 75 00:10:51,320 --> 00:10:54,520 -er identificeret som 24-Ă„rige Molly Andrews. 76 00:10:54,800 --> 00:10:56,720 FrĂžken Andrews blev overfaldet- 77 00:10:56,800 --> 00:10:59,600 -kort efter sin vagt pĂ„ pubben The Grapes i Oxford- 78 00:10:59,680 --> 00:11:01,320 -hvor hun var bartender. 79 00:11:01,400 --> 00:11:04,440 Efterforskningen af hendes mord fortsĂŠtter. 80 00:11:06,320 --> 00:11:07,880 Jeg sagde, jeg var til fest. 81 00:11:07,960 --> 00:11:11,040 Jeg gĂ„r jo ikke fĂžr midnat, vel? 82 00:11:11,920 --> 00:11:14,800 Pubejeren siger, du skĂŠndtes med hende tidligere. 83 00:11:14,880 --> 00:11:17,080 SĂ„ begyndte du at spille smart. 84 00:11:17,160 --> 00:11:18,480 Han mĂ„tte smide dig ud. 85 00:11:18,560 --> 00:11:21,160 Der var en, der sagde, at hun sĂ„ en anden fyr. 86 00:11:21,240 --> 00:11:22,480 En college-type. 87 00:11:23,520 --> 00:11:24,640 Hvor kom det fra? 88 00:11:27,920 --> 00:11:29,720 Jeg hĂžrte det bare et sted. 89 00:11:31,680 --> 00:11:32,880 Okay. 90 00:11:33,320 --> 00:11:37,040 Lad os gĂžre det en gang til fra begyndelsen. 91 00:11:47,680 --> 00:11:49,480 Nej. "Grazie." 92 00:11:50,040 --> 00:11:52,160 "Si, avaro." 93 00:11:52,760 --> 00:11:55,720 "Come se dice". Billig. 94 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 Skarpsindig. 95 00:11:58,480 --> 00:11:59,600 -Tak. -Tak. 96 00:11:59,680 --> 00:12:00,760 Jeg kĂžber dig en rose. 97 00:12:00,840 --> 00:12:03,760 Jeg vil ikke spilde penge pĂ„ kunstigt fis. 98 00:12:03,840 --> 00:12:06,440 Den vil aldrig falme eller dĂž. 99 00:12:07,200 --> 00:12:08,920 Men den er ikke ĂŠgte. 100 00:12:09,480 --> 00:12:11,640 Michelangelos David er er ikke David. 101 00:12:14,960 --> 00:12:17,320 Hvis den er smuk, betyder det sĂ„ noget? 102 00:12:20,960 --> 00:12:22,800 Tror du, han gjorde det? 103 00:12:22,960 --> 00:12:26,320 Han benĂŠgtede det, men de skĂŠndtes tidligere pĂ„ aftenen. 104 00:12:26,400 --> 00:12:27,880 Og hendes pung er vĂŠk? 105 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 Vi ransager Sturgis' hjem nu. 106 00:12:30,360 --> 00:12:34,000 Vi har ikke set den pĂ„ bunden af kanalen. 107 00:12:34,280 --> 00:12:35,480 Der kommer dykkere- 108 00:12:35,560 --> 00:12:38,400 -men i mine Ăžjne skal pungen bare distrahere. 109 00:12:39,120 --> 00:12:42,720 Husspektakler, der fĂžrte til mord pĂ„ en torsdag? 110 00:12:43,640 --> 00:12:47,440 Et trick, som du antyder, krĂŠver en stĂžrre Ă„ndsnĂŠrvĂŠrelse- 111 00:12:47,520 --> 00:12:50,440 -end man normalt finder i disse sager. 112 00:12:50,520 --> 00:12:53,200 Det er ham. Jeg kan fornemme det. 113 00:12:53,280 --> 00:12:54,360 Jeg kan knĂŠkke ham. 114 00:12:54,920 --> 00:12:57,840 Ja. Hold mig orienteret om udviklingen. 115 00:12:58,560 --> 00:13:00,840 -Naturligvis. -Godt. 116 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 Chef. 117 00:13:08,160 --> 00:13:11,520 Hvordan har fru Bright det? 118 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 SĂ„ godt som forventet. 119 00:13:47,600 --> 00:13:48,960 Er du tilbage? 120 00:13:49,600 --> 00:13:51,960 -Hvordan gik... -Du ved... 121 00:13:53,000 --> 00:13:54,960 Hvad er jeg gĂ„et glip af? 122 00:14:37,400 --> 00:14:41,440 Jeg kan forstĂ„, at vicechefens datter var blandt- 123 00:14:41,520 --> 00:14:45,160 -en gruppe unge kvinder pĂ„ vej tilbage fra Lady Matildas bĂ„dhus- 124 00:14:45,240 --> 00:14:46,240 -langs stien- 125 00:14:46,800 --> 00:14:52,640 -da en mand blottede sig for dem. Med bartenderens morder... 126 00:14:52,720 --> 00:14:55,560 -Molly Andrews. -Ja, tak. 127 00:14:55,640 --> 00:14:57,880 Den unge kvinde. Han er stadig pĂ„ fri fod, 128 00:14:57,960 --> 00:15:00,680 De vil hĂžre, hvilke fremskridt der sker. 129 00:15:00,760 --> 00:15:03,920 Det er svĂŠrt, men jeg mener stadig- 130 00:15:04,000 --> 00:15:06,440 -at kĂŠresten stĂ„r bag. Carl Sturgis. 131 00:15:06,520 --> 00:15:10,520 Hendes pung blev stjĂ„let, ikke? Tyder det ikke pĂ„ et rĂžveri? 132 00:15:10,760 --> 00:15:13,360 Det forventer man ikke ved husspektakler. 133 00:15:13,440 --> 00:15:17,160 KĂŠresten virkede lidt for kedsommelig. 134 00:15:17,720 --> 00:15:20,440 -Har han ikke et alibi? -Hvad er det? 135 00:15:20,520 --> 00:15:22,960 En taxi samlede ham op ved The Grapes- 136 00:15:23,040 --> 00:15:25,280 -og satte ham af ved en adresse i Cowley. 137 00:15:25,360 --> 00:15:27,880 Han skulle nĂŠrmest hĂŠldes gennem brevsprĂŠkken. 138 00:15:27,960 --> 00:15:31,120 Han kunne vende tilbage, hvis taxien havde den rette. 139 00:15:31,960 --> 00:15:34,000 Sturgis tog en taxi, ikke? 140 00:15:34,080 --> 00:15:37,640 Unge fulderikker til nytĂ„r ligner hinanden, vil jeg tro. 141 00:15:40,520 --> 00:15:41,680 Jeg... 142 00:15:41,760 --> 00:15:44,800 Jeg var pĂ„ orlov i den fĂžrste uge af efterforskningen- 143 00:15:44,880 --> 00:15:46,640 -sĂ„ jeg har mĂ„ske ikke set alt. 144 00:15:47,360 --> 00:15:48,440 Ja. 145 00:15:49,360 --> 00:15:56,000 MĂ„ske bĂžr du kigge igen. Hvad med torsdag? 146 00:15:56,080 --> 00:15:58,960 -Friske Ăžjne. -Hvis De mener det. 147 00:16:00,680 --> 00:16:02,520 Ja, det kan ikke skade. 148 00:16:06,120 --> 00:16:08,600 Er du kommet til skade? 149 00:16:08,960 --> 00:16:12,600 En stor rotte. Den var i kulskuret. 150 00:16:12,760 --> 00:16:15,400 Den bed mig i aftes. 151 00:16:15,480 --> 00:16:16,720 Har du fĂ„et den tilset? 152 00:16:16,800 --> 00:16:19,680 Ja, stivkrampe som det fĂžrste. 153 00:16:27,960 --> 00:16:29,480 Hvor er kĂŠresten? 154 00:16:29,560 --> 00:16:30,880 Carl Sturgis? 155 00:16:30,960 --> 00:16:35,480 Han kĂžrer for Duxbury's i Cowley. Bedemand. Jeg finder adressen. 156 00:16:42,960 --> 00:16:45,320 "Kedsommelig"? Det sagde du ikke. 157 00:16:45,400 --> 00:16:48,520 Jeg kom sent ind. Jeg troede, du vidste noget. 158 00:16:48,600 --> 00:16:52,880 Det er ikke krydsord. Nogle gange er ting, som de ser ud. 159 00:16:52,960 --> 00:16:55,160 KĂŠresten, manden, faren, broren. 160 00:16:55,760 --> 00:16:59,600 Hvorfor sigtede du ham sĂ„ ikke? 161 00:17:00,480 --> 00:17:02,440 Vi kunne ikke placere ham pĂ„ Ă„stedet. 162 00:17:02,520 --> 00:17:05,880 Vi endevendte hans lejlighed. Ingen pung, ingenting. 163 00:17:07,080 --> 00:17:08,720 Og hvis han ikke gjorde det? 164 00:17:08,960 --> 00:17:11,240 SĂ„ skal du nok komme til bunds i det. 165 00:17:19,240 --> 00:17:23,080 Talte Molly om en college-type eller en kĂŠreste? 166 00:17:23,880 --> 00:17:25,080 Ikke pĂ„ det seneste. 167 00:17:25,640 --> 00:17:29,520 Hun kunne lide college-typerne. De behandlede hende bedre. 168 00:17:31,400 --> 00:17:33,680 Jeg troede, jeg var fĂŠrdig med bĂžrn. 169 00:17:33,880 --> 00:17:39,680 Min Rose, Molly, nu Lucy. Tredje gang er lykkens gang. 170 00:17:40,680 --> 00:17:42,280 Hvad med barnets far? 171 00:17:47,720 --> 00:17:50,360 NytĂ„rsaften, da dit barnebarn ikke kom hjem... 172 00:17:50,440 --> 00:17:51,800 Var du ikke bekymret? 173 00:17:52,400 --> 00:17:56,160 -Jeg gik ud fra, hun var med sin fyr. -Carl Sturgis? 174 00:17:58,480 --> 00:18:02,080 Hun var ikke en slem pige. Bare ensom. 175 00:18:03,480 --> 00:18:05,400 Hun havde ikke selv en far. 176 00:18:06,040 --> 00:18:08,960 Hun ledte altid efter noget. 177 00:18:12,360 --> 00:18:14,720 Hvad mener du om ham? Carl? 178 00:18:15,040 --> 00:18:17,920 Det ved jeg ikke. Hun tog dem aldrig med hjem. 179 00:18:21,760 --> 00:18:24,480 Professor Donald Blish fra Cardinal College. 180 00:18:24,560 --> 00:18:28,480 Udvidet matematik. PrĂžvefilmning den 7. maj 1970. 181 00:18:31,760 --> 00:18:33,320 Action! 182 00:18:33,400 --> 00:18:35,960 Goddag og velkommen til modul syv. 183 00:18:36,680 --> 00:18:40,680 - I dette modul skal vi se pĂ„... -...retlinede former. 184 00:18:42,400 --> 00:18:44,640 Sig det ikke. Hvad er det? 185 00:18:44,720 --> 00:18:46,360 IsĂŠr trekanter. 186 00:18:46,960 --> 00:18:49,920 Tak. IsĂŠr tre... 187 00:18:50,120 --> 00:18:51,720 IsĂŠr trekanter. 188 00:18:51,800 --> 00:18:55,320 Og at finde hĂŠldningsvinkler, ligninger og skĂŠringslinjer- 189 00:18:55,600 --> 00:18:58,480 -af medianer, hĂžjder og vinkelrette bisektorer. 190 00:19:07,400 --> 00:19:09,080 Der er ingen offentlig adgang. 191 00:19:09,560 --> 00:19:11,560 InspektĂžr Morse fra Thames Valley. 192 00:19:11,640 --> 00:19:14,360 -Jeg leder efter Carl Sturgis. -Om Molly Andrews? 193 00:19:14,640 --> 00:19:16,440 Jeg har sagt, hvad jeg skulle. 194 00:19:17,960 --> 00:19:20,800 -Vil du ikke vide mere om kĂŠresten? -Jeg ved, hvem I mistĂŠnker. 195 00:19:20,880 --> 00:19:22,600 Jeg er ny i efterforskningen. 196 00:19:22,680 --> 00:19:24,400 Jeg har et Ă„bent sind og er her. 197 00:19:25,080 --> 00:19:27,840 -Hvad tror du, der skete? -Det ved jeg ikke. 198 00:19:28,040 --> 00:19:29,920 Gid jeg ikke skĂŠndtes med hende. 199 00:19:31,120 --> 00:19:33,120 Jeg tĂŠnkte ikke klart. 200 00:19:33,200 --> 00:19:36,200 Jeg kunne lide hende. Hun var skĂžn. 201 00:19:37,440 --> 00:19:40,400 Hun var skĂžn, og nu er hun dĂžd, og det er min skyld. 202 00:19:41,840 --> 00:19:43,880 Hvis jeg ikke havde vĂŠret dum... 203 00:19:44,440 --> 00:19:47,080 Den anden mand, du mente, hun sĂ„... 204 00:19:48,040 --> 00:19:51,440 En college-type, sagde du. Hvor har du det fra? 205 00:19:51,520 --> 00:19:53,200 En ven sĂ„ hende i byen- 206 00:19:53,280 --> 00:19:55,880 -med en fyr, der lignede en, der gik pĂ„ college. 207 00:19:55,960 --> 00:20:00,360 Den type, der skubber en cykel. 208 00:20:08,200 --> 00:20:11,680 BĂžr man fĂ„ en agent til at hĂ„ndtere pengene? 209 00:20:12,240 --> 00:20:14,360 SĂŠtter du ikke vognen fĂžr hesten? 210 00:20:14,440 --> 00:20:16,360 Det tror jeg ikke, Jeremy. 211 00:20:16,440 --> 00:20:17,920 Sagde de, at du fik jobbet? 212 00:20:18,000 --> 00:20:21,360 Ikke direkte, men jeg tror, vi forstĂ„r hinanden. 213 00:20:23,200 --> 00:20:24,240 Se her. 214 00:20:26,440 --> 00:20:27,480 Jamen dog. 215 00:20:28,280 --> 00:20:30,160 Dr. Naomi Benford, 28. 216 00:20:30,240 --> 00:20:33,960 Forsker i Afdelingen for Latent Potentiale. 217 00:20:34,040 --> 00:20:37,360 NĂ„r man vipper det horisontale plan, er sektionen en ellipse. 218 00:20:37,440 --> 00:20:41,120 Men pĂ„ et tidspunkt er planet parallelt med linjen. 219 00:20:42,160 --> 00:20:44,960 Lad os se, hvad det medfĂžrer... 220 00:20:47,160 --> 00:20:49,520 StĂŠrk nok til at brĂŠkke halsen pĂ„ Ă©n? 221 00:20:50,440 --> 00:20:54,440 Ikke nĂždvendigvis den rigtige vinkel. Et pludseligt vrid. 222 00:20:55,440 --> 00:20:57,440 Det var relativt hurtigt. 223 00:20:59,000 --> 00:21:00,600 Intet usĂŠdvanligt? 224 00:21:01,400 --> 00:21:03,160 Alt for sĂŠdvanligt, desvĂŠrre. 225 00:21:04,120 --> 00:21:07,480 Artens kvinder var mĂ„ske god for Kipling- 226 00:21:07,760 --> 00:21:10,040 -men han har aldrig gĂ„et i de sko. 227 00:21:13,440 --> 00:21:17,720 Der er intet her, der ikke stod i min rapport dengang. 228 00:21:18,440 --> 00:21:20,360 Jeg var pĂ„ orlov. 229 00:21:20,440 --> 00:21:24,440 Hr. Bright bad mig kigge igen. Friske heste. 230 00:21:25,440 --> 00:21:27,360 Hvad siger du til mĂŠrket pĂ„ hendes hals? 231 00:21:27,440 --> 00:21:30,200 MĂ„ske garrotte. 232 00:21:30,280 --> 00:21:33,120 Sagde du ikke brĂŠkket hals og ikke kvalt? 233 00:21:33,800 --> 00:21:38,880 Han prĂžvede mĂ„ske at kvĂŠle hende- 234 00:21:38,960 --> 00:21:40,480 -og ombestemte sig. 235 00:21:41,960 --> 00:21:43,920 Du lyder ikke overbevist. 236 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 Det er jeg ikke. 237 00:21:46,360 --> 00:21:49,360 Svar pĂ„ et postkort til den sĂŠdvanlige adresse. 238 00:21:50,080 --> 00:21:53,000 Hun er frĂŠk. Hun har ikke vĂŠret her i fem minutter. 239 00:21:53,080 --> 00:21:54,520 Slap nu af. 240 00:21:54,600 --> 00:21:58,040 NĂ„r man taler om den lille Succubus. Her er hun. 241 00:21:58,120 --> 00:22:00,280 Du er en outsider, ikke? 242 00:22:00,840 --> 00:22:02,360 Vil du have noget, Ferman? 243 00:22:02,440 --> 00:22:04,120 Hvor du fik den idĂ©- 244 00:22:04,200 --> 00:22:06,160 -at du ville i fjernsynet? 245 00:22:07,080 --> 00:22:08,560 Skulle jeg bede dig om lov? 246 00:22:08,640 --> 00:22:10,880 Der var en annonce i nyhedsbrevet. 247 00:22:11,520 --> 00:22:13,400 Det ved jeg godt. Vi sĂ„ den. 248 00:22:13,800 --> 00:22:16,000 Der er noget, der hedder anciennitet. 249 00:22:16,080 --> 00:22:18,360 Kender du til "Den bedste mand til jobbet"? 250 00:22:18,440 --> 00:22:21,240 -Sikke noget vrĂžvl. -Du er juniorforsker. 251 00:22:21,320 --> 00:22:24,800 Te og arkivering. Glem ikke det. 252 00:22:25,800 --> 00:22:27,760 Naomi, har du et Ăžjeblik? 253 00:22:57,200 --> 00:23:01,680 "Og en vis kvinde, som havde et problem med blod i 12 Ă„r- 254 00:23:01,760 --> 00:23:05,760 -og havde lidt meget under mange forskellige lĂŠger- 255 00:23:06,040 --> 00:23:07,720 -og brugte alt, hvad hun havde- 256 00:23:07,800 --> 00:23:11,160 -og fik det ikke bedre, men snarere vĂŠrre." 257 00:23:12,440 --> 00:23:18,440 "Da hun hĂžrte om Jesus, gik hun om bagved- 258 00:23:19,440 --> 00:23:21,000 -og rĂžrte hans kĂ„be." 259 00:23:22,040 --> 00:23:23,880 "Han sagde til hende: 260 00:23:24,960 --> 00:23:31,200 Datter, din tro har gjort dig hel." 261 00:23:32,440 --> 00:23:36,920 "GĂ„ med fred og vĂŠr hel.'" 262 00:25:01,280 --> 00:25:03,280 Jeg har det bedre, Puli. 263 00:25:05,520 --> 00:25:07,360 StĂŠrkere for hver dag. 264 00:25:07,440 --> 00:25:10,440 Det er fantastisk. 265 00:25:12,560 --> 00:25:16,640 Har du troen, Puli? 266 00:25:18,000 --> 00:25:22,360 SelvfĂžlgelig, skat. SelvfĂžlgelig. 267 00:25:48,400 --> 00:25:51,360 Du bad mig ringe, hvis jeg ikke hĂžrte noget. 268 00:25:51,440 --> 00:25:53,440 Nej, jeg forstĂ„r. 269 00:25:54,160 --> 00:25:56,080 Jeg har ikke skiftet mening. 270 00:25:56,160 --> 00:25:58,360 Jeg kommer til mĂždet i nĂŠste uge. 271 00:25:58,440 --> 00:26:00,640 Du ved, hvor jeg er, hvis der er nyt. 272 00:26:02,080 --> 00:26:03,920 Okay, farvel. 273 00:26:07,360 --> 00:26:08,440 Ja. 274 00:26:48,920 --> 00:26:52,160 -Godmorgen, Win. -Godmorgen, Bridget. 275 00:27:07,200 --> 00:27:09,760 VĂŠk med dig. 276 00:27:11,440 --> 00:27:15,720 Det er klokken ni med hr. Bright. PrĂŠcis, sagde han. 277 00:27:16,560 --> 00:27:19,880 Den dĂždsdĂžmte fĂ„r typisk et solidt morgenmad. 278 00:27:19,960 --> 00:27:21,240 SĂ„dan er det ikke. 279 00:27:21,320 --> 00:27:24,680 Er det ikke? Bliver min efterforskning godkendt? 280 00:27:25,440 --> 00:27:27,720 Det er stadig tidligt. 281 00:27:27,800 --> 00:27:29,000 Er det? 282 00:27:31,640 --> 00:27:33,200 SmĂžrret er koldt. 283 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 Firkant. 284 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 BĂžlgelinjer. 285 00:27:53,600 --> 00:27:57,720 Vi gennemgik de oprindelige udsagn. En hundelufter kontaktede os- 286 00:27:57,800 --> 00:28:01,600 -dagen efter fundet af liget, Han hĂžrte Ă©n flĂžjte pĂ„ stien. 287 00:28:01,680 --> 00:28:04,360 -FlĂžjte? -En ukendt melodi. 288 00:28:04,440 --> 00:28:06,120 Men der blev ikke fulgt op pĂ„ det. 289 00:28:06,200 --> 00:28:07,680 Jeg undersĂžgte det. 290 00:28:07,760 --> 00:28:10,280 Jeg talte med ham. Han sĂ„ ikke nogen. 291 00:28:10,360 --> 00:28:12,520 Intet tyder pĂ„ en forbindelse. 292 00:28:13,680 --> 00:28:15,200 Og trafikken ved kanalen? 293 00:28:15,680 --> 00:28:16,760 Meget lidt. 294 00:28:16,840 --> 00:28:19,880 Lidt bĂ„d for sjov, men ikke pĂ„ den Ă„rstid. 295 00:28:19,960 --> 00:28:22,720 Beklager, men det er ikke helt rigtigt. 296 00:28:24,800 --> 00:28:28,640 Jeg har hĂžrt om en kanalbĂ„d, Rosie Jugg. 297 00:28:29,120 --> 00:28:33,200 Den sejlede gennem Braunston Junction tidligt nytĂ„rsaften. 298 00:28:33,680 --> 00:28:35,880 Skipperen var Abraham Petrovsky. 299 00:28:36,520 --> 00:28:40,200 Han har en fortid med tyveri og fordrukken adfĂŠrd. 300 00:28:40,960 --> 00:28:43,400 Men ingen ved, hvor han er nu. 301 00:29:11,440 --> 00:29:12,600 Er der andet? 302 00:29:13,320 --> 00:29:14,640 Godt. 303 00:29:14,720 --> 00:29:17,320 F23, jeg tĂŠnkte bare... Du har haft lidt tid. 304 00:29:19,160 --> 00:29:21,360 Det gĂ„r vi ikke videre med, vel? 305 00:29:22,440 --> 00:29:24,320 F23 fik mange point. 306 00:29:24,400 --> 00:29:25,760 Et lille nul? 307 00:29:26,360 --> 00:29:27,880 Hvad har det med noget at gĂžre? 308 00:29:28,440 --> 00:29:30,360 Hun er usikker pĂ„ brug af bestik- 309 00:29:30,440 --> 00:29:33,440 -men pointtallet er i top. Jeremy, stĂžtter du mig? 310 00:29:33,920 --> 00:29:35,240 Det ved jeg ikke. 311 00:29:35,840 --> 00:29:38,280 Der er intet, der ikke kunne vĂŠre i papirerne. 312 00:29:38,840 --> 00:29:41,040 Er det ikke vores pligt? 313 00:29:41,600 --> 00:29:43,080 Over for videnskaben, jo. 314 00:29:43,160 --> 00:29:46,160 Men videnskab er ikke i et vakuum. Vi er en del af byen. 315 00:29:47,440 --> 00:29:49,080 Der er ingen grund til hysteri. 316 00:29:49,160 --> 00:29:53,000 Jeg er ikke hysterisk, men bekymret. 317 00:29:53,080 --> 00:29:55,520 Du ville overveje det, men der er gĂ„et mĂ„neder. 318 00:29:55,600 --> 00:29:57,360 Det kommer ikke os ved. 319 00:29:57,440 --> 00:30:00,720 Det gĂžr det, hvis det kommer ud, at vi tilbageholder oplysninger. 320 00:30:00,800 --> 00:30:02,440 -Men det gĂžr det ikke. -Hvad? 321 00:30:02,520 --> 00:30:04,480 Kommer det ikke ud, at vi vidste noget? 322 00:30:04,560 --> 00:30:06,560 Jeg har meget travlt. 323 00:30:31,440 --> 00:30:33,960 Det virker forkert. Det ved du godt, ikke? 324 00:30:35,800 --> 00:30:39,520 Jeg kan ikke lukke bogen. Jeg er lige sĂ„ ligeglad, som du er. 325 00:30:40,360 --> 00:30:43,360 Man skal bare vĂŠre tĂ„lmodig og holde krudtet tĂžrt. 326 00:30:43,840 --> 00:30:44,880 Vi fĂ„r fat i ham. 327 00:30:45,640 --> 00:30:46,640 Ja. 328 00:30:49,440 --> 00:30:52,240 Jeg prĂžvede at ringe til fru Thursday- 329 00:30:52,320 --> 00:30:55,520 -om Molly Andrews' datter. Hun er udstationeret. 330 00:30:56,160 --> 00:30:57,160 Ja. 331 00:30:57,280 --> 00:31:00,080 Win sagde fire-seks mĂ„neder. 332 00:31:01,440 --> 00:31:04,920 Tal med Viv Wall. Hun kan hjĂŠlpe dig med barnet. 333 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Det gĂžr jeg. 334 00:31:07,960 --> 00:31:10,640 Mandag morgen. Pas pĂ„ dig selv. 335 00:31:59,000 --> 00:32:01,520 Jeg troede, du var taget hjem. 336 00:32:02,560 --> 00:32:03,560 Nej. 337 00:32:05,480 --> 00:32:06,960 Kan du sĂ„ lĂ„se? 338 00:32:11,440 --> 00:32:12,920 Han har ret. 339 00:32:14,360 --> 00:32:15,640 Det rager ikke os. 340 00:32:16,400 --> 00:32:18,560 Det rager aldrig nogen. 341 00:32:19,440 --> 00:32:20,840 Indtil det rager alle. 342 00:32:22,440 --> 00:32:24,000 Jeg troede, du var pĂ„ min side. 343 00:32:26,720 --> 00:32:29,640 -Handler det om...? -Nej, slet ikke. 344 00:32:32,080 --> 00:32:33,360 Hvorfor sĂ„? 345 00:32:36,600 --> 00:32:38,520 Du vil altid vĂŠre udenfor. 346 00:32:40,000 --> 00:32:42,840 Snottet gymnasienĂŠse presset mod ruden. 347 00:32:44,640 --> 00:32:48,200 De lukker dig aldrig ind i klubben, uanset hvor ofte du gĂžr det. 348 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 Jeg beklager. 349 00:32:54,440 --> 00:32:55,480 OgsĂ„ mig. 350 00:33:22,960 --> 00:33:25,600 -Morse. -Jeg har en dr. Benford i rĂžret. 351 00:33:25,680 --> 00:33:26,680 Stil ham ind. 352 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 Hallo? 353 00:33:29,480 --> 00:33:31,360 Dr. Benford, kan jeg hjĂŠlpe? 354 00:33:31,440 --> 00:33:35,360 Jeg ringer om kvinden, der blev drĂŠbt pĂ„ stien til nytĂ„r. Molly Andrews. 355 00:33:35,440 --> 00:33:39,040 Hvad ville du sige? 356 00:33:39,120 --> 00:33:41,360 En af mine forsĂžgspersoner... 357 00:33:41,800 --> 00:33:43,640 Kan vi mĂždes et sted i morgen? 358 00:33:54,280 --> 00:33:56,360 Wow, det er noget for sig. 359 00:33:56,840 --> 00:33:58,640 Ja, det er det. 360 00:33:58,880 --> 00:33:59,880 Naomi Benford? 361 00:34:00,840 --> 00:34:04,080 Dorothea Frazil, Oxford Mail. Holder du tale? 362 00:34:04,160 --> 00:34:06,360 En tale? Mig? Nej, det kan jeg ikke. 363 00:34:06,440 --> 00:34:08,360 Jeg siger bare et par ord. 364 00:34:08,880 --> 00:34:11,840 Jeg vil gerne have et interview med arrangĂžrerne. 365 00:34:11,920 --> 00:34:12,960 -Kender du dem? -Ja. 366 00:34:13,040 --> 00:34:15,960 Ariel, Sheila og Sally. Lad mig prĂŠsentere dig. 367 00:34:16,040 --> 00:34:17,360 Fantastisk. 368 00:34:18,440 --> 00:34:21,920 MĂ„ jeg prĂŠsentere Dorothea Frazil, Oxford Mail? 369 00:34:22,000 --> 00:34:23,760 Sally Alexander, antager jeg? 370 00:34:25,760 --> 00:34:27,440 Undskyld mig et Ăžjeblik. 371 00:34:29,440 --> 00:34:31,480 Julekrybben er nede ad gangen. 372 00:34:32,000 --> 00:34:33,240 -Hvabehar? -Julekrybben. 373 00:34:33,320 --> 00:34:35,640 Gutterne styrer den i dag, hvis du sĂžger den. 374 00:34:35,720 --> 00:34:37,720 Nej, jeg skal tale med dr. Benford. 375 00:34:38,440 --> 00:34:40,440 -Er du betjenten? -Ja. 376 00:34:43,720 --> 00:34:45,920 Jeg talte mĂ„ske over mig i aftes. 377 00:34:46,480 --> 00:34:47,840 For tidligt i hvert fald. 378 00:34:47,920 --> 00:34:48,920 Hvordan det? 379 00:34:49,480 --> 00:34:52,120 Jeg var vred, da jeg ringede. 380 00:34:53,120 --> 00:34:55,400 Ved du, at man ikke mĂ„ spilde politiets tid? 381 00:34:55,480 --> 00:34:58,280 Beklager. Der er protokoller, jeg skal overholde- 382 00:34:58,360 --> 00:34:59,760 -fĂžr jeg kan tale frit. 383 00:34:59,840 --> 00:35:02,360 Hvis du ved noget om, hvad der skete- 384 00:35:02,440 --> 00:35:05,280 -pĂ„ stien til nytĂ„r, skal du sige det til politiet. 385 00:35:05,360 --> 00:35:07,520 Beklager, men jeg skal ikke sige det. 386 00:35:07,600 --> 00:35:09,720 Der er folk, jeg skal tale med. 387 00:35:09,800 --> 00:35:11,080 En person. 388 00:35:11,160 --> 00:35:13,280 Jeg taler med dem i eftermiddag. 389 00:35:13,960 --> 00:35:15,760 Jeg kan ikke svigte en tillid. 390 00:35:21,440 --> 00:35:23,480 -Weekendavisen? -En del af den. 391 00:35:24,000 --> 00:35:26,400 Klokken fire var der flere kattekvaler. 392 00:35:26,480 --> 00:35:29,320 Katte forsvinder og dukker op... 393 00:35:29,800 --> 00:35:33,440 Det er for rĂŠdsomt. Det er noget for dyrevĂŠrnet. 394 00:35:34,040 --> 00:35:38,320 Som du kan se, er mit balkort fyldt op. 395 00:35:40,440 --> 00:35:43,640 Hvad er det, I vil frigĂžres fra? 396 00:35:43,720 --> 00:35:46,600 Er det bare opvasken eller husarbejde generelt? 397 00:35:46,680 --> 00:35:48,880 Patriarkalsk hegemoni for det meste. 398 00:35:49,720 --> 00:35:53,320 Frihed fra opvaskemidlets tyranni er bare en tilfĂžjelse. 399 00:35:53,920 --> 00:35:56,520 Apropos det. Hvordan gĂ„r det i dit nye hjem? 400 00:35:56,600 --> 00:35:57,920 Det er dejligt. 401 00:35:58,000 --> 00:36:00,160 Jeg venter stadig pĂ„ at hĂžre om Venedig. 402 00:36:00,880 --> 00:36:02,680 Gaderne er fulde af vand. 403 00:36:02,760 --> 00:36:03,760 Stop pressen. 404 00:36:04,440 --> 00:36:06,560 Hvad med dig? Du har tydeligvis planer. 405 00:36:07,520 --> 00:36:10,840 Jeg kommer nok til at undertrykke nogen. 406 00:36:10,920 --> 00:36:12,720 Som mandschauvinist. 407 00:36:12,800 --> 00:36:16,080 Ellers tager jeg, hvad jeg kan fĂ„. Musik har charme. 408 00:36:16,680 --> 00:36:17,800 Hav en god weekend. 409 00:36:40,440 --> 00:36:41,840 Er du sikker? 410 00:36:41,920 --> 00:36:44,560 Jeg ville ikke tale pĂ„ dine vegne uden at spĂžrge. 411 00:36:44,640 --> 00:36:47,080 Nej, du ved, jeg ville kontakte dem. 412 00:36:47,160 --> 00:36:49,440 Jeg vil bare gĂžre det rigtigt. 413 00:36:51,440 --> 00:36:52,640 Vil de tro mig? 414 00:36:53,200 --> 00:36:55,920 Han virkede flink nok, men lidt knotten. 415 00:36:56,000 --> 00:36:59,640 Han mente, jeg spildte hans tid, sĂ„ det er nok forstĂ„eligt. 416 00:37:00,200 --> 00:37:02,680 Jeg tror, han vil til bunds i sagen. 417 00:37:03,240 --> 00:37:05,120 Jeg fĂ„r det bedre, nĂ„r de ved det. 418 00:37:05,960 --> 00:37:07,040 Det er jeg sikker pĂ„. 419 00:37:07,600 --> 00:37:10,920 Det er en tung byrde. 420 00:37:11,760 --> 00:37:12,760 Ja. 421 00:37:14,280 --> 00:37:15,480 Jeg ville takke dig. 422 00:37:16,440 --> 00:37:17,440 For hvad? 423 00:37:18,440 --> 00:37:19,680 For at tro pĂ„ mig. 424 00:37:21,800 --> 00:37:24,800 Det skal nok gĂ„. Det lover jeg. 425 00:37:49,080 --> 00:37:50,440 Undskyld mig? 426 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 Stop! 427 00:38:10,840 --> 00:38:11,840 Pas pĂ„. 428 00:38:17,040 --> 00:38:18,120 Er du okay? 429 00:38:23,160 --> 00:38:24,440 Det er... 430 00:38:25,800 --> 00:38:26,920 Morse. 431 00:38:27,000 --> 00:38:30,440 Morse, selvfĂžlgelig. Engelske navne. 432 00:38:31,440 --> 00:38:33,000 Kender vi hinanden? 433 00:38:33,560 --> 00:38:36,320 Ludo, vi var oppe pĂ„ samme tid. 434 00:38:36,400 --> 00:38:39,360 Jeg var i Beaufort, og du var i... 435 00:38:39,440 --> 00:38:41,040 Nej, sig det ikke. 436 00:38:41,120 --> 00:38:42,200 Jeg var i Lonsdale. 437 00:38:42,760 --> 00:38:43,920 Ja, Lonsdale. 438 00:38:44,480 --> 00:38:45,600 Lad mig byde pĂ„ en drink. 439 00:38:45,680 --> 00:38:46,840 Nej, ellers tak. 440 00:38:46,920 --> 00:38:48,360 Nej, jeg insisterer. 441 00:38:48,440 --> 00:38:51,200 Jeg har en lille forbindelse til underholdningen. 442 00:38:51,280 --> 00:38:53,440 Det gĂžr dig til min gĂŠst. 443 00:39:16,120 --> 00:39:21,040 Det er ikke videnskabeligt arbejde. Det er nedvĂŠrdigende. 444 00:39:21,120 --> 00:39:22,120 -Donald. -Undskyld. 445 00:39:22,200 --> 00:39:24,040 Jeg synes, du er urimelig. 446 00:39:24,640 --> 00:39:26,240 Undskyld. 447 00:39:26,320 --> 00:39:27,920 Jeg venter, hvis I er midt i noget. 448 00:39:28,160 --> 00:39:29,560 Nej, det er vi ikke. 449 00:39:29,680 --> 00:39:30,680 Donald? 450 00:39:34,600 --> 00:39:35,880 Kender du til det her? 451 00:39:36,960 --> 00:39:40,120 -Jeg har mĂ„ske hĂžrt noget om det. -Du kunne have sagt det. 452 00:39:40,440 --> 00:39:43,920 Det er en seriĂžs afdeling. Vi arbejder med seriĂžst arbejde. 453 00:39:44,440 --> 00:39:46,360 Bestyrelsen taler om finansiering. 454 00:39:46,440 --> 00:39:49,520 Det her kan gĂžre os til grin. 455 00:39:49,760 --> 00:39:52,600 KØNT ANSIGT 456 00:39:59,600 --> 00:40:01,360 NĂžd du koncerten? 457 00:40:01,440 --> 00:40:02,560 Meget. 458 00:40:02,680 --> 00:40:06,080 Musik er mit liv, min store lidenskab. 459 00:40:06,160 --> 00:40:09,360 Kun overgĂ„et af den ihĂŠrdige jagt pĂ„ smukke kvinder. 460 00:40:09,440 --> 00:40:12,240 -Siger man "ihĂŠrdig jagt" pĂ„ engelsk? -Ja. 461 00:40:12,320 --> 00:40:13,360 SĂ„dan er det. 462 00:40:13,440 --> 00:40:15,360 SĂ„dan er min tro. 463 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 De eneste, jeg anerkender. 464 00:40:17,720 --> 00:40:20,080 -Der findes vĂŠrre. -Og ingen bedre. 465 00:40:20,160 --> 00:40:21,400 Og nu er jeg sulten. 466 00:40:21,480 --> 00:40:22,760 Skal vi spise aftensmad? 467 00:40:22,840 --> 00:40:24,800 Jeg accepterer ikke et nej. 468 00:40:24,880 --> 00:40:27,880 Jeg kender et sted, du vil elske. 469 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 Kryds. 470 00:40:41,200 --> 00:40:42,680 BĂžlgelinjer. 471 00:40:51,360 --> 00:40:52,400 Trekant. 472 00:40:53,040 --> 00:40:54,360 Liga et: 473 00:40:54,440 --> 00:40:57,360 Cambridge-Lincoln 0-1. 474 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 Oxford-Birmingham 1-0. 475 00:40:59,440 --> 00:41:01,520 Leicester-Manchester 4-1. 476 00:41:01,600 --> 00:41:03,160 Du gĂ„r glip af resultatet. 477 00:41:04,800 --> 00:41:06,560 Undskyld, arbejde. 478 00:41:09,320 --> 00:41:14,280 Det er arbejde. Stien til nytĂ„r. 479 00:41:15,840 --> 00:41:17,880 Hr. Bright bad Morse se pĂ„ den. 480 00:41:19,000 --> 00:41:20,880 Hvis nu jeg har overset noget. 481 00:41:22,080 --> 00:41:23,360 Morse? 482 00:41:24,680 --> 00:41:27,080 Jeg ved ikke, hvad jeg synes om det. 483 00:41:28,240 --> 00:41:29,560 Det betyder intet. 484 00:41:30,120 --> 00:41:31,840 Det er normal praksis. 485 00:41:37,440 --> 00:41:41,000 Jeg kĂžbte et par kanariefugle pĂ„ markedet. 486 00:41:42,280 --> 00:41:44,760 En hane og en hĂžne. SĂ„ fĂ„r vi mĂ„ske unger. 487 00:41:45,680 --> 00:41:46,680 GĂžr vi? 488 00:41:46,760 --> 00:41:48,840 Jeg havde fugle som dreng. 489 00:41:48,920 --> 00:41:51,320 Jeg passede dem for min far. 490 00:41:52,000 --> 00:41:53,840 Jeg tĂŠnkte, det kunne vĂŠre... 491 00:41:54,800 --> 00:41:56,480 ...noget. En interesse. 492 00:41:58,160 --> 00:41:59,720 Fjer overalt. 493 00:41:59,800 --> 00:42:03,440 Der er ikke fjer overalt, og hvis der er, tager jeg mig af det. 494 00:42:04,000 --> 00:42:06,360 Det er to fugle. De er ikke i vejen for dig. 495 00:42:06,440 --> 00:42:08,000 Hvor skal vi have dem? 496 00:42:08,080 --> 00:42:10,360 Hvor? Oppe i min bagdel, Winifred! 497 00:42:10,440 --> 00:42:13,520 De skal vĂŠre oppe i min bagdel ligesom David Nixon. 498 00:42:14,440 --> 00:42:17,200 Jeg spĂžrger bare. Der er ingen grund til det sprog. 499 00:42:18,440 --> 00:42:19,960 I et bur! Hvor tror du? 500 00:42:20,800 --> 00:42:23,160 Jeg sĂ„ dem og ville have dem, og jeg kĂžbte dem. 501 00:42:23,240 --> 00:42:24,480 Det er det hele. 502 00:42:24,800 --> 00:42:27,240 Jeg troede, det ville vĂŠre noget sĂždt. Ikke... 503 00:42:28,360 --> 00:42:32,520 ...blod, grusomhed og had. 504 00:42:35,200 --> 00:42:38,440 Du aner ikke, hvad en person kan gĂžre mod en anden. 505 00:42:47,440 --> 00:42:49,440 Det er deprimerende af og til. 506 00:42:54,720 --> 00:42:56,600 -En flaske mere? -Nej. 507 00:42:59,880 --> 00:43:01,240 Sikke en dag. 508 00:43:01,320 --> 00:43:03,280 I mit hjemland siger vi: 509 00:43:03,360 --> 00:43:05,360 Hyld ikke dagen fĂžr solnedgang. 510 00:43:05,440 --> 00:43:06,800 Hvilket land er det? 511 00:43:07,720 --> 00:43:10,160 Vi har tegnet landegrĂŠnser sĂ„ mange gange- 512 00:43:10,240 --> 00:43:12,440 -at det er irrelevant. 513 00:43:12,520 --> 00:43:14,720 Jeg siger, at jeg er en verdensmand. 514 00:43:15,960 --> 00:43:17,520 Hvad laver du i verden? 515 00:43:18,160 --> 00:43:19,840 Rejser for det meste. 516 00:43:20,440 --> 00:43:23,600 Min familie var i shippingbranchen fĂžr Vasco da Gama. 517 00:43:25,680 --> 00:43:28,800 Jeg varetager vores velgĂžrenhedsorganisation. 518 00:43:28,880 --> 00:43:31,080 Jeg kĂžber og sĂŠlger smukke ting. Kunst. 519 00:43:32,440 --> 00:43:35,480 Jeg har en musikfestival. Hvad med dig? 520 00:43:36,480 --> 00:43:38,720 Ikke noget sĂŠrligt. Jeg er betjent. 521 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 -Er du? -Ja. 522 00:43:41,440 --> 00:43:43,800 Men du er en raffineret mand med god smag. 523 00:43:43,880 --> 00:43:46,600 Slet ikke en klodset, smĂ„lig embedsmand. 524 00:43:48,120 --> 00:43:49,440 Jeg har fornĂŠrmet dig, 525 00:43:49,520 --> 00:43:52,360 Jeg mente de betjente, der ikke er i England. 526 00:43:52,920 --> 00:43:54,720 Har du rejst meget i udlandet? 527 00:43:54,800 --> 00:43:56,080 Ja, lidt. 528 00:43:56,480 --> 00:43:59,000 SĂ„ ved du, at grĂŠnse- og provinsbetjente- 529 00:43:59,080 --> 00:44:00,400 -er en af to typer. 530 00:44:00,880 --> 00:44:03,360 Den kedelige, alt efter bogen-type- 531 00:44:03,440 --> 00:44:06,920 -og dem, der forstĂ„r det sprog, der er noget vĂŠrd. 532 00:44:08,360 --> 00:44:10,080 Hvilken type er du? 533 00:44:10,160 --> 00:44:11,600 Helt sikkert den fĂžrste. 534 00:44:12,160 --> 00:44:13,960 -Ubestikkelig? -Det er rigtigt. 535 00:44:14,440 --> 00:44:17,680 Enhver mand har sin pris. Enhver mand. 536 00:44:17,760 --> 00:44:20,000 Jeg vil gĂžre alt for at finde din- 537 00:44:20,080 --> 00:44:23,720 -og nĂ„r jeg har fundet din svaghed, udnytter jeg den uden nĂ„de. 538 00:44:24,120 --> 00:44:25,120 Og hvad er det? 539 00:44:26,040 --> 00:44:27,680 Jeg finder pĂ„ noget. 540 00:44:29,120 --> 00:44:31,600 Hvad er din svaghed? 541 00:44:33,800 --> 00:44:35,280 Min svaghed? 542 00:44:35,360 --> 00:44:36,920 Min svaghed forlod mig. 543 00:44:39,440 --> 00:44:41,680 JasĂ„. 544 00:44:42,440 --> 00:44:43,440 Undskyld. 545 00:44:49,760 --> 00:44:50,760 Perfekt. 546 00:45:44,440 --> 00:45:48,520 Afdelingen for Latent Potentiale. Et forskningslaboratorium- 547 00:45:49,280 --> 00:45:52,080 -knyttet til Cardinal College, sĂ„ vidt jeg kan forstĂ„. 548 00:45:52,160 --> 00:45:53,400 Hvem er den afdĂžde? 549 00:45:53,720 --> 00:45:56,880 Dr. Naomi Benford, 28 Ă„r. 550 00:45:57,960 --> 00:45:58,960 Hvad? 551 00:45:59,080 --> 00:46:00,720 Hun er sĂ„ ung. 552 00:46:00,800 --> 00:46:01,840 Kendte du hende? 553 00:46:01,920 --> 00:46:04,480 Jeg sĂ„ hende et par gange. 554 00:46:04,560 --> 00:46:05,920 Jeg talte ikke med hende. 555 00:46:06,000 --> 00:46:07,360 Er du okay? 556 00:46:07,440 --> 00:46:09,920 Det var Reets barnebarn, Bridget- 557 00:46:10,000 --> 00:46:11,800 -der fandt hende. Ikke mig. 558 00:46:11,880 --> 00:46:13,120 Jeg er gift med dig. 559 00:46:14,200 --> 00:46:16,120 Jeg sĂ„ vĂŠrre ting under krigen. 560 00:46:16,240 --> 00:46:18,040 Jeg har det fint. 561 00:46:19,160 --> 00:46:20,600 UdfĂžr dit arbejde. 562 00:46:28,040 --> 00:46:29,720 Hun blev valgt til at komme i tv- 563 00:46:29,800 --> 00:46:32,320 -i et nyt akademisk tv-program. 564 00:46:32,680 --> 00:46:34,000 Der var lidt i avisen i dag. 565 00:46:34,560 --> 00:46:36,680 Interview med frĂžken Frazil. 566 00:46:36,760 --> 00:46:38,160 Familie? 567 00:46:38,440 --> 00:46:43,360 Penge. De lokale giver dem besked. Hun havde en lejlighed i Oxford. 568 00:46:44,920 --> 00:46:47,320 Adskillige alvorlige skader. 569 00:46:47,400 --> 00:46:51,720 Det stemmer overens med et hĂžjt fald ned pĂ„ en urokkelig overflade. 570 00:46:52,440 --> 00:46:56,920 Vi mĂ„ vente pĂ„ obduktionsrapporten- 571 00:46:57,480 --> 00:47:00,520 -men der er perimortem hĂŠmatom pĂ„ begge overarme. 572 00:47:01,440 --> 00:47:03,600 Nogen greb fat i hendes biceps- 573 00:47:04,160 --> 00:47:05,760 -fast nok til at give mĂŠrker- 574 00:47:06,240 --> 00:47:07,880 -kort fĂžr hun dĂžde. 575 00:47:11,160 --> 00:47:14,040 -HvornĂ„r? -LĂžrdag aften pĂ„ et tidspunkt. 576 00:47:14,440 --> 00:47:17,400 Uret stoppede lige efter kl. 20.12. 577 00:47:18,440 --> 00:47:20,880 Tror du, det har noget med Molly Andrews at gĂžre? 578 00:47:20,960 --> 00:47:21,960 GĂžr du ikke? 579 00:47:22,520 --> 00:47:25,640 Hun ringer til stationen fredag aften- 580 00:47:25,720 --> 00:47:27,680 -med viden om stimorderen. 581 00:47:27,760 --> 00:47:30,240 Da jeg mĂžder hende, fĂ„r hun kolde fĂždder- 582 00:47:30,320 --> 00:47:31,760 -og vil tale med Ă©n- 583 00:47:31,840 --> 00:47:33,800 -fĂžr hun kan afslĂžre noget. 584 00:47:33,880 --> 00:47:35,200 Og nu er hun dĂžd. 585 00:47:36,920 --> 00:47:40,240 DrĂŠbt fĂžr hun fortalte, hvad hun vidste om Molly. 586 00:47:40,960 --> 00:47:41,960 Én her. 587 00:47:43,160 --> 00:47:44,520 Hvem bestemmer her? 588 00:47:45,440 --> 00:47:48,880 Lederen er professor Sir Donald Blish. 589 00:47:49,520 --> 00:47:53,040 Han har undervisning og kommer ikke mandag morgen. 590 00:47:53,320 --> 00:47:58,040 Men en af de andre er her. Dr. Jeremy Kreitsek. 591 00:47:59,840 --> 00:48:01,360 Hvad laver De her, dr. Kreitsek? 592 00:48:02,160 --> 00:48:05,360 Vi undersĂžger aspekter af menneskets bevidsthed. 593 00:48:05,440 --> 00:48:06,720 Synske fĂŠnomener, 594 00:48:07,440 --> 00:48:10,360 Telekinese, ESP, ekstrasensorisk perception- 595 00:48:10,760 --> 00:48:11,960 -telĂŠstesi- 596 00:48:12,040 --> 00:48:14,720 -clairvoyance eller fjernt syn. 597 00:48:14,800 --> 00:48:17,680 Nogle kalder det fjernsyn, men det er det samme. 598 00:48:18,240 --> 00:48:19,240 Hvad er det? 599 00:48:20,440 --> 00:48:23,920 Personen kan fokusere pĂ„ et sted, de aldrig har vĂŠret. 600 00:48:24,000 --> 00:48:26,200 Hos naboen eller den anden side af jorden. 601 00:48:26,280 --> 00:48:28,560 De beskriver det med klarhed og detaljer. 602 00:48:29,640 --> 00:48:31,280 Det er i deres hoveder. 603 00:48:31,440 --> 00:48:33,280 OgsĂ„ folk, de aldrig har mĂždt. 604 00:48:34,440 --> 00:48:35,640 Betales I for det? 605 00:48:36,920 --> 00:48:40,720 For en lĂŠgmand lyder det nok som en masse vrĂžvl. 606 00:48:41,240 --> 00:48:43,120 Men Faraday var en tidlig forsker. 607 00:48:43,640 --> 00:48:45,360 Sir William Crookes, Rufus Osgood Mason- 608 00:48:45,440 --> 00:48:48,040 -mente alle, at sindet har uudnyttede krĂŠfter. 609 00:48:51,440 --> 00:48:52,680 Hvad er alt det her? 610 00:48:53,280 --> 00:48:54,440 Det er... 611 00:48:55,280 --> 00:48:57,440 Det er Naomi. Der er sket en ulykke. 612 00:48:58,640 --> 00:48:59,760 Trappen. 613 00:49:01,440 --> 00:49:04,520 Jeg ved ikke, hvad der skete, men hun er dĂžd. 614 00:49:05,440 --> 00:49:06,760 De herrer er fra politiet. 615 00:49:07,440 --> 00:49:09,520 Hvad? Nej, det kan ikke passe. 616 00:49:10,120 --> 00:49:11,440 DesvĂŠrre, doktor... 617 00:49:12,440 --> 00:49:13,680 Ferman. 618 00:49:14,440 --> 00:49:16,960 Vi skal hĂžre om alles bevĂŠgelser- 619 00:49:17,040 --> 00:49:20,080 -mellem lĂžrdag eftermiddag og sĂžndag morgen. 620 00:49:20,680 --> 00:49:22,400 Jeg var i pubben lĂžrdag aften. 621 00:49:23,360 --> 00:49:25,680 Det, jeg sĂ„ om sĂžndagen, var under en dyne. 622 00:49:26,680 --> 00:49:27,720 Hvilken pub? 623 00:49:28,440 --> 00:49:30,800 The Baby and The Bird, The Turl... 624 00:49:30,880 --> 00:49:32,960 Derefter bliver det lidt slĂžret. 625 00:49:33,040 --> 00:49:34,640 Kan nogen bekrĂŠfte det? 626 00:49:36,320 --> 00:49:37,560 Barpersonalet. 627 00:49:39,440 --> 00:49:41,040 Og Dem, dr. Kreitsek? 628 00:49:41,600 --> 00:49:44,360 Jeg var i The Tunnel lĂžrdag aften. En folk-klub. 629 00:49:44,440 --> 00:49:46,040 Hvem optrĂ„dte? 630 00:49:46,120 --> 00:49:48,160 -Hvem spillede? -Ja. 631 00:49:49,120 --> 00:49:50,520 Thackray. Jeg kan lide ham. 632 00:49:50,600 --> 00:49:53,600 Jeg sĂ„ ham i lĂŠseugen. Et par gange. 633 00:49:53,680 --> 00:49:55,600 Har dr. Benford vĂŠret her lĂŠnge? 634 00:49:56,240 --> 00:49:58,480 Siden efterĂ„ret. 635 00:49:58,560 --> 00:49:59,920 Hvad var hendes rolle her? 636 00:50:01,440 --> 00:50:02,880 Juniorforsker. 637 00:50:03,440 --> 00:50:07,280 -Naomi udfĂžrte eksperimenter. -Hvilken slags eksperimenter? 638 00:50:08,720 --> 00:50:11,760 Personen gennemgĂ„r en periode med sanseberĂžvelse. 639 00:50:12,440 --> 00:50:16,560 Et rĂždt lys skinnes pĂ„ halve bordtennisbolde pĂ„ Ăžjnene. 640 00:50:17,000 --> 00:50:19,600 Samtidig spiller hĂžretelefonerne hvid stĂžj. 641 00:50:19,680 --> 00:50:21,080 Hvad er ideen der? 642 00:50:22,000 --> 00:50:24,760 Tanken er at rense hjernen for ydre stimuli. 643 00:50:25,440 --> 00:50:27,440 SĂ„ kan personen blive mere modtagelig- 644 00:50:27,520 --> 00:50:30,440 -over for deres ekstra sansepotentiale. 645 00:50:31,200 --> 00:50:32,240 GĂžr de det? 646 00:50:32,320 --> 00:50:33,760 Nogle, ja. 647 00:50:34,240 --> 00:50:36,320 NĂ„r forsĂžgspersonen er klar- 648 00:50:36,400 --> 00:50:38,360 -har testeren en rĂŠkke huskekort- 649 00:50:38,440 --> 00:50:40,280 -med diverse geometriske symboler- 650 00:50:40,360 --> 00:50:42,840 -sĂ„som trekanter, firkanter, cirkler- 651 00:50:42,920 --> 00:50:46,360 -og bĂžlgelinjer, og personen prĂžver at se, hvad der er pĂ„ kortene. 652 00:50:46,440 --> 00:50:47,520 Trekant. 653 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 Er der noget i det? 654 00:50:50,640 --> 00:50:52,360 Nogle har en bedre evne- 655 00:50:52,440 --> 00:50:54,280 -til at identificere symbolerne. 656 00:50:54,360 --> 00:50:58,840 Og nogle har en evne under gennemsnittet? 657 00:50:59,440 --> 00:51:03,040 Regeringen respekterer vores arbejde. 658 00:51:03,320 --> 00:51:06,520 MĂ„ske bĂžr De udvise den samme respekt. 659 00:51:06,600 --> 00:51:09,520 For at komme tilbage til sagen... 660 00:51:09,600 --> 00:51:13,080 Havde dr. Benford en kĂŠreste? 661 00:51:13,640 --> 00:51:16,360 Ikke sĂ„ vidt jeg ved, men vi var ikke tĂŠt knyttede. 662 00:51:16,680 --> 00:51:17,840 HvornĂ„r sĂ„ De hende sidst? 663 00:51:18,480 --> 00:51:20,800 -LĂžrdag eftermiddag. -Her? 664 00:51:24,920 --> 00:51:25,920 Doktor? 665 00:51:33,080 --> 00:51:34,080 Godmorgen. 666 00:51:34,160 --> 00:51:36,400 InspektĂžr Morse, chefinspektĂžr Thursday. 667 00:51:36,480 --> 00:51:38,360 Vi sĂžger professor Blish. 668 00:51:38,440 --> 00:51:40,440 Donald, min mand. 669 00:51:41,440 --> 00:51:42,800 Han er i haven. Kom ind. 670 00:51:52,440 --> 00:51:54,360 Jeg tĂŠnkte nok, jeg hĂžrte dĂžren. 671 00:51:54,440 --> 00:51:55,600 Politiet, skat. 672 00:51:55,680 --> 00:51:58,560 En pĂ„ universitetet er dĂžd. Dr. Benford. 673 00:51:59,000 --> 00:52:01,480 -Naomi? -Det er jeg bange for. 674 00:52:01,560 --> 00:52:05,360 ChefinspektĂžr Thursday og inspektĂžr Morse. 675 00:52:05,440 --> 00:52:07,520 Vil I have te eller noget stĂŠrkere? 676 00:52:07,600 --> 00:52:09,840 Tak, men nej tak, hvis det er i orden. 677 00:52:10,240 --> 00:52:11,840 Undskyld. 678 00:52:11,920 --> 00:52:13,880 Skat, mĂ„ jeg bede om en check? 679 00:52:13,960 --> 00:52:16,440 SĂ„ smutter jeg. 680 00:52:19,440 --> 00:52:20,600 Jeg har belĂžbet klar. 681 00:52:21,800 --> 00:52:23,360 Slagteren. 682 00:52:23,440 --> 00:52:25,760 Jeg mĂ„ ikke have mit eget checkhĂŠfte. 683 00:52:26,280 --> 00:52:28,800 Hvis mit hoved eksploderer og falder af. 684 00:52:28,960 --> 00:52:30,160 Nemlig. 685 00:52:30,240 --> 00:52:31,920 Lader I konen have et checkhĂŠfte? 686 00:52:32,000 --> 00:52:35,720 Jeg ved, det er moderne, men penge er en mands arbejde. 687 00:52:36,080 --> 00:52:37,360 SĂ„dan, skat. 688 00:52:37,440 --> 00:52:39,280 Er der noget, I vil have, sĂ„ sig til. 689 00:52:41,440 --> 00:52:43,440 I afdelingen? 690 00:52:44,680 --> 00:52:45,680 Stakkels pige. 691 00:52:46,800 --> 00:52:50,080 Men hvordan? Jeg forstĂ„r det ikke. Var det en ulykke? 692 00:52:50,160 --> 00:52:54,200 Et fald, men vi hĂ„ber at komme til bunds i det med Deres hjĂŠlp. 693 00:52:54,280 --> 00:52:56,000 HvornĂ„r sĂ„ De sidst dr. Benford? 694 00:52:57,440 --> 00:53:01,360 LĂžrdag ved 17.30-tiden. 695 00:53:01,800 --> 00:53:05,720 Hun havde vĂŠret pĂ„ Ruskin om morgenen til en kvindekonference- 696 00:53:05,800 --> 00:53:08,280 -og kom ind i et par timer efter frokost. 697 00:53:08,840 --> 00:53:10,600 Var der nogen med hende, da De gik? 698 00:53:11,240 --> 00:53:12,240 Jeg sĂ„ ikke nogen. 699 00:53:12,320 --> 00:53:15,280 Men der er nĂŠppe nogen i laboratoriet efter det. 700 00:53:15,360 --> 00:53:17,480 Hun sagde, hun skulle arbejde. 701 00:53:19,680 --> 00:53:23,240 NĂŠvnte hun en ung kvinde, der blev drĂŠbt pĂ„ stien til nytĂ„r? 702 00:53:23,880 --> 00:53:27,120 Molly Andrews var bartender i The Grapes. 703 00:53:30,160 --> 00:53:35,000 Jeg har selvfĂžlgelig lĂŠst om det. men Naomi har vist aldrig nĂŠvnt det. 704 00:53:37,000 --> 00:53:38,360 Har hun ikke? 705 00:53:38,440 --> 00:53:41,960 Men hun antydede, at der var nogle faglige procedurer- 706 00:53:42,040 --> 00:53:45,040 -hun skulle fĂžlge, fĂžr hun kunne tale om det. 707 00:53:45,440 --> 00:53:48,480 Jeg kan ikke forklare, hvad hun mente med det. 708 00:53:49,040 --> 00:53:52,080 Vi ved, at De skĂŠndtes med hende lĂžrdag eftermiddag. 709 00:53:52,160 --> 00:53:56,000 Jeg vil ikke kalde det et skĂŠnderi. Vi udvekslede synspunkter. 710 00:53:56,200 --> 00:53:58,200 De gjorde hende vist ked af det. 711 00:54:00,200 --> 00:54:01,200 Gjorde jeg? 712 00:54:01,280 --> 00:54:04,400 Der skal ikke meget til. De reagerer ikke godt pĂ„ kritik. 713 00:54:04,960 --> 00:54:06,120 Hvilken form for kritik? 714 00:54:07,440 --> 00:54:09,720 Jeg fĂžlte, at hun tog for let pĂ„ arbejdet. 715 00:54:09,800 --> 00:54:12,000 Hun tĂŠnkte kun pĂ„ fjernsynet. 716 00:54:12,080 --> 00:54:13,520 BrĂžd De dem ikke om det? 717 00:54:15,040 --> 00:54:18,000 Man kan vĂŠre en seriĂžs akademiker eller letsindig. 718 00:54:18,080 --> 00:54:21,240 Kvinder er for fĂžlelsesladede til det videnskabelige. 719 00:54:22,440 --> 00:54:24,480 Det er dĂ„rligt nyt for madame Curie. 720 00:54:26,440 --> 00:54:27,760 Jeg ville ikke nĂŠvne Ă©n- 721 00:54:27,840 --> 00:54:31,000 -der gav sig selv strĂ„leforgiftning, som et godt eksempel. 722 00:54:31,080 --> 00:54:33,400 De er i vejen i laboratoriet. 723 00:54:33,480 --> 00:54:35,360 GrĂŠder de ikke over, hvem de elsker- 724 00:54:35,440 --> 00:54:38,000 -sĂ„ grĂŠder de over, hvem der ikke elsker dem. 725 00:54:38,280 --> 00:54:39,920 Det er en distraktion. 726 00:54:40,240 --> 00:54:42,960 Der er sĂ„dan Ă©n i alle fĂŠllesrum i Oxford. 727 00:54:43,040 --> 00:54:44,840 Hans erfaring med kvinder- 728 00:54:44,920 --> 00:54:47,360 -begynder med forstanderinden og nĂ„r ikke videre. 729 00:54:47,440 --> 00:54:49,200 Kvinder kan kun stryge skjorter- 730 00:54:49,280 --> 00:54:51,360 -og sĂžrge for, at platmenagerne er fyldt. 731 00:54:51,440 --> 00:54:54,360 Er der noget i det om den sjette sans? 732 00:54:54,440 --> 00:54:56,440 Jeg har altid kaldt det fis. 733 00:54:56,520 --> 00:55:00,800 Hvis du havde evnen til at se mere, eller hvad end det er, sĂ„ gambler du. 734 00:55:00,880 --> 00:55:03,360 Du vil ikke se, hvad hr. Bresjnev har i sin mappe. 735 00:55:03,440 --> 00:55:05,360 Ja, men vi fĂ„r alle fornemmelser. 736 00:55:05,440 --> 00:55:08,040 Som dig med Carl Sturgis, men vi kalder det fornemmelser. 737 00:55:08,120 --> 00:55:11,440 Det er erfaring. Det er ikke noget fra det hinsides. 738 00:55:12,160 --> 00:55:13,160 Fru Blish. 739 00:55:48,880 --> 00:55:50,960 Det er altid dem, du kan lide. 740 00:55:51,440 --> 00:55:53,360 Hvad syntes du om hende? 741 00:55:53,440 --> 00:55:57,280 Klog, smuk, sjov og begejstret for fjernsynet. 742 00:55:57,360 --> 00:55:59,360 Dem, der hyrede hende, vidste besked. 743 00:55:59,440 --> 00:56:00,440 Hvordan det? 744 00:56:00,520 --> 00:56:03,280 De kunne have hyret en stĂžvet, gammel don uden appel- 745 00:56:03,360 --> 00:56:05,880 -men vis en intelligent, ung kvinde pĂ„ skĂŠrmen... 746 00:56:07,440 --> 00:56:08,440 Havde hun en kĂŠreste? 747 00:56:08,520 --> 00:56:09,800 Hun sagde nej. 748 00:56:10,440 --> 00:56:11,600 Var det en ulykke? 749 00:56:12,440 --> 00:56:14,120 Det skal jeg finde ud af. 750 00:56:14,680 --> 00:56:17,480 Hun spurgte mig uofficielt, om jeg havde hĂžrt noget- 751 00:56:17,560 --> 00:56:20,440 -om stien til nytĂ„r. Bartenderen i The Grapes. 752 00:56:21,160 --> 00:56:22,160 SĂ„som? 753 00:56:22,240 --> 00:56:25,360 Alt, hvad politiet har holdt skjult for offentligheden. 754 00:56:25,760 --> 00:56:27,760 Underligt spĂžrgsmĂ„l. 755 00:56:28,440 --> 00:56:30,440 Sagde hun, hvor interessen stammede fra? 756 00:56:31,840 --> 00:56:34,200 PĂ„ vegne af en ven, sagde hun. 757 00:56:34,440 --> 00:56:35,600 Er der en sammenhĂŠng? 758 00:56:35,680 --> 00:56:37,400 Det ved jeg ikke. 759 00:56:37,480 --> 00:56:41,280 Og enhver udeladelse af spekulationer fĂžr en formel udtalelse- 760 00:56:41,360 --> 00:56:42,800 -vil jeg sĂŠtte stor pris pĂ„. 761 00:56:43,440 --> 00:56:44,920 Det kommer til at koste dig. 762 00:56:45,000 --> 00:56:46,640 Det gĂžr det altid, men tak. 763 00:56:47,320 --> 00:56:49,360 Bare sĂžrg for at fĂ„ ram pĂ„ det mĂžgdyr. 764 00:56:49,440 --> 00:56:50,600 Hun var okay. 765 00:57:09,680 --> 00:57:12,440 NYTÅRSRÆDSLER PÅ STIEN 766 00:57:29,280 --> 00:57:30,400 Hvor er alt det fra? 767 00:57:30,960 --> 00:57:34,400 Tasken. Der lĂ„ en kuglepen under hendes lig. 768 00:57:34,800 --> 00:57:39,720 Der var faldet ting ud. LĂŠbestift, pudder og adressebog. 769 00:57:39,800 --> 00:57:41,640 -Ellers andet? -DesvĂŠrre ikke. 770 00:57:45,440 --> 00:57:47,880 IfĂžlge dagbogen i lejligheden- 771 00:57:47,960 --> 00:57:50,320 -skulle dr. Benford mĂžde Jennifer Tate- 772 00:57:50,400 --> 00:57:51,760 -lĂžrdag klokken otte. 773 00:57:51,840 --> 00:57:55,280 -En ven? -I sĂ„ fald var hun ikke en nĂŠr ven. 774 00:57:55,360 --> 00:57:56,960 Der er ingen adresse i bogen. 775 00:57:59,040 --> 00:58:02,360 Dr. Benford spurgte Dorothea Frazil, om hun havde hĂžrt om noget- 776 00:58:02,440 --> 00:58:05,040 -vi havde holdt hemmeligt om mordet pĂ„ stien. 777 00:58:05,480 --> 00:58:08,440 Hun havde udklip om sagen pĂ„ sit skrivebord. 778 00:58:09,160 --> 00:58:11,360 I sin kalender ved siden af Jennifer Tate- 779 00:58:11,440 --> 00:58:14,360 -skrev hun: "AngĂ„ende M. A." 780 00:58:14,440 --> 00:58:15,800 Molly Andrews? 781 00:58:17,200 --> 00:58:18,320 Det er mit gĂŠt. 782 00:58:34,120 --> 00:58:35,520 Jeg var i kvarteret. 783 00:58:36,320 --> 00:58:37,440 DĂ„rligt tidspunkt? 784 00:58:38,880 --> 00:58:41,400 Nej, kom ind. 785 00:58:43,880 --> 00:58:45,560 Anden dĂžr til venstre. 786 00:58:52,240 --> 00:58:53,480 Jeg fĂ„r ikke mange gĂŠster. 787 00:58:53,720 --> 00:58:55,240 Jeg kan lide, hvad du har gjort. 788 00:58:55,720 --> 00:58:57,040 Du bĂžr nok lade den Ă„nde. 789 00:59:00,800 --> 00:59:03,200 Jeg har en begrĂŠnset kĂŠlder- 790 00:59:03,280 --> 00:59:06,520 -men jeg har en rimelig hverdagsvin, mens vi venter. 791 00:59:06,760 --> 00:59:07,760 Perfekt. 792 00:59:20,040 --> 00:59:21,760 Du godeste. 793 00:59:22,720 --> 00:59:25,720 Traviata fra 1954 fra La Scala? 794 00:59:26,240 --> 00:59:27,360 Jeg har aldrig hĂžrt den. 795 00:59:27,720 --> 00:59:28,720 Meget fĂ„ har. 796 00:59:29,440 --> 00:59:31,120 Det er en testplade. 797 00:59:31,200 --> 00:59:33,240 De afprĂžvede et nyt optagelsessystem. 798 00:59:34,040 --> 00:59:35,040 MĂ„ jeg hĂžre den? 799 00:59:36,440 --> 00:59:37,600 Du mĂ„ fĂ„ den. 800 00:59:38,440 --> 00:59:41,360 MĂ„ jeg fĂ„ den? Ved du, hvor sjĂŠlden den er? 801 00:59:41,440 --> 00:59:45,120 Jeg har ikke hĂžrt den i Ă„revis. Den skal have et godt hjem. SkĂ„l. 802 00:59:51,000 --> 00:59:54,080 Hvad skylder jeg...? 803 00:59:54,160 --> 00:59:56,240 Jeg fĂ„r gĂŠster i weekenden. 804 00:59:56,320 --> 00:59:57,400 Et par drinks. 805 00:59:57,480 --> 01:00:00,040 -Jeg har ikke set dig. -Ja, jeg har haft travlt. 806 01:00:00,640 --> 01:00:04,120 Hvilken djĂŠvelsk gĂ„de tĂŠnker den store detektiv pĂ„? 807 01:00:08,120 --> 01:00:09,840 Mord i jagt pĂ„ rĂžveri? 808 01:00:11,680 --> 01:00:13,160 Hvorfor siger du det? 809 01:00:15,160 --> 01:00:16,160 Hendes halskĂŠde. 810 01:00:17,320 --> 01:00:19,200 Det var den, han tog. 811 01:00:19,840 --> 01:00:23,720 Den fĂžrte til mĂŠrkerne pĂ„ halsen. KĂŠden, da han rev den af. 812 01:00:25,800 --> 01:00:28,440 Vi var besat under krigen. 813 01:00:29,440 --> 01:00:32,360 Der var en ung pige. 814 01:00:32,440 --> 01:00:36,000 Datter af en af vores ansatte. 14-15 Ă„r. 815 01:00:38,440 --> 01:00:40,440 Hun havde en Sankt Kristoffer pĂ„. 816 01:00:42,160 --> 01:00:43,920 En af soldaterne... 817 01:00:46,640 --> 01:00:49,200 Jeg legede i skoven og fandt hendes lig. 818 01:00:51,000 --> 01:00:53,760 MĂŠrkerne pĂ„ hendes hals var sĂ„dan. 819 01:00:55,440 --> 01:01:00,160 Jeg har aldrig fortalt nogen den historie fĂžr. Jeg... 820 01:01:01,000 --> 01:01:03,440 Jeg havde glemt det, indtil jeg sĂ„ det. 821 01:01:05,960 --> 01:01:08,120 Det kan jeg ikke forestille mig. 822 01:01:09,360 --> 01:01:10,360 Nej. 823 01:01:10,440 --> 01:01:13,120 Det er derfor, jeg er tiltrukket- 824 01:01:13,760 --> 01:01:15,400 -af de smukke ting i livet. 825 01:01:19,440 --> 01:01:21,160 Undskyld mig. 826 01:01:30,000 --> 01:01:32,400 Jeg vidste ikke, du havde gĂŠster. 827 01:01:32,760 --> 01:01:34,720 Det er min kollega, Strange. 828 01:01:34,800 --> 01:01:37,360 Det er min ven Ludo. Ludo, Strange. 829 01:01:37,440 --> 01:01:38,440 Jim. 830 01:01:40,160 --> 01:01:42,360 Jeg kan se, du har pladen ude. 831 01:01:42,440 --> 01:01:44,040 Det kan ikke gĂ„ galt. 832 01:01:45,440 --> 01:01:46,720 Hvordan kender du Morse? 833 01:01:46,800 --> 01:01:48,760 Vi var i Oxford pĂ„ samme tid. 834 01:01:48,840 --> 01:01:50,360 Var I? 835 01:01:50,440 --> 01:01:52,560 Jeg har vĂŠret i Oxford med ham i fem Ă„r. 836 01:01:53,000 --> 01:01:54,440 Op og ned. 837 01:01:55,760 --> 01:01:58,760 Cowley og Castle Gate. 838 01:02:00,280 --> 01:02:01,600 MĂ„ jeg lĂ„ne ham lidt? 839 01:02:01,680 --> 01:02:03,760 -Det er arbejdet. -Undskyld os. 840 01:02:08,760 --> 01:02:13,400 Tates arbejdsadresse. Dr. Benford skulle mĂžde hende fredag aften. 841 01:02:14,160 --> 01:02:17,160 Jeg tĂŠnkte, du ville vide det, hvis det var vigtigt. 842 01:02:18,640 --> 01:02:20,000 Det var det hele. 843 01:02:21,200 --> 01:02:25,440 Jeg bliver ikke, hvis du har selskab. Jeg finder selv ud. 844 01:02:26,120 --> 01:02:27,320 Godt at mĂžde dig. 845 01:02:29,960 --> 01:02:31,600 Noget nyt fra tv-folkene? 846 01:02:31,680 --> 01:02:33,280 Ikke noget, der ikke kan vente. 847 01:02:34,720 --> 01:02:37,880 Jeg ville ikke sige noget foran din ven. 848 01:02:37,960 --> 01:02:39,680 Men vi har talt om det. 849 01:02:39,760 --> 01:02:42,680 Du mĂ„ ikke tage arbejde med hjem. Ikke beviser. 850 01:02:42,760 --> 01:02:45,560 Orden pĂ„ kontoret er mit ansvar nu. 851 01:02:45,800 --> 01:02:48,440 Hvis noget forsvinder, fĂ„r jeg skylden. 852 01:02:49,240 --> 01:02:50,240 TĂŠnk pĂ„ det. 853 01:02:51,920 --> 01:02:52,960 Hav en god aften. 854 01:03:00,560 --> 01:03:02,880 Det drejer sig om dr. Benford. 855 01:03:03,720 --> 01:03:05,200 Det tĂŠnkte jeg nok. 856 01:03:05,760 --> 01:03:07,040 Hvorfor det? 857 01:03:07,120 --> 01:03:11,400 Naomi sagde, politiet fik det for mĂ„neder siden. Lige efter det skete. 858 01:03:11,960 --> 01:03:14,280 -Hvad? -Det, jeg sagde til hende. 859 01:03:15,440 --> 01:03:17,640 Om pigen pĂ„ stien til nytĂ„r. 860 01:03:17,720 --> 01:03:19,200 Hvad sagde du til hende? 861 01:03:19,760 --> 01:03:21,000 Det, jeg sĂ„. 862 01:03:22,720 --> 01:03:24,640 Manden, der gjorde det. 863 01:03:25,440 --> 01:03:28,600 SĂ„ du, hvem der drĂŠbte Molly Andrews? Var du pĂ„ stien den aften? 864 01:03:28,680 --> 01:03:31,120 Nej, ikke rigtigt. 865 01:03:31,720 --> 01:03:33,520 Men du sĂ„, hvem der gjorde det. 866 01:03:33,600 --> 01:03:34,640 Ja, jeg gjorde. 867 01:03:35,400 --> 01:03:36,400 Men... 868 01:03:37,960 --> 01:03:38,960 ...i mit hoved. 869 01:03:40,920 --> 01:03:41,920 Det var et syn. 870 01:03:43,800 --> 01:03:46,440 Vi er meget taknemmelige for Deres hjĂŠlp. 871 01:03:47,440 --> 01:03:48,560 Tror I ikke pĂ„ mig? 872 01:03:49,440 --> 01:03:52,360 Vi er politiet. Vi skal have fysiske beviser. 873 01:03:54,640 --> 01:03:56,800 Han tog hendes halskĂŠde, ikke? 874 01:03:57,360 --> 01:03:59,600 -Vi mĂ„ ikke... -Jo. Hvad ellers sĂ„ De? 875 01:04:00,440 --> 01:04:02,840 -SĂ„ De hans ansigt? -Nej. 876 01:04:04,440 --> 01:04:06,160 Men jeg kunne mĂŠrke ham. 877 01:04:07,040 --> 01:04:09,480 Hans vrede. 878 01:04:10,760 --> 01:04:11,880 Hans had. 879 01:04:13,200 --> 01:04:14,400 Noget ondt. 880 01:04:16,440 --> 01:04:18,960 Og smagen. Jeg kunne... 881 01:04:19,960 --> 01:04:22,080 ...smage det i min mund, pĂ„ min tunge. 882 01:04:22,880 --> 01:04:24,040 Smage hvad? 883 01:04:26,440 --> 01:04:27,440 Blod. 884 01:04:31,720 --> 01:04:32,840 Blod? 885 01:04:33,480 --> 01:04:35,240 Det sagde hun. 886 01:04:35,800 --> 01:04:38,800 Der var intet blod pĂ„ Ă„stedet. 887 01:04:39,320 --> 01:04:41,160 Ikke fra Molly Andrews. 888 01:04:41,920 --> 01:04:43,440 Tror I, det er muligt? 889 01:04:45,440 --> 01:04:49,640 Kunne hun have set, hvad der kĂžrte forbi den aften? 890 01:04:50,640 --> 01:04:52,880 Jeg er ikke til det makabre. 891 01:04:55,240 --> 01:04:56,960 Som hun beskrev det... 892 01:04:58,160 --> 01:05:02,120 MĂ„ske skulle De have vĂŠret der, men hun virkede oprigtig- 893 01:05:02,440 --> 01:05:05,200 -hvis man er modtagelig for den tankegang. 894 01:05:05,280 --> 01:05:07,360 Hun vidste det om halskĂŠden. 895 01:05:07,760 --> 01:05:10,160 Den skabte Molly Andrews' mĂŠrker pĂ„ halsen. 896 01:05:10,240 --> 01:05:11,240 Morderen rev den af. 897 01:05:12,840 --> 01:05:14,440 MĂ„ske et minde? 898 01:05:16,320 --> 01:05:17,720 Hvad med tv-programmet- 899 01:05:17,800 --> 01:05:20,960 -som dr. Benford arbejdede med. Er der noget? 900 01:05:21,040 --> 01:05:22,360 Jeg talte med produceren. 901 01:05:22,440 --> 01:05:24,480 Ray Douglas. 902 01:05:25,440 --> 01:05:29,120 Ret flamboyant, som det ofte er tilfĂŠldet med dem. 903 01:05:29,200 --> 01:05:31,840 Dr. Benford var ifĂžlge ham et naturtalent. 904 01:05:32,880 --> 01:05:34,800 Hun havde... 905 01:05:37,960 --> 01:05:38,960 Her er den. 906 01:05:39,560 --> 01:05:42,720 "Hun havde et godt forhold til kameraet." 907 01:05:42,800 --> 01:05:45,360 "Og kameraet elskede hende." 908 01:05:45,440 --> 01:05:47,480 "Vi vidste, sĂ„ snart vi sĂ„ hende- 909 01:05:47,560 --> 01:05:50,800 -at vi havde fundet vĂŠrten til matematik-modulet." 910 01:05:50,880 --> 01:05:53,240 Interviewede de mange til jobbet? 911 01:05:53,800 --> 01:05:55,120 OptagelsesprĂžve. 912 01:05:55,440 --> 01:05:57,040 Hundredvis. 913 01:05:57,440 --> 01:06:00,720 Alle i Oxford med en solid videnskabsuddannelse meldte sig. 914 01:06:00,800 --> 01:06:03,880 Herunder et par stykker fra hendes egen afdeling. 915 01:06:04,440 --> 01:06:06,840 Jeg tog bare med for at se, hvad det var. 916 01:06:06,920 --> 01:06:10,360 Jeg forventede ikke at nĂ„ langt. Jeg var ikke skuffet. 917 01:06:10,440 --> 01:06:13,360 Jeg vidste straks, at jeg ikke var den type, de sĂžgte. 918 01:06:13,440 --> 01:06:14,720 Det var ingen af os. 919 01:06:15,360 --> 01:06:16,360 Hvorfor det? 920 01:06:16,440 --> 01:06:17,880 Sex, ikke? 921 01:06:18,000 --> 01:06:19,360 Det er det, det handler om. 922 01:06:19,440 --> 01:06:21,840 Sexappeal sĂŠlger. 923 01:06:21,920 --> 01:06:25,080 Hvorfor hyre en, der ved, hvad han taler om- 924 01:06:25,160 --> 01:06:26,880 -nĂ„r man kan fĂ„ store babser? 925 01:06:26,960 --> 01:06:28,520 Til et akademisk program? 926 01:06:29,440 --> 01:06:33,280 Til alt fra sĂŠbe til japanske biler. 927 01:06:33,360 --> 01:06:36,360 Man ser det pĂ„ bil- og bĂ„dudstillinger og i aviserne. 928 01:06:36,440 --> 01:06:39,800 Det er ikke os mĂŠnd, der viser verden, hvad vi har. 929 01:06:39,880 --> 01:06:41,360 Det er unĂždvendigt. 930 01:06:41,440 --> 01:06:43,000 Tal ikke grimt om hende. 931 01:06:43,080 --> 01:06:44,120 Vi var venner. 932 01:06:44,200 --> 01:06:46,000 Venner? 933 01:06:46,080 --> 01:06:48,200 Jeremy var lun pĂ„ hende. 934 01:06:48,280 --> 01:06:49,280 Lidt lun. 935 01:06:49,360 --> 01:06:53,280 Han inviterede hende ud, men hun afviste ham. 936 01:06:53,840 --> 01:06:54,840 En skam. 937 01:06:57,120 --> 01:07:01,080 -Det har du ikke nĂŠvnt. -Jeg inviterede hende ud en gang. 938 01:07:01,160 --> 01:07:02,160 Hun sagde nej. 939 01:07:02,760 --> 01:07:04,200 Hun var ikke forpligtet. 940 01:07:06,160 --> 01:07:08,640 Jeg var tydeligvis ikke hendes type. 941 01:07:08,720 --> 01:07:11,680 Du havde intet at tilbyde hende. SĂ„ du var ikke hendes type. 942 01:07:12,440 --> 01:07:13,840 Du fik hende ikke pĂ„ langs. 943 01:07:13,920 --> 01:07:14,920 VĂ„gn op. 944 01:07:15,000 --> 01:07:17,040 Det er ikke kĂžnnenes kamp. Det er krig. 945 01:07:17,120 --> 01:07:18,360 Og de har bazookaer. 946 01:07:18,440 --> 01:07:20,760 Hvordan kan din lille ĂŠrtebĂžsse dyste med det? 947 01:07:20,840 --> 01:07:22,360 Det kan den ikke. 948 01:07:34,440 --> 01:07:36,240 -Sam! -Hvad er det? 949 01:07:44,800 --> 01:07:47,600 De formoder hvad? 950 01:07:48,160 --> 01:07:52,000 At stimordet og mordet pĂ„ dr. Benford er begĂ„et af samme person? 951 01:07:52,560 --> 01:07:55,640 Muligvis, men der er meget lidt at bygge pĂ„. 952 01:07:56,440 --> 01:07:57,800 Hendes kolleger? 953 01:07:58,440 --> 01:08:02,920 Kun en af dem har et vandtĂŠt alibi. Professor Blish var hjemme med konen. 954 01:08:03,440 --> 01:08:07,600 Han benĂŠgtede, at dr. Benford havde nĂŠvnt mordet pĂ„ stien. 955 01:08:07,680 --> 01:08:09,000 Ville han lyve om det? 956 01:08:09,080 --> 01:08:11,600 Vi har kun Jenny Tates udsagn. 957 01:08:11,680 --> 01:08:15,800 I sagde, at Kreitsek var blevet interviewet til en tv-stilling- 958 01:08:15,880 --> 01:08:17,720 -og blev afvist. 959 01:08:18,080 --> 01:08:19,960 Er det professionel jalousi? 960 01:08:21,120 --> 01:08:23,360 Ferman virkede ret bitter over det. 961 01:08:23,440 --> 01:08:27,560 Han sagde, hun fik jobbet pĂ„ grund af sine "naturlige fordele". 962 01:08:27,640 --> 01:08:29,440 Og professor Blish? 963 01:08:30,440 --> 01:08:33,640 Hvad mente han om dr. Benfords rolle- 964 01:08:33,720 --> 01:08:35,360 -i uddannelsesprogrammerne? 965 01:08:35,440 --> 01:08:36,720 SĂ„ vidt vi ved- 966 01:08:36,800 --> 01:08:41,440 -er han ikke vild med at have kvinder i sin afdeling. 967 01:08:42,160 --> 01:08:44,160 Nyt fra Birmingham. 968 01:08:44,240 --> 01:08:47,280 Petrovsky, der sejlede gennem Braunston Junction- 969 01:08:47,360 --> 01:08:52,160 -tidligt om morgenen den 1. januar, faldt om pĂ„ sin bĂ„d i gĂ„r. 970 01:08:55,440 --> 01:08:57,520 Han dĂžde af alkoholforgiftning. 971 01:08:59,160 --> 01:09:03,080 SĂžsteren siger, han var harmlĂžs, men han kunne ikke modstĂ„ en drink. 972 01:09:03,160 --> 01:09:04,680 Ja, der er tomme flasker. 973 01:09:06,440 --> 01:09:08,920 Jeg har en hĂžne at plukke med dig. 974 01:09:09,520 --> 01:09:11,360 -Har du? -Jeg kunne ikke lide... 975 01:09:11,440 --> 01:09:13,160 ...at du lod den gamle i stikken. 976 01:09:14,200 --> 01:09:15,960 Jeg har lĂŠst sagsmappen. 977 01:09:16,280 --> 01:09:19,440 De fĂžrste 48 timer af Molly Andrews-sagen var sjusk. 978 01:09:19,520 --> 01:09:23,120 -Sjusk? -Okay, vi kan godt sige lemfĂŠldig. 979 01:09:23,200 --> 01:09:25,920 DĂ„rlige optegnelser, fejlplacerede udsagn. 980 01:09:26,000 --> 01:09:27,960 En masse fejl fra start til slut. 981 01:09:29,240 --> 01:09:31,600 Vi var underbemandede. Det var nytĂ„r. 982 01:09:32,440 --> 01:09:36,360 Ainsley er elendig til det. Hvis du ikke havde haft orlov... 983 01:09:36,440 --> 01:09:40,800 Havde folk udfĂžrt deres job, ville Naomi Benford mĂ„ske stadig leve. 984 01:09:42,440 --> 01:09:46,440 Og Mollys kĂŠreste, Carl Sturgis? 985 01:09:47,240 --> 01:09:48,240 Det tror jeg ikke. 986 01:09:50,360 --> 01:09:51,360 Er det hendes? 987 01:10:03,360 --> 01:10:06,080 Tog du hende med til folk-klubben i november? 988 01:10:06,160 --> 01:10:11,000 -Hun beholdt billetterne. -Jeg kunne godt lide hende. 989 01:10:11,080 --> 01:10:12,720 Okay? Hun var min type pige. 990 01:10:14,240 --> 01:10:16,600 Hvilken type er det? Let? 991 01:10:17,440 --> 01:10:19,280 I er som tĂ„berne, jeg arbejder med. 992 01:10:19,880 --> 01:10:24,240 Hun var ikke let eller andre Ăžgenavne. 993 01:10:24,320 --> 01:10:26,640 Hvorfor fortalte du os ikke om forholdet? 994 01:10:26,720 --> 01:10:30,360 I har hĂžrt dem drille mig, fordi jeg inviterede Naomi ud. 995 01:10:30,520 --> 01:10:33,640 Hvis de hĂžrte, at jeg sĂ„ en bartender, ville jeg vĂŠre fĂŠrdig. 996 01:10:33,720 --> 01:10:35,120 Hvordan kunne de vide det? 997 01:10:36,680 --> 01:10:39,120 Hun var jo forsĂžgsperson. 998 01:10:39,800 --> 01:10:43,960 Der var intet latent potentiale for ESP. Dum som en dĂžr. 999 01:10:45,440 --> 01:10:47,360 Don beholdt hende som en kontrolgruppe. 1000 01:10:47,440 --> 01:10:50,440 De fandt det morsomt. Don og Ferman. 1001 01:10:51,480 --> 01:10:54,360 De ville more sig med en dum bartender. 1002 01:10:55,440 --> 01:10:57,840 Men hun tjente 30 dask per besĂžg. 1003 01:10:57,920 --> 01:11:00,040 Hvem lo sidst? 1004 01:11:01,000 --> 01:11:02,960 -Var du flov over hende? -Nej. 1005 01:11:04,440 --> 01:11:06,240 Jeg var klar til hende. 1006 01:11:07,000 --> 01:11:10,480 -Men det skete ikke. -Hun var stadig sammen med Carl. 1007 01:11:10,560 --> 01:11:12,120 Hvorfor droppede hun ham ikke? 1008 01:11:12,200 --> 01:11:13,200 Hun var bange. 1009 01:11:15,840 --> 01:11:19,160 Hun var bange for ham. Med god grund. 1010 01:11:20,440 --> 01:11:23,680 Han fik hende til sidst, ikke? 1011 01:11:23,760 --> 01:11:25,560 Tror du det? 1012 01:11:28,760 --> 01:11:29,760 GĂžr I ikke? 1013 01:11:42,440 --> 01:11:45,840 Jeg har ikke fortalt dig, at tv-folkene har ringet. 1014 01:11:48,200 --> 01:11:49,200 Hvilke tv-folk? 1015 01:11:50,920 --> 01:11:52,680 AngĂ„ende tv-foredragene. 1016 01:11:53,000 --> 01:11:54,360 Efter det med dr. Benford- 1017 01:11:54,440 --> 01:11:57,600 -skal jeg tale med dem om at overtage hendes rolle. 1018 01:11:58,840 --> 01:12:02,440 Er det noget, du vil? VĂŠre en... Hvad kalder de dem? 1019 01:12:02,520 --> 01:12:04,520 En tv-personlighed. 1020 01:12:05,440 --> 01:12:07,800 Jeg kan ikke forestille mig noget vĂŠrre. 1021 01:12:08,480 --> 01:12:12,760 Men de har spurgt, og mĂ„ske er det godt for afdelingen. 1022 01:12:17,040 --> 01:12:21,360 Den dr. Benford, som politiet kom om... 1023 01:12:21,440 --> 01:12:24,360 -Er der noget nyt? -Nej. 1024 01:12:26,040 --> 01:12:27,040 Nej. 1025 01:12:29,280 --> 01:12:30,800 Hun mĂ„ have vĂŠret smuk. 1026 01:12:33,080 --> 01:12:34,080 Hvorfor det? 1027 01:12:34,160 --> 01:12:36,120 Du nĂŠvner aldrig de kĂžnne. 1028 01:12:36,800 --> 01:12:38,400 Sikke noget vrĂžvl. 1029 01:12:38,480 --> 01:12:41,560 Jeg er almindelig. Det mĂ„ vĂŠre kedeligt for dig. 1030 01:12:42,440 --> 01:12:44,440 Nu fisker du bare efter komplimenter. 1031 01:12:45,320 --> 01:12:47,880 Jeg nĂŠvnte hende ikke, fordi jeg ikke bemĂŠrkede hende. 1032 01:12:47,960 --> 01:12:50,280 De er en plage i laboratoriet- 1033 01:12:50,360 --> 01:12:52,960 -men derudover er de usynlige for mig. 1034 01:12:57,280 --> 01:12:58,280 Dessert? 1035 01:12:59,640 --> 01:13:00,880 Svesker. 1036 01:13:01,520 --> 01:13:02,680 Glimrende. 1037 01:13:04,160 --> 01:13:05,640 Og kold vaniljecreme. 1038 01:13:06,280 --> 01:13:07,280 Tiptop. 1039 01:14:08,200 --> 01:14:09,720 POLITI 1040 01:14:09,800 --> 01:14:11,200 FrĂžken Tate ringede. 1041 01:14:11,280 --> 01:14:13,840 Hun har haft en episode og vil tale med nogen. 1042 01:14:13,920 --> 01:14:15,080 Et mirakel. 1043 01:14:16,440 --> 01:14:19,640 Jeg ved ikke, om der er en forbindelse, men vi fik en besked. 1044 01:14:19,920 --> 01:14:23,000 En kvinde anmeldte en fyr, der blottede sig pĂ„ stien- 1045 01:14:23,080 --> 01:14:25,680 -tĂŠt pĂ„ stedet, hvor Molly Andrews' lig blev fundet. 1046 01:14:25,760 --> 01:14:28,680 Hun siger, hun hĂžrte Ă©n flĂžjte, lige fĂžr han sprang ud. 1047 01:14:28,760 --> 01:14:31,720 Identikit er pĂ„ vej. Vi vil prĂžve at fĂ„ en beskrivelse. 1048 01:14:32,280 --> 01:14:35,240 Hans ansigt selvfĂžlgelig. Ikke... 1049 01:14:36,000 --> 01:14:37,600 Sidste kalkun i butikken? 1050 01:14:38,160 --> 01:14:39,920 At hĂŠnge ud i busken en halv aften- 1051 01:14:40,000 --> 01:14:43,040 -sĂ„ man kan vifte med den foran en forbipasserende. 1052 01:14:44,200 --> 01:14:46,680 Hvad fĂ„r de ud af det? Jeg fatter det ikke. 1053 01:14:46,760 --> 01:14:48,840 Det er en stor lettelse for os alle. 1054 01:14:49,360 --> 01:14:50,920 Tror I, det skete til nytĂ„r? 1055 01:14:51,480 --> 01:14:54,680 Han blotter sig, og noget gĂ„r galt med ham og Molly Andrews? 1056 01:14:54,760 --> 01:14:58,080 Jeg tror ikke, det handler om en mand, der blotter sig pĂ„ stien. 1057 01:14:58,160 --> 01:15:02,200 Jeg tror, det handler om en college-type og en bartender. 1058 01:15:02,800 --> 01:15:05,720 NĂŠvnte dr. Benford nogensinde sit privatliv? 1059 01:15:06,440 --> 01:15:07,440 Ikke rigtigt. 1060 01:15:09,320 --> 01:15:11,920 Hvad med dr. Kreitsek? NĂŠvnte hun ham? 1061 01:15:15,360 --> 01:15:16,640 Det var her, ikke? 1062 01:15:17,880 --> 01:15:20,440 Hvor hun dĂžde. Pigen fra nytĂ„r. 1063 01:15:24,440 --> 01:15:26,360 HvornĂ„r begyndte De at have dem? 1064 01:15:26,440 --> 01:15:29,360 Hvad ville De kalde dem? Intuitioner? 1065 01:15:30,040 --> 01:15:31,720 Da jeg var en lille pige. 1066 01:15:31,800 --> 01:15:35,360 Det var smĂ„ familieting til at begynde med. 1067 01:15:35,760 --> 01:15:37,440 Min tante var i en bilulykke. 1068 01:15:37,520 --> 01:15:40,160 Jeg vidste det, fĂžr hun sagde det til min mor. 1069 01:15:44,280 --> 01:15:46,400 Jeg vil ikke derned. 1070 01:15:52,400 --> 01:15:53,400 Manden herfra... 1071 01:15:53,480 --> 01:15:56,600 Var han indblandet i det, der skete med dr. Benford? 1072 01:15:57,360 --> 01:15:58,600 Det ved jeg ikke. 1073 01:16:01,920 --> 01:16:05,760 Det er som at vĂŠre en tĂŠndt radio. 1074 01:16:06,560 --> 01:16:09,440 Jeg prĂžver at finde en station. 1075 01:16:11,000 --> 01:16:14,320 Jeg forstĂ„r ikke altid, hvad jeg ser, fĂžr senere. 1076 01:16:17,440 --> 01:16:18,440 Som med Dem. 1077 01:16:19,440 --> 01:16:20,440 Mig? 1078 01:16:22,440 --> 01:16:23,880 Hvorfor? Hvad med mig? 1079 01:16:24,520 --> 01:16:28,440 Der er en kvinde i en grĂžn kjole. 1080 01:16:31,240 --> 01:16:33,920 Og der er tristhed. 1081 01:16:35,440 --> 01:16:37,240 Siger det Dem noget? 1082 01:16:43,280 --> 01:16:46,280 Jenny Tate fortalte dr. Benford om synet- 1083 01:16:46,360 --> 01:16:49,360 -eller hvad det nu var, og hun orienterede Dem. 1084 01:16:49,440 --> 01:16:53,440 Hvorfor fortalte De ikke politiet det? 1085 01:16:54,160 --> 01:16:55,760 Det var ikke det rette at gĂžre. 1086 01:16:55,840 --> 01:16:58,600 Vi havde kun frĂžken Tates udsagn. 1087 01:16:58,680 --> 01:17:02,960 Synet fandt ikke sted under laboratoriekontrollerede forhold. 1088 01:17:03,040 --> 01:17:05,320 Vi kan ikke vide, om det er ĂŠgte. 1089 01:17:05,400 --> 01:17:07,560 Eller om hun bare ville have opmĂŠrksomhed. 1090 01:17:07,640 --> 01:17:10,840 Hun havde mĂ„ske lĂŠst om det i avisen. 1091 01:17:10,920 --> 01:17:14,280 Vi er ikke i syn-branchen. Ikke sĂ„dan. 1092 01:17:14,360 --> 01:17:18,000 Vores eksperimenter viser, at paranormale fĂŠnomener- 1093 01:17:18,080 --> 01:17:21,960 -opstĂ„r pĂ„ en langt mindre dramatisk mĂ„de, end hun beskrev. 1094 01:17:22,040 --> 01:17:25,400 De tager da ikke hendes pĂ„stande alvorligt, vel? 1095 01:17:25,480 --> 01:17:27,360 Der er detaljer i forbrydelsen- 1096 01:17:27,440 --> 01:17:30,200 -som kun vi og gerningsmanden kendte til. 1097 01:17:30,280 --> 01:17:34,320 FrĂžken Tates indsigt eller syn, eller hvad I vil kalde det- 1098 01:17:34,400 --> 01:17:36,880 -passer til de detaljer i en grad- 1099 01:17:36,960 --> 01:17:39,680 -der fĂ„r os til at tage dem meget alvorligt. 1100 01:17:39,760 --> 01:17:41,240 Hvad skete der med Naomi? 1101 01:17:41,320 --> 01:17:43,840 Havde frĂžken Tate et syn om det, der skete der? 1102 01:17:44,400 --> 01:17:46,880 Det er en god pointe, Dai. De var tĂŠt knyttede. 1103 01:17:48,440 --> 01:17:51,000 Hvis hun har halvdelen af det talent, hun siger- 1104 01:17:51,080 --> 01:17:55,440 -kunne man tro, at hun vidste, hvem der stod bag Naomis dĂžd. 1105 01:17:55,520 --> 01:17:58,760 Havde hun gjort det, kunne jeg ikke drĂžfte det. 1106 01:17:58,840 --> 01:18:00,920 IsĂŠr ikke med hendes kolleger. 1107 01:18:04,520 --> 01:18:07,520 Ja, jeg kommer med det samme. Tak. 1108 01:18:07,880 --> 01:18:09,200 Kan du tage over for mig? 1109 01:18:09,280 --> 01:18:10,960 Hvorfor? Hvor skal du hen? 1110 01:18:12,920 --> 01:18:16,000 Dr. Kreitsek lĂžj ikke om Molly Andrews. 1111 01:18:16,080 --> 01:18:18,640 Hun er her sammen med de andre forsĂžgsdyr. 1112 01:18:18,720 --> 01:18:21,520 Professor Blish underskrev udgifterne hver gang. 1113 01:18:21,600 --> 01:18:24,000 Det er vĂŠrd at give Carl en tur mere. 1114 01:18:24,080 --> 01:18:26,400 Bruger professor Blish en fyldepen? 1115 01:18:26,480 --> 01:18:27,480 Hvad? 1116 01:18:27,680 --> 01:18:30,360 Man kan se hans underskrift pĂ„ timesedlen. 1117 01:18:30,440 --> 01:18:31,880 Spidsen er spredt ud. 1118 01:18:31,960 --> 01:18:33,880 Det skaber det todelte look. 1119 01:18:33,960 --> 01:18:34,960 Og hvad sĂ„? 1120 01:18:38,160 --> 01:18:43,360 Jeg fandt det usĂŠdvanligt, at dr. Benford brugte sĂ„dan en pen. 1121 01:18:43,440 --> 01:18:45,320 Det er professor Blishs pen. 1122 01:18:46,520 --> 01:18:49,720 Men vi sĂ„ Blish underskrive en check til slagteren. 1123 01:18:49,800 --> 01:18:52,160 Det var en sĂžlvkuglepen. Ret moderne. 1124 01:18:52,240 --> 01:18:54,720 Gav hans kone ham ikke en kuglepen med checkhĂŠftet? 1125 01:18:54,800 --> 01:18:56,720 En mand kan have mere end en pen. 1126 01:18:56,800 --> 01:19:00,360 Ja, men denne pen tilhĂžrte professor Blish. 1127 01:19:01,440 --> 01:19:05,960 Se, linjerne her er de samme som underskriften pĂ„ timesedlerne. 1128 01:19:06,240 --> 01:19:08,920 Det er pennen, der blev fundet under dr. Benfords lig. 1129 01:19:09,000 --> 01:19:12,120 SĂ„ den mĂ„ vĂŠre landet, fĂžr hun faldt. 1130 01:19:12,200 --> 01:19:14,520 Men hvorfor drĂŠbe Molly Andrews? 1131 01:19:15,040 --> 01:19:16,560 Tror I, han gik i seng med hende? 1132 01:19:16,640 --> 01:19:19,040 Det finder vi kun ud af pĂ„ Ă©n mĂ„de. 1133 01:19:20,440 --> 01:19:24,360 Bare et par formaliteter, jeg ville gennemgĂ„ med dig. 1134 01:19:24,720 --> 01:19:27,960 Jeg tager mig af dr. Benfords forsĂžgspersoner nu. 1135 01:19:31,320 --> 01:19:33,080 Har du talt med politiet? 1136 01:19:33,840 --> 01:19:35,360 Ja, det gjorde jeg. 1137 01:19:35,440 --> 01:19:36,960 Om dr. Benford? 1138 01:19:37,240 --> 01:19:40,280 Ja, og jeg fortalte om... 1139 01:19:40,760 --> 01:19:43,960 ...det, jeg sĂ„ pĂ„ stien. 1140 01:19:44,040 --> 01:19:47,600 Talte du med dem om andet? Om nogen her? 1141 01:19:48,800 --> 01:19:50,080 SĂ„som? 1142 01:19:53,880 --> 01:19:55,000 Tja... 1143 01:19:56,920 --> 01:19:59,920 Kan du huske min lille samtale med dr. Benford? 1144 01:20:00,000 --> 01:20:03,320 I lo begge to. Kan du huske det? 1145 01:20:03,760 --> 01:20:05,680 PĂ„ trappen. 1146 01:20:06,440 --> 01:20:09,560 MĂ„ske virkede jeg lidt underlig, lidt vred. 1147 01:20:09,920 --> 01:20:12,360 -Hvad er det, der er sĂ„ sjovt? -Ikke noget. 1148 01:20:12,440 --> 01:20:13,520 Er det ikke? 1149 01:20:14,080 --> 01:20:15,320 Det virkede sjovt. 1150 01:20:15,400 --> 01:20:17,960 -Nej, det kan jeg forsikre dig om. -Kan du? 1151 01:20:19,840 --> 01:20:23,240 SĂ„ er jeg forsikret om det, ikke? 1152 01:20:31,320 --> 01:20:33,120 NĂŠvnte du det? 1153 01:20:34,440 --> 01:20:35,440 Nej. 1154 01:20:35,760 --> 01:20:36,760 Nej? 1155 01:20:38,240 --> 01:20:39,320 Det er godt. 1156 01:20:47,440 --> 01:20:48,680 Strange! 1157 01:20:51,120 --> 01:20:52,640 Du er okay. 1158 01:20:52,720 --> 01:20:53,720 Er du okay? 1159 01:21:03,440 --> 01:21:05,880 Truede Molly Andrews med at afslĂžre jeres forhold- 1160 01:21:05,960 --> 01:21:08,400 -over for din kone? Var det derfor, du drĂŠbte hende? 1161 01:21:08,480 --> 01:21:09,680 Firkant. 1162 01:21:09,960 --> 01:21:12,360 Hun afpressede dig, sĂ„ du kvalte hende- 1163 01:21:12,440 --> 01:21:14,920 -som du prĂžvede at kvĂŠle Jenny Tate. 1164 01:21:16,520 --> 01:21:19,440 Hvad? Molly, jeg... 1165 01:21:19,520 --> 01:21:21,240 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 1166 01:21:24,320 --> 01:21:27,480 Det med mig og Naomi havde intet med noget andet at gĂžre. 1167 01:21:27,560 --> 01:21:29,640 Ikke flere lĂžgne, professor. 1168 01:21:29,720 --> 01:21:32,240 Du indĂ„nder aldrig fri luft igen. 1169 01:21:32,320 --> 01:21:34,480 Hvorfor fortĂŠller du det ikke? 1170 01:21:34,960 --> 01:21:37,640 Du mĂ„ virkelig have hadet hende. 1171 01:21:38,640 --> 01:21:39,640 Hade Naomi? 1172 01:21:40,440 --> 01:21:41,960 Jeg hadede hende ikke. 1173 01:21:42,760 --> 01:21:43,880 TvĂŠrtimod. 1174 01:21:45,720 --> 01:21:47,320 Jeg fĂžlte noget for hende. 1175 01:21:49,440 --> 01:21:51,840 Hun gav mig grund til at tro, at det var gengĂŠldt. 1176 01:21:53,240 --> 01:21:55,360 Det er smĂ„ ting. 1177 01:21:56,920 --> 01:21:59,360 Generte blikke varede et Ăžjeblik for lĂŠnge. 1178 01:22:01,440 --> 01:22:02,440 En ung kvinde? 1179 01:22:03,440 --> 01:22:05,640 Hvad vil hun med en gammel fyr som dig? 1180 01:22:06,440 --> 01:22:08,440 Du forstĂ„r det ikke. 1181 01:22:10,000 --> 01:22:14,760 En ĂŠldre mand har erfaring og visdom. 1182 01:22:16,600 --> 01:22:19,320 Donald, jeg er smigret, men... 1183 01:22:20,160 --> 01:22:21,160 Jeg troede... 1184 01:22:23,800 --> 01:22:27,440 Du gav mig grund til at tro, at du fĂžlte noget for mig. 1185 01:22:29,440 --> 01:22:31,120 Jeg gav dig ingen grund. 1186 01:22:33,280 --> 01:22:34,440 Du greb min arm. 1187 01:22:36,720 --> 01:22:37,720 Hvad? 1188 01:22:38,880 --> 01:22:40,080 I fĂŠllesrummet. 1189 01:22:42,160 --> 01:22:43,160 Gjorde jeg? 1190 01:22:48,760 --> 01:22:50,560 Du spreder nok rygtet nu. 1191 01:22:50,640 --> 01:22:54,320 SĂ„ kan I grine ad det? NĂ„, men... 1192 01:22:55,120 --> 01:22:57,920 Jeg vil ikke grines ad. 1193 01:22:58,000 --> 01:23:02,240 Jeg respekterer dig for meget til at grine. 1194 01:23:03,320 --> 01:23:05,360 Hun havde en dejlig latter. 1195 01:23:05,760 --> 01:23:08,440 Det var en af de ting, der tiltrak mig ved hende. 1196 01:23:10,480 --> 01:23:13,440 Men nĂ„r man tĂŠnker over det, var det hendes skyld, 1197 01:23:16,440 --> 01:23:19,440 Det satte det hele i gang. 1198 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 Donald? 1199 01:23:30,440 --> 01:23:34,720 Jeg gav dig chancen her for at blive til noget. 1200 01:23:34,800 --> 01:23:37,320 Jeg gav dig en chance, og du udnyttede mig. 1201 01:23:38,120 --> 01:23:39,800 Udnyttede dig hvordan? 1202 01:23:40,440 --> 01:23:43,880 Jeg er meget mere kvalificeret til det tv-hallĂžj, end du er. 1203 01:23:43,960 --> 01:23:46,080 Det var mig, der nĂŠvnte dit navn til dem. 1204 01:23:46,160 --> 01:23:47,920 Du kunne blive en god assistent. 1205 01:23:48,000 --> 01:23:52,240 Handler det om dit sĂ„rede ego? 1206 01:23:53,440 --> 01:23:56,560 En kvinde overgik dig, og du kan ikke magte det? 1207 01:23:58,400 --> 01:23:59,440 Du er ynkelig. 1208 01:24:00,680 --> 01:24:02,160 Hvor tror du, du skal hen? 1209 01:24:03,360 --> 01:24:04,920 Jeg tager hjem, Donald. 1210 01:24:05,000 --> 01:24:07,240 Du bliver her, indtil jeg er fĂŠrdig med dig. 1211 01:24:07,320 --> 01:24:09,360 Jeg vil bare have et kys. 1212 01:24:09,440 --> 01:24:11,360 Hvad laver du? Slip mig. 1213 01:24:11,920 --> 01:24:13,720 Jeg ville have ĂŠndret mit liv. 1214 01:24:13,800 --> 01:24:15,480 BrĂŠndt det hele ned til grunden. 1215 01:24:15,560 --> 01:24:17,440 Nej... 1216 01:24:23,920 --> 01:24:25,800 Hun kunne have vĂŠret noget. 1217 01:24:29,440 --> 01:24:31,040 For alvor vĂŠre noget. 1218 01:24:31,560 --> 01:24:34,240 Hun var mere end noget. Hun var en person. 1219 01:24:34,440 --> 01:24:36,360 Gik det sĂ„dan med Molly Andrews? 1220 01:24:36,440 --> 01:24:37,920 Blev du fikseret pĂ„ hende- 1221 01:24:38,000 --> 01:24:40,360 -som du var fikseret pĂ„ dr. Benford? 1222 01:24:40,440 --> 01:24:43,200 Afviste hun ogsĂ„ dine uĂžnskede tilnĂŠrmelser? 1223 01:24:43,280 --> 01:24:45,200 Var det derfor, du drĂŠbte hende? 1224 01:24:54,960 --> 01:24:57,160 -Jeg smutter. -En drink? 1225 01:24:59,600 --> 01:25:01,000 Ikke i aften. 1226 01:25:05,440 --> 01:25:07,360 Du havde ret. 1227 01:25:08,400 --> 01:25:09,440 Og jeg tog fejl. 1228 01:25:11,480 --> 01:25:13,200 Det var ikke kĂŠresten. 1229 01:25:15,000 --> 01:25:17,040 Det skal du ikke vĂŠre ked af. 1230 01:25:17,600 --> 01:25:20,600 Nogle gange kan man ikke se, hvad der er lige foran en. 1231 01:25:21,160 --> 01:25:23,960 Det lykkedes til sidst. Det er det vigtigste. 1232 01:25:25,160 --> 01:25:26,160 Vi ses i morgen. 1233 01:25:38,440 --> 01:25:39,800 Du kom. 1234 01:25:39,960 --> 01:25:41,920 Hvordan gĂ„r det med sagen? Fik du din mand? 1235 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Det ser sĂ„dan ud. 1236 01:25:43,080 --> 01:25:44,360 Tillykke. 1237 01:25:44,920 --> 01:25:45,920 Tak. 1238 01:25:46,200 --> 01:25:47,840 Det er noget af et sted. 1239 01:25:49,000 --> 01:25:50,480 Du fĂ„r en pĂ„fyldning. 1240 01:25:50,560 --> 01:25:52,360 -Ja. -FĂžl dig hjemme. 1241 01:25:52,440 --> 01:25:56,160 Nyd haven, slap af, og sĂ„ finder jeg dig, og du kan fortĂŠlle mig alt. 1242 01:26:06,160 --> 01:26:08,440 Min kone har haft folk pĂ„ besĂžg. 1243 01:26:09,440 --> 01:26:11,440 De kalder sig religiĂžse healere. 1244 01:26:12,800 --> 01:26:16,360 De lĂŠgger hĂŠnderne pĂ„ hende. 1245 01:26:16,440 --> 01:26:19,160 De rĂžrer hendes krop, mens de beder. 1246 01:26:19,840 --> 01:26:24,440 Hun siger, det ikke virker, medmindre man tror pĂ„ det. 1247 01:26:26,440 --> 01:26:27,800 Tror du pĂ„ det? 1248 01:26:29,080 --> 01:26:33,160 Jeg har ikke haft meget brug for det i mit civile liv. 1249 01:26:33,760 --> 01:26:36,080 Vi blev ikke opdraget med Bibelen. 1250 01:26:37,160 --> 01:26:38,960 Tror du, det kan fungere? 1251 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 Det ved jeg ikke. 1252 01:26:43,440 --> 01:26:47,280 For nogle er det nok at tro. 1253 01:26:48,240 --> 01:26:51,160 Hvad siger de? "Tro kan flytte bjerge." 1254 01:26:52,440 --> 01:26:53,880 Hvis det trĂžster hende. 1255 01:26:54,080 --> 01:26:55,120 Ja. 1256 01:26:55,440 --> 01:26:59,160 Det er det vigtigste. TrĂžst, hĂ„b. 1257 01:27:02,160 --> 01:27:03,840 Men jeg er bekymret. 1258 01:27:03,920 --> 01:27:08,640 Hvad nu, hvis der er en chance for, at det kan virke, og jeg mangler tro? 1259 01:27:46,440 --> 01:27:48,760 Morse, kom og mĂžd min kone. 1260 01:28:50,160 --> 01:28:53,680 Tekst: Claus Christophersen Iyuno-SDI Group 85864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.