All language subtitles for Empire.2015.S01E12.BluRay.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,008 --> 00:00:02,214 Eerder in Empire. 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,708 Ik ga een album producen, 3 00:00:04,247 --> 00:00:08,734 dat je hele muzikale carri�re beslaat. We noemen het Lucious Lyon Legacy. 4 00:00:09,737 --> 00:00:13,048 Jij gaf haar een baby. - Ik ben de vader van het kind. 5 00:00:13,086 --> 00:00:16,497 Er is geen geldbedrag dat me van Hakeem zal weghouden. 6 00:00:16,798 --> 00:00:19,360 Nam ze je geld aan? - Wat denk je? 7 00:00:21,878 --> 00:00:24,668 Ik bid niet. - Waarom probeer je het niet? 8 00:00:24,899 --> 00:00:28,133 Al die testen die je onderging. Je hebt ALS. 9 00:00:28,159 --> 00:00:32,580 Luister, want je leven kan ervan afhangen. - Bedreig je mij? 10 00:00:32,606 --> 00:00:36,254 Je hebt vroeger vier dealers vermoord. Je was ook een moordenaar. 11 00:00:36,280 --> 00:00:39,186 Neem me met je mee, Malcolm. Ik wil alleen met je zijn. 12 00:00:39,213 --> 00:00:41,305 Ik vraag je of je mijn vrouw wil zijn. 13 00:00:41,331 --> 00:00:44,564 Als je dit voor elkaar krijgt, is Empire van jou. 14 00:00:44,590 --> 00:00:47,964 Je bent een ster en op een dag is Empire helemaal van jou. 15 00:00:47,990 --> 00:00:50,671 Ik wil dit emperium. Ik neem het over. 16 00:00:50,697 --> 00:00:53,664 Waarom ben je dan hier? Om mijn muziek terug te geven? 17 00:00:53,690 --> 00:00:54,890 Trek je beursaanvraag in. 18 00:00:54,916 --> 00:00:59,416 Of wat? - Dan begraaf ik jouw rijk en iedereen erin. 19 00:01:22,895 --> 00:01:25,611 Kunnen we Hakeems pre-releasefuif met Snoop overlopen? 20 00:01:25,637 --> 00:01:27,611 Niet nu, ik ben aan het schrijven. 21 00:01:27,637 --> 00:01:31,920 Wanneer dan wel? - Ik ben aan het schrijven, Becky. 22 00:01:31,946 --> 00:01:34,414 Verhef je stem niet als je tegen Becky praat. 23 00:01:35,305 --> 00:01:36,513 Het spijt me. 24 00:01:36,539 --> 00:01:39,559 Ik kan niet schrijven met al dat lawaai. - Ga weg. 25 00:01:39,585 --> 00:01:42,170 Ik kan niet schrijven met al dat lawaai. 26 00:01:47,039 --> 00:01:50,355 Andre vloekt weer. - Jullie moeten stil zijn. 27 00:01:50,381 --> 00:01:55,737 Zie je niet dat je vader werkt? - Wat is er nog nodig? 28 00:01:55,764 --> 00:01:59,377 Waarom verplaats je dat niet naar de eerste delen van de vers? 29 00:01:59,403 --> 00:02:01,238 Dan kom je met een nieuw refrein. 30 00:02:01,264 --> 00:02:03,759 Wat is er mis met het refrein? - Haal deze er straks af. 31 00:02:03,785 --> 00:02:06,167 Carol, zet dat stiller. 32 00:02:28,322 --> 00:02:30,871 Ben je klaar? - Je moet Cookie contacteren. 33 00:02:30,897 --> 00:02:33,730 Ze helpt me als ik vastzit. - Ze is een heel weekend weg. 34 00:02:33,756 --> 00:02:36,606 Waar is ze? - Dat zei ze niet. Kunnen we de lijst overlopen? 35 00:02:36,632 --> 00:02:39,327 Niemand weet... - Ik zal Snoop voorstellen. 36 00:02:39,475 --> 00:02:42,873 Ik zeg hoe vereerd we zijn, dat hij zijn nieuwe album bij ons uitgeeft. 37 00:02:42,899 --> 00:02:46,474 Dan vertelt Snoop over Hakeems plaat, die de dag van de beursaanvraag uitkomt. 38 00:02:46,500 --> 00:02:50,210 Dan doen hij en Hakeem een freestyle. Bel Hakeem. 39 00:03:01,845 --> 00:03:03,397 Dat is het. 40 00:03:05,431 --> 00:03:07,686 Het is je vader. - Zeg hem naar de hel te gaan. 41 00:03:08,212 --> 00:03:10,712 Of waar hij Camilla heenstuurde, met zijn afpersgeld. 42 00:03:10,885 --> 00:03:12,661 Ze kunnen er samen branden. 43 00:03:13,425 --> 00:03:15,844 Komen mijn zonen naar Hakeems feest? 44 00:03:15,870 --> 00:03:18,703 Jamal doet dit weekend evenementen van zijn albumrelease. 45 00:03:18,729 --> 00:03:21,805 En Andre? - Hij komt maandag terug werken. 46 00:03:21,831 --> 00:03:26,299 Komt hij vanavond? Hij en Rhonda? - Dat denk ik niet. 47 00:03:31,011 --> 00:03:33,847 Mijn hommageconcert is volgende week, Becky. 48 00:03:34,840 --> 00:03:36,574 Het zal tentoongesteld worden 49 00:03:36,709 --> 00:03:41,425 als Cookie Lyon presenteert de Lucious Lyon Sound. 50 00:03:46,765 --> 00:03:50,133 Dit is mijn laatste show. - Zeg dat niet. 51 00:03:50,296 --> 00:03:51,663 Het is zo. 52 00:03:54,295 --> 00:03:57,419 Daarom probeer ik een fantastisch nummer te schrijven. 53 00:03:57,701 --> 00:04:01,107 Ik wil optreden voor een volgepakt stadion 54 00:04:01,935 --> 00:04:05,874 op de dag dat Empire naar de beurs trekt. Het moet groots worden. 55 00:04:06,208 --> 00:04:09,762 Het moet als een supernova zijn. Zo wil ik verdwijnen. 56 00:04:10,761 --> 00:04:12,050 Groots. 57 00:04:16,358 --> 00:04:17,803 Ik heb Cookie nodig. 58 00:04:19,161 --> 00:04:20,942 Je moet Cookie voor me vinden. 59 00:04:39,477 --> 00:04:41,574 Dit is echt prachtig. 60 00:04:42,305 --> 00:04:45,742 Van wie is dit huis? - Van een vriend uit Irak. 61 00:04:46,937 --> 00:04:50,101 Ik zei dat ik een bijzondere vrouw meenam dit weekend. 62 00:04:50,577 --> 00:04:52,327 Is dat zo? 63 00:04:57,918 --> 00:04:59,426 Laten we binnengaan. 64 00:04:59,793 --> 00:05:03,650 We kunnen een sneeuwman maken. - Ik zal dat niet proberen. 65 00:05:03,676 --> 00:05:05,858 Dit wordt te gek. 66 00:05:06,382 --> 00:05:10,606 Elke artiest die met Lucious samenwerkte, wil op de affiche vermeld staan. 67 00:05:10,632 --> 00:05:13,215 T.I. heeft me gebeld. Hij wil Come Away with Me brengen. 68 00:05:13,241 --> 00:05:15,871 Het wordt super. Dit is het grootste wat ik ooit deed. 69 00:05:15,897 --> 00:05:17,545 Mijn naam staat erbij. 70 00:05:18,272 --> 00:05:20,084 Cookie Lyon presenteert. 71 00:05:21,068 --> 00:05:25,256 Zou Cookie Lyon even pauze met mij willen nemen? 72 00:05:25,896 --> 00:05:27,099 Kom hier. 73 00:05:30,416 --> 00:05:33,351 Je werkt wel heel hard. - Ik weet het. Sorry. 74 00:05:33,377 --> 00:05:35,955 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 75 00:05:37,391 --> 00:05:40,500 Ben je nerveus? - Ik. Helemaal niet. 76 00:05:44,333 --> 00:05:47,068 Ik heb nooit iemand anders dan Lucious gehad. 77 00:05:47,638 --> 00:05:49,091 Meen je dat? 78 00:05:52,562 --> 00:05:53,866 Dat is prachtig. 79 00:05:58,804 --> 00:06:00,061 Ik heb een voorstel. 80 00:06:00,952 --> 00:06:05,334 Jij bepaalt hoe snel we gaan, want jij bent de baas. 81 00:06:17,003 --> 00:06:19,237 Jij bent gespierd. 82 00:07:00,564 --> 00:07:02,564 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 83 00:07:03,664 --> 00:07:06,778 We moeten je spuiten nog geven en je bloeddruk meten. 84 00:07:06,804 --> 00:07:10,418 We kunnen dat in je kantoor doen. - Ik heb geen tijd, te veel werk. 85 00:07:10,444 --> 00:07:13,647 Voel je je goed? - Ja, behalve dat dubbel zicht dan. 86 00:07:13,673 --> 00:07:16,912 Becky, waar is Ryan? - Je bent vroeg. Ik dacht dat je wilde rusten. 87 00:07:16,938 --> 00:07:20,883 Ik kan rusten als ik dood ben. Ik moet dit feestje regelen en dan mijn nummer schrijven. 88 00:07:20,909 --> 00:07:23,375 Hij moet mijn documentaire filmen. Vind hem. 89 00:07:23,401 --> 00:07:26,789 Hij is bij Jamal vanavond. Hij heeft een signeersessie. 90 00:07:26,815 --> 00:07:30,346 Dat is vreemd. Dubbel zicht wordt niet geassocieerd met ALS. 91 00:07:39,390 --> 00:07:42,149 Jij bent vrolijk. Bedankt, hou je goed. 92 00:07:42,174 --> 00:07:44,444 Hoe gaat het? - Bedankt. 93 00:07:44,470 --> 00:07:47,126 Mijn broer houdt van je muziek. Hij is een grote fan. 94 00:07:47,152 --> 00:07:48,953 Dat is fijn. Dit is dus voor je broer. 95 00:07:48,979 --> 00:07:50,924 Wat is je naam? - Ik ben Zack. 96 00:07:51,727 --> 00:07:55,771 Ik wilde je zeggen dat doordat jij uit de kast kwam, 97 00:07:55,945 --> 00:07:58,968 had ik de moet om me te outen tegenover mijn broer. 98 00:07:59,796 --> 00:08:03,592 Dat was heel cool van jou. - Zijn naam is Joe. Ik ben Zack. 99 00:08:04,147 --> 00:08:07,865 Bedankt, dat waardeer ik. Goed voor jou. 100 00:08:08,515 --> 00:08:12,022 Bedankt, dit is geweldig. Graag gedaan. 101 00:08:15,943 --> 00:08:17,912 Bedankt. Echt waar. 102 00:08:18,591 --> 00:08:21,575 Dat was iets speciaals. - Gek, geweldig. 103 00:08:22,435 --> 00:08:26,778 Ga maar naar Hakeems feestje. Ik neem het je niet kwalijk. Lucious betaalt je veel geld. 104 00:08:27,559 --> 00:08:29,246 Niet na wat hij jou heeft aangedaan. 105 00:08:31,331 --> 00:08:33,081 Hoe gaat het? Wat is jouw naam? 106 00:08:35,921 --> 00:08:38,514 Ik maak me echt zorgen om Jamal en Hakeem. 107 00:08:39,187 --> 00:08:43,642 Ze zouden het nummer van hun vader What the Dj Spins coveren, maar ze zijn kwaad. 108 00:08:44,554 --> 00:08:47,452 Ik neem het hen niet kwalijk. - Zeker Jamal niet. 109 00:08:47,577 --> 00:08:50,781 Hakeem is beter af zonder die op geld beluste bitch. 110 00:08:51,453 --> 00:08:54,586 Camilla nam Lucious' geld niet aan. 111 00:08:56,328 --> 00:08:57,538 Wat? 112 00:08:57,913 --> 00:08:59,538 Zei hij dat ze het wel aannam? 113 00:09:01,178 --> 00:09:04,182 Kon hij maar onmiddellijk doodvallen. 114 00:09:05,068 --> 00:09:07,831 Dan kunnen we een herdenkingsconcert maken. 115 00:09:07,857 --> 00:09:10,575 De ticketprijzen zouden serieus de hoogte ingaan. 116 00:09:15,783 --> 00:09:19,578 Snoop, na je laatste album nam je afscheid van je label. 117 00:09:19,604 --> 00:09:21,164 Je zei dat je voor indie ging. 118 00:09:21,190 --> 00:09:25,210 Waarom besliste je om in een joint venture met Empire te stappen voor je nieuwe album Bush? 119 00:09:25,236 --> 00:09:28,749 Lucious Lyon, de man, de mythe, de legende. 120 00:09:28,775 --> 00:09:32,773 Lucious laat me meegenieten van het succes. 121 00:09:33,774 --> 00:09:36,670 Daarom trek ik met Empire naar de beurs. 122 00:09:36,696 --> 00:09:39,521 Zodat mijn artiesten kunnen delen in de rijkdom. 123 00:09:39,547 --> 00:09:42,617 Dit is het tijdperk van de sociale gerechtigheid. 124 00:09:42,875 --> 00:09:44,638 Zoals mijn vriend Jay Z al zei: 125 00:09:44,664 --> 00:09:48,036 "Ze zullen boeten voor wat ze Cold Crush aangedaan hebben." 126 00:09:48,062 --> 00:09:52,327 Wacht totdat je Snoops nieuwe hit Peaches and Cream hoort. 127 00:09:55,384 --> 00:09:59,983 Hakeem Lyons album debuteert op de dag dat Empire beursgenoteerd wordt. 128 00:10:00,009 --> 00:10:04,717 Elk moment zullen jullie de man ontmoeten, die volgens mij ooit Empire zal overnemen. 129 00:10:04,743 --> 00:10:06,482 Waar is hij? - Geen idee. 130 00:10:06,508 --> 00:10:09,122 Vanavond doe je promotie voor Hakeems komende release, 131 00:10:09,148 --> 00:10:11,395 maar je zoon Jamal heeft al een album gereleased. 132 00:10:11,421 --> 00:10:15,680 Wat vind je daarvan? - Zoals je zei, praten we vanavond over Hakeem. 133 00:10:16,088 --> 00:10:18,249 The Source vergeleek hem met jou. Ik citeer: 134 00:10:18,275 --> 00:10:22,495 "De memorabele verzen en elegante riffs van Jamal Lyon overstijgen dat 135 00:10:22,521 --> 00:10:27,182 wat vroeger gekend was als Lucious Lyon Sound." - Je gaat geen tweedracht zaaien. 136 00:10:28,176 --> 00:10:32,181 Volgende week treed ik op in de Mercury Arena en zal ik je verbazen. 137 00:10:32,207 --> 00:10:37,055 De dag dat Empire het eerste, zwarte entertainmentbedrijf wordt, 138 00:10:37,081 --> 00:10:39,672 dat beursgenoteerd wordt op de beurs van New York. 139 00:10:39,698 --> 00:10:43,492 Ik zal je de gloednieuwe Lucious Lyon Sound tonen. 140 00:10:43,518 --> 00:10:45,632 Ik nodig je uit om aanwezig te zijn, 141 00:10:45,658 --> 00:10:50,323 zodat je kan getuigen hoe Empire synoniem wordt met de Amerikaanse cultuur. 142 00:10:50,349 --> 00:10:53,419 Lucious Lyon wordt een god. 143 00:10:55,147 --> 00:10:57,902 Als hij God is, ben ik vast Jezus. 144 00:10:59,724 --> 00:11:01,894 Wat is dit? - Een aangetekende brief. 145 00:11:01,920 --> 00:11:03,959 Bedankt. - Haal hem hier weg. 146 00:11:05,912 --> 00:11:10,404 Het is een rechterlijk bevel. Beretti probeert het concert te dwarsbomen. 147 00:11:10,904 --> 00:11:13,643 Waar is Malcolm? - Hij is in de Berkshires dit weekend. 148 00:11:13,669 --> 00:11:15,035 Hij besprak het met jou. 149 00:11:24,457 --> 00:11:25,878 Ik ben blij dat je er bent. 150 00:11:26,402 --> 00:11:28,852 Klaar? - Ik ben klaar geboren. 151 00:11:28,878 --> 00:11:30,088 Zo mag ik het horen. 152 00:13:23,941 --> 00:13:25,761 Vooruit, Hakeem. 153 00:13:30,699 --> 00:13:32,777 Ik doe iets kleins. 154 00:13:55,960 --> 00:13:59,350 Ik heb er niets mee te maken, Lucious. 155 00:14:14,283 --> 00:14:16,048 Alles goed? 156 00:14:34,781 --> 00:14:37,835 Dit is hard. Ik heb ook problemen met Lucious. 157 00:14:37,861 --> 00:14:39,692 Maar wat? - Hij is stervende. 158 00:14:39,718 --> 00:14:43,249 Hoe sneller, hoe beter. Ik haat hem. 159 00:14:43,366 --> 00:14:46,006 Mal, als je hem niet haat, ben je gek. - Ik ben erover. 160 00:14:46,426 --> 00:14:49,777 Echt? - Welkom in mijn wereld. 161 00:14:50,832 --> 00:14:52,089 Laten we het even overlopen. 162 00:14:52,253 --> 00:14:55,714 Lucious liet me met Olivia trouwen en dan sliep hij met haar. 163 00:14:56,519 --> 00:15:02,190 Dan bezwangerde hij haar en liet me geloven dat Lola van mij was. 164 00:15:03,261 --> 00:15:06,090 We hebben problemen met hem. 165 00:15:06,537 --> 00:15:10,037 Wat Empire betreft. Ik wil dat het bedrijf er nog is als hij weg is. 166 00:15:10,468 --> 00:15:13,673 Je album. Je kan niet zomaar opstappen. - Ik loop niet weg. 167 00:15:13,698 --> 00:15:15,320 Ik ga gewoon naar een ander label. 168 00:15:15,346 --> 00:15:20,453 Toch niet, dat kan je niet doen. - Toch wel, ik tekende nooit een contract. 169 00:15:20,479 --> 00:15:25,080 Hij denkt dat hij ons bezit. Raad eens. Dat doet hij niet. 170 00:15:30,889 --> 00:15:33,021 Hij doet altijd iets vreemds. 171 00:15:34,373 --> 00:15:37,214 Waar is Cookie? Ze beantwoordt mijn telefoontjes niet. 172 00:15:37,240 --> 00:15:39,458 Cookie is onderweg terug vanuit de Berkshires. 173 00:15:39,832 --> 00:15:42,495 Ze zou haar zus Carol oppikken aan Penn Station, 174 00:15:42,521 --> 00:15:44,971 dus ze is ten laatste deze namiddag of avond terug. 175 00:15:44,997 --> 00:15:46,926 Is Cookie in de Berkshires? 176 00:15:48,747 --> 00:15:50,981 Ik gaf dat maar als voorbeeld. 177 00:15:51,903 --> 00:15:56,055 Ik weet niet waar ze is. Ik weet niks. Al sinds het begin van het nieuwe millennium. 178 00:16:18,770 --> 00:16:21,082 Dat is het. Dat is het nummer. - Dat is het. 179 00:16:23,692 --> 00:16:25,754 Geef me even. - Geen probleem. 180 00:16:31,151 --> 00:16:34,073 Ik probeerde deze ochtend terug te gaan werken. Ik kon het niet. 181 00:16:36,010 --> 00:16:38,007 Soms is het moeilijk om terug te keren. 182 00:16:38,775 --> 00:16:40,189 Veroordeel jezelf niet. 183 00:16:41,556 --> 00:16:43,501 Het voelt aan alsof niets me nog past. 184 00:16:44,118 --> 00:16:47,078 Dit kostuum, die das en schoenen. Niets past. 185 00:16:49,922 --> 00:16:52,601 Misschien zegt God je iets anders aan te proberen. 186 00:16:55,718 --> 00:16:57,343 Laat me jou mijn kerk tonen. Kom op. 187 00:17:00,354 --> 00:17:02,736 Laat me jou het imperium van je zus tonen. 188 00:17:02,762 --> 00:17:04,896 Dit is het hoofdkwartier van het bedrijf. 189 00:17:04,922 --> 00:17:08,646 Mijn kantoor is hier. Dat van Andre en Lucious ook. 190 00:17:10,254 --> 00:17:15,239 Dit is een niveau hoger dan mijn woonkamer, toen Lucious en jij dat eerste album maakten. 191 00:17:15,761 --> 00:17:19,384 Het is allemaal van mij van zodra de beursaanvraag afgesloten is. 192 00:17:19,410 --> 00:17:22,628 Weet je waarom ik mijn naam bij dat concert plaats? 193 00:17:22,654 --> 00:17:26,347 De hel wil de duivel terug en Lucious is onderweg. 194 00:17:26,737 --> 00:17:30,961 Dit concert maakt me het nieuwe gezicht van Empire, terwijl ik Jamal groot maak. 195 00:17:30,987 --> 00:17:34,984 We gaan naar je marketingvergadering en daarna gaan we naar Laviticus 196 00:17:35,010 --> 00:17:36,838 voor Jamals priv�concert. 197 00:17:37,800 --> 00:17:40,363 Kijk eens wat een chique beveiligingssysteem. 198 00:17:40,389 --> 00:17:43,099 Dat komt door Malcolm. Hij heeft dat geregeld. 199 00:17:43,779 --> 00:17:45,575 Je zal hem weldra ontmoeten. 200 00:17:46,021 --> 00:17:49,596 Dat moeten we laten maken. Verzwijg dat trouwens maar. 201 00:17:49,622 --> 00:17:52,267 In de luwte. Niemand hoeft dat te weten. - Ik begrijp het. 202 00:17:52,292 --> 00:17:55,695 Jij en die bewaker... - Zei ik niet dat je moest zwijgen? 203 00:17:55,721 --> 00:17:57,799 Mag ik je sleutelkaart hebben, Mrs Lyon? 204 00:17:59,564 --> 00:18:02,553 Zorg dat er een nieuwe in mijn kantoor ligt. Ik heb een vergadering. 205 00:18:02,579 --> 00:18:05,794 We mogen je niet binnenlaten, Mrs Lyon. - Wat? 206 00:18:05,820 --> 00:18:08,687 We mogen je niet... - Ik hoorde wel wat je zei. 207 00:18:08,898 --> 00:18:10,968 Laat je mij niet naar mijn kantoor gaan? 208 00:18:11,277 --> 00:18:14,836 Ik ga niet weg, voordat Lucious naar hier komt en met me praat. 209 00:18:14,862 --> 00:18:18,516 Daar is hij. Lucious, wat doe je nu? Je kan mij niet buitensluiten. 210 00:18:18,542 --> 00:18:22,430 Dat heb ik al gedaan. Blij je te zien, Carol. Welkom in New York. 211 00:18:22,456 --> 00:18:25,601 Geniet van je bezoekje. Verlaat het gebouw, Cookie. 212 00:18:27,815 --> 00:18:30,918 Verwacht je soms dat je vriendje je komt redden? 213 00:18:31,027 --> 00:18:33,322 Je vliegt eruit. - Gaat het daarover? 214 00:18:33,348 --> 00:18:34,863 Je vliegt eruit. - Ben je jaloers? 215 00:18:34,889 --> 00:18:38,349 Ben je echt jaloers, Lucious, na alles wat jij gedaan hebt? 216 00:18:38,375 --> 00:18:41,559 Denk je dat je mij nog steeds bezit? Jij bent ziek. 217 00:18:41,585 --> 00:18:45,457 Jij bent geen onderdeel van mijn bedrijf en mijn advocaten verzekerden me, 218 00:18:45,483 --> 00:18:47,949 dat ik je niets verschuldigd ben. Vertrek. 219 00:18:47,975 --> 00:18:51,712 Dat kan je niet maken. Ik zetel in de directieraad. 220 00:18:51,967 --> 00:18:54,800 Je zetelde nooit in de raad. - Wat? 221 00:18:54,826 --> 00:18:57,581 Andre wist op de dag dat hij een deal met je sloot, 222 00:18:57,607 --> 00:19:02,950 dat een veroordeelde misdadiger nooit in de raad van een beursgenoteerd bedrijf kan zetelen. 223 00:19:03,567 --> 00:19:05,145 Lieve jongen toch? 224 00:19:05,715 --> 00:19:08,244 Vertrek je zelf of moet ik je laten escorteren? 225 00:19:08,270 --> 00:19:11,418 Sorry, Carol. - Je bent een donker pad ingeslagen, Lucious. 226 00:19:12,918 --> 00:19:14,493 Ik zal je onderuit halen. 227 00:19:14,863 --> 00:19:18,129 Ik laat je mijn bedrijf niet afnemen. 228 00:19:18,527 --> 00:19:22,245 Zeventien jaar. Blijf van me af. 229 00:19:23,347 --> 00:19:25,948 Iedereen wacht totdat je sterft, Lucious. 230 00:19:26,581 --> 00:19:31,151 Je zal eenzaam sterven zoals je verdient. 231 00:19:31,901 --> 00:19:34,647 Je zal Cookie nodig hebben. Wees gewaarschuwd. 232 00:19:34,673 --> 00:19:37,391 Ik heb dit opgebouwd. Dit is mijn bedrijf. 233 00:19:47,056 --> 00:19:48,680 Buig je hoofd. 234 00:20:02,669 --> 00:20:08,009 Ik kreeg vijftien minuten om mijn persoonlijke spullen in te pakken. 235 00:20:10,801 --> 00:20:14,910 Welke reden gaf Lucious om jou te ontslaan? Ze moeten je een reden geven. 236 00:20:14,936 --> 00:20:16,302 Hij ontsloeg me niet. 237 00:20:18,401 --> 00:20:23,866 Ik moet ophoepelen, omdat ik seks met je heb, maar jij mag blijven. 238 00:20:25,861 --> 00:20:27,682 Hij wil niet dat ik wegga. 239 00:20:28,533 --> 00:20:30,236 Cookie, ik wil dat je met mij meekomt. 240 00:20:31,103 --> 00:20:34,537 Waarheen? - Naar Washington, DC. 241 00:20:34,563 --> 00:20:38,263 Ik kreeg een hoge functie bij de overheid aangeboden, voordat ik naar Empire kwam. 242 00:20:38,289 --> 00:20:41,726 Ik belde om te zien of de vacature nog open was en dat is zo. 243 00:20:44,531 --> 00:20:46,218 Ik wil voor je zorgen. 244 00:20:48,156 --> 00:20:49,601 Kom met mij mee. 245 00:20:50,890 --> 00:20:54,108 Malcolm, jij bent een prachtige man. 246 00:20:58,245 --> 00:20:59,872 Ik kan het niet. 247 00:21:00,815 --> 00:21:03,375 Ik kan dit niet achterlaten. Ik werkte er te hard voor. 248 00:21:03,806 --> 00:21:05,071 Ik kan het niet. 249 00:21:06,539 --> 00:21:10,000 Sorry, meneer. - Mijn tijd is op. 250 00:21:10,804 --> 00:21:13,913 Die zin heb ik al vaker gehoord. 251 00:21:26,686 --> 00:21:28,037 Bedankt. 252 00:21:35,792 --> 00:21:38,901 Wil je niet even gaan zitten? - Dat hoeft niet. 253 00:21:41,339 --> 00:21:44,422 Ik wilde zo hoffelijk zijn 254 00:21:44,448 --> 00:21:47,234 om je persoonlijk te zeggen, dat je een nieuwe CFO mag zoeken. 255 00:21:47,260 --> 00:21:49,931 Doe niet zo stom. - Stom? 256 00:21:50,259 --> 00:21:52,384 Ik zal het proberen. Bedankt voor het advies. 257 00:21:53,220 --> 00:21:57,350 Je hebt hard gewerkt voor die beursaanvraag. 258 00:21:57,548 --> 00:21:59,618 We zijn er bijna. 259 00:22:00,594 --> 00:22:02,439 Ik zal er niet voor eeuwig zijn. 260 00:22:02,465 --> 00:22:06,611 Zal je mij in de ogen kijken en zeggen dat als ik alles goed doe, ik Empire nog kan krijgen? 261 00:22:13,936 --> 00:22:15,943 Dat kan ik je niet beloven. 262 00:22:16,936 --> 00:22:19,933 Je zal er een cruciale rol in spelen. 263 00:22:19,959 --> 00:22:24,107 Ik heb je nodig. Empire heeft je nodig. 264 00:22:25,279 --> 00:22:27,669 Er ontbrak altijd iets. 265 00:22:29,013 --> 00:22:32,208 Een leegte gevuld met duisternis. 266 00:22:33,880 --> 00:22:36,044 Nu leer ik mijn God kennen. 267 00:22:36,906 --> 00:22:39,656 Hij vult die leegte met een hoger doel. 268 00:22:39,913 --> 00:22:41,386 God? - God. 269 00:22:41,412 --> 00:22:43,708 Wat weet je van God? 270 00:22:44,169 --> 00:22:48,324 Er is geen hoger doel dan muziek maken. 271 00:22:48,832 --> 00:22:50,806 Dat is de stem van God. 272 00:23:12,838 --> 00:23:15,931 Ze noemde je net de beste songwriter. Hoe voel je je daarbij? 273 00:23:16,424 --> 00:23:21,207 Dat weet ik niet zeker. - Ben jij de beste songwriter op deze planeet? 274 00:23:22,176 --> 00:23:25,527 Deze kerel. - Geef ons even, alsjeblieft. 275 00:23:32,434 --> 00:23:36,020 Geloof niet alles wat je leest. Ik las dat je een toegewijde man en vader was. 276 00:23:38,177 --> 00:23:42,057 Weet je van dat gerechtelijke bevel waarmee Beretti me lastigvalt? 277 00:23:42,083 --> 00:23:43,293 Uiteraard. 278 00:23:44,075 --> 00:23:45,434 Wat ga je eraan doen? 279 00:23:45,965 --> 00:23:47,933 Mijn advocaten zeggen dat ik niets kan doen. 280 00:23:49,041 --> 00:23:51,259 Hij legt de helft van mijn nummers aan banden. 281 00:23:51,362 --> 00:23:54,262 Op zo'n momenten had je Cookie maar niet moeten buitensluiten. 282 00:23:56,845 --> 00:23:59,084 Ik ben aan een nieuw hoofdstuk in mijn leven bezig. 283 00:23:59,110 --> 00:24:03,610 Ik schrijf nieuwe nummers. Geweldige nummers. 284 00:24:04,227 --> 00:24:06,508 Ik zit alsmaar vast. 285 00:24:09,924 --> 00:24:11,252 Ik ken dat. 286 00:24:11,853 --> 00:24:15,368 Dat is een writer's block. Het is verschrikkelijk. 287 00:24:15,868 --> 00:24:20,146 Weet je nog toen ik het erover had, 288 00:24:20,172 --> 00:24:22,922 dat ��n van jullie het na mij over zou nemen? 289 00:24:23,194 --> 00:24:26,339 Ik herinner het me vaag. Ik vergat het vast. 290 00:24:26,365 --> 00:24:31,654 Ik las een tijdschriftartikel, dat jou de toekomst van Empire noemde. 291 00:24:32,616 --> 00:24:34,123 Geloof jij dat? 292 00:24:36,553 --> 00:24:37,881 Ik wel. 293 00:24:38,388 --> 00:24:42,028 Ik moet weten of je dat monster in je hebt, 294 00:24:42,895 --> 00:24:44,942 dat doet wat nodig is. 295 00:24:52,282 --> 00:24:54,711 Ga verder, diaken Andre. 296 00:25:00,250 --> 00:25:02,218 Weet je wat? - Wat? 297 00:25:02,859 --> 00:25:05,660 Voor het eerst in een lange tijd voel ik me thuis. 298 00:25:06,398 --> 00:25:07,609 Hier. 299 00:25:08,265 --> 00:25:09,468 Bij jou. 300 00:25:10,293 --> 00:25:11,808 Je bent hier bij God. 301 00:25:30,481 --> 00:25:32,504 Wat doen we hier? 302 00:25:33,762 --> 00:25:36,361 Je daagde me uit om je writer's block op te lossen. 303 00:25:36,387 --> 00:25:39,027 Om daarin te slagen, moet ik je uit je comfortzone trekken. 304 00:25:49,386 --> 00:25:50,596 Blijf zitten. 305 00:25:52,096 --> 00:25:55,244 Ik begrijp het. Wil je dat ik je terug in de vuilnisbak gooi? 306 00:25:56,478 --> 00:25:57,681 Is dat het? 307 00:25:59,243 --> 00:26:01,673 Ik ben hier, omdat je Cookie beloofde terug te brengen. 308 00:26:12,180 --> 00:26:13,422 Goed dan. 309 00:26:14,449 --> 00:26:16,394 Tante Carol gaf me de sleutels. 310 00:26:17,579 --> 00:26:19,679 Je stapt tenminste als een man. 311 00:26:32,923 --> 00:26:35,813 Ik vroeg me al af wat er met dit schatje gebeurd was. 312 00:26:36,204 --> 00:26:39,568 Ik maakte hier zo veel prachtige nummers op. 313 00:26:39,594 --> 00:26:41,680 Laat eens horen wat je geschreven hebt. 314 00:26:41,961 --> 00:26:46,060 Ik zei toch dat het nog geen nummer was. - Wees niet bescheiden en speel. 315 00:26:58,199 --> 00:27:01,003 Als ik niet beter wist, zou ik zeggen dat je een oplichter bent. 316 00:27:02,622 --> 00:27:05,399 Misschien schreef Beretti inderdaad je beste muziek. 317 00:27:06,231 --> 00:27:10,645 Wrijf het erin. Ik ben in de stemming vandaag. - Ik aanbad je vroeger. 318 00:27:10,981 --> 00:27:13,340 Hoewel je mij haatte voor wie ik was 319 00:27:13,738 --> 00:27:17,222 en het uit me probeerde te slaan, aanbad ik de manier waarop je muziek maakte. 320 00:27:19,019 --> 00:27:21,308 Ik keek toe hoe jij werkte en dacht dan: 321 00:27:21,753 --> 00:27:26,415 "Als ik muziek zoals hij kan maken, dan moet hij wel van mij houden." 322 00:27:26,580 --> 00:27:31,697 Zeg sterf. 323 00:27:38,604 --> 00:27:40,932 Ga opzij. - Doe maar. 324 00:27:47,795 --> 00:27:51,091 Dat is goed. - Behalve dat het niet van jou is. 325 00:27:51,724 --> 00:27:53,372 Wat is er met je gebeurd? 326 00:27:55,208 --> 00:27:57,215 Is het omdat je bang bent om te sterven? 327 00:27:57,418 --> 00:27:59,629 Wat weet jij van de dood? 328 00:28:00,184 --> 00:28:02,605 Wat weet jij van moordenaars? 329 00:28:03,441 --> 00:28:08,179 Ik keek de dood al in de ogen sinds ik negen jaar oud was. 330 00:28:08,930 --> 00:28:13,676 Ik heb mijn hemel verdiend. Je hebt het recht niet dat in vraag te stellen. 331 00:28:34,625 --> 00:28:36,421 Misschien zit daar iets in. 332 00:28:45,626 --> 00:28:48,611 Dat is leuk, maar het is niet gevaarlijk genoeg. 333 00:28:49,235 --> 00:28:52,347 Misschien heb jij het nog niet echt meegemaakt. 334 00:28:52,477 --> 00:28:55,320 Hoe kan jij weten of ik het nog niet meegemaakt hebt? 335 00:29:02,756 --> 00:29:03,990 Toon het me. 336 00:31:37,446 --> 00:31:40,274 Zo maak je een hit. 337 00:31:41,376 --> 00:31:44,477 Nu heb ik een nummer. - Het is jouw nummer niet. 338 00:31:44,555 --> 00:31:47,988 Ik zal je hierbij vermelden. Je zal bij de uitvoerders staan. 339 00:31:48,013 --> 00:31:49,872 Dan mag ik het brengen als jij dood bent? 340 00:31:52,466 --> 00:31:56,258 Cookie Lyon presenteert de Lucious Lyon Sound. Dat was de overeenkomst. 341 00:31:56,284 --> 00:31:58,409 Denk je dat je werk erop zit? 342 00:31:59,619 --> 00:32:03,766 Jij moet mijn nummers van Beretti afnemen. 343 00:32:04,579 --> 00:32:06,268 Dan hebben we een deal. 344 00:32:07,602 --> 00:32:10,472 Dat is hopeloos. Als het Vernon en zijn advocaten niet lukt... 345 00:32:10,497 --> 00:32:14,145 Wil je Empire of niet? 346 00:32:15,403 --> 00:32:16,801 Als je het wilt, 347 00:32:16,996 --> 00:32:20,813 moet je bereid zijn om het in veiligheid te brengen. 348 00:32:21,806 --> 00:32:23,220 Zo niet... 349 00:32:26,321 --> 00:32:29,383 zal er geen Empire zijn, dat je kan leiden. 350 00:32:33,928 --> 00:32:36,172 Dit is een landhuis. 351 00:32:38,801 --> 00:32:40,200 Ik vermoord hem. 352 00:32:42,019 --> 00:32:45,383 Cookie, verman jezelf. - Waar is hij? 353 00:32:45,409 --> 00:32:47,952 Kom nou, je zat zeventien jaar bij de FBI. 354 00:32:47,978 --> 00:32:52,273 Kan je geen drie jaar meer met Lucious leven, totdat hij doodvalt? 355 00:32:52,299 --> 00:32:55,037 Ik ben jou beu. Jij denkt alleen maar aan geld. 356 00:32:56,025 --> 00:32:59,961 Ik ben blij dat je er bent. Carol, je ziet er beeldig uit. 357 00:33:00,782 --> 00:33:03,244 Lucious, wat scheelt er met jou? - Laat me uitspreken. 358 00:33:03,269 --> 00:33:06,190 Ik geef toe dat ik overdreef. - Denk je? 359 00:33:06,216 --> 00:33:09,971 Ik heb beslist om jou het concert te laten producen. 360 00:33:09,997 --> 00:33:13,754 Er zal Cookie Lyon Presenteert bijstaan... - Wat heeft dit te betekenen? 361 00:33:13,780 --> 00:33:18,428 Ik kreeg een sms van Jamal waarin staat dat hij naar Hakeem gaat en Beretti een lesje zal leren. 362 00:33:20,569 --> 00:33:22,464 Heeft Hakeem een afspraak met Beretti? 363 00:33:23,685 --> 00:33:26,924 Beretti probeert je zoon bij Creedmoor te laten tekenen. 364 00:33:26,950 --> 00:33:31,965 Hakeem doet het om je te kwetsen. - We praten morgen verder. 365 00:33:33,631 --> 00:33:36,003 Laat Gary de auto klaarzetten. 366 00:33:36,265 --> 00:33:39,030 Lucious, zorg dat mijn kinderen niets overkomt. 367 00:33:44,201 --> 00:33:49,214 In tegenstelling tot Empire gelooft Creedmoor dat muziek maken plezant moet zijn. 368 00:33:51,019 --> 00:33:52,229 Daar ben ik het mee eens. 369 00:33:53,409 --> 00:33:54,846 Waar is mijn broer? 370 00:34:01,482 --> 00:34:04,987 Billy Beretti, aangenaam. - Ik ben een grote fan van je muziek. 371 00:34:05,013 --> 00:34:06,896 Mr Beretti, aangenaam. 372 00:34:07,013 --> 00:34:09,330 Ik vernam dat mijn broer en jij zaken doen. 373 00:34:09,356 --> 00:34:11,112 Dat klopt. - Goed. 374 00:34:11,237 --> 00:34:13,338 Kunnen we buiten praten? - Natuurlijk. 375 00:34:17,766 --> 00:34:19,328 Chicken, help me. 376 00:34:20,010 --> 00:34:22,267 Neem de contracten en de pen uit mijn zak. 377 00:34:23,584 --> 00:34:25,974 Het gaat over de nummers, die je van mijn vader stal. 378 00:34:25,999 --> 00:34:27,405 Ik wil ze terug. 379 00:34:30,702 --> 00:34:33,580 We zeiden dat hij moest ophouden. - Zwijg. 380 00:34:34,229 --> 00:34:36,213 Jij hoort hier niet te zijn. 381 00:34:37,821 --> 00:34:39,672 Haal jij Hakeem? 382 00:34:40,977 --> 00:34:44,469 Wat scheelt er met jou? - Geef hen wat privacy. 383 00:34:45,781 --> 00:34:50,645 Je zal dit contract tekenen, zodat Lucious Lyon levenslang de rechten over die nummers krijgt. 384 00:34:51,092 --> 00:34:54,732 Je zal mij niet laten vallen. - Mijn vader denkt van wel. 385 00:34:58,038 --> 00:34:59,647 Hij denkt dat ik een moordenaar ben. 386 00:35:02,885 --> 00:35:04,267 Hij heeft gelijk. 387 00:35:24,310 --> 00:35:26,994 MG en ALS zijn heel verschillend, Lucious. 388 00:35:27,020 --> 00:35:30,043 Ze hebben enkele gemeenschappelijke symptomen. 389 00:35:30,895 --> 00:35:33,910 De verzwakte oogspieren, die je dubbel zicht veroorzaakten, 390 00:35:34,441 --> 00:35:36,550 komen alleen bij MG voor. 391 00:35:36,831 --> 00:35:38,698 Dat heeft je verpleger goed opgemerkt. 392 00:35:40,229 --> 00:35:42,244 Ik heb dus geen ALS. 393 00:35:43,236 --> 00:35:44,734 Het spijt me, Lucious. 394 00:35:45,235 --> 00:35:49,184 ALS wordt vaak als diagnose gesteld door andere ziektes uit te sluiten. 395 00:35:49,210 --> 00:35:54,309 Er is geen specifieke bloedtest of scan. - E�n van jullie moet zich vermannen. 396 00:35:55,213 --> 00:35:56,923 Wat ik heb, 397 00:35:57,541 --> 00:35:59,197 is niet zo ernstig? 398 00:36:00,000 --> 00:36:02,883 Hoe heet het? - Myasthenia gravis. 399 00:36:03,424 --> 00:36:07,713 Het is een chronische, maar goed behandelbare ziekte. 400 00:36:09,369 --> 00:36:12,236 Je hebt er me niet voor getest? 401 00:36:12,730 --> 00:36:14,581 Na alles wat ik zei... 402 00:36:20,974 --> 00:36:22,599 Ga mijn huis uit. 403 00:36:52,702 --> 00:36:57,038 Geloof me. Er is niets mis met in het reine komen met God. 404 00:36:57,064 --> 00:37:01,454 Ik vereer hem op dit moment. - Waarvoor? 405 00:37:01,829 --> 00:37:05,030 Zodat je beursaanvraag zal lukken? - Jezus heeft daar niks mee te maken. 406 00:37:05,055 --> 00:37:08,818 Ik deed wat het beste voor je was. 407 00:37:08,844 --> 00:37:14,334 We zijn uitgenodigd om de bel te luiden op de beurs van New York volgende week. 408 00:37:14,484 --> 00:37:19,758 Het is de aankondiging dat Empire officieel beursgenoteerd is. 409 00:37:20,179 --> 00:37:23,741 Ik hoop dat Jamal en jij aan mijn zijde staan. - En Hakeem dan? 410 00:37:26,757 --> 00:37:30,803 Jij hoort die bel te luiden. 411 00:37:31,014 --> 00:37:34,277 Nee, bedankt. We hebben hier een bel. - Alles is veranderd. 412 00:37:34,303 --> 00:37:38,256 Ik zal je er later meer over vertellen, maar nu moet je 413 00:37:40,308 --> 00:37:42,174 terug naar de echte wereld gaan. 414 00:37:42,925 --> 00:37:45,861 Je kan je niet je hele leven hier verstoppen. 415 00:37:45,886 --> 00:37:49,432 Dat is wel wat ik van plan ben. 416 00:37:49,596 --> 00:37:52,049 Ik zal hier nog steeds zijn als jij dood bent. 417 00:37:53,142 --> 00:37:57,496 Ik zal een gebedje opsturen in een vuurvaste pot. 418 00:38:13,917 --> 00:38:16,351 Is dit het engeltje dat je hierheen bracht, 419 00:38:16,377 --> 00:38:19,861 je hoofd vullend met al die idee�n van een hoger doel? 420 00:38:24,968 --> 00:38:28,926 Eens zie wie meer macht heeft. God of je vader. 421 00:38:28,951 --> 00:38:30,536 Wat ga je doen? 422 00:38:35,922 --> 00:38:39,047 God sprak me voor de eerste keer in mijn leven aan. 423 00:38:39,765 --> 00:38:42,343 Rechtstreeks toen ik je hoorde zingen. 424 00:38:44,040 --> 00:38:47,676 Ik ben Lucious Lyon. Ik ben de vader van Andre. 425 00:38:48,345 --> 00:38:49,977 Natuurlijk, ik weet wie jij bent. 426 00:38:52,407 --> 00:38:56,000 Ik wil zelf naar een hoger doel reiken. 427 00:38:57,289 --> 00:39:01,874 Ik wil een gospelnummer maken. Zelfs een gospelplaat. 428 00:39:02,132 --> 00:39:07,217 Ik wil dat jij dat album met mij zingt. 429 00:39:08,780 --> 00:39:12,393 Meen je dat? - Bedankt. 430 00:39:13,355 --> 00:39:14,776 God zegene je. 431 00:39:17,522 --> 00:39:21,756 We doen deze inspuitingen regelmatig om je neuromusculaire symptomen te bestrijden. 432 00:39:22,389 --> 00:39:24,764 Zal ik dan niet meer beven? 433 00:39:24,873 --> 00:39:27,716 In enkele weken zal je vast niet meer beven. 434 00:39:28,349 --> 00:39:30,955 Dr S schreef ook een kalmeermiddel voor. 435 00:39:30,981 --> 00:39:34,630 De stero�den kunnen slapeloosheid veroorzaken, 436 00:39:34,852 --> 00:39:38,919 dus ik zou ze pas innemen als je gaat slapen. Ze zijn heel sterk. 437 00:39:38,945 --> 00:39:41,851 Ik haat slapeloosheid. 438 00:39:41,952 --> 00:39:44,853 Geef me het water. - Als God je zo zegent, 439 00:39:45,151 --> 00:39:49,556 open je je armen en omarm je het. - Mijn vader is de duivel. 440 00:39:49,823 --> 00:39:52,440 Jij hebt net je benen voor hem gespreid. 441 00:39:52,750 --> 00:39:55,289 Ik stuurde je verpleger naar huis. 442 00:40:02,621 --> 00:40:04,043 Slaap je al? 443 00:40:04,625 --> 00:40:06,812 Hij zei dat je pillen genomen hebt. 444 00:40:12,096 --> 00:40:16,041 Als je niet stervende was, Lucious, zou ik je vermoorden. 445 00:40:16,697 --> 00:40:20,611 Hoe haalde je het in je hoofd? Jamal het vuile werk laten opknappen. 446 00:40:20,743 --> 00:40:24,071 Wist je dat hij die man bijna van het balkon liet vallen? 447 00:40:24,828 --> 00:40:26,106 Wat is dit, Lucious? 448 00:40:26,132 --> 00:40:29,777 Je gezinsleden vliegen de gevangenis in, maar jij blijft vrij, 449 00:40:29,803 --> 00:40:32,771 zodat je muziek kan blijven maken? - Ga van mijn bed. 450 00:40:32,818 --> 00:40:35,158 Blijf uit mijn buurt. - Ik zit niet op je bed. 451 00:40:35,184 --> 00:40:37,226 Ik ga niet met je mee. 452 00:40:37,251 --> 00:40:39,797 Met wie praat je, Lucious? 453 00:40:43,329 --> 00:40:45,274 Je hebt het verknald, Lucious. 454 00:40:46,457 --> 00:40:49,504 Ik kom je vermoorden. - Bunkie, ga weg. 455 00:40:51,106 --> 00:40:53,778 Wat voor medicijnen neem jij? 456 00:40:55,130 --> 00:40:58,608 Jij kan hier niet zijn. Ik heb je vermoord. 457 00:40:59,880 --> 00:41:04,786 Net zoals de jongens van Shine. Je bleef me bedreigen met de Wisemen. 458 00:41:05,333 --> 00:41:09,551 Wat zei je net, Lucious? - Iedereen die mijn pad kruist, sterft. 459 00:41:09,577 --> 00:41:13,653 Iedereen. Jullie kunnen mij niet doden. 460 00:41:13,920 --> 00:41:16,185 Denk je dat Hakeem mij kan kwetsen? 461 00:41:17,728 --> 00:41:20,665 Denk je dat Cookie mij kan kwetsen, Bunkie? 462 00:41:22,587 --> 00:41:27,438 Jouw God kan mij niets eens pijn doen. Hij probeerde me te vermoorden. 463 00:41:28,547 --> 00:41:32,891 Raad eens. Ik heb geen ALS en zal niet sterven. 464 00:41:34,594 --> 00:41:37,422 Ik zal niet sterven. 465 00:41:37,662 --> 00:41:41,574 Dit is mijn afscheidsconcert niet. Het is geen afscheid. 466 00:41:41,997 --> 00:41:44,643 Dit is mijn comebackconcert. 467 00:41:45,098 --> 00:41:49,535 Ik keer terug zoals een feniks uit het as. 468 00:41:50,064 --> 00:41:53,713 Ik herrijs uit de doden, zoals Jezus. 469 00:41:53,916 --> 00:41:56,181 Ik ben je Messias. 470 00:42:28,126 --> 00:42:29,391 Het kantoor van je vader? 471 00:42:31,503 --> 00:42:32,901 Jouw troon. 472 00:42:54,702 --> 00:42:57,889 Bunkie was mijn neef, klootzak. 473 00:43:31,760 --> 00:43:33,142 Het is voorbij. 474 00:44:25,309 --> 00:44:30,106 Jullie broer en ik hebben hard gewerkt om van Empire een beursgenoteerd bedrijf te maken. 475 00:44:31,622 --> 00:44:35,754 Deels beursgenoteerd worden betekent de nalatenschap van dit bedrijf verzekeren. 476 00:44:35,780 --> 00:44:39,521 Momenteel is geen van jullie voorbereid om over te nemen als ik er niet meer ben. 477 00:44:39,740 --> 00:44:42,944 Het zal noch vandaag, noch morgen gebeuren, 478 00:44:43,697 --> 00:44:46,574 maar ik zal binnenkort iemand opleiden. 479 00:44:47,006 --> 00:44:48,839 Het kan slechts ��n van jullie zijn. 480 00:44:51,555 --> 00:44:54,623 Gisteren is er een mirakel gebeurd. 481 00:44:57,499 --> 00:44:59,809 Mijn dokter zei me dat ik geen ALS heb. 482 00:45:00,538 --> 00:45:02,366 Ik kreeg een verkeerde diagnose. 483 00:45:03,436 --> 00:45:06,454 Wat ik heb, is ernstig, maar niet fataal. 484 00:45:07,738 --> 00:45:11,769 Ben je niet stervende? - Ik heb een tweede kans gekregen. 485 00:45:15,778 --> 00:45:18,699 Dat is geweldig. - Het is een mirakel. 486 00:45:18,725 --> 00:45:21,778 Ik ben deze ochtend wakker geworden. 487 00:45:23,478 --> 00:45:29,002 Ik ben me goed bewust van al het kwaad dat ik jullie heb aangedaan. 488 00:45:30,439 --> 00:45:32,406 Ik vraag jullie niet om mij te vergeven. 489 00:45:33,907 --> 00:45:37,071 Doe de cadeaus open. - Ik wil niets van jou. 490 00:45:37,278 --> 00:45:38,903 Open het gewoon. 491 00:45:52,597 --> 00:45:57,208 Die vleugels zijn een embleem van Empires luchtmacht. 492 00:45:57,316 --> 00:46:00,412 Ik had je nooit mogen controleren. Dat was verkeerd. 493 00:46:00,438 --> 00:46:02,571 Het spijt me van Camilla. 494 00:46:03,743 --> 00:46:05,977 Als je album gelanceerd is, 495 00:46:06,270 --> 00:46:09,369 heb je je eigen jet om eender waar te touren. 496 00:46:09,395 --> 00:46:14,042 Laat nooit meer iemand je proberen controleren. 497 00:46:29,736 --> 00:46:34,381 Dat is de leeuw van Judah, want je wist precies wat ik deed, 498 00:46:34,407 --> 00:46:36,446 toen ik Michelle probeerde in te palmen. 499 00:46:37,789 --> 00:46:41,289 Ik probeerde je geloof te breken, zoals dat bij mij gebeurd is. 500 00:46:41,585 --> 00:46:43,256 Dat was verkeerd. 501 00:46:43,678 --> 00:46:49,150 Als de beursaanvraag vrijdag wordt afgesloten, kondig ik de start van de Lyon Foundation aan. 502 00:46:49,795 --> 00:46:54,162 Jij zal $100.000.000 ter beschikking krijgen. 503 00:47:19,000 --> 00:47:21,492 Het imperium is van jou, Jamal. 504 00:47:25,581 --> 00:47:27,481 Je was blijkbaar naar mij op zoek. 505 00:47:29,081 --> 00:47:33,174 Ik heb iedereen verzameld om het goede nieuws met hen te delen. 506 00:47:33,809 --> 00:47:35,332 Welk goed nieuws? 507 00:47:40,016 --> 00:47:41,687 Ik kreeg een verkeerde diagnose. 508 00:47:42,220 --> 00:47:46,996 De doodsengel kwam me halen, maar ik kreeg uitstel. Onvoorstelbaar toch? 509 00:47:47,678 --> 00:47:52,279 Dat is geweldig nieuws, Lucious. Dat is heel goed nieuws. 510 00:47:52,305 --> 00:47:54,880 Nietwaar? Dat is goed nieuws. 511 00:47:54,906 --> 00:47:58,773 Je bent echt blij dat ik niet sterf? - Ik ben gelukkig. 512 00:47:59,257 --> 00:48:00,460 Halleluja. 513 00:48:00,486 --> 00:48:03,392 Ik heb voor iedereen cadeautjes. Onze zonen openden die van hen. 514 00:48:03,501 --> 00:48:06,034 Kom het jouwe opendoen. - Een cadeautje? 515 00:48:13,308 --> 00:48:14,729 Wat heb jij gekregen? 516 00:48:42,110 --> 00:48:44,110 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 517 00:48:45,317 --> 00:48:46,520 Bedankt, Becky. 518 00:48:46,707 --> 00:48:48,880 Willen jullie nog iets? - Ik hoef niks. 519 00:48:48,906 --> 00:48:52,591 Laat je gaan. Dit is de laatste keer dat ik jullie bedien. 520 00:48:52,617 --> 00:48:55,351 Jamal promoveerde me tot artiestenbegeleider. 521 00:48:59,667 --> 00:49:01,987 Gefeliciteerd, Becky. - Bedankt. 522 00:49:02,013 --> 00:49:04,395 Gefeliciteerd. Ik wilde je dit al veel langer vragen. 523 00:49:04,692 --> 00:49:08,465 Welk zwart meisje krijgt nu de naam Becky? - Mijn moeder is blank. 524 00:49:12,067 --> 00:49:14,668 Hoe staan de zaken ervoor? Zeg op. 525 00:49:15,130 --> 00:49:17,794 Hou ermee op. Zo loopt het zelfs niet. 526 00:49:21,770 --> 00:49:24,745 Ik weet het niet zeker. Ik denk dat hij ons echt graag ziet. 527 00:49:25,535 --> 00:49:26,738 Ik heb dat gevoel. 528 00:49:27,176 --> 00:49:29,915 Hij heeft dit hele imperium voor ons opgebouwd. 529 00:49:29,941 --> 00:49:32,711 Hij gaf je een schitterend cadeau. - Ik begrijp het niet. 530 00:49:32,737 --> 00:49:35,260 Als papa niet sterft, waarom koos hij dan een opvolger? 531 00:49:35,369 --> 00:49:39,132 Het houdt geen steek. - Omdat we een beursgenoteerd bedrijf worden. 532 00:49:39,258 --> 00:49:44,439 Het redt ons als een blanke het van ons wil afkopen. Nietwaar, Dre? 533 00:49:44,947 --> 00:49:47,548 Aandeelhouders hebben graag een plan voor de opvolging. 534 00:49:50,051 --> 00:49:51,760 Ik heb jullie steun nodig. 535 00:49:52,285 --> 00:49:55,152 Ik wil het zelfs niet doen, als jullie mij niet steunen. 536 00:49:55,178 --> 00:49:58,767 Als wij het niet goedkeuren, doe je het niet? Meen je dat? 537 00:49:58,857 --> 00:50:02,768 Ik ben niet zoals hem en dat weten jullie. 538 00:50:02,794 --> 00:50:07,697 Elke keuze die ik maak... - Elke keuze die jij maakt? 539 00:50:08,825 --> 00:50:13,410 Jij bent hoogopgeleid en hoorde jij ooit al over een bedrijf waarbij het geld nooit opraakt? 540 00:50:13,435 --> 00:50:17,036 En mijn album dan? Beslis ik zelf hoe mijn album gelanceerd wordt? 541 00:50:17,062 --> 00:50:19,038 Welke promoactiviteiten ik doe? 542 00:50:22,407 --> 00:50:27,518 Je album kan beter ��n � twee maanden later uitgebracht worden. 543 00:50:27,544 --> 00:50:30,513 Mijn album zou uitgebracht worden op de dag van de beurslancering. 544 00:50:30,545 --> 00:50:33,412 Goed, maar dat is niet slim plannen. 545 00:50:33,515 --> 00:50:38,429 Jouw album lanceren, terwijl mijn album nog opklimt. Laat het mijne overwaaien. 546 00:50:38,585 --> 00:50:43,835 Papa wil ook een album uitbrengen, maar dat staat nog niet vast. We regelen het wel. 547 00:50:52,612 --> 00:50:53,822 Perfect. 548 00:50:58,661 --> 00:51:01,840 Lucious weet het. Hij zal iets ondernemen, maar ik weet niet wat. 549 00:51:01,866 --> 00:51:05,983 Je producet het concert nog altijd. - Goed, Rita is er voor de repetitie. 550 00:51:06,707 --> 00:51:09,940 Bedankt dat je dit wilt doen. Dank je. 551 00:51:47,938 --> 00:51:51,055 Rita is geweldig. Je zal heel blij zijn. - Dat is fantastisch. 552 00:51:51,081 --> 00:51:52,745 Je hebt nu toch alles wat je wilde? 553 00:51:52,799 --> 00:51:56,000 Je zei dat een homo op een dag dit bedrijf zou leiden. 554 00:51:56,026 --> 00:51:58,244 Dat is je gelukt. Meer krijg je niet. 555 00:51:58,270 --> 00:52:01,455 Dat is niet alles. Je sloot een deal. Je laat haar terug in het bedrijf. 556 00:52:01,481 --> 00:52:02,934 Dat was voordien. 557 00:52:03,668 --> 00:52:07,325 Voor wat? - Voordat je moeder mij probeerde te vermoorden. 558 00:52:10,891 --> 00:52:13,766 Je weet dat je vader een ziekelijke leugenaar is. 559 00:52:13,791 --> 00:52:16,794 Dankzij je vriendje Malcolm kan ik alles bewijzen. 560 00:52:16,820 --> 00:52:21,702 Ik liet bewakingscamera's installeren in elke kamer van mijn huis. 561 00:52:22,835 --> 00:52:24,420 Schaakmat, bitch. 562 00:52:36,987 --> 00:52:39,557 Jamal, het is niet zoals het eruit ziet. 563 00:52:49,551 --> 00:52:52,376 Luister naar me. Je vader heeft Bunkie vermoord. 564 00:52:52,402 --> 00:52:54,618 Hij vermoordde Bunkie. Echt waar. 565 00:52:55,523 --> 00:52:57,706 Lucious vermoordde Bunkie. 566 00:52:59,024 --> 00:53:00,500 Blijf van me af. 567 00:53:00,525 --> 00:53:02,519 Hij vermoordde je neef Bunkie. 568 00:53:02,545 --> 00:53:05,745 Hij zal eender wie vermoorden. Let goed op. - Zoals jij bij mij deed? 569 00:53:06,577 --> 00:53:07,974 Weet je zoon... 570 00:53:08,000 --> 00:53:13,429 soms moet je je koningin opofferen om het spel te kunnen winnen. 571 00:53:35,824 --> 00:53:37,035 Stap in de auto. 572 00:53:37,730 --> 00:53:40,825 Blijf van me af. Ik ken mijn rechten. - Stap in de auto, Ms Lyon. 573 00:53:41,135 --> 00:53:42,463 Ga. 574 00:53:51,904 --> 00:53:55,817 Vernon Turner is terug en de wereld kan opgelucht ademhalen. 575 00:54:00,895 --> 00:54:04,604 Fijn dat je mij komt ophalen. - Ik moet een bedrijf op de beurs lanceren. 576 00:54:04,630 --> 00:54:09,020 Ik heb een uitverkocht concert en iedereen leeft nog. 577 00:54:09,275 --> 00:54:12,259 Ik heb mijn vriend ook terug. Ik heb je nodig. 578 00:54:12,884 --> 00:54:14,394 Ik wil dat je weet... 579 00:54:15,520 --> 00:54:18,884 Hou op met dat sentimenteel gedoe. We hebben zaken te doen. 580 00:54:19,071 --> 00:54:20,337 Handel Cookie voor me af. 581 00:54:20,363 --> 00:54:23,886 Hoe gaat het met haar? - Ze is kwaad, maar ik zal de beelden tonen. 582 00:54:23,912 --> 00:54:26,646 Ze was niet blij dat ik gezond verklaard werd. 583 00:54:27,163 --> 00:54:28,388 Laat mij het zo stellen. 584 00:54:32,951 --> 00:54:36,459 We bouwen een zaak tegen Lucious op. 585 00:54:37,076 --> 00:54:40,346 We zouden jouw medewerking willen. - Je sleurt er mij niet bij. 586 00:54:40,521 --> 00:54:43,902 Ik hoef dit niet te doen. Ik ken mijn rechten. - Absoluut. 587 00:54:44,053 --> 00:54:45,862 We hebben al een getuige. 588 00:54:45,888 --> 00:54:49,059 Ken je Shyne Johnson? - Ik heb nog nooit van hem gehoord. 589 00:54:49,085 --> 00:54:51,846 Ik heb je vermoord, Bunkie, net zoals de jongens van Shyne. 590 00:54:51,872 --> 00:54:55,457 Je bleef me bedreigen met de Wisemen. 591 00:54:55,984 --> 00:54:59,148 We hebben Shyne al verschillende malen veroordeeld 592 00:54:59,174 --> 00:55:02,085 en hij probeert een deal te sluiten waarbij hij ons Lucious geeft. 593 00:55:02,111 --> 00:55:07,618 Hij zegt dat Lucious jouw neef Bunkie Williams vermoordde. 594 00:55:09,525 --> 00:55:11,238 Vertel ons wat je weet, Cookie. 595 00:55:13,564 --> 00:55:16,650 We weten dat je echtgenoot de leiding heeft. 596 00:55:16,977 --> 00:55:20,758 Als je tegen hem getuigt, zullen we je straf verlichten. 597 00:55:21,339 --> 00:55:23,760 Je kijkt tegen 25 jaar aan, Cookie. 598 00:55:24,279 --> 00:55:26,779 Geef ons Lucious en het zijn er minder dan vijf. 599 00:55:29,678 --> 00:55:31,956 We weten dat je Lucious ten onder wil zien gaan. 600 00:55:32,512 --> 00:55:33,918 Hier is je kans. 601 00:55:38,074 --> 00:55:40,456 Zoek een andere verklikker. 602 00:55:42,062 --> 00:55:44,839 Ik ben mijn verplichtingen bij jou nagekomen. 603 00:55:50,651 --> 00:55:51,901 Taxi. 604 00:55:53,420 --> 00:55:54,670 Taxi. 605 00:56:10,942 --> 00:56:14,192 We wilden hem allebei kwetsen en dat is gelukt. 606 00:56:14,528 --> 00:56:16,840 Creedmoor zal nooit mijn bedrijf zijn. 607 00:56:17,322 --> 00:56:18,876 Ik wil Empire. 608 00:56:27,549 --> 00:56:29,012 A Curious Mind. 609 00:56:30,057 --> 00:56:32,487 Dat is een inspirerend boek. 610 00:56:34,650 --> 00:56:36,212 Ik ben blij dat je dit leest. 611 00:56:36,751 --> 00:56:39,329 Weet je wie je nog zou moeten lezen? - Wie? 612 00:56:39,505 --> 00:56:42,115 Machiavelli. - Die heb ik al gelezen. 613 00:56:42,258 --> 00:56:46,414 Je hebt het over die Italiaan, die boeken schrijft over macht. 614 00:56:47,745 --> 00:56:52,244 Dan weet je ook dat hij een afkeer had voor verwijfde prinsen. 615 00:56:52,377 --> 00:56:54,439 Ik zal Jamal zo niet afschilderen. 616 00:56:55,231 --> 00:56:57,942 Kom nou, Keem. Ik heb het niet over Jamals homofilie, 617 00:56:58,043 --> 00:57:00,063 maar over een strijd die we kunnen winnen. 618 00:57:00,676 --> 00:57:03,618 Jij zal een betere koning worden, nu je ervoor zal moeten vechten. 619 00:57:03,644 --> 00:57:04,967 Waarvoor vechten? 620 00:57:05,507 --> 00:57:07,769 Weet je wat een vijandige overname is? 621 00:57:10,495 --> 00:57:12,041 We zullen Andre nodig hebben. 622 00:57:13,573 --> 00:57:15,721 Jij moet kalm blijven, Keem. 623 00:57:16,291 --> 00:57:18,705 Met Jamal, het concert, alles. 624 00:57:19,895 --> 00:57:21,457 Zal je het aankunnen? 625 00:57:27,609 --> 00:57:32,107 Neem allemaal jullie plaatsen in. De persconferentie begint in drie minuten. 626 00:57:34,562 --> 00:57:36,570 Je probleem met Cookie is zo groot niet. 627 00:57:36,906 --> 00:57:39,426 Ik heb haar zelf achtervolgd. Het enige wat ze deed, 628 00:57:39,638 --> 00:57:42,581 naast neerzitten en eten, is naar haar reclasseringsambtenaar gaan. 629 00:57:42,607 --> 00:57:45,498 Het echte probleem is dat Rita Ora zich voor de show terugtrok. 630 00:57:45,679 --> 00:57:48,476 Vanwege Cookie. - Ze staat aan de kant van Cookie. 631 00:57:49,015 --> 00:57:50,530 Ik wil je meteen spreken. 632 00:57:50,905 --> 00:57:54,147 We laten ons niet door hem als idioten behandelen. Begrepen? 633 00:57:54,975 --> 00:57:57,146 Weet je wat een vijandige overname is? 634 00:57:58,699 --> 00:58:00,511 Accepteer dat Jamal gewonnen heeft. 635 00:58:00,537 --> 00:58:02,386 Waarom kijk je zo nerveus? 636 00:58:03,584 --> 00:58:07,448 Ik kan niet geloven dat ik hier sta. Bij al deze sterren. 637 00:58:07,474 --> 00:58:09,013 Jij bent een ster. 638 00:58:09,770 --> 00:58:13,059 Ik wil dat je vooraan in het midden staat. Ken je Whatever Makes You Happy? 639 00:58:13,301 --> 00:58:17,019 Ik groeide op met dat nummer. - Dan moet jij het zingen. 640 00:58:17,808 --> 00:58:22,433 Dit is Michelle White, ��n van de beste gospelzangeressen die ik ooit ontmoette. 641 00:58:22,589 --> 00:58:26,039 Ze zal Whatever Makes You Happy zingen. Dat is ze. 642 00:58:26,065 --> 00:58:29,465 Dat is je ster. - Sorry, de persconferentie moet nu beginnen. 643 00:58:30,199 --> 00:58:31,800 Je zal weg van haar zijn. 644 00:58:32,558 --> 00:58:34,203 Dames en heren, 645 00:58:34,229 --> 00:58:37,784 Vanavond staat hier iemand die getogen en geboren is in Philadelphia. 646 00:58:37,972 --> 00:58:41,211 Je kan haar een legende noemen. Ik noem haar een godin. 647 00:58:41,237 --> 00:58:44,487 Ms Patti Labelle heeft toegezegd om aan de show deel te nemen. 648 00:58:49,006 --> 00:58:51,287 Ik heb nog een aankondiging. 649 00:58:51,693 --> 00:58:55,596 Alle artiesten die deelnemen aan The Lucious Lyon Sound 650 00:58:55,622 --> 00:58:59,084 hebben toegezegd om tien procent van onze opbrengsten te geven 651 00:58:59,110 --> 00:59:02,177 aan Black Lives Matter. 652 00:59:06,921 --> 00:59:09,694 Er is tijd voor enkele vragen. 653 00:59:11,694 --> 00:59:14,636 Aangezien de beurslancering en je concert op dezelfde dag gebeuren, 654 00:59:14,662 --> 00:59:17,779 hoe ga je de muziek beheren en tegelijk een bedrijf op de beurs leiden? 655 00:59:18,220 --> 00:59:21,517 Gelukkig voor mij is er mijn zoon, Jamal. Hij is nu de ondervoorzitter. 656 00:59:21,543 --> 00:59:24,251 Ik heb daarover iets te zeggen. - Goed. 657 00:59:24,277 --> 00:59:28,105 Geef een applaus voor Black Rambo. Hij treedt op het Lucious Lyon Sound concert op. 658 00:59:28,667 --> 00:59:32,152 Ik treed niet op als jij Empire leidt, flikker. 659 00:59:32,409 --> 00:59:34,087 Hoe noem je mij? - Wacht eens even. 660 00:59:34,112 --> 00:59:37,312 Het is de dood van hiphop. - Dat is genoeg. Vertrek nu. 661 00:59:37,338 --> 00:59:40,564 Ik zal gaan. Dat zou elke MC op je rooster moeten doen. 662 00:59:40,744 --> 00:59:43,277 Ga je een fee op de reclameborden... - Haal hem hier weg. 663 00:59:43,303 --> 00:59:46,448 Hiphop is vroeger ontstaan uit de strijd tussen echte mannen. 664 00:59:46,474 --> 00:59:50,410 Zijn jullie dat soms vergeten? Er is geen plaats voor homo's. 665 00:59:54,108 --> 00:59:56,118 Als we Black Rambo publiekelijk aanvallen, 666 00:59:56,144 --> 00:59:58,657 zal hij reageren en het nieuws domineren tot het concert. 667 00:59:58,683 --> 01:00:01,245 Dat wil ik net niet. Het concert moet om papa draaien. 668 01:00:01,271 --> 01:00:03,097 Ik zal een bericht uitbrengen, 669 01:00:03,686 --> 01:00:07,441 waarin staat dat intolerantie geen plaats heeft bij Empire 670 01:00:07,467 --> 01:00:10,599 en dat we het ontslag van Black Rambo met plezier aannemen. 671 01:00:10,904 --> 01:00:14,732 Het is perfect. - Meen je dat? Het is een slechte zet. 672 01:00:14,758 --> 01:00:17,747 Het zal de aandeelprijs kelderen en aandeelhouders miljoenen kosten. 673 01:00:17,898 --> 01:00:21,541 Bedankt voor de steun, Andre. - Het gaat niet over jou, maar over Empire. 674 01:00:22,319 --> 01:00:25,566 Empire is Jamal en Jamal is Empire. 675 01:00:25,592 --> 01:00:27,912 Wat ben ik? Empire of Jamal? 676 01:00:28,171 --> 01:00:30,070 Of is Empire nu de sekte van Jamal? 677 01:00:31,842 --> 01:00:33,647 We doen toch een beursaanvraag? 678 01:00:34,491 --> 01:00:40,116 Nu moeten we geen hautaine houding aannemen, terwijl onze klanten zich verwaarloosd voelen. 679 01:00:41,037 --> 01:00:42,458 Niet slecht bedoeld, Empire. 680 01:00:47,298 --> 01:00:48,946 Is alles goed? 681 01:00:53,840 --> 01:00:56,601 Ik doe dat wel. Ik moet mijn zoon spreken. 682 01:00:56,660 --> 01:00:58,105 Het is ok�. 683 01:00:58,386 --> 01:01:00,519 Het is ok�. - Goed dan. 684 01:01:07,232 --> 01:01:10,552 Ik vind het maar niks wat Lucious je aandeed. 685 01:01:11,911 --> 01:01:15,177 Vind je dat Jamal het niet verdient? - Dat bedoel ik niet. 686 01:01:15,888 --> 01:01:20,505 Jij verdient het ook. Lucious had het aan allebei moeten geven. 687 01:01:24,815 --> 01:01:26,421 Ben je nog steeds bij Anika? 688 01:01:27,307 --> 01:01:31,432 Ik was nooit samen met Anika of Creedmoor. 689 01:01:32,382 --> 01:01:33,757 Ik wil Empire. 690 01:01:40,053 --> 01:01:43,121 Laten we er zelf ��n bouwen. Jij en ik. 691 01:01:43,580 --> 01:01:46,608 Ik heb het nog al gedaan. Je weet dat ik goed ben, Hakeem. 692 01:01:47,040 --> 01:01:52,446 Ik weet hoe goed jij bent. Veel beter dan je vader beseft. 693 01:01:52,773 --> 01:01:55,194 Veel beter dan jij zelf beseft. 694 01:01:55,355 --> 01:01:57,254 Wij kunnen dit. 695 01:01:59,706 --> 01:02:02,182 We hoeven niet meer van nul te beginnen. 696 01:02:02,334 --> 01:02:04,357 Waar heb je het over? 697 01:02:14,221 --> 01:02:17,518 Wat stelt dit voor? Verlaat je mij? 698 01:02:18,846 --> 01:02:20,464 Jij hebt mij al verlaten. 699 01:02:21,510 --> 01:02:25,467 Je ziet het verkeerd. Ik heb je nooit bedrogen met Michelle. 700 01:02:25,493 --> 01:02:30,296 Je ging dan wel niet met haar naar bed, maar jullie deelden iets heel intiems. 701 01:02:31,699 --> 01:02:35,230 Maakt het iets uit als ik zeg dat ze net zo verknipt is als wij allemaal? 702 01:02:35,488 --> 01:02:38,839 Lucious bood haar een contract aan en ze verliet de kerk. 703 01:02:39,474 --> 01:02:41,940 Wat jammer voor jou. 704 01:02:43,205 --> 01:02:45,025 Ik weet niet wat erger is. 705 01:02:45,064 --> 01:02:48,670 Dat jij me liet stikken voor een oplichtster, 706 01:02:48,900 --> 01:02:53,384 of dat Empire aan Jamal liet zonder ervoor te vechten. 707 01:02:53,753 --> 01:02:57,010 Ik ga naar Gina. Ik mag bij haar in de logeerkamer slapen. 708 01:03:16,610 --> 01:03:17,910 Ik ben het. 709 01:03:20,777 --> 01:03:22,214 Ik ben van gedachten veranderd. 710 01:03:24,737 --> 01:03:28,737 Waarom zou ik dit niet in je gezicht gooien? 711 01:03:29,090 --> 01:03:30,919 Weet je zeker dat dit een goed idee was? 712 01:03:31,622 --> 01:03:35,270 Wil je dit bedrijf echt? - Je zou nooit meer recht geraken. 713 01:03:38,584 --> 01:03:42,378 Het spijt me, maar ze zei gemene dingen. Wat had je verwacht? 714 01:03:42,404 --> 01:03:44,677 Ik ben geen nietsnut. - Ga terug naar de gevangenis. 715 01:03:45,168 --> 01:03:47,574 Je beledigt mij al van bij het begin. 716 01:03:49,968 --> 01:03:51,836 Laat los. - Jullie verdienen elkaar. 717 01:03:54,078 --> 01:03:55,770 Wie is nu Boo Boo Kitty? 718 01:03:55,882 --> 01:03:58,937 Raak me niet aan, Keem. - Weg met die parels. 719 01:03:59,533 --> 01:04:00,798 Kom maar op. 720 01:04:04,502 --> 01:04:07,247 Laat haar los. Ik trok die parels van rond je nek. 721 01:04:07,272 --> 01:04:09,382 Laat haar los. - Ga van mij af. 722 01:04:09,407 --> 01:04:12,350 Kalmeer. - Goed. 723 01:04:12,469 --> 01:04:16,053 Ik hou wel op. - We kwamen samen uit haat op dezelfde man. 724 01:04:17,062 --> 01:04:19,419 Als we Empire willen overnemen, hebben we haar nodig. 725 01:04:19,445 --> 01:04:22,226 Waarom hebben we haar nodig? - Anika kent Tony Trichter. 726 01:04:22,252 --> 01:04:24,893 Wie is dat? - Een beruchte bedrijfsraider. 727 01:04:24,918 --> 01:04:28,001 We hebben iemand van zijn kaliber nodig als we dit menen. 728 01:04:28,027 --> 01:04:31,632 Ze noemen hem Tricky Trichter, omdat hij de beste is in vijandige overnames. 729 01:04:31,753 --> 01:04:34,471 Hij wilde Creedmoor kopen, omdat zijn kleinzoon een rapper is, 730 01:04:34,497 --> 01:04:37,627 dus hem overtuigen om Empire te kopen zal niet zo moeilijk zijn. 731 01:04:40,258 --> 01:04:42,592 We moeten samenwerken als we dit doen. 732 01:04:52,615 --> 01:04:55,795 Ik zal deze keer met Boo Boo Kitty samenwerken. 733 01:04:56,005 --> 01:04:57,318 Bedankt. 734 01:05:36,122 --> 01:05:37,333 Wie is de volgende? 735 01:05:37,930 --> 01:05:39,586 Is er iemand mans genoeg? 736 01:05:40,839 --> 01:05:42,313 Wat denk je van mij? 737 01:05:45,034 --> 01:05:47,174 Geloof me. Je wilt dit niet doen. 738 01:05:54,936 --> 01:05:58,835 Ik neem het tegen je op. Ik zal deze homo te grazen nemen. 739 01:08:04,238 --> 01:08:05,644 Geweldig. 740 01:08:13,808 --> 01:08:17,420 Jij hebt het. Je hebt iets. 741 01:08:17,862 --> 01:08:21,268 Je liegt me toch niet voor, omdat je mijn geld wilt? 742 01:08:21,293 --> 01:08:23,370 We liegen je inderdaad voor. 743 01:08:23,395 --> 01:08:28,410 Als ik Kid Fo-Fo kan verkopen, kunnen we dat ook bij je kleinzoon. 744 01:08:31,366 --> 01:08:36,452 Ik lanceerde 23 vijandige overnames en slechts zes zijn mislukt. 745 01:08:36,478 --> 01:08:38,618 Whiskey? - Goed, bedankt. 746 01:08:38,821 --> 01:08:40,782 Het is niet makkelijk, maar het is mogelijk. 747 01:08:40,808 --> 01:08:44,319 Eenmaal de aandelen op de beurs staan, kopen we ons in het bedrijf in. 748 01:08:44,344 --> 01:08:47,583 Inderdaad, dat kan tot $500 miljoen zijn. 749 01:08:47,609 --> 01:08:52,036 Ik sta in voor $150 miljoen als jullie het album mijn kleinzoon releasen. 750 01:08:52,062 --> 01:08:55,640 $400 miljoen, hij is Tupac niet. - $200 miljoen. 751 01:08:55,968 --> 01:08:59,707 $300 miljoen. - Mijn raad accepteert maximaal $250 miljoen. 752 01:08:59,733 --> 01:09:03,511 De andere $250 miljoen verzamelen is mogelijk, maar dan moet de CEO nog weg. 753 01:09:03,537 --> 01:09:06,886 Als je hem kan vervangen door iemand anders, 754 01:09:06,912 --> 01:09:10,103 dan kan je de directieraad vervangen en dan is het bedrijf van jullie. 755 01:09:10,128 --> 01:09:14,414 De makkelijkste manier om de CEO te vervangen is door de directieraad te vervangen. 756 01:09:14,440 --> 01:09:17,885 Dat kan je niet bij je huidige CEO. 757 01:09:18,760 --> 01:09:22,877 Lastig, nietwaar? - Daarom noemen ze je jou Tricky Trichter. 758 01:09:22,986 --> 01:09:24,697 Ik wil geen kip. 759 01:09:24,908 --> 01:09:28,702 Enkele van mijn meest effici�nte overnames, 760 01:09:28,728 --> 01:09:31,487 waren als ik een CEO met een schandaal kan belasten. 761 01:09:31,512 --> 01:09:33,639 Prostituees, drugs, enzovoort. 762 01:09:33,665 --> 01:09:37,258 Lucious moet dus in een schandaal verwikkeld raken? 763 01:09:37,362 --> 01:09:39,971 Als je dan nog $250 miljoen bij elkaar krijgt, 764 01:09:40,673 --> 01:09:42,602 dan hebben jullie Empire voor jezelf. 765 01:09:52,195 --> 01:09:53,921 Ik wil het gewoon weten. 766 01:09:55,272 --> 01:09:59,771 Zorg ik ervoor dat mijn familie uit elkaar valt, zonder reden? 767 01:10:02,014 --> 01:10:04,304 Waarom vraag je mij dit? 768 01:10:06,670 --> 01:10:08,631 Heeft Lucious Bunkie vermoord? 769 01:10:12,386 --> 01:10:14,151 Het is gek. 770 01:10:16,222 --> 01:10:20,292 De dingen die ertoe leiden dat een man terug gaat gebruiken. 771 01:10:23,143 --> 01:10:24,353 Waarom? 772 01:10:25,135 --> 01:10:29,327 Bunkie probeerde hem $3 miljoen afhandig te maken. 773 01:10:29,353 --> 01:10:32,017 Hij dreigde ermee de beursaanvraag te dwarsbomen. 774 01:10:37,290 --> 01:10:39,008 Wat is er met ons gebeurd, Cookie? 775 01:10:39,797 --> 01:10:41,149 We waren familie. 776 01:10:42,003 --> 01:10:45,534 We steunden elkaar. Ik voedde je zonen op. 777 01:10:45,799 --> 01:10:47,163 Bunkie was mijn broer. 778 01:10:49,239 --> 01:10:51,739 Lucious was mijn held. 779 01:10:57,376 --> 01:10:59,087 Het is doodzonde. 780 01:11:00,079 --> 01:11:02,360 Jamal is alles voor mij. Ik mag hem niet verliezen. 781 01:11:02,852 --> 01:11:07,287 Je zal hem niet verliezen, Cookie. Praat met hem en maak het goed. 782 01:11:18,826 --> 01:11:21,729 Als je Jamal wilt paaien, moet je eerst bij hem langsgaan. 783 01:11:21,755 --> 01:11:23,465 Ik kom met jou praten. 784 01:11:24,493 --> 01:11:26,500 Jij bent als een zoon voor mij. 785 01:11:27,542 --> 01:11:29,510 Iedereen op zijn plaats voor de repetitie. 786 01:12:03,514 --> 01:12:05,639 Stop, wacht even. 787 01:12:05,849 --> 01:12:09,520 Alex, ik heb iets meer echo nodig, maar wacht heel even. 788 01:12:21,040 --> 01:12:25,337 Mijn hele leven wilde ik dat hij van me hield. - Dat weet ik en dat wilde ik ook. 789 01:12:31,572 --> 01:12:36,368 Ik wil dat je voor altijd onthoudt wat ik je jaren geleden gezegd heb, 790 01:12:36,566 --> 01:12:38,245 in die bezoekersruimte. 791 01:12:42,741 --> 01:12:43,959 Ik ben er voor je. 792 01:12:47,241 --> 01:12:50,186 Wat er ook tussen mij en je vader speelt. 793 01:12:50,753 --> 01:12:52,104 Ik ben er voor je. 794 01:12:55,112 --> 01:12:56,315 Dat weet ik. 795 01:12:58,993 --> 01:13:00,586 Ik moet het weten. 796 01:13:04,141 --> 01:13:06,687 Dat is iets tussen hem en de Heer. 797 01:13:08,684 --> 01:13:11,887 Je vader luidt morgen de bel om het bedrijf beursgenoteerd te maken. 798 01:13:11,913 --> 01:13:14,608 Je zal het bedrijf zoals vroeger leiden. 799 01:13:14,866 --> 01:13:20,018 Lucious zal Jamal de rest leren. Het is alles wat we wilden. 800 01:13:20,044 --> 01:13:21,739 Hoor je jezelf bezig? 801 01:13:22,520 --> 01:13:25,978 Ben je nu een lafaard geworden? Empire hoort bij mij en dat weet je. 802 01:13:26,004 --> 01:13:29,056 Je stak een mes in mijn rug. - Zeg dat nooit meer. 803 01:13:29,082 --> 01:13:33,134 Ik ben hier nu voor jou. Het lukt ons wel. Je bent nog steeds mijn familie, Dre. 804 01:13:33,722 --> 01:13:36,563 Betuttel mij niet. Je bent mijn familie niet. - Je bent kwaad. 805 01:13:36,589 --> 01:13:39,670 Je bent het hulpje van mijn vader en nu wordt je dat van Jamal. 806 01:13:39,696 --> 01:13:41,551 Ik heb je opgevoed. - Meer word je nooit. 807 01:13:41,576 --> 01:13:43,880 Spreek zo niet tegen mij. - Wat scheelt er met jou? 808 01:13:45,419 --> 01:13:47,188 Respecteer mij. 809 01:13:48,676 --> 01:13:50,590 Ik kwam niet naar hier om te vechten. 810 01:13:51,172 --> 01:13:52,851 Sta recht, zodat we kunnen praten. 811 01:13:59,739 --> 01:14:01,371 Ga uit mijn huis. 812 01:14:06,694 --> 01:14:10,761 Vernon, ga van hem af. Stop ermee. 813 01:14:10,787 --> 01:14:12,904 Vernon, ga van hem af. 814 01:14:16,312 --> 01:14:17,810 Alles goed? - Ik ben in orde. 815 01:14:19,085 --> 01:14:22,438 Ik ben in orde. - Laat me eens kijken. 816 01:14:23,841 --> 01:14:25,059 Kijk me aan. 817 01:14:29,083 --> 01:14:30,497 Je kwam terug. 818 01:14:31,739 --> 01:14:34,176 Ik wil het goedmaken. Echt waar. 819 01:14:36,032 --> 01:14:37,242 Ik ook. 820 01:14:38,618 --> 01:14:40,664 Wat is er hier gebeurd? 821 01:14:46,926 --> 01:14:48,144 Oom Vern? 822 01:14:58,853 --> 01:15:02,412 Hij heeft geen hartslag. We moeten de politie bellen. 823 01:15:02,929 --> 01:15:04,763 Doe dat niet. - Waarom niet? 824 01:15:04,789 --> 01:15:08,638 Er zal een onderzoek en proces komen en wie weet wat er dan gebeurt? 825 01:15:08,664 --> 01:15:11,057 Dat kan ik niet aan. - Het was zelfverdediging. 826 01:15:11,083 --> 01:15:14,700 Je weet niet of zij het zo zullen zien. - We gaan het hen zo uitleggen. 827 01:15:15,149 --> 01:15:17,836 Dre, ik ben zwanger. 828 01:15:20,519 --> 01:15:21,722 Wat? 829 01:15:26,773 --> 01:15:28,417 Het is bijna tijd. 830 01:15:29,163 --> 01:15:33,020 We wachten nog op ��n persoon. Vernon. Hij is er bijna. Hij hielp bij de oprichting. 831 01:15:33,046 --> 01:15:35,522 De beurs van New York wacht op niemand. 832 01:15:35,547 --> 01:15:37,857 Misschien is hij terug hervallen. 833 01:15:38,358 --> 01:15:39,576 Dat is grappig. 834 01:15:41,076 --> 01:15:45,576 Zodra je de groene knop indrukt, zal Empire een beursgenoteerd bedrijf zijn. 835 01:15:57,987 --> 01:15:59,199 Doe het. 836 01:16:01,235 --> 01:16:02,461 Druk het in. 837 01:16:08,640 --> 01:16:10,004 Het is ons gelukt. 838 01:16:10,075 --> 01:16:11,551 Dames en heren, 839 01:16:11,588 --> 01:16:17,384 welkom in de Mercury Arena voor een eenmalig optreden van Lucious Lyon. 840 01:16:19,148 --> 01:16:22,759 Een applaus voor Hakeem en Jamal Lyon. 841 01:16:22,784 --> 01:16:26,940 Zij brengen Lucious Lyons gigantische hit, What the DJ Spins, 842 01:16:26,966 --> 01:16:30,317 van zijn nummer ��n album Black-Out. 843 01:17:48,089 --> 01:17:53,009 Een applaus voor Juicy J en nieuwkomer Michelle White, 844 01:17:53,035 --> 01:17:57,390 die de Lucious Lyons klassieker Whatever Makes You Happy zingen, 845 01:17:57,416 --> 01:18:01,523 van zijn nummer ��n album Songs of Love and Hate. 846 01:19:20,373 --> 01:19:21,802 Ben je klaar? 847 01:19:26,450 --> 01:19:27,973 Dwight Walker. 848 01:19:28,825 --> 01:19:30,059 Wie is dat? 849 01:19:30,965 --> 01:19:34,519 Dat is mijn echte naam. Cookie kent hem zelfs niet. 850 01:19:39,197 --> 01:19:42,064 Ik wist dat toen ik op mijn negende wees werd, 851 01:19:42,721 --> 01:19:45,322 dat Dwight geen week op straat zou overleven. 852 01:19:47,688 --> 01:19:49,813 Ik vond Lucious uit. 853 01:19:51,063 --> 01:19:55,375 Lucious Lyon, de onsterfelijke. Hij die niet gedood kon worden. 854 01:19:57,839 --> 01:19:59,378 Ik hou van je. 855 01:20:04,620 --> 01:20:05,979 Dat heb ik altijd gedaan. 856 01:20:09,080 --> 01:20:14,439 Ik weet dat ik je verschrikkelijke dingen aandeed. 857 01:20:18,212 --> 01:20:20,033 Ik was gewoon bang. 858 01:20:21,134 --> 01:20:24,469 Het is al moeilijk genoeg om als een zwarte in deze wereld op te groeien. 859 01:20:25,096 --> 01:20:26,517 Maar om dan ook nog eens 860 01:20:30,166 --> 01:20:33,876 homoseksueel te zijn, dat was... - Hou op. 861 01:20:35,040 --> 01:20:36,438 Ik begrijp het. 862 01:20:39,279 --> 01:20:40,789 Ik ben ook trots op jou. 863 01:20:41,696 --> 01:20:42,896 Waarom? 864 01:20:47,180 --> 01:20:50,430 Om van gedachten te kunnen veranderen. - Dat komt door jou. 865 01:20:51,380 --> 01:20:52,661 Wie is daar? 866 01:20:53,871 --> 01:20:58,489 Lucious Lyon, je wordt gearresteerd voor de moord op Marcus "Bunkie" Williams. 867 01:20:58,879 --> 01:21:02,105 Is dit een grap? - Dit moet een vergissing zijn. Wat is dit? 868 01:21:02,130 --> 01:21:05,754 Jij bent een reclasseringsambtenaar. - Reclasseringsambtenaar? 869 01:21:07,909 --> 01:21:09,148 Dat was een smoes. 870 01:21:09,705 --> 01:21:13,014 Heb jij me dit aangedaan? - Echt waar, Lucious. Ik was het niet. 871 01:21:13,040 --> 01:21:16,920 Jij bent een straatrat en zal dat altijd zijn. - Een straatrat? 872 01:21:17,125 --> 01:21:20,961 Ik zat 17 jaar voor jou gevangen, Lucious. - Wacht. 873 01:21:22,284 --> 01:21:25,512 Breng mijn nummer. Breng ons nummer. 874 01:21:27,749 --> 01:21:33,195 Wij willen Lucious. 875 01:21:33,368 --> 01:21:35,197 Het was toch iets tussen hem en de Heer? 876 01:22:06,934 --> 01:22:09,105 Ik ben de zoon van Lucious Lyon. 877 01:23:17,002 --> 01:23:20,611 Dames en heren, de legendarische Patti LaBelle. 878 01:24:04,611 --> 01:24:08,311 Ik heb Vernon overal gezocht en vind hem niet. Hij neemt niet op. 879 01:24:08,337 --> 01:24:11,639 Sorry, maar het nieuws van je arrestatie is al verspreid. 880 01:24:11,665 --> 01:24:14,488 De aandelen kelderen. Wat jammer. 881 01:24:16,884 --> 01:24:19,362 Iedereen heeft het over een vijandige overname. 882 01:24:19,488 --> 01:24:20,782 Echt? 883 01:24:22,868 --> 01:24:26,391 Jullie denken een plan te hebben? Denk tweemaal na. 884 01:24:36,623 --> 01:24:39,357 We hebben een probleem. Vernon Turner is verdwenen. 885 01:24:40,279 --> 01:24:43,325 Vind hem. Hij is mijn kroongetuige. 886 01:25:53,524 --> 01:25:55,922 Je denkt ermee weg te komen, 887 01:25:56,234 --> 01:25:58,837 maar maak je geen illusies. Dit is slechts het begin. 888 01:25:58,862 --> 01:26:02,914 De buurt kon mij niet verslaan, ziekte kon me niet stoppen, 889 01:26:02,940 --> 01:26:05,509 zelfs God kan me niet doden. 890 01:26:05,752 --> 01:26:09,565 De dag zal komen, dat Lucious Lyon zal terugkeren. 891 01:26:12,104 --> 01:26:14,371 De strijd kan beginnen. 892 01:26:14,767 --> 01:26:17,767 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 74537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.