Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,996 --> 00:00:02,350
Eerder in Empire.
2
00:00:02,376 --> 00:00:05,415
Ik heb Anika tot mijn vrouw gevraagd.
3
00:00:06,107 --> 00:00:10,236
Je legde je hart en ziel in dit bedrijf.
- Daarom ben ik de geknipte opvolger.
4
00:00:10,262 --> 00:00:12,739
Je moet je medicijnen opnieuw doseren.
5
00:00:12,813 --> 00:00:16,459
Ik heb alles voor jou en je broers heb gedaan.
- Wil je daar een medaille voor?
6
00:00:16,484 --> 00:00:18,861
Ik kan die zeventien verloren jaren
niet goedmaken,
7
00:00:18,886 --> 00:00:21,229
maar ik ben hier nu.
- Te laat.
8
00:00:22,213 --> 00:00:24,268
Kom uit de kast en je staat er alleen voor.
9
00:00:24,623 --> 00:00:26,365
We hoorden je op de radio.
10
00:00:27,061 --> 00:00:28,857
Ze wilde haar vader ontmoeten.
11
00:00:29,363 --> 00:00:32,053
Ik heb ALS. Het is fataal.
Er is geen behandeling.
12
00:00:32,445 --> 00:00:36,030
Ze moet een dagje naar Chicago.
- Ik mag je niet weer verliezen.
13
00:00:47,644 --> 00:00:50,192
Ik ben heel zenuwachtig.
- Wees niet zo zenuwachtig.
14
00:00:50,350 --> 00:00:51,550
Daar komen ze.
15
00:00:54,224 --> 00:00:56,192
Andre, sta op.
16
00:00:57,349 --> 00:01:00,246
Goed, iedereen.
De uitspraak is binnen.
17
00:01:00,724 --> 00:01:03,724
Als de uitspraak schuldig is,
zal je geboeid en weggeleid worden.
18
00:01:04,161 --> 00:01:07,137
Dit is je laatste kans
om rechtstreeks met je familie te spreken.
19
00:01:08,262 --> 00:01:10,400
Mag ik geen afscheid nemen van mijn kinderen?
20
00:01:12,332 --> 00:01:14,644
Kom hier.
21
00:01:18,519 --> 00:01:20,362
Ik weet niet wat er zal gebeuren.
22
00:01:21,838 --> 00:01:24,307
Wat de rechter ook zegt,
23
00:01:24,948 --> 00:01:27,666
ik wil dat jullie weten,
dat mama van jullie houdt.
24
00:01:28,502 --> 00:01:30,189
Vergeet dat nooit.
25
00:01:34,527 --> 00:01:36,472
Ik zal altijd van jullie houden.
26
00:01:38,274 --> 00:01:39,573
God beschermt ons.
27
00:01:40,647 --> 00:01:42,935
God beschermt ons.
28
00:01:50,878 --> 00:01:52,120
Ik hou van je.
29
00:01:54,380 --> 00:01:56,676
Ik hou van je.
30
00:02:13,466 --> 00:02:17,114
Ik zal het voor je opnemen.
- Zorg voor mijn kinderen.
31
00:02:24,811 --> 00:02:26,936
Je hebt het nog altijd.
32
00:02:27,982 --> 00:02:30,307
Jij bent nog steeds de enige man
die ik ooit had.
33
00:02:30,333 --> 00:02:32,919
Ik heb met veel vrouwen verkeerd, Cookie.
34
00:02:34,841 --> 00:02:36,955
Ik zocht jou altijd in hen.
35
00:02:36,981 --> 00:02:39,426
Dump die valse Halle Berry dan.
36
00:02:39,738 --> 00:02:43,503
Zolang zij hier is, kan ik geen zaken doen.
Het is zij of ik, Lucious.
37
00:02:44,589 --> 00:02:47,885
Als je voor mij kiest,
geef ik je iets wat zij niet kan geven.
38
00:02:48,823 --> 00:02:50,862
Ik zal je onsterfelijk maken.
39
00:02:51,994 --> 00:02:53,775
Kom hier en help mij.
40
00:02:56,220 --> 00:02:58,470
Leg dat onsterfelijk zijn uit.
41
00:03:01,147 --> 00:03:02,842
Ik ga een album producen,
42
00:03:03,443 --> 00:03:06,146
dat je hele muzikale carri�re beslaat.
43
00:03:07,810 --> 00:03:09,632
We noemen het Lucious Lyon Legacy.
44
00:03:09,911 --> 00:03:13,035
Ik zal een Legacy-concert
en documentaire producen.
45
00:03:13,473 --> 00:03:15,972
Dan doen we een nieuwe versie.
Een nummer.
46
00:03:16,300 --> 00:03:20,475
Met jou, Hakeem en Jamal.
Samen zingend.
47
00:03:22,527 --> 00:03:24,571
Dat is een geniaal idee.
48
00:03:24,620 --> 00:03:29,118
We lanceren de beursaanvraag
als een familiebedrijf.
49
00:03:29,143 --> 00:03:33,408
Het is de perfecte gelegenheid
om een familienummer uit te geven.
50
00:03:33,931 --> 00:03:38,423
De jongens en jij zingen, terwijl ik produce.
Dat is zo opwindend.
51
00:03:39,153 --> 00:03:42,554
Welk nummer nemen we?
- You're So Beautiful.
52
00:03:48,943 --> 00:03:51,739
Als je van Cookie wil proeven,
dump dan de bitch.
53
00:03:54,755 --> 00:03:56,661
Ik zal het doen.
Ik zal haar dumpen.
54
00:03:57,137 --> 00:04:00,262
Beloof het me.
- Ik beloof het nodige te doen.
55
00:04:01,275 --> 00:04:02,587
Kus me.
56
00:04:06,829 --> 00:04:09,329
Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team
www.MY-SUBS.com
57
00:04:11,533 --> 00:04:15,798
Ik weet dat ik hier niet vaak kom
en dat ik veel fouten in mijn leven beging.
58
00:04:15,996 --> 00:04:17,503
Als je luistert,
59
00:04:18,535 --> 00:04:20,097
laat mijn vader alsjeblieft leven.
60
00:04:20,691 --> 00:04:24,495
Ik weet dat er geen behandeling is.
Kan jij ��n voor hem maken?
61
00:04:24,665 --> 00:04:26,999
Ik wil hem niet laten gaan, amen.
62
00:04:30,136 --> 00:04:32,487
Hakeem, waarom spreken we af
in een katholieke kerk?
63
00:04:33,823 --> 00:04:35,510
Jezus is overal.
64
00:04:35,666 --> 00:04:39,072
Ga je het familienummer doen?
- Geen idee, ik dacht er nog niet over na.
65
00:04:39,580 --> 00:04:41,033
Is dat niet vreemd?
66
00:04:42,501 --> 00:04:44,297
We horen tijd met hem door te brengen.
67
00:04:44,946 --> 00:04:48,464
We willen daarentegen een nummer maken
en geld verdienen, voordat hij sterft.
68
00:04:48,489 --> 00:04:50,899
Papa geeft alleen maar om muziek en geld.
69
00:04:51,291 --> 00:04:52,634
Dat weet je toch?
70
00:04:53,611 --> 00:04:55,954
Daarom komen wij niet overeen.
71
00:04:56,837 --> 00:04:59,118
Mal, ik weet dat je problemen met hem hebt,
72
00:04:59,407 --> 00:05:02,144
maar je moet ze oplossen, want in 25 jaar,
73
00:05:02,341 --> 00:05:05,114
zal je in therapie gaan
en hopen dat je het juiste had gedaan.
74
00:05:08,241 --> 00:05:09,717
Hoe zit het tussen ons?
75
00:05:10,483 --> 00:05:13,878
Wat bedoel je?
- De laatste keer op het podium was een ramp.
76
00:05:13,904 --> 00:05:15,927
Daarom mag dat niet nog eens gebeuren.
77
00:05:17,646 --> 00:05:20,481
We moeten doen wat papa gelukkig maakt.
78
00:05:21,667 --> 00:05:22,963
Je hebt gelijk.
79
00:05:25,315 --> 00:05:28,268
Ik overweeg niet uit de kast te komen,
totdat hij weg is.
80
00:05:29,505 --> 00:05:31,903
Dat wil hij helemaal niet.
Dat kan ik voor hem doen.
81
00:05:32,942 --> 00:05:34,457
Wil je echt dat ik meezing?
82
00:05:36,293 --> 00:05:38,548
Samen doen we het super.
We doen het voor papa.
83
00:05:38,574 --> 00:05:40,714
Ik doe het voor papa,
als jij het voor mama doet.
84
00:05:40,750 --> 00:05:42,149
Ik doe het voor allebei.
85
00:05:56,268 --> 00:05:58,861
Jullie klinken geweldig.
86
00:05:58,955 --> 00:06:01,111
Waarom zingen jullie het koor niet mee?
Doe mee.
87
00:06:01,137 --> 00:06:03,415
Vind je het erg?
- Helemaal niet.
88
00:06:21,982 --> 00:06:23,966
We moeten dat houden.
- Inderdaad.
89
00:06:24,528 --> 00:06:27,314
Ik ben de meest gezegende man
van de hele wereld.
90
00:06:27,340 --> 00:06:29,035
Ik heb het meest getalenteerde gezin.
91
00:06:30,151 --> 00:06:33,027
Mijn knappe, getalenteerde zonen.
92
00:06:33,660 --> 00:06:37,180
Je moet begrijpen dat het publiek
elke dag naar zijn scherm staart.
93
00:06:37,206 --> 00:06:40,851
Als ik een glimp van de ziel
van de artiest kan tonen,
94
00:06:40,877 --> 00:06:44,064
of wat het betekent om een artiest te zijn,
zoals jij en ik,
95
00:06:44,806 --> 00:06:48,917
dan breng ik de kijker naar een plek,
die we niet zien in een rockdocumentaire.
96
00:06:49,751 --> 00:06:53,255
Dat wil ik met die Legacy-documentaire doen.
- Je hebt de job.
97
00:06:55,219 --> 00:06:57,398
Ik wil ook dat je filmt tijdens de White Party.
98
00:06:57,703 --> 00:07:00,726
De White Party.
De meesten zouden daar gratis filmen,
99
00:07:00,788 --> 00:07:04,769
maar ik zal je het daarentegen aanrekenen.
- Ik ben dol op hoe jij zaken doet.
100
00:07:05,959 --> 00:07:10,060
Dit is Ryan Morgan.
Dit is Anika.
101
00:07:10,086 --> 00:07:12,341
Hij filmt onze Legacy-documentaire.
102
00:07:12,367 --> 00:07:15,611
Hij zal ook de White Party voor sponsors filmen.
- Aangenaam, Ryan.
103
00:07:15,636 --> 00:07:20,115
Lucious, heb je even?
- Ik zal meteen extra beelden filmen.
104
00:07:20,385 --> 00:07:21,595
Perfect.
105
00:07:22,290 --> 00:07:24,047
Dat is een straffe knul.
106
00:07:26,094 --> 00:07:28,508
Anika, we moeten iets bespreken.
107
00:07:28,534 --> 00:07:32,463
Inderdaad, laat ons beginnen met waarom
mijn vader fraude voor jou moest plegen.
108
00:07:32,557 --> 00:07:35,314
Waar heb je het over?
- Ik belde net met mijn moeder.
109
00:07:35,340 --> 00:07:40,600
Ze zei dat hij een formulier ondertekende
waarop hij jou gezond verklaart.
110
00:07:42,963 --> 00:07:46,502
Ik deed het voor de beursaanvraag.
Het was voor ons.
111
00:07:46,528 --> 00:07:50,073
Als mijn vader hierdoor ten onder gaat,
112
00:07:50,837 --> 00:07:53,008
zal ik alles met hem meesleuren.
113
00:07:56,258 --> 00:08:00,155
Het spijt me.
Ik had het je moeten vertellen.
114
00:08:00,219 --> 00:08:03,166
Heb je mij niet nog iets te vertellen?
115
00:08:05,073 --> 00:08:07,588
Dat je gisteren met Cookie gevree�n hebt?
116
00:08:19,700 --> 00:08:22,678
Je weet dat ik momenteel veel incasseer.
117
00:08:22,918 --> 00:08:26,564
Ze nam me op een zwak moment.
118
00:08:26,590 --> 00:08:30,292
Dat betekent niet dat je mij
daardoor mag kwetsen.
119
00:08:32,798 --> 00:08:34,079
Het spijt me.
120
00:08:36,712 --> 00:08:39,979
Ik wilde je niet kwetsen.
Echt niet.
121
00:08:41,098 --> 00:08:42,332
Bewijs het.
122
00:08:45,191 --> 00:08:46,668
Trouw morgen met mij.
123
00:08:47,409 --> 00:08:49,760
Morgen?
- Morgen.
124
00:08:51,416 --> 00:08:52,751
Waarom morgen?
125
00:08:53,734 --> 00:08:57,851
Is de White Party dit weekend niet voldoende?
126
00:08:57,877 --> 00:09:00,470
Dan zullen we volgend weekend trouwen?
127
00:09:04,800 --> 00:09:06,003
Goed.
128
00:09:06,342 --> 00:09:10,693
Je kondigt het aan op de White Party
en Cookie moet erbij zijn.
129
00:09:10,719 --> 00:09:12,078
Ik zal het doen.
130
00:09:13,493 --> 00:09:18,258
Ik beloof volgend weekend met je te trouwen,
als je mij vergeeft.
131
00:09:23,752 --> 00:09:25,728
Ze betrokken mij er zelfs niet bij.
132
00:09:25,754 --> 00:09:28,674
In dit gezin lijk ik niet meer te bestaan.
- Geen zorgen, Dre.
133
00:09:28,886 --> 00:09:33,206
Ik heb een idee waarbij je sneller CEO
van Empire wordt dan gepland.
134
00:09:33,557 --> 00:09:34,797
Waar heb je het over?
135
00:09:34,823 --> 00:09:37,385
Elk beursgenoteerd bedrijf moet
een plan B hebben.
136
00:09:37,411 --> 00:09:40,760
Voor het geval dat de CEO
tijdelijk arbeidsongeschikt wordt.
137
00:09:40,786 --> 00:09:43,525
Een interim-CEO.
- Dat word jij, Dre.
138
00:09:43,550 --> 00:09:45,870
De raad moet nog stemmen en dan is het zover.
139
00:09:45,917 --> 00:09:49,158
Je hebt mijn stem, zijn stem, die van Cookie.
140
00:09:49,745 --> 00:09:52,935
We hebben er nog ��n nodig.
Je moet die laatste stem bemachtigen.
141
00:09:52,960 --> 00:09:55,077
Als ik de tijdelijke CEO ben,
142
00:09:55,435 --> 00:09:58,563
is het geen grote stap
om van tijdelijk naar permanent te gaan.
143
00:09:59,833 --> 00:10:01,843
Begrijp je mij?
- Natuurlijk.
144
00:10:01,890 --> 00:10:03,125
Ik ben er voor je.
145
00:10:09,557 --> 00:10:11,978
Wie is dat?
- Ralph Anderson.
146
00:10:12,299 --> 00:10:15,345
Zal Mr Anderson voor je stemmen?
- Nee, hij haat mij.
147
00:10:16,595 --> 00:10:20,862
Janet Blakeley, dat is ze.
De beste kans op die laatste stem.
148
00:10:20,887 --> 00:10:23,384
Ze is een oud-model.
- Duidelijk oud.
149
00:10:23,410 --> 00:10:27,069
Is ze niet mooi?
- Ze is ongeveer een zes.
150
00:10:27,308 --> 00:10:29,634
Raad eens wat ze leuker vindt dan Mr Blakeley.
151
00:10:29,660 --> 00:10:31,777
Wat?
- Meisjes.
152
00:10:33,839 --> 00:10:35,448
Blondjes in het bijzonder.
153
00:10:37,557 --> 00:10:41,455
Kende ik maar iemand,
die haar voor mij kan laten stemmen.
154
00:10:46,821 --> 00:10:49,289
Ken jij knappe blondjes,
die seks willen voor macht?
155
00:10:50,500 --> 00:10:52,742
Ik zal er even over nadenken.
156
00:11:09,915 --> 00:11:12,116
Je zingt te snel.
Je moet trager zingen.
157
00:11:12,142 --> 00:11:14,816
Waar haalt ze het recht
om te zeggen wat wel of niet goed is?
158
00:11:14,841 --> 00:11:18,270
Dit is niet jouw, maar Lucious' muziek.
- Zing jij het dan.
159
00:11:19,017 --> 00:11:22,263
Ik ben je gedrag beu.
- Hakeem, ga terug naar binnen.
160
00:11:22,382 --> 00:11:24,936
Je vlucht altijd als een meisje.
- Wat scheelt er met jou?
161
00:11:25,108 --> 00:11:28,446
Ryan, zet de camera uit.
- Weet je dat zeker? Dit is geweldig materiaal.
162
00:11:28,472 --> 00:11:32,844
Dit zijn priv�zaken van mijn gezin.
Geef me even. Eric, ga even weg.
163
00:11:33,479 --> 00:11:34,877
Wat is er met jullie aan de hand?
164
00:11:35,197 --> 00:11:38,385
Hij is begonnen.
- Zij begon met stomme opmerkingen geven.
165
00:11:38,411 --> 00:11:42,887
Dat is haar job. Ze is de producer.
Praat het uit, anders komt dit niet goed.
166
00:11:43,059 --> 00:11:45,629
Hakeem, vertel je moeder waarom je zo boos bent.
167
00:11:46,238 --> 00:11:49,212
Ik doe dit niet.
- Hou op met die Dr Phil-praatjes.
168
00:11:49,238 --> 00:11:54,105
Zeg tegen hem dat hij weer aan het werk moet gaan, Lucious.
- Jullie begrijpen het niet. Ik sterf spoedig.
169
00:11:54,800 --> 00:11:57,828
Jullie zullen moeten samenwerken,
als ik weg ben.
170
00:11:57,854 --> 00:12:01,478
Jullie kunnen niet samenwerken,
als je niet met elkaar praat.
171
00:12:03,564 --> 00:12:07,118
Zeg tegen je moeder waarom je altijd boos op haar bent.
172
00:12:08,501 --> 00:12:10,329
Ze commandeert me altijd.
173
00:12:10,508 --> 00:12:14,949
Ze komt overal ongevraagd binnen
en doet alsof ze de leiding heeft.
174
00:12:15,125 --> 00:12:18,609
Jij hebt de leiding niet, maar papa.
- Hij heeft 100% gelijk.
175
00:12:18,635 --> 00:12:21,380
Doe niet alsof je mij niet vergat,
toen je weg was.
176
00:12:21,710 --> 00:12:23,608
Jamal was je niet vergeten.
177
00:12:24,639 --> 00:12:26,584
Je houdt meer van Jamal dan van mij.
178
00:12:27,368 --> 00:12:28,703
Het maakt niks uit.
179
00:12:32,418 --> 00:12:35,854
Bedankt voor je eerlijkheid.
Dat was eerlijk.
180
00:12:44,993 --> 00:12:47,977
Ik hou niet meer van Jamal dan van jou.
181
00:12:51,110 --> 00:12:53,882
Ik ken hem alleen beter.
Meer niet.
182
00:12:56,930 --> 00:12:59,555
Is het mogelijk voor jou
183
00:13:01,164 --> 00:13:02,968
om je mama beter te leren kennen?
184
00:13:08,309 --> 00:13:09,879
Zijn jullie klaar om te werken?
185
00:13:10,714 --> 00:13:13,354
Zing trager, zoals ik al zei.
186
00:13:14,268 --> 00:13:15,533
Ik hou van je.
187
00:13:17,197 --> 00:13:19,277
Besef dat mijn mama weg was.
188
00:13:19,303 --> 00:13:24,253
Mijn papa was een grote superster,
dus hij was meer
189
00:13:25,151 --> 00:13:29,618
een tv-persoonlijkheid,
dus ik kende hem niet echt.
190
00:13:29,885 --> 00:13:31,892
Daarom doen we dit nummer.
191
00:13:32,611 --> 00:13:37,092
Zo leren we elkaar kennen,
voordat het te laat is.
192
00:13:38,251 --> 00:13:41,602
Het staat erop. Dat was prachtig.
- Bedankt, dat waardeer ik.
193
00:13:54,988 --> 00:13:56,667
Wil je zaterdag iets gaan drinken?
194
00:14:00,010 --> 00:14:02,353
Natuurlijk.
- Goed.
195
00:14:10,309 --> 00:14:13,035
Als je jouw job wilt houden,
196
00:14:13,746 --> 00:14:15,992
zeg mijn vader dan niet hoe je bent.
197
00:14:16,018 --> 00:14:19,501
Bedankt, maar je vader heeft geluk,
dat ik zijn ijdele documentaire doe.
198
00:14:19,526 --> 00:14:23,789
Als hij een probleem met mij heeft,
kan hij mijn reet kussen.
199
00:14:25,651 --> 00:14:28,830
Dan zie ik je zaterdag.
- Inderdaad.
200
00:14:38,211 --> 00:14:42,155
Dat zinnetje past niet bij hem.
- Hou op.
201
00:14:43,892 --> 00:14:47,313
Ik lach ermee.
Hij klinkt fantastisch.
202
00:14:55,709 --> 00:14:56,927
Wat?
203
00:14:57,226 --> 00:15:01,087
Heb je die valse Lena Horne al gedumpt?
- Kom nou.
204
00:15:01,210 --> 00:15:04,858
Geen Cookie voor jou, totdat het gebeurd is.
Scheer je weg.
205
00:15:07,084 --> 00:15:08,552
Is alles goed?
206
00:15:09,263 --> 00:15:10,833
Heb ik dat gedaan?
Het spijt me.
207
00:15:10,942 --> 00:15:13,387
Moet ik iemand bellen?
- Hou dat deel daar vast.
208
00:15:13,413 --> 00:15:14,952
Daar?
- Inderdaad.
209
00:15:18,118 --> 00:15:21,274
Ik wil dat je mij vasthoudt.
- Ik hou je vast.
210
00:15:24,173 --> 00:15:27,173
Dat krijg je, omdat je mij 17 jaar liet stikken.
211
00:15:27,767 --> 00:15:29,204
Doe het nog eens.
212
00:15:32,584 --> 00:15:35,820
Wat als we betrapt worden?
- Wat maakt het uit? Ik bezit het hier.
213
00:15:46,378 --> 00:15:48,187
Een kleine strategiewijziging.
214
00:15:48,213 --> 00:15:51,293
Mr Blakeley zag een foto van jou
en hij zei 'bezet'.
215
00:15:52,190 --> 00:15:56,674
Ik kan Mr Blakeley bezighouden,
terwijl jij hetzelfde met Mrs Blakeley doet.
216
00:15:57,004 --> 00:15:58,670
Ben je zo opgewonden als ik?
217
00:16:03,463 --> 00:16:06,866
Blij jullie te zien, kom binnen.
- Bedankt.
218
00:16:06,892 --> 00:16:10,276
Jij moet Rhonda zijn.
- Aangenaam.
219
00:16:10,302 --> 00:16:12,369
Harold, ze zijn er.
220
00:16:16,958 --> 00:16:20,137
Je bent mooier dan Janet beschreef.
221
00:16:20,778 --> 00:16:22,489
Kom binnen.
Wil je iets drinken?
222
00:16:24,022 --> 00:16:25,318
Een whiskey.
223
00:16:26,052 --> 00:16:27,262
Een dubbele.
224
00:16:43,592 --> 00:16:48,011
Hebben ze Jamal als laatste gezet?
- We ruzieden op mijn vaders showcase.
225
00:16:48,122 --> 00:16:51,129
Ik zei Mal dat hij als laatste mag gaan
om het goed te maken.
226
00:16:51,256 --> 00:16:53,482
Moeder vindt jou beter klinken.
227
00:16:54,462 --> 00:16:56,766
Ik zei toch te stoppen met mama te zeggen.
228
00:16:58,317 --> 00:17:00,161
Wil je niet meer dat ik je moeder ben?
229
00:17:00,629 --> 00:17:03,613
Dat is het niet.
Ik ben dat mamagedoe beu.
230
00:17:04,580 --> 00:17:07,901
Goed, want ik ben te knap en te jong
231
00:17:07,927 --> 00:17:10,216
om die spelletjes met jou te spelen.
232
00:17:12,105 --> 00:17:13,440
Ik heb iets voor jou.
233
00:17:18,355 --> 00:17:21,120
Wat is dit?
- Doe het open.
234
00:17:22,229 --> 00:17:23,761
Het is voor de White Party.
235
00:17:24,065 --> 00:17:28,556
Toen Puff Daddy kostuums droeg,
beweerde hij dat hij CEO zou worden.
236
00:17:28,713 --> 00:17:32,960
Als je wilt dat men je serieus neemt,
moet je je ernaar kleden.
237
00:17:33,088 --> 00:17:35,634
Vind je het mooi?
- Ik vind het fantastisch.
238
00:17:35,803 --> 00:17:37,006
Weet je wat?
239
00:17:37,248 --> 00:17:41,237
Ik zal je een mooie witte jurk kopen,
die bij dit kostuum past.
240
00:17:41,263 --> 00:17:45,106
Waarom?
- Omdat ik je naar de White Party meeneem.
241
00:17:45,676 --> 00:17:47,409
Ik naar de White Party?
242
00:17:47,614 --> 00:17:50,129
Het wordt tijd dat iedereen
mijn nieuwe koningin ontmoet.
243
00:17:53,317 --> 00:17:55,936
Je begaat een vergissing door Jamal
laatst te laten komen.
244
00:17:55,962 --> 00:17:57,290
Toch niet.
245
00:17:58,078 --> 00:18:01,446
Het beste komt altijd als laatste.
246
00:18:04,307 --> 00:18:05,807
Zou je niet minder snel drinken?
247
00:18:07,120 --> 00:18:10,994
Hebben jullie die film
met Stephen Hawking gezien?
248
00:18:12,157 --> 00:18:15,251
Ik hou niet van films met gehandicapten.
249
00:18:17,618 --> 00:18:18,977
Ze maakt een grapje.
250
00:18:19,765 --> 00:18:22,133
Stephen Hawking lijdt aan ALS.
251
00:18:22,159 --> 00:18:24,512
Dat is een heel serieuze ziekte.
252
00:18:24,537 --> 00:18:28,443
Zei je dat Stephen Hawking ALS heeft?
- Inderdaad.
253
00:18:29,419 --> 00:18:31,184
Echt?
Hoe kan hij al zo lang leven?
254
00:18:31,210 --> 00:18:35,967
Hij heeft een zeldzame vorm,
waarmee je kan overleven.
255
00:18:36,397 --> 00:18:39,294
Hij is helemaal verlamd,
maar het tast zijn brein niet aan?
256
00:18:39,319 --> 00:18:41,386
Hij is nog altijd heel scherpzinnig.
257
00:18:41,412 --> 00:18:44,364
Wat zo interessant in de film was,
258
00:18:44,390 --> 00:18:48,696
zelfs met ALS kan hij nog een erectie krijgen.
259
00:18:50,590 --> 00:18:53,543
Er zijn mannen,
260
00:18:53,808 --> 00:18:56,926
die niet te stuiten zijn,
zelfs niet door een rolstoel.
261
00:18:59,680 --> 00:19:02,532
Inderdaad.
- Steak Stroganoff?
262
00:19:07,251 --> 00:19:10,258
Carl, mijn reddende engel.
Bedankt.
263
00:19:10,650 --> 00:19:14,993
Jij bent de laatste stem die ik nodig heb.
Ik zal je niet teleurstellen.
264
00:19:15,120 --> 00:19:17,264
Tot morgen bij de vergadering.
265
00:19:19,291 --> 00:19:20,634
Hoe voel je je?
266
00:19:21,540 --> 00:19:23,375
Nog nooit beter, Andre.
267
00:19:24,838 --> 00:19:26,884
Er is geen man overboord.
268
00:19:27,033 --> 00:19:30,225
Ik overhaalde net Carl Johnson.
- Geweldig.
269
00:19:30,837 --> 00:19:33,547
Moet ik zeker niet met hem slapen?
270
00:19:34,274 --> 00:19:38,186
Of met zijn broer, neef, moeder of vader?
271
00:19:38,430 --> 00:19:41,781
Ik dacht dat je onze spelletjes leuk vond.
- Vanavond...
272
00:19:43,816 --> 00:19:45,159
Dat maakte mij ziek.
273
00:19:46,080 --> 00:19:47,280
Letterlijk.
274
00:19:47,393 --> 00:19:49,726
Misschien kan je een man zijn,
275
00:19:49,752 --> 00:19:54,244
dit zelf afhandelen
en van je vrouw geen hoer voor oudjes maken.
276
00:19:54,769 --> 00:19:57,089
Ik ben het beu.
277
00:20:11,309 --> 00:20:15,012
Je ziet er goed uit, Keem.
Volwassen en knap.
278
00:20:16,191 --> 00:20:20,686
Je moet je stijl soms veranderen, begrijp je?
- Natuurlijk.
279
00:20:21,792 --> 00:20:23,588
Ik moet je spreken.
280
00:20:24,448 --> 00:20:27,164
Ik wil laatst in het familienummer komen,
in plaats van Jamal.
281
00:20:27,190 --> 00:20:31,417
Het maakte je toch niet uit of je laatst kwam.
- Je hebt Jamal altijd voorgetrokken.
282
00:20:31,443 --> 00:20:34,477
Het zou me een goed gevoel geven
als je mij voorop plaatst.
283
00:20:39,021 --> 00:20:40,224
Goed dan.
284
00:20:41,459 --> 00:20:45,294
Ik zal met Jamal en Lucious praten
om te zien hoe iedereen reageert.
285
00:20:46,122 --> 00:20:48,231
Ik wil niet dat je broer kwaad op mij wordt.
286
00:20:49,903 --> 00:20:52,528
Ik denk dat jij het als laatste
ook goed zal doen.
287
00:20:54,730 --> 00:20:56,159
Bedankt, mama.
288
00:21:05,409 --> 00:21:07,902
Meen je dat?
Heb jij een dochter?
289
00:21:09,206 --> 00:21:12,643
Ik wist het niet, tot een week geleden.
290
00:21:12,800 --> 00:21:14,514
Ik sliep eenmaal met haar moeder.
291
00:21:14,763 --> 00:21:17,989
Het was een schijnhuwelijk.
Voor mijn carri�re.
292
00:21:18,427 --> 00:21:19,700
Voor mijn vader.
293
00:21:19,726 --> 00:21:24,218
En jij? Heb je met meisjes gedatet?
- Meisjes, jongens. Ik probeerde het allemaal.
294
00:21:25,618 --> 00:21:26,969
Ik heb het altijd geweten.
295
00:21:26,995 --> 00:21:29,515
Is jouw vader zo gek als de mijne?
296
00:21:29,541 --> 00:21:32,806
Hij houdt van zijn homoseksuele zoon.
- Vanzelfsprekend.
297
00:21:32,832 --> 00:21:35,847
Het geluk om de zoon van een zwarte man te zijn.
- Inderdaad.
298
00:21:37,011 --> 00:21:39,240
Je lijkt er geen problemen mee te hebben.
299
00:21:39,346 --> 00:21:43,838
Waarom zou ik beschaamd zijn
over wie ik ben?
300
00:21:44,346 --> 00:21:46,080
God heeft me zo gemaakt.
301
00:21:47,939 --> 00:21:50,360
Ik probeer al maanden uit de kast te komen.
302
00:21:53,079 --> 00:21:55,946
Ik heb het niet gedaan.
- Zo ben je nu eenmaal.
303
00:21:57,449 --> 00:22:00,831
Doe het voor jezelf en je dochter.
304
00:22:04,654 --> 00:22:06,489
Het hoort rond te draaien.
305
00:22:07,438 --> 00:22:09,195
Dat is goed.
306
00:22:12,742 --> 00:22:13,945
Wil jij het proberen?
307
00:22:16,523 --> 00:22:19,335
Wil je met die pop en die kerel spelen?
308
00:22:22,491 --> 00:22:25,303
Wat wil je dan doen?
Ik doe wat je maar wilt.
309
00:22:25,329 --> 00:22:28,040
Ik wil mijn mama.
Komt ze terug?
310
00:22:28,548 --> 00:22:30,126
Ze zal terugkomen.
311
00:22:34,461 --> 00:22:37,792
Voorlopig ga ik je beschermen.
- Zelfs van de monsters?
312
00:22:38,226 --> 00:22:40,186
Zeker van de monsters.
313
00:22:40,921 --> 00:22:42,241
Kom hier.
Kijk naar mij.
314
00:22:43,163 --> 00:22:44,764
Als je bang bent,
315
00:22:45,388 --> 00:22:48,104
tuit dan je mond en dan schreeuw je.
316
00:22:49,231 --> 00:22:50,996
Toon me wat je kunt.
317
00:22:54,411 --> 00:22:55,879
Jij bent een Lyon.
318
00:22:57,418 --> 00:23:00,089
Lyons zijn niet bang om te brullen.
319
00:23:01,144 --> 00:23:02,790
Weet je wat Lyons nog doen?
320
00:23:03,581 --> 00:23:04,916
Wij zingen.
321
00:23:06,315 --> 00:23:08,612
Wil je dat ik een liedje zing
dat mijn vader zong?
322
00:23:38,054 --> 00:23:39,350
Doe voort.
323
00:23:55,869 --> 00:23:57,093
Dames en heren.
324
00:23:57,119 --> 00:24:01,449
Als de huidige CFO ben ik geknipt
als de interim-baas van het bedrijf,
325
00:24:01,474 --> 00:24:04,887
als Lucious Lyon tijdelijk
arbeidsongeschikt zou zijn.
326
00:24:05,114 --> 00:24:08,270
Ik zou de zaak draaiende houden,
totdat Mr Lyon terugkeert.
327
00:24:08,296 --> 00:24:10,757
Ik zou zijn zaken afhandelen,
zoals hij dat wilt.
328
00:24:10,936 --> 00:24:13,904
Nu brengt elk raadslid individueel een stem uit.
329
00:24:14,545 --> 00:24:15,797
Ik stem voor.
330
00:24:23,813 --> 00:24:25,524
Er zijn niet veel voorstanders.
331
00:24:38,519 --> 00:24:39,729
Wat?
332
00:24:42,550 --> 00:24:44,253
Het antwoord is nee.
333
00:24:45,151 --> 00:24:46,471
Wacht eens even.
334
00:25:01,777 --> 00:25:03,360
Wil jij die regel doen?
335
00:25:05,137 --> 00:25:06,948
We moeten over het nummer praten.
336
00:25:08,301 --> 00:25:11,087
Hakeem wil dat zijn vers als laatste komt.
337
00:25:11,113 --> 00:25:14,149
Ik zou het aan hem willen geven,
tenzij je er een probleem mee hebt.
338
00:25:14,175 --> 00:25:17,781
Dat is zo. Je bent mijn manager, niet de zijne.
- Dat weet ik.
339
00:25:17,807 --> 00:25:20,767
Komt dit door papa?
- Nee, het ligt aan mij.
340
00:25:21,877 --> 00:25:25,366
Hakeem en ik beginnen een relatie te krijgen.
341
00:25:25,602 --> 00:25:28,302
Ik wil niet dat dit ertussen komt.
342
00:25:28,328 --> 00:25:31,841
Ik begrijp het, maar Hakeem zei dat hij zich
niet zou aanstellen als ik meezong.
343
00:25:31,867 --> 00:25:35,402
Natuurlijk loog hij.
- Jamal, stop.
344
00:25:38,632 --> 00:25:39,835
Weet je wat?
345
00:25:40,225 --> 00:25:42,116
Je vader hoort laatst te gaan.
346
00:25:42,795 --> 00:25:47,193
Ik zal Hakeem bellen en zeggen dat
Lucious het laatst gaat en niemand anders.
347
00:25:48,582 --> 00:25:52,003
Hebben jullie weer iets?
- Waarom zeg je dat?
348
00:25:53,265 --> 00:25:55,085
Het is waar.
349
00:25:56,222 --> 00:25:57,448
Hebben jullie seks?
350
00:25:58,339 --> 00:26:00,198
Het zou niet de eerste keer zijn.
351
00:26:02,088 --> 00:26:05,580
Ik waarschuw je, wees voorzichtig.
Je wilt die man niet liefhebben.
352
00:26:05,661 --> 00:26:09,010
Waarom niet?
- Omdat hij alleen zichzelf graag kan zien.
353
00:26:09,082 --> 00:26:12,425
Zeg Hakeem dat hij als eerste, tweede
of laatste mag. Ik doe niet meer mee.
354
00:26:20,992 --> 00:26:23,656
Blijf allemaal tot het einde.
355
00:26:23,682 --> 00:26:27,221
We hebben een heel speciale aankondiging.
356
00:26:31,178 --> 00:26:35,201
Welke aankondiging zal ze maken?
Waarom is ze hier zelfs?
357
00:26:35,490 --> 00:26:37,814
Ik wilde het je vertellen.
- Mij wat vertellen?
358
00:26:38,181 --> 00:26:41,774
Het gaat niet door.
Ik blaas het af.
359
00:26:43,899 --> 00:26:47,086
Ga je met haar trouwen?
- Dat is de aankondiging.
360
00:26:48,658 --> 00:26:50,501
We verplaatsen het huwelijk.
361
00:26:51,352 --> 00:26:54,102
Wanneer?
- Volgende week.
362
00:26:56,053 --> 00:26:57,912
Loop naar de maan, Lucious.
363
00:27:32,605 --> 00:27:35,026
Kan ik je even spreken?
Excuseer, heren.
364
00:27:35,318 --> 00:27:36,631
Heren.
365
00:27:37,122 --> 00:27:40,356
Ik wilde je feliciteren met je huwelijk.
366
00:27:41,847 --> 00:27:46,031
Cookie, als je me die kleine re�nie
met Lucious komt melden,
367
00:27:46,057 --> 00:27:48,847
bespaar je de moeite dan maar.
Ik weet het al.
368
00:27:50,556 --> 00:27:55,194
Vertelde hij je over de grote re�nie,
die we gisteren op het klankbord hielden?
369
00:27:58,384 --> 00:27:59,687
Natuurlijk niet.
370
00:27:59,712 --> 00:28:02,891
Dat was vast, nadat hij je beloofde
om het nooit meer te doen.
371
00:28:03,430 --> 00:28:07,906
Mannen.
Gefeliciteerd, je ziet er mooi uit.
372
00:28:24,141 --> 00:28:26,640
Je medicijnen werken niet als je dat drinkt.
373
00:28:36,325 --> 00:28:37,551
Wat weet jij ervan?
374
00:28:37,577 --> 00:28:40,549
Weet je dit zeker?
- Heel zeker.
375
00:28:40,820 --> 00:28:43,454
Je bent mijn vriendin
en iedereen mag het weten.
376
00:28:52,354 --> 00:28:55,315
Wie is je vriendin?
- Dit is mijn vriendin, Camilla.
377
00:28:55,588 --> 00:28:57,173
Aangenaam, Cookie.
378
00:28:57,801 --> 00:29:00,899
Kon ik dat ook maar van jou zeggen.
- Cookie, doe niet zo.
379
00:29:02,110 --> 00:29:04,748
Het is duidelijk dat
je met oude Camilla verkeert,
380
00:29:04,774 --> 00:29:06,795
omdat ik er niet was, maar nu ben ik er.
381
00:29:06,821 --> 00:29:10,100
Je moet met leeftijdsgenotes daten.
Ik wil kleinkinderen.
382
00:29:10,126 --> 00:29:14,626
Pardon, jij bent ouder dan ik.
- Dat denk ik niet, tante Camilla.
383
00:29:15,360 --> 00:29:18,247
Ik date trouwens niet met jongens,
die half zo oud zijn als ik.
384
00:29:18,708 --> 00:29:22,411
Je moet uit de buurt van mijn zoon blijven.
- Kalmeer, mama.
385
00:29:22,606 --> 00:29:26,066
Dit bedoelde ik met bazig zijn.
Ik date met wie ik wil.
386
00:29:26,092 --> 00:29:27,935
Keur je dat niet goed, dan mij ook niet.
387
00:29:28,407 --> 00:29:30,649
Hij is het beu dat jij hem alsmaar verstikt.
388
00:29:30,930 --> 00:29:33,937
Als je hem niet laatst zet,
mag je zijn track niet gebruiken.
389
00:29:36,195 --> 00:29:37,585
Ik begrijp het.
390
00:29:37,741 --> 00:29:41,217
Yoko Ono wil ook in het nummer meespelen.
391
00:29:41,436 --> 00:29:44,363
Wat kan je, Yoko?
Kan je op de tamboerijn spelen?
392
00:29:44,389 --> 00:29:48,048
Neem me niet in de maling, Cookie.
Ik ben geen celgenoot van jou.
393
00:29:49,248 --> 00:29:50,550
Was je dat maar.
394
00:29:50,576 --> 00:29:54,177
Je zou een goede bitch voor mij geweest zijn.
Je lijkt een lange tong te hebben.
395
00:29:54,357 --> 00:29:58,849
Ik geef je een goede raad.
Geniet van de speeltijd met mijn zoon.
396
00:29:59,208 --> 00:30:03,911
Mijn zoon is een superster
en hij settelt zich niet met een oude vrijster,
397
00:30:03,936 --> 00:30:07,170
die duidelijk zijn mamaproblemen uitbuit.
398
00:30:07,240 --> 00:30:10,940
Beleef je pleziertje.
- Ik heb dan toch de jongste, bitch.
399
00:30:10,966 --> 00:30:12,544
Je zingt niet meer mee.
400
00:30:16,801 --> 00:30:18,230
Wat is er gebeurd?
401
00:30:19,090 --> 00:30:21,470
Hij denkt dat we samenzweren achter zijn rug.
402
00:30:21,496 --> 00:30:23,308
Je zei me dat hij akkoord zou gaan.
403
00:30:23,386 --> 00:30:27,133
Ik sprak nooit met hem, maar dacht nooit
dat hij niet voor jou zou stemmen.
404
00:30:28,018 --> 00:30:29,244
Maak je geen zorgen.
405
00:30:30,033 --> 00:30:32,095
Ik regel het wel.
Dat is wat ik doe.
406
00:30:36,822 --> 00:30:39,595
Die Yokobitch verpest mijn hele album.
407
00:30:39,673 --> 00:30:41,407
Het is haar fout.
408
00:30:41,665 --> 00:30:44,446
Waarom laat je het nummer niet vallen?
- Niemand wil het doen.
409
00:30:44,553 --> 00:30:46,779
Ik laat het nummer niet vallen.
410
00:30:47,755 --> 00:30:49,262
Mag ik jouw vers gebruiken?
411
00:30:49,762 --> 00:30:53,327
Het is geen familienummer,
totdat de hele familie zingt, Jamal.
412
00:30:53,352 --> 00:30:54,871
Ze heeft gelijk, Mal.
413
00:30:55,418 --> 00:30:59,910
Het is geen familie, tenzij je meezingt.
- Nu wil je het over familie hebben.
414
00:31:00,503 --> 00:31:02,745
Cookie, jij zette me...
- Zwijg, Lucious.
415
00:31:05,221 --> 00:31:08,023
Wat wil je doen?
- Wat wil jij doen?
416
00:31:08,392 --> 00:31:09,913
Je wilt dat ik het voor jou doe.
417
00:31:09,939 --> 00:31:14,431
Doe het niet voor mij, je mama, je broers.
Doe het voor de muziek.
418
00:31:14,993 --> 00:31:18,164
Onthoud dat, want daarom
zette God ons op deze planeet, Mal.
419
00:31:18,524 --> 00:31:20,570
Ongeacht onze ruzies,
420
00:31:21,008 --> 00:31:25,406
hoe we over elkaar denken
of elkaar pijn doen. De muziek.
421
00:31:26,422 --> 00:31:28,406
Muziek is voor eeuwig.
422
00:31:28,695 --> 00:31:31,614
Ze zullen er eeuwig op dansen.
Ze zullen er eeuwig op zingen.
423
00:31:31,640 --> 00:31:34,335
Ze zullen er eeuwig door ge�nspireerd worden.
424
00:31:35,593 --> 00:31:37,928
Laat ons de vetes vergeten.
425
00:31:39,149 --> 00:31:41,859
Vertel de waarheid in de muziek.
426
00:31:46,591 --> 00:31:50,068
Je hebt gelijk, papa.
- Waarom zing je niet voor hen?
427
00:31:50,876 --> 00:31:52,571
Ze zullen het leuk vinden.
428
00:31:52,597 --> 00:31:55,761
Ik heb mijn eigen versie
van You're So Beautiful.
429
00:31:56,362 --> 00:31:57,565
Is dat zo?
430
00:31:58,385 --> 00:32:00,780
Inderdaad, ik meen het.
De begeleiding is er zelfs.
431
00:32:00,806 --> 00:32:03,587
Imponeer me.
Speel het voor hen.
432
00:32:12,555 --> 00:32:14,842
Dankjewel.
433
00:32:16,594 --> 00:32:20,228
De slimste man die ik ken,
zei me dat muziek de waarheid is.
434
00:32:20,531 --> 00:32:26,062
Ik ben vereerd om vanavond zijn muziek
te brengen en de waarheid over mij te zeggen.
435
00:33:49,141 --> 00:33:52,672
Ben je gek geworden?
Hier als een meisje binnenwandelen.
436
00:33:53,311 --> 00:33:54,811
Hij is uit de kast gekomen.
437
00:34:42,824 --> 00:34:44,425
Ik hou van jou.
438
00:35:00,583 --> 00:35:05,030
Lucious Lyons zoon kwam gisteren uit de kast
in een fenomenaal optreden.
439
00:35:05,789 --> 00:35:10,871
Jamal bevestigde dat hij homo was,
nadat hij zijn vaders lied aangepast had.
440
00:35:15,594 --> 00:35:18,647
De tekst van ��n van zijn vaders
bekendste nummers te veranderen.
441
00:35:27,877 --> 00:35:29,617
Heb je het van je broer gehoord?
442
00:35:31,033 --> 00:35:32,837
Het wordt wereldwijd uitgebracht.
443
00:35:33,267 --> 00:35:36,352
Hij had ons moeten waarschuwen.
Het was onverantwoord van hem.
444
00:35:37,352 --> 00:35:42,500
Wat onverantwoord was,
is dat jullie achter mijn rug samenspanden.
445
00:35:42,930 --> 00:35:47,247
Vreemd dat je Andre niet als evidente keuze
neemt om je bedrijf over te nemen.
446
00:35:47,273 --> 00:35:51,942
Dat kwam nooit bij me op.
- Ik heb de laatste tijd veel nagedacht.
447
00:35:52,319 --> 00:35:55,228
Ik vraag me af wie je trouw bent, Vernon.
448
00:35:55,254 --> 00:35:58,001
Hoe kan je mij dat recht in de ogen zeggen?
449
00:35:58,027 --> 00:36:00,777
Als je mij wilt excuseren,
ik wil praten met mijn zoon.
450
00:36:10,063 --> 00:36:11,305
En jij.
451
00:36:12,270 --> 00:36:14,754
Ik heb tegen je gestemd,
452
00:36:15,762 --> 00:36:17,496
omdat ik je niet kan vertrouwen.
453
00:36:18,511 --> 00:36:19,964
Waarom vertrouw je mij niet?
454
00:36:20,425 --> 00:36:23,757
Het moment dat je die blanke vrouw
in mijn huis bracht,
455
00:36:23,995 --> 00:36:26,398
wist ik dat ik je niet kon vertrouwen.
456
00:36:26,424 --> 00:36:29,851
Ik wist toen dat je geen deel
van mijn familie wilde zijn.
457
00:36:29,877 --> 00:36:32,322
Ze heeft er niets mee te maken
en dat weet je.
458
00:36:34,611 --> 00:36:36,759
Weet je waarom mijn familie me haat?
459
00:36:37,704 --> 00:36:39,110
Ik weet waarom.
460
00:36:40,352 --> 00:36:41,984
Omdat ik niet getalenteerd ben.
461
00:36:42,661 --> 00:36:44,309
Niet zoals jij wilt.
462
00:36:45,576 --> 00:36:47,456
Omdat ik op school gestudeerd heb,
463
00:36:47,482 --> 00:36:50,646
goede punten behaalde en ging voortstuderen.
464
00:36:52,107 --> 00:36:57,124
Je haat me, omdat ik geaccepteerd wil worden?
- Ze zullen je nooit accepteren.
465
00:36:57,685 --> 00:36:59,653
Ze zullen je geld aannemen, Dre.
466
00:36:59,679 --> 00:37:02,410
Ze zullen nooit je huidskleur accepteren.
467
00:37:02,436 --> 00:37:05,499
Het kan me niks schelen
met hoeveel blanke vrouwen je trouwt.
468
00:37:05,524 --> 00:37:07,914
Ze zullen je nooit accepteren.
469
00:37:08,867 --> 00:37:12,788
Dit is een familiebedrijf en ik zweer tot God,
470
00:37:14,140 --> 00:37:17,605
dat ik het iemand nalaat,
die om mijn familie geeft.
471
00:37:17,631 --> 00:37:19,990
Niet iemand die ze wil verwoesten.
472
00:37:23,725 --> 00:37:25,193
Ik hoor je.
473
00:37:27,688 --> 00:37:29,195
Luid en duidelijk.
474
00:37:32,133 --> 00:37:34,493
Doe open.
Ben je beroemd?
475
00:37:34,906 --> 00:37:36,263
Jij bent stom.
476
00:37:36,921 --> 00:37:38,165
Het is gestoord.
477
00:37:38,835 --> 00:37:42,139
Wil je iets te eten?
- Dat hoeft niet.
478
00:37:43,194 --> 00:37:45,872
Sorry dat ik Cookie vroeg
om mij laatst te zetten.
479
00:37:47,811 --> 00:37:51,376
Je zou toch niet meer met mij ruzi�n?
- Dat weet ik, maar Camilla naaide me op.
480
00:37:51,803 --> 00:37:53,959
Ik doe het nummer als je wilt.
481
00:37:54,176 --> 00:37:55,996
Het maakt me niks uit wie laatst gaat.
482
00:37:56,832 --> 00:38:00,423
Waarom sluiten we dan niet samen af?
- Dat zou geweldig zijn.
483
00:38:00,745 --> 00:38:03,252
Eerlijk gezegd ben ik daarvoor niet gekomen.
484
00:38:03,278 --> 00:38:05,955
Het lied of Empire, niets van dat alles.
485
00:38:06,403 --> 00:38:09,934
Ik kwam om van broer tot broer te zeggen,
dat ik trots op je ben.
486
00:38:11,832 --> 00:38:15,355
Vind je het geen vergissing?
- Helemaal niet.
487
00:38:16,432 --> 00:38:18,572
Het is het dapperste dat ik ooit zag.
488
00:39:43,848 --> 00:39:46,326
Anika Calhoun voor Billy Beretti.
489
00:39:46,436 --> 00:39:47,913
Verwacht hij jou?
490
00:39:50,644 --> 00:39:52,542
Hij zal opgetogen zijn dat ik er ben.
491
00:40:04,007 --> 00:40:05,413
Wat wil je?
492
00:40:09,154 --> 00:40:10,881
Heb jij iets tegen Anika gezegd?
493
00:40:14,762 --> 00:40:16,339
Lieg je tegen mij?
494
00:40:21,119 --> 00:40:24,864
Anika zou me tegemoet komen
bij de huwelijksplanner.
495
00:40:26,001 --> 00:40:29,038
Ze besefte vast dat je leugens nooit stoppen.
496
00:40:29,064 --> 00:40:33,874
Cookie, wat er tussen ons gebeurde,
was een kortstondig zwak moment.
497
00:40:34,314 --> 00:40:37,878
Het zal nooit meer gebeuren.
Ik verlaat Anika niet voor jou.
498
00:40:38,235 --> 00:40:41,164
Dat deert me niet, Lucious.
499
00:40:43,688 --> 00:40:46,443
Er komt niets goeds van verliefd zijn op jou.
500
00:40:48,039 --> 00:40:50,140
Behalve mijn drie kinderen.
501
00:40:51,195 --> 00:40:54,312
Ik zal me concentreren op iemand
die me echt graag ziet.
502
00:40:58,547 --> 00:41:00,086
Schitterende jongen.
503
00:41:00,922 --> 00:41:04,453
Hij kwam voor de wereld uit de kast
en er is niets veranderd, Lucious.
504
00:41:04,984 --> 00:41:07,874
Jij bent jezelf, hij is nog steeds Jamal.
505
00:41:07,900 --> 00:41:10,916
De wereld weet het.
Niemand geeft erom.
506
00:41:10,942 --> 00:41:15,390
De wereld draait nog, Lucious.
Niemand geeft erom dat hij homo is.
507
00:41:15,836 --> 00:41:17,196
Ik wel.
508
00:41:18,618 --> 00:41:20,461
Ik geef er veel om.
509
00:41:23,598 --> 00:41:25,644
Het Legacy-album gaat niet door.
510
00:41:28,363 --> 00:41:29,663
Doe dit niet.
511
00:41:30,042 --> 00:41:33,166
Daarvoor heb je Empire toch gebouwd?
De nalatenschap van je familie?
512
00:41:33,191 --> 00:41:37,827
Dit is jouw nalatenschap, Lucious.
- Dit is geen familie.
513
00:41:39,958 --> 00:41:41,726
Dit is een schande.
514
00:41:42,942 --> 00:41:45,684
Het Legacy-album gaat niet door.
Ik ben er klaar mee.
515
00:43:16,078 --> 00:43:18,578
Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team
www.MY-SUBS.com
41946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.