All language subtitles for Empire.2015.S01E07.BluRay.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,958 --> 00:00:02,171 Eerder in Empire. 2 00:00:02,197 --> 00:00:05,884 Empire Entertainment diende een aanvraag in om een beursgenoteerd bedrijf te worden. 3 00:00:06,646 --> 00:00:09,126 Jamal, ik heb je hulp nodig. - Het kan me niks schelen. 4 00:00:09,152 --> 00:00:11,354 Hoe lang denk je dat jij me kon gebruiken? 5 00:00:11,379 --> 00:00:14,251 Is de ware nog niet in je leven? - Niemand in het bijzonder. 6 00:00:14,277 --> 00:00:17,827 Voor iemand die bipolair is, is een doktersafspraak annuleren levensbedreigend. 7 00:00:18,062 --> 00:00:20,702 Geef het terug. - Ik vecht ook om terug te keren, Elle. 8 00:00:20,728 --> 00:00:23,568 Voor mij is het ook erop of eronder. 9 00:00:23,594 --> 00:00:25,937 Ik ben Malcolm DeVeaux, het nieuwe beveiligingshoofd. 10 00:00:25,963 --> 00:00:28,258 Ik voel me nu al veiliger, Mr DeVeaux. 11 00:00:28,571 --> 00:00:30,443 Hoe lang heb ik nog? - Drie jaar. 12 00:00:30,469 --> 00:00:32,941 Dr Mason, hoe weten we dat dit veilig is? 13 00:00:32,967 --> 00:00:36,065 Het is een experimenteel medicijn. - Zonder ga ik dood. 14 00:00:36,161 --> 00:00:39,653 Hoe gaat het, Olivia? Wat doe jij hier? - Ze wilde haar vader ontmoeten. 15 00:00:48,858 --> 00:00:53,264 De investeerdersshow is erop of eronder, Vernon. Er mag niets fout lopen. 16 00:00:55,783 --> 00:00:58,798 We hebben meer technologie nodig, zoals hologrammen. 17 00:01:01,572 --> 00:01:02,805 Ik vernam het nieuws. 18 00:01:03,853 --> 00:01:06,878 Olivia, de mama van zijn kind? - Nee, zijn ex-vrouw. 19 00:01:06,904 --> 00:01:10,385 Hoe je haar ook wil noemen. Ze woont al sinds 2009 in St. Louis, 20 00:01:10,411 --> 00:01:14,479 werkend als kapper, nooit hertrouwd. - Die meid is een probleem, Lucious. 21 00:01:15,230 --> 00:01:17,563 Jij hebt dit Jamal aangedaan. Wat wil ze? 22 00:01:17,589 --> 00:01:21,754 Ze wil een vader voor haar kind. Ze werkt als kapper. 23 00:01:21,971 --> 00:01:25,842 Ze woont bij een man die haar slaat, dus ze heeft hem gedagvaard. 24 00:01:25,947 --> 00:01:27,880 De politie is er ook al bij betrokken. 25 00:01:27,997 --> 00:01:30,536 Hoe kon je jouw zoon met haar laten trouwen? 26 00:01:31,036 --> 00:01:33,751 Hoe kon je hem daartoe dwingen? Hij was achttien, een kind. 27 00:01:33,887 --> 00:01:37,728 Nu beweert ze een kind van hem te hebben. - Wie zegt dat het niet zo is? 28 00:01:37,754 --> 00:01:40,345 Je moet seks hebben om een baby te maken, Lucious. 29 00:01:43,457 --> 00:01:47,550 We moeten het hoe dan ook afhandelen. 30 00:01:48,472 --> 00:01:50,229 Alles goed? - Ik ben in orde. 31 00:01:51,409 --> 00:01:53,557 Ik kom net van bij de MTKO-managers. 32 00:01:53,603 --> 00:01:56,311 Voor de show onderbreken ze hun tournee door Zuid-Amerika, 33 00:01:56,337 --> 00:01:59,279 dus willen ze honderd Braziliaanse fans toegang verschaffen. 34 00:01:59,305 --> 00:02:01,969 Dit is alleen voor toekomstige investeerders. 35 00:02:02,070 --> 00:02:04,351 Malcolm zegt dat het een beveiligingsrisico is. 36 00:02:04,773 --> 00:02:08,202 Geen fans, geen pers. - We hebben nog steeds een probleem, Lucious. 37 00:02:12,369 --> 00:02:16,069 Voel je je goed? - We moeten het showbudget bespreken. De bank... 38 00:02:16,386 --> 00:02:19,015 Je kan dit niet blijven vermijden. - Fantastisch, bedankt. 39 00:02:19,503 --> 00:02:23,008 Pap, het etentje is geregeld. - Vertel me over hem. 40 00:02:23,034 --> 00:02:27,323 Terry Schiller, zestiger, beheert ��n van de grootste fondsen, miljarden in handen. 41 00:02:27,349 --> 00:02:31,591 Wat zou een snelle toezegging betekenen? - Een grote boost voor de bedrijfswaarde. 42 00:02:31,720 --> 00:02:32,938 Gaat het wel? 43 00:02:36,215 --> 00:02:37,806 Hij moet naar de show komen, pap. 44 00:02:37,832 --> 00:02:41,081 Met familie kunnen we hem aantrekken. Hij is een familieman. 45 00:02:41,107 --> 00:02:44,401 Hij komt naar het etentje, omdat zijn dochter met Rhonda samenwoonde. 46 00:02:44,427 --> 00:02:47,268 Empire is familie. Dat verkopen we. 47 00:02:47,294 --> 00:02:51,266 Familie is de hele show. - Dan heb je dus een probleem, Lucious. 48 00:02:51,442 --> 00:02:56,277 Jamal en Hakeem kunnen niet meer in ��n ruimte zijn, laat staan op hetzelfde podium. 49 00:02:57,371 --> 00:03:00,399 Die ruzie tussen hen blijft duren. 50 00:03:00,425 --> 00:03:03,198 Ik spreek met je af aan La Banana Noire. Acht uur? 51 00:03:04,839 --> 00:03:08,148 Bovendien wordt Jamal gek. 52 00:03:08,174 --> 00:03:11,491 Waarom liet je hem met een domme achtergrondzangeres trouwen? 53 00:03:11,517 --> 00:03:15,048 Nu hebben we met haar af te rekenen. - Genoeg, Cookie. 54 00:03:19,701 --> 00:03:22,201 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 55 00:03:28,109 --> 00:03:29,851 Lucious, kan je mij horen? 56 00:03:32,250 --> 00:03:35,013 We brengen je zo snel mogelijk naar het ziekenhuis. 57 00:03:35,039 --> 00:03:36,625 Is alles goed, Lucious? 58 00:03:38,228 --> 00:03:41,595 Hoe lang was hij bewusteloos? Wanneer at hij het laatst? 59 00:03:42,753 --> 00:03:44,479 Verloor hij eerder al het bewustzijn? 60 00:03:54,424 --> 00:03:56,324 Wees voorzichtig. - We kunnen. 61 00:03:59,699 --> 00:04:01,751 Wat ga jij doen? - Ik ben zijn vrouw. 62 00:04:01,777 --> 00:04:03,759 Ex-vrouw. - Zij wordt zijn volgende ex-vrouw. 63 00:04:03,785 --> 00:04:05,472 Wie gaat er met hem meerijden? 64 00:04:12,412 --> 00:04:14,662 Bedankt. - Wij nemen een taxi. 65 00:04:25,027 --> 00:04:28,577 Michael, waarom doe je dit? - Dit is wat jij wilt, Jamal. 66 00:04:29,167 --> 00:04:31,971 Je kon het zelfs niet in mijn gezicht zeggen. 67 00:04:32,065 --> 00:04:34,607 Niemand in het bijzonder? - Ik zei 'niet de ware vrouw'. 68 00:04:34,633 --> 00:04:36,820 Hoe denk je dat ik me daarbij voel? 69 00:04:37,312 --> 00:04:40,452 Als ik jou dat voor heel de wereld hoor verkondigen. 70 00:04:41,319 --> 00:04:43,568 Nu heb je wel een vrouw in je leven. 71 00:04:44,193 --> 00:04:45,599 Een dochter. 72 00:04:48,607 --> 00:04:52,713 Ik kan het maar beter nu be�indigen, voordat ik jou en een kind laat zitten. 73 00:04:52,739 --> 00:04:55,188 Het kan mijn kind niet zijn. Ik sliep ��n keer met haar. 74 00:04:55,214 --> 00:04:57,201 E�n keer kan volstaan. 75 00:04:58,027 --> 00:05:01,539 Pr�ncipe, je weet dat ik van je hou. - Noem me niet zo. Je houdt niet van mij. 76 00:05:02,335 --> 00:05:03,678 Ik hou van jou. 77 00:05:06,655 --> 00:05:08,217 Jij bent verliefd op je muziek. 78 00:05:09,140 --> 00:05:11,085 Je hebt geen plaats voor iemand anders. 79 00:05:24,352 --> 00:05:27,383 Nooit zal ik vergeten dat Sarah je meebracht voor Thanksgiving. 80 00:05:27,409 --> 00:05:32,151 Ik was zo zenuwachtig, zodat ik niet kon eten. Jouw huis was zo prachtig. 81 00:05:32,333 --> 00:05:34,132 Wacht, ik zal hem inlichten. 82 00:05:34,158 --> 00:05:36,655 Mr Schiller, ik vrees dat ik slecht nieuws heb. 83 00:05:36,920 --> 00:05:40,894 Mijn vaders vliegtuig maakte een noodlanding in Baltimore. E�n van de motoren vatte vuur. 84 00:05:40,920 --> 00:05:43,990 Hij maakt het goed, maar voelt zich vreselijk. Hij wil je spreken. 85 00:05:47,302 --> 00:05:51,775 Sorry, ik meen het echt. Die verdomde vliegtuigen toch. 86 00:05:51,801 --> 00:05:53,371 Ik ben blij dat je het goed maakt. 87 00:05:53,715 --> 00:05:58,136 Ik ben blij dat ik de avond mag doorbrengen met je charmante zoon en zijn knappe vrouw. 88 00:05:58,449 --> 00:06:02,807 Ik zal hen uithoren, Lucious. Zoals ik Andre voordien al zei, 89 00:06:02,941 --> 00:06:05,868 liet het Schillerfonds zich nooit in met entertainmentbedrijven. 90 00:06:05,894 --> 00:06:09,344 Ze zijn te vergankelijk. - Terry, al besluit je niet te investeren, 91 00:06:09,370 --> 00:06:13,304 kom en geniet dan van het concert. Ik beloof je dat het onvergetelijk zal worden. 92 00:06:13,330 --> 00:06:15,075 Afgesproken. - Tot later. 93 00:06:16,243 --> 00:06:18,336 Alles goed? Zuster. - Ik ben er. 94 00:06:18,414 --> 00:06:19,640 Bedankt. 95 00:06:20,047 --> 00:06:21,507 Meneer, draai je om. 96 00:06:21,906 --> 00:06:25,324 Dit is allemaal voor jou, bae. Je eigen priv�kok Robl�. 97 00:06:25,726 --> 00:06:27,676 Geniet ervan. - Bae? 98 00:06:27,702 --> 00:06:29,905 Wat is een bae? - Het betekent babe. 99 00:06:34,253 --> 00:06:37,998 Mevrouw zit blijkbaar niet op dezelfde golflengte als jij, 100 00:06:38,423 --> 00:06:41,664 als die kip er geen verandering in brengt, dan zal niets dat kunnen. 101 00:06:46,882 --> 00:06:48,085 Dit is voor jou. 102 00:06:48,851 --> 00:06:50,054 Wat is dat? 103 00:06:50,986 --> 00:06:52,204 Doe het open. 104 00:07:01,954 --> 00:07:03,805 Wat? - Dit moet een grap zijn. 105 00:07:03,922 --> 00:07:07,929 Je wilt me labelen met je naam, maar niet met mij publiekelijk gezien worden? 106 00:07:09,218 --> 00:07:11,944 Ik ben jouw goedkope slet niet, Hakeem. 107 00:07:12,436 --> 00:07:15,898 Behandel mij zoals dat meisje. - Waarom begin je altijd over Tiana? 108 00:07:16,193 --> 00:07:18,216 Je weet dat ze niets voor mij voorstelde. 109 00:07:18,653 --> 00:07:21,739 Het was voor de verkoop en promotie. Dat moet je in mijn positie doen. 110 00:07:22,441 --> 00:07:26,598 Zeg me wat je wilt en ik doe het. 111 00:07:28,612 --> 00:07:31,890 Wanneer treed je de volgende keer op? - Dat kan niet. 112 00:07:31,916 --> 00:07:36,097 Het is een priv�feest voor investeerders. Er zullen beursinvesteerders zijn. 113 00:07:40,409 --> 00:07:43,973 Wat als ik je op de VIP-lijst zet, als priv�-investeerder? 114 00:07:45,221 --> 00:07:48,244 Bedoel je incognito? 115 00:07:48,674 --> 00:07:51,166 Deze keer houden we het nog geheim. 116 00:07:51,681 --> 00:07:55,282 Volgende keer is het jij en ik. Arm in arm, beloofd. 117 00:08:07,949 --> 00:08:10,347 Dag, dokter. Bedankt om langs te komen. 118 00:08:11,816 --> 00:08:14,141 Wat doet zij hier? Waar is Dr Mason? 119 00:08:14,167 --> 00:08:16,940 Ik heb Dr Shahani gebeld. - Ik wil Dr Mason hier. 120 00:08:18,502 --> 00:08:20,330 Ik mag hem zelfs geen dokter noemen. 121 00:08:20,409 --> 00:08:25,135 Zijn licentie werd twee jaar geleden ingetrokken, voor dezelfde feiten, die hij nu jou aandoet. 122 00:08:25,166 --> 00:08:28,179 Hij redt mijn leven. - Jammer genoeg is het net omgekeerd. 123 00:08:28,205 --> 00:08:32,803 Je ALT- en AST-niveaus zijn verhoogd en je vertoont tekenen van leverschade. 124 00:08:32,829 --> 00:08:36,146 Dit zijn geen symptomen van ALS. De medicijnen van die kwakzalver doen dit. 125 00:08:36,172 --> 00:08:37,437 Ik word beter. 126 00:08:37,515 --> 00:08:40,832 Het is een baanbrekende behandeling uit Rusland. Ze staan ver voor op ons. 127 00:08:40,858 --> 00:08:45,347 De FDA hinkt achterop. De baanbrekende, Russische doorbraak, 128 00:08:45,373 --> 00:08:48,323 die doodt je sneller dan je ziekte, Lucious. 129 00:08:48,404 --> 00:08:50,841 Het is vergif. Begrijp je dat? 130 00:08:50,919 --> 00:08:52,791 Er is geen behandeling voor ALS. - Ga weg. 131 00:08:52,817 --> 00:08:55,613 Eender wie je het tegendeel wijsmaakt 132 00:08:55,699 --> 00:08:58,016 en je erdoor geld afhandig maakt, is een crimineel. 133 00:08:58,042 --> 00:09:00,596 Begrijp je dat? - Scheer je weg. 134 00:09:04,074 --> 00:09:06,197 Wat gebeurt er daarbinnen? - Ben jij familie? 135 00:09:06,223 --> 00:09:10,313 Ik was vroeger met hem getrouwd en schonk hem drie zonen. Dat zou moeten volstaan. 136 00:09:10,339 --> 00:09:11,987 Sorry, maar ik kan je niet doorlaten. 137 00:09:35,226 --> 00:09:37,154 Het is aan de sportafdeling van Empire. 138 00:09:37,180 --> 00:09:41,665 Empire Elite Sports heerst. We sponsoren zes NBA-ploegen. 139 00:09:41,773 --> 00:09:45,894 Sponsordeals hebben $32 miljoen opgeleverd. - Indrukwekkend, dat stellen we voorop. 140 00:09:46,845 --> 00:09:49,180 Sport werkt altijd bij investeerders, dames en heren. 141 00:09:49,453 --> 00:09:51,825 Het maakt het publiek uitgelaten en energiek. 142 00:09:51,851 --> 00:09:54,704 We stellen de muziek voorop. 143 00:09:55,351 --> 00:09:58,507 Empire begint en eindigt bij muziek. Vergeet dat nooit. 144 00:09:59,593 --> 00:10:02,911 Deze presentatie gaat over geld. Mannen als Schiller willen cijfers. 145 00:10:02,936 --> 00:10:06,831 Muziek drijft hen ertoe om miljoenen in dit bedrijf te investeren. 146 00:10:06,857 --> 00:10:10,315 Muziek is emotioneel. Empire draait om muziek. 147 00:10:10,341 --> 00:10:12,755 Ik wil de artiestenlijst horen. 148 00:10:13,614 --> 00:10:14,856 Vanzelfsprekend. 149 00:10:15,918 --> 00:10:20,806 Er zijn meerdere optredens op de cocktailparty voor de show. 150 00:10:20,832 --> 00:10:24,316 Dan openen Hakeem en Jamal op het hoofdpodium. 151 00:10:25,105 --> 00:10:28,316 Ik wil met Elle Dallas openen. 152 00:10:28,448 --> 00:10:31,707 Ze was Empires eerste artieste die platina haalde, na mij. 153 00:10:31,732 --> 00:10:35,146 Ze heeft een emotionele aantrekkingskracht bij de investeerders. 154 00:10:35,450 --> 00:10:38,533 Ik zou graag Elle nemen, maar ze is een verslaafde, Lucious. 155 00:10:38,559 --> 00:10:41,650 Cookie zei dat ze beter is. Ik vertrouw Cookie hierin. 156 00:10:41,676 --> 00:10:42,879 Goed. 157 00:11:17,667 --> 00:11:19,407 Je loopt in mijn weg. - Geef mijn micro. 158 00:11:19,433 --> 00:11:21,408 Ik probeer niet zo traag als jij te zijn. 159 00:11:21,434 --> 00:11:24,332 Je neemt mijn schijnwerper. - Niet moeilijk, als je goed optreedt. 160 00:11:24,358 --> 00:11:25,787 Leer optreden. - Ik doe het niet. 161 00:11:25,813 --> 00:11:28,570 Doe het dan niet. - Zwijg allebei. 162 00:11:30,279 --> 00:11:33,310 E�n avond van jullie ego�stische leventjes. 163 00:11:33,959 --> 00:11:37,581 Jullie broer Andre probeert rijke investeerders te ronselen, 164 00:11:37,607 --> 00:11:40,474 om de droom van jullie vader te verwezenlijken. 165 00:11:41,200 --> 00:11:44,606 Hij heeft hard gewerkt voor dit moment. 166 00:11:44,684 --> 00:11:48,746 Hij heeft keihard gevochten, voor jullie, ondankbare schepsels. 167 00:11:50,543 --> 00:11:54,954 Kan je voor ��n keer samenkomen, voor wat je vader nodig heeft, 168 00:11:54,980 --> 00:11:58,534 zodat hij dit tot een goed einde kan brengen. Begrepen? 169 00:11:59,315 --> 00:12:01,081 Heb je me begrepen? 170 00:12:02,839 --> 00:12:05,073 Luister naar je moeder. 171 00:12:06,299 --> 00:12:07,830 Een hele wijze vrouw. 172 00:12:08,753 --> 00:12:10,152 Neem even vrij. 173 00:12:13,299 --> 00:12:16,991 Wat doe jij uit je bed? - Het was gewoon een voedselvergiftiging. 174 00:12:17,244 --> 00:12:20,816 Voedselvergiftiging? Wat is er echt aan de hand, Lucious? 175 00:12:21,610 --> 00:12:22,828 Ik voel me goed. 176 00:12:24,007 --> 00:12:27,130 Dat waren heel mooie woorden die je daar zei. 177 00:12:27,156 --> 00:12:29,601 Lucious, bespaar me je triestige verhalen. 178 00:12:30,609 --> 00:12:32,499 Ik heb er geen tijd voor. 179 00:12:33,562 --> 00:12:36,147 Ze kwamen tussen mij en mijn geld. 180 00:12:37,278 --> 00:12:39,645 Ik deed wat ik moest doen. 181 00:12:48,840 --> 00:12:51,644 We blijven uitkijken naar nieuwe artiesten. 182 00:12:53,574 --> 00:12:57,511 De lift blijft vaststeken op etage 17, al zo'n tien minuten. 183 00:12:58,037 --> 00:12:59,425 Kan jij me helpen? 184 00:13:05,927 --> 00:13:07,768 Hoe gaat het met jou? - Goed. 185 00:13:07,794 --> 00:13:09,481 En met jou? - Ook goed. 186 00:13:11,379 --> 00:13:13,035 Eens zien wat ik kan doen. 187 00:13:16,817 --> 00:13:18,449 Ziezo. Hij komt in beweging. 188 00:13:29,577 --> 00:13:31,272 Ik ben mijn mama kwijt. 189 00:13:39,059 --> 00:13:43,551 Ze verdween en liet haar kind achter? - Daar lijkt het op. We doorzochten het gebouw. 190 00:13:44,816 --> 00:13:47,639 Wordt Jamal vader? Wie had dat gedacht? 191 00:13:47,823 --> 00:13:49,026 Laat me met rust. 192 00:13:49,831 --> 00:13:51,906 Laat me met rust. Ik wil even nadenken. 193 00:13:51,932 --> 00:13:54,205 Laat hem gaan. Hij moet stoom afblazen. 194 00:13:54,231 --> 00:13:56,484 Waar is dat meisje nu? - Dit is jouw fout, Lucious. 195 00:13:56,510 --> 00:13:58,244 Waarom is dit mijn fout? 196 00:13:58,970 --> 00:14:01,516 Waar is ze? - Ze is veilig bij Becky. 197 00:14:12,173 --> 00:14:13,465 Goedenavond. - Bedankt. 198 00:14:13,491 --> 00:14:14,723 Graag gedaan. 199 00:14:26,701 --> 00:14:29,667 Ze is niet in haar appartement. - Haar familie zag haar ook niet. 200 00:14:29,693 --> 00:14:30,929 Heb je haar dealers gebeld? 201 00:14:31,835 --> 00:14:35,058 Kom nou, Elle. Doe me dit niet aan. Niet vanavond, alsjeblieft. 202 00:14:35,084 --> 00:14:36,982 Ms Thing gaat hiervan smullen. 203 00:14:37,240 --> 00:14:40,889 Elle zet je voor aap bij Lucious. - Vroeg ik jouw mening? 204 00:14:40,974 --> 00:14:43,987 Je wordt iets te loslippig. - Hoorde ik daar mijn naam? 205 00:14:44,645 --> 00:14:46,880 Ik ben clean. - Bedankt, je ziet er geweldig uit. 206 00:14:46,906 --> 00:14:49,708 Sorry dat ik je liet schrikken, maar ik moet repeteren. 207 00:14:49,734 --> 00:14:52,851 Ik ben al zo lang bij Empire en ben zo vaak te laat. 208 00:14:55,878 --> 00:14:57,237 Hoe belangrijker, hoe later. 209 00:16:25,371 --> 00:16:27,942 Dit is de papa, dit is de mama. 210 00:16:27,968 --> 00:16:30,936 Ze wandelen in het huis. 211 00:16:31,452 --> 00:16:34,436 Ze leefden nog lang en gelukkig. 212 00:16:35,274 --> 00:16:36,789 Veel succes daarmee. 213 00:16:46,176 --> 00:16:47,753 Hoezo, de kok nam ontslag? 214 00:16:47,779 --> 00:16:50,449 Dat is mijn papa. - Dat weet ik. 215 00:16:51,441 --> 00:16:55,691 Bel Gordon Ramsay dan. Ik vroeg al of hij de keuken van Laviticus wilde overnemen. 216 00:16:55,934 --> 00:16:57,168 Regel het. 217 00:16:59,137 --> 00:17:02,363 Becky heeft voor jouw dochter gezorgd. Bedank haar er maar voor. 218 00:17:02,389 --> 00:17:05,508 Waarom denk je dat ze mijn dochter is? - Je was met haar moeder gehuwd. 219 00:17:05,534 --> 00:17:08,706 Het was een schijnhuwelijk. Dat weet je. - Doe niet zo dramatisch. 220 00:17:09,096 --> 00:17:12,178 Ik wilde je proberen beschermen. Je had een veelbelovende carri�re. 221 00:17:12,204 --> 00:17:14,594 Jij deed net hetzelfde op de radio. 222 00:17:15,283 --> 00:17:18,866 Dat is het slimste, Jamal. Je hebt een goede, nieuwe single. 223 00:17:18,892 --> 00:17:22,157 Er staat veel op het spel. Ik respecteer je voor die keuze. 224 00:17:27,927 --> 00:17:30,837 Michael is vertrokken. - Dat heb ik vernomen. 225 00:17:31,566 --> 00:17:32,769 Sorry. 226 00:17:34,275 --> 00:17:35,485 Alsjeblieft. 227 00:17:39,392 --> 00:17:41,462 Ik vind het niet jammer dat hij weg is. 228 00:17:43,813 --> 00:17:46,328 Ik vind het jammer dat jij niet gelukkig bent. 229 00:17:47,273 --> 00:17:51,335 Uiteindelijk zal je iemand ontmoeten, die echt begrijpt wat het is 230 00:17:51,640 --> 00:17:53,241 om samen met een artiest te zijn. 231 00:17:54,759 --> 00:17:56,157 Het is lastig. 232 00:17:59,188 --> 00:18:04,652 Jamal, is er een kans dat dit meisje jouw dochter is? 233 00:18:08,126 --> 00:18:11,599 Vernon laat de buurt doorzoeken om haar moeder te vinden. 234 00:18:12,602 --> 00:18:16,004 Intussen kunnen Anika en ik haar onderbrengen. 235 00:18:16,437 --> 00:18:19,601 Juanita is daar. Ze zal blij zijn om op haar te passen. 236 00:18:20,880 --> 00:18:22,447 Je staat er niet alleen voor. 237 00:19:28,411 --> 00:19:31,346 Het is een eer. - Jij sexy beest. 238 00:19:34,830 --> 00:19:39,076 Elle, je ziet er fantastisch uit. - Anika, jij ziet er prachtig uit. 239 00:19:40,311 --> 00:19:42,924 Werkelijk beeldig. - Breng haar naar boven. 240 00:19:43,497 --> 00:19:45,731 Hoe gaat het met haar? - Vrij goed, vermoed ik. 241 00:19:46,035 --> 00:19:48,394 Ze wil naar een zelfhulpgroep met mij. 242 00:19:48,472 --> 00:19:50,722 Goed, we zullen wel zien. 243 00:19:52,729 --> 00:19:55,453 Echo Partners investeert in technologiebedrijven. 244 00:19:55,479 --> 00:19:58,014 Zij investeerden in Listen Up, een app om muziek te delen. 245 00:19:58,040 --> 00:20:00,628 Hierzo. - Aangenaam. 246 00:20:00,771 --> 00:20:02,692 Bedankt om naar hier te komen. 247 00:20:03,341 --> 00:20:06,208 Deze vrouw is een journaliste voor The Wall Street Journal. 248 00:20:06,539 --> 00:20:07,749 Hoe gaat het met je? 249 00:20:11,289 --> 00:20:13,749 Heb je een pauze nodig? - Nee, het gaat wel. 250 00:20:14,843 --> 00:20:17,959 Wie nog? - Daar heb je... 251 00:20:18,749 --> 00:20:22,280 Jamal laat me deze groene thee drinken. Hier ��n voor jou. 252 00:20:23,545 --> 00:20:24,802 Hoe voel je je? 253 00:20:24,982 --> 00:20:28,794 Hoe denk je dat ik me voel? Ik ben zenuwachtig. 254 00:20:29,653 --> 00:20:32,974 Ik wil je niet teleurstellen. - Dat zal je niet doen. 255 00:20:33,624 --> 00:20:38,045 Iedereen is zo blij dat je er bent, Elle. Er is zo veel te doen. 256 00:20:39,592 --> 00:20:42,818 Ik ga even bij mijn zonen kijken. Ik ben zo terug. 257 00:20:47,156 --> 00:20:49,594 De ster van de show vanavond. 258 00:20:50,831 --> 00:20:53,034 Hoe gaat het? - Goed, bedankt. 259 00:20:53,088 --> 00:20:55,166 We hebben nog niet veel kunnen praten, 260 00:20:55,192 --> 00:20:58,918 maar ik wilde even zeggen dat ik blij ben, dat je hier bent. 261 00:20:59,184 --> 00:21:02,090 Bedankt. - Het is een belangrijke avond voor jou. 262 00:21:02,527 --> 00:21:06,027 Als je mij een maand geleden had gezegd, dat ik opnieuw zou optreden, 263 00:21:06,925 --> 00:21:10,703 dan had ik je nooit geloofd. Cookie heeft het mogelijk gemaakt. 264 00:21:10,729 --> 00:21:14,278 Inderdaad. - Elle, mag ik een selfie met jou? 265 00:21:23,522 --> 00:21:25,014 Bedankt. - Graag gedaan. 266 00:21:29,405 --> 00:21:31,132 Het spijt me, ik moet gaan. 267 00:21:33,866 --> 00:21:36,178 Ga ervoor. - Bedankt. 268 00:21:47,576 --> 00:21:50,834 Drink je niets? - Vanavond drink ik niet. 269 00:22:06,794 --> 00:22:08,379 Ik spreek je nog wel. 270 00:22:14,221 --> 00:22:17,804 Wie is dat Liberiaans meisje daar? - Camilla Marks. 271 00:22:17,830 --> 00:22:19,918 Ze hoort bij Brittanica Holdings in het VK. 272 00:22:19,944 --> 00:22:23,918 Ze investeren hoofdzakelijk in reclame- en marketingbedrijven. 273 00:22:26,716 --> 00:22:29,083 Leuk dat je er bent, Ms Marks. - Bedankt. 274 00:22:29,109 --> 00:22:32,435 Hopelijk bevalt alles wat je vandaag zal zien. - Ik verwacht van wel. 275 00:22:32,582 --> 00:22:36,386 Ik ben heel ge�nteresseerd in Empires fenomenaal bestand aan jonge talenten. 276 00:22:36,621 --> 00:22:41,719 Zeg op. - Men zei me dat Hakeem heel getalenteerd is 277 00:22:41,745 --> 00:22:46,237 en voorbestemd is om een ster te worden. - Dat hoop ik. 278 00:22:47,385 --> 00:22:49,525 Ik zie waarom hij zo getalenteerd is. 279 00:22:52,787 --> 00:22:54,716 Je doet me blozen. 280 00:22:56,388 --> 00:22:58,653 Ik moet gaan. Hopelijk tot een volgende keer. 281 00:22:59,350 --> 00:23:00,670 Prettige avond verder. 282 00:23:27,176 --> 00:23:28,900 Ik heb je overal gezocht. 283 00:23:28,926 --> 00:23:30,493 Ik ben hier. - Alles goed? 284 00:23:30,519 --> 00:23:33,721 Geen sigaretten, je hebt je stem nodig. 285 00:23:34,027 --> 00:23:36,292 Ik kom mee. - We zijn klaar om te beginnen. 286 00:23:40,146 --> 00:23:42,356 Wat? - Ben jij high? 287 00:23:42,966 --> 00:23:45,684 Ik voel me vreemd, maar ik heb niets genomen. 288 00:23:46,083 --> 00:23:49,801 Cookie, ik ben in orde. Ik ben alleen duizelig. - Ik nam het voor je op. 289 00:23:49,934 --> 00:23:52,137 Ik ben een beetje duizelig. - Tegenover Lucious. 290 00:23:54,598 --> 00:23:58,777 Ik moet hem zeggen dat je zo niet kan optreden. 291 00:23:59,785 --> 00:24:03,781 Je hebt mijn tijd verspild. - Cookie, ik kan je nummer zingen. 292 00:24:03,807 --> 00:24:06,811 Zwijg. We moeten de show zonder jou beginnen. 293 00:24:12,609 --> 00:24:14,484 Jij zal... 294 00:24:22,305 --> 00:24:24,071 Stop daarmee. - Zet je neer. 295 00:24:25,689 --> 00:24:27,909 Laat me je deodorant gebruiken. Kom nou. 296 00:24:28,923 --> 00:24:32,402 Het spijt me, ik had niet mogen denken dat een junkie clean zou blijven. 297 00:24:32,469 --> 00:24:34,958 Wat is er gebeurd? - Elle is high en kan niet optreden. 298 00:24:34,984 --> 00:24:36,741 Ik wist dat dit zou gebeuren. 299 00:24:37,577 --> 00:24:41,270 Geef mij het jasje. - Ik moet jullie spreken. 300 00:24:41,296 --> 00:24:44,192 Bereid jullie voor. Jullie beginnen. Je staat in de schijnwerpers. 301 00:24:44,218 --> 00:24:46,661 En Elle dan? - Vergeet Elle. Zij is het verleden. 302 00:24:46,686 --> 00:24:50,160 Die investeerders zijn hier voor de toekomst van Empire en dat zijn mijn zonen. 303 00:24:50,186 --> 00:24:53,639 Waarover jullie ook ruziemaken, jullie moeten erover ophouden. 304 00:24:54,341 --> 00:24:57,395 Ga en zorg ervoor dat die miljardairs hun chequeboekjes openen. 305 00:24:58,193 --> 00:24:59,888 Je hebt je vader gehoord. 306 00:25:00,435 --> 00:25:01,825 Schud elkaar de hand. 307 00:25:02,134 --> 00:25:04,610 Vanavond gaat het niet over jou, Hakeem. 308 00:25:11,613 --> 00:25:12,862 Mijn zonen. 309 00:25:29,091 --> 00:25:31,059 Bedankt om langs te komen. 310 00:25:31,301 --> 00:25:34,754 Ik hoop dat jullie allemaal de kans kregen om met ons bedrijf kennis te maken. 311 00:25:35,035 --> 00:25:40,347 Hopelijk hebben jullie met enkele getalenteerde medewerkers van onze afdelingen kunnen praten. 312 00:25:40,956 --> 00:25:46,002 Voordat ik de financi�le sterktes van Empire kom toelichten, 313 00:25:46,432 --> 00:25:49,674 wil ik dat je je Empiretijdschrift opzij legt, 314 00:25:49,830 --> 00:25:51,689 je Empirejeansbroek oprolt, 315 00:25:52,290 --> 00:25:54,352 je Empireschoenen aantrekt, 316 00:25:54,704 --> 00:25:58,063 nog een glaasje van de beste Empirechampagne neemt, 317 00:25:58,211 --> 00:26:01,273 en luistert naar enkele van Empires 318 00:26:01,382 --> 00:26:04,895 prachtige, getalenteerde muzikanten, 319 00:26:04,921 --> 00:26:07,436 en je door hen laat begeleiden naar betere oorden. 320 00:26:07,678 --> 00:26:09,194 Dames en heren, 321 00:26:09,467 --> 00:26:15,526 geef een daverend applaus voor twee extreem getalenteerde jongelingen, 322 00:26:15,552 --> 00:26:17,809 die tevens mijn zonen zijn. 323 00:26:18,208 --> 00:26:20,521 De toekomst van Empire. 324 00:26:21,294 --> 00:26:25,793 Hakeem en Jamal Lyon. 325 00:28:53,443 --> 00:28:55,216 Wat? - Kom hier. 326 00:29:03,461 --> 00:29:05,226 Ik kan niet praten. 327 00:29:06,828 --> 00:29:09,657 Wat heb je nodig? Kan je ademen? - Ik moet die speech geven. 328 00:29:09,682 --> 00:29:13,210 Dat kan ik niet toelaten. Geen sprake van. - Ik doe het wel. 329 00:29:13,454 --> 00:29:16,397 Ik ken de speech, ik heb hem geschreven. Ik ken hem vanbuiten. 330 00:29:16,423 --> 00:29:19,700 Ik heb de teleprompter niet nodig. - Hierover valt niet te discussi�ren. 331 00:29:19,725 --> 00:29:21,956 Dit bespreken we zelfs niet. Ik hoor daar te staan. 332 00:29:21,982 --> 00:29:25,490 Er is iets mis met hem. Is alles ok�, Lucious? 333 00:29:26,404 --> 00:29:29,460 Is er een probleem? Er wacht daar een miljoenenkapitaal... 334 00:29:29,486 --> 00:29:31,713 Wat scheelt er met jou? Er is geen probleem. 335 00:29:31,739 --> 00:29:34,095 Lucious is een showman. Hij bouwt de verwachtingen op. 336 00:29:34,121 --> 00:29:37,009 Ga naar daar, doe je das goed aan en maak je klaar voor de show. 337 00:29:37,035 --> 00:29:38,394 Ga en doe het. 338 00:29:39,300 --> 00:29:43,102 Ik weet dat je mij wilt helpen en jij hebt dit geschreven, 339 00:29:43,128 --> 00:29:45,437 maar ik heb iemand nodig, die hen warm maakt. 340 00:29:45,463 --> 00:29:47,843 Cookie, jij moet het doen. 341 00:29:47,869 --> 00:29:52,874 Zeg hen dat Empire een familiebedrijf is, gebouwd voor onze zonen. 342 00:29:53,524 --> 00:29:56,737 Het zal van de ene generatie naar de volgende generatie overgaan. 343 00:29:56,762 --> 00:29:58,926 Het zal in de familie blijven. 344 00:30:20,280 --> 00:30:23,811 Ik zal die Dr Mason aanklagen. - Het zijn de medicijnen niet. 345 00:30:24,545 --> 00:30:28,456 Wat? - Het zijn niet de medicijnen, maar de ALS. 346 00:30:29,042 --> 00:30:32,139 Wacht, neem je tijd. Veroorzaken de medicijnen dit niet? 347 00:30:32,164 --> 00:30:36,539 Het is zoals het trillen van mijn handen. Het gaat wel voorbij. 348 00:30:38,102 --> 00:30:39,392 Het zal wel voorbij gaan. 349 00:30:41,909 --> 00:30:43,588 Waar is Lucious? 350 00:30:46,665 --> 00:30:48,464 Dames en heren. 351 00:30:57,023 --> 00:30:59,891 Ik lees geen... - Lees de teleprompter af. 352 00:31:00,133 --> 00:31:02,259 Mijn naam is Cookie Lyon. 353 00:31:03,228 --> 00:31:07,720 Mijn ex-man Lucious en ik richtten dit bedrijf op 354 00:31:08,033 --> 00:31:13,052 in een garage in ��n van de ergste getto's in West-Philadelphia. 355 00:31:15,071 --> 00:31:18,235 Sommigen zullen hier ook wel enkele ex-vrouwen hebben, 356 00:31:19,180 --> 00:31:23,293 dus je weet dat ik hier geen mooie praatjes zal verkopen, 357 00:31:23,319 --> 00:31:26,096 over wat voor een geweldige man mijn ex was. 358 00:31:26,351 --> 00:31:27,623 Wat doet ze nu? 359 00:31:30,756 --> 00:31:32,566 Hij is een muzikale God. 360 00:31:33,576 --> 00:31:36,998 Hij is bovendien een gek met een droom. 361 00:31:38,530 --> 00:31:40,069 Hij heeft nog steeds een droom. 362 00:31:40,441 --> 00:31:44,717 Er staat best niemand in de weg van Lucious en zijn dromen. 363 00:31:46,307 --> 00:31:47,721 Wij zijn zakenmensen. 364 00:31:48,713 --> 00:31:50,416 Dat was onze enige keuze. 365 00:31:51,994 --> 00:31:56,316 Wat is de eerste regel bij het zakendoen? - Vraag en aanbod. 366 00:31:56,540 --> 00:32:00,170 Wie zei dat? Je hebt gelijk. 367 00:32:00,243 --> 00:32:01,862 Slimme kerel. 368 00:32:02,258 --> 00:32:05,336 Dat is waar. Je cre�ert je eigen klantenbestand. 369 00:32:06,328 --> 00:32:09,796 Je geeft hen goede spullen, zodat ze meer willen. 370 00:32:11,015 --> 00:32:14,174 Lucious heeft dat met muziek gedaan. 371 00:32:14,702 --> 00:32:17,194 Hij cre�erde een geluid. 372 00:32:17,358 --> 00:32:21,490 Ze noemen dat het Lucious Lyongeluid. Jullie kennen het, anders was je hier niet. 373 00:32:22,574 --> 00:32:27,977 Lucious' muziek maakte de buurt mainstream en de mainstream leerde de buurt kennen. 374 00:32:28,003 --> 00:32:32,456 Alles wat Lucious aanraakt, wordt platina. Dat is de waarheid. 375 00:32:33,042 --> 00:32:35,086 Hij begon met de muziek. 376 00:32:35,112 --> 00:32:41,471 Daarna deed hij het met meerdere winstgevende entertainment- en merchandiseafdelingen. 377 00:32:41,673 --> 00:32:43,001 En nu, 378 00:32:43,579 --> 00:32:45,706 zal hij het met jullie geld doen. 379 00:32:46,501 --> 00:32:50,300 Als je geluk hebt en slim genoeg bent om het in zijn handen te leggen. 380 00:32:56,421 --> 00:33:00,224 Lucious en ik kregen drie zonen, voordat hij me dumpte. 381 00:33:02,186 --> 00:33:06,982 Onze oudste zoon Andre is de CFO van dit bedrijf. 382 00:33:07,248 --> 00:33:08,568 Hij is briljant. 383 00:33:09,147 --> 00:33:12,466 Hij maakt jullie stuk voor stuk stinkend rijk. 384 00:33:16,342 --> 00:33:19,584 Onze twee overige zonen, Jamal en Hakeem Lyon. 385 00:33:20,481 --> 00:33:22,512 Zij zijn het levende bewijs, 386 00:33:22,996 --> 00:33:26,628 dat Empire niet alleen de droom van ��n man is. 387 00:33:27,285 --> 00:33:29,605 Het is een droom die uitkwam, 388 00:33:29,925 --> 00:33:35,300 die al aan de volgende generatie doorgegeven werd en de volgende. 389 00:33:35,682 --> 00:33:39,142 Jullie kunnen er allemaal deel van uitmaken. 390 00:33:51,033 --> 00:33:52,236 Bedankt. 391 00:33:54,144 --> 00:33:56,026 Ik hou van je, Cookie. 392 00:34:00,827 --> 00:34:04,869 Heel indrukwekkend, Lucious. Zeker dat verhaal van je ex-vrouw. 393 00:34:06,396 --> 00:34:08,411 Wat mij echt overtuigde, is jouw familie. 394 00:34:08,437 --> 00:34:13,666 Hoe toegewijd ze allen zijn aan de toekomst van dit bedrijf. 395 00:34:16,496 --> 00:34:18,511 Bedankt, Terry. 396 00:34:22,716 --> 00:34:25,590 Zou ik mijn reis naar Chicago beter niet annuleren? 397 00:34:25,616 --> 00:34:27,841 Lana moet het begrijpen. - Annuleer het niet. 398 00:34:27,944 --> 00:34:31,076 Wat het ook was, het is weg nu. Ik voel me 100%. 399 00:34:31,319 --> 00:34:35,011 Je moet de nieuwe details van haar contract bespreken. 400 00:34:35,037 --> 00:34:37,417 Vergeet niet dat haar advocaat op het vliegtuig zit. 401 00:34:37,443 --> 00:34:41,850 Bel mij als er iets misloopt. - Bel mij als je aankomt. 402 00:34:41,876 --> 00:34:44,469 Zeg niet wat ik moet doen. Ik hou van je. - Ik ook van jou. 403 00:34:58,587 --> 00:35:02,040 Waar gaat ze heen? - Ze moet een dagje naar Chicago. 404 00:35:02,280 --> 00:35:04,312 Ze moet iets regelen met Lana Del Rey. 405 00:35:08,433 --> 00:35:10,948 Ga je me vertellen wat er met jou scheelt? 406 00:35:18,405 --> 00:35:21,627 Wens oom Andre en tante Rhonda een goede nacht. 407 00:35:21,653 --> 00:35:22,973 Goedenacht. 408 00:35:23,262 --> 00:35:24,731 Mooi. - Dank je. Slaap zacht. 409 00:35:24,756 --> 00:35:26,756 Vergeet je oom Hakeem niet. 410 00:35:28,263 --> 00:35:31,505 Mooi. - Ze heeft smaak. 411 00:35:32,553 --> 00:35:35,493 Geef dat aan mij. - Stop, je maakt haar bang. 412 00:35:35,693 --> 00:35:39,088 Ik bel je nog terug. - Kom hier, mijn broer is stom. 413 00:35:39,208 --> 00:35:41,231 Mam, hier. 414 00:35:41,694 --> 00:35:43,319 Ik weet niet wat te doen. 415 00:35:44,553 --> 00:35:47,621 Geen zorgen. Hij leert het wel. - Ik doe je nog wel een voorstel. 416 00:35:47,647 --> 00:35:49,698 Intussen wacht ik nog af. 417 00:35:49,724 --> 00:35:54,223 Wat spreken jullie af? - We bespreken het nieuwe beveiligingssysteem. 418 00:35:54,747 --> 00:35:58,705 Beveiligde muren, infraroodcamera's, een bunker... 419 00:35:58,731 --> 00:36:00,439 Het wordt een ondoordringbaar fort. 420 00:36:00,465 --> 00:36:05,353 Mr DeVeaux, misschien moet ik de beveiliging in mijn huis ook verhogen. 421 00:36:05,379 --> 00:36:07,308 Ik woon dan ook alleen. 422 00:36:13,159 --> 00:36:17,332 Ik zoek die getallen op en bel je dan. - Bel me als je kan langskomen. 423 00:36:17,987 --> 00:36:20,284 Je beseft toch... - Zwijg, Lucious. 424 00:36:22,050 --> 00:36:23,893 Juanita, breng het kind naar boven. 425 00:36:30,562 --> 00:36:31,890 Ga zitten. 426 00:36:34,210 --> 00:36:35,413 Wacht. 427 00:36:36,396 --> 00:36:38,122 Kleine schat. 428 00:36:48,205 --> 00:36:49,658 Ik ben ziek. 429 00:36:50,446 --> 00:36:52,049 Wat bedoel je? 430 00:36:52,900 --> 00:36:54,556 Ik heb ALS. 431 00:36:54,978 --> 00:36:58,701 Amyotrofische laterale sclerose. 432 00:37:00,665 --> 00:37:06,016 Een agressieve en degeneratieve neuromusculaire ziekte, 433 00:37:06,507 --> 00:37:11,929 die de controle over mijn lichaam zal wegnemen. 434 00:37:12,758 --> 00:37:14,976 Wat vanavond gebeurd is, 435 00:37:16,056 --> 00:37:18,860 betekent dat de symptomen slechter worden. 436 00:37:20,560 --> 00:37:22,428 Het is fataal. Er is geen behandeling. 437 00:37:26,403 --> 00:37:28,041 Waarom doen we dit dan? 438 00:37:28,067 --> 00:37:32,106 Die fantastische show die we vandaag deden. - Dat was mijn nalatenschap voor jullie. 439 00:37:32,434 --> 00:37:35,238 Daarom heb ik jullie zo onder druk gezet. 440 00:37:36,058 --> 00:37:37,956 Ik was zo trots op jullie vanavond. 441 00:37:38,581 --> 00:37:39,924 Wie wist dit? 442 00:37:41,377 --> 00:37:45,877 Vernon, Becky en Anika natuurlijk. 443 00:37:46,501 --> 00:37:49,173 We moeten de beursaanvraag plannen. 444 00:37:49,308 --> 00:37:51,683 Hij is stervende en jij denkt aan de beursaanvraag? 445 00:37:51,758 --> 00:37:55,349 Ik zou je moeten slaan. - Wat is er mis met jou? 446 00:37:56,124 --> 00:37:59,238 Ik zou jou moeten slaan. - Hou op, zet jullie neer. 447 00:37:59,786 --> 00:38:01,668 Hij zou van streek moeten zijn. 448 00:38:04,582 --> 00:38:07,902 We moeten naar huis. Wat moet ik doen? - Andre, kijk me aan. 449 00:38:08,906 --> 00:38:10,429 Ik heb je hulp niet nodig. 450 00:38:15,734 --> 00:38:17,038 Het spijt me, Lucious. 451 00:38:22,718 --> 00:38:24,327 Dit heb ik niet gewild. 452 00:38:27,939 --> 00:38:29,954 Ik wil jullie even spreken. 453 00:38:41,488 --> 00:38:43,073 Jullie hebben veel meegemaakt. 454 00:38:45,403 --> 00:38:47,879 Jullie zullen dit overleven, wat er ook gebeurt. 455 00:38:50,449 --> 00:38:52,331 Nu moeten jullie sterk zijn. 456 00:38:53,605 --> 00:38:54,941 Dat zullen we zijn. 457 00:38:55,817 --> 00:38:57,363 Zeg ons wat je nodig hebt. 458 00:39:02,856 --> 00:39:06,369 Jullie mama nam het niet goed op. Ik wil even met haar praten. 459 00:39:07,058 --> 00:39:08,518 Gaan jullie maar naar huis. 460 00:39:39,439 --> 00:39:40,854 Wat ben je aan het doen? 461 00:39:42,978 --> 00:39:44,563 Andre, wat scheelt er? 462 00:39:45,339 --> 00:39:47,449 Stop, kijk me aan. 463 00:39:49,159 --> 00:39:50,931 Stop, adem. 464 00:39:54,924 --> 00:39:58,538 Kijk me aan. Jij gaat dit bedrijf leiden. 465 00:39:59,024 --> 00:40:02,399 Jij krijgt alles waarvoor je gewerkt hebt. 466 00:40:05,969 --> 00:40:07,203 Kijk me aan. 467 00:40:13,047 --> 00:40:14,289 Herinner je je dit? 468 00:40:25,673 --> 00:40:29,134 Je hebt vanavond heel mooie dingen over mij gezegd. 469 00:40:30,736 --> 00:40:34,708 Dat gaf me een goed gevoel. Zeker om dat van jou te horen. 470 00:40:35,259 --> 00:40:39,155 Waarom ben je zo verrast? - Geen idee. 471 00:40:39,735 --> 00:40:41,789 Ik denk dat ik je iets verschuldigd ben. 472 00:40:43,930 --> 00:40:47,156 Waarom ben je mij iets verschuldigd, Lucious? 473 00:40:47,890 --> 00:40:50,077 Dit was ook mijn droom, weet je nog? 474 00:40:51,460 --> 00:40:55,943 Jij zag dit al lang voor mij. 475 00:40:56,553 --> 00:41:01,368 Mijn eerste single was nog niet uit, toen je zei dat ik de muziekindustrie zou veranderen. 476 00:41:04,995 --> 00:41:09,330 Omdat ik jou ken. Ik weet tot wat jij in staat bent. 477 00:41:12,306 --> 00:41:16,798 Daarom moet je dit overwinnen, Lucious. Je gaat dit overleven. 478 00:41:17,163 --> 00:41:19,397 Ik mag je niet weer verliezen. 479 00:41:23,982 --> 00:41:25,552 Je hebt me nu. 480 00:41:26,098 --> 00:41:28,043 Laten we dit moment niet verliezen. 481 00:41:30,501 --> 00:41:32,657 Mag ik deze dans van jou? 482 00:41:47,772 --> 00:41:49,943 Dit was altijd al een goed nummer. 483 00:41:50,654 --> 00:41:52,349 Omdat het over jou ging. 484 00:41:54,352 --> 00:41:56,477 Je hebt het altijd voor mij gedaan. 485 00:41:59,263 --> 00:42:01,403 Jij hebt het ook altijd voor mij gedaan. 486 00:43:16,505 --> 00:43:19,005 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 40843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.