All language subtitles for Empire.2015.S01E04.BluRay.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,115 --> 00:00:02,609 Eerder in Empire. 2 00:00:02,635 --> 00:00:05,322 De politie heeft een getuige voor Bunkies moord. 3 00:00:05,348 --> 00:00:08,165 Ik wil weten wie het. Kan je daarvoor zorgen? 4 00:00:08,191 --> 00:00:11,754 Kidd Fo-Fo tekende bij Billy Beretti. Hij is mijn vijand. 5 00:00:11,779 --> 00:00:14,346 Ga achter hem aan. 6 00:00:14,372 --> 00:00:16,684 Je hebt ALS. - Er is geen behandeling voor. 7 00:00:16,710 --> 00:00:19,772 Wil je nu seks met mij, omdat ik beroemd ben? 8 00:00:19,798 --> 00:00:21,376 Ik wil hen samenhouden. 9 00:00:21,402 --> 00:00:23,269 Wie ben ik voor jou? - Mijn mama. 10 00:00:23,295 --> 00:00:26,309 Ik begrijp je niet. - Je hoeft me niet te begrijpen. 11 00:00:26,335 --> 00:00:28,389 Mijn gehoorzaamheid is niet langer te koop. 12 00:00:28,624 --> 00:00:31,327 Weet je zeker dat je alles wilt opgeven? - Ik wil Empire. 13 00:00:31,649 --> 00:00:32,859 Ik zal het innemen. 14 00:00:35,358 --> 00:00:38,998 Ik zal het nog ��n keer vragen. Wat wil je? 15 00:00:39,068 --> 00:00:43,401 Ik zei net dat ik een videoclip wil opnemen. Flessen ontkurken en mooie meiden erbij. 16 00:00:43,427 --> 00:00:45,143 Dan kunnen we optreden. 17 00:00:45,169 --> 00:00:47,799 Wil je op een dag Empire leiden? - Daarmee lukt het niet. 18 00:00:47,825 --> 00:00:49,387 Ik heb tenminste al nummers. 19 00:00:49,832 --> 00:00:52,228 Jamal heeft nog geen nieuwe nummers. 20 00:00:52,418 --> 00:00:56,894 Hij klaagt over zijn woonst in Bushwick, hoewel hij zichzelf afgezonderd heeft. 21 00:00:56,920 --> 00:01:00,839 Ik heb het niet over Jamal. Ik vraag je wat je wilt. 22 00:01:00,865 --> 00:01:04,643 Lucious, laat ons het uitstellen van het album overwegen. 23 00:01:04,669 --> 00:01:06,674 We stellen de releasedatum niet uit. 24 00:01:06,700 --> 00:01:09,378 Zijn album gaat de deur uit als Empire naar de beurs trekt. 25 00:01:09,403 --> 00:01:12,798 Waarom zet je iedereen zo onder druk? - Laat mij jullie uitleggen, 26 00:01:12,824 --> 00:01:15,900 wat ik wil. Ik wil... - Ik zal je zeggen wat ik wil. 27 00:01:15,926 --> 00:01:17,933 Wat ik wil is een beter kantoor. 28 00:01:17,959 --> 00:01:21,652 Geen bezemkast op de 13de verdieping, naast de Boekhouding. 29 00:01:22,019 --> 00:01:26,479 Ik wil ook graag extralegale voordelen voor mijn assistente. 30 00:01:27,362 --> 00:01:29,000 Ik kan er niets aan doen. 31 00:01:29,026 --> 00:01:32,033 Ze gaf aan Personeelszaken de identiteitsnummer van een dode man. 32 00:01:32,134 --> 00:01:33,669 Sorry, ik betaal geen belastingen. 33 00:01:34,876 --> 00:01:37,483 Ik bezorg je een beter kantoor, 34 00:01:37,509 --> 00:01:40,087 maar nu moet je weggaan, zodat ik mijn werk kan doen. 35 00:01:40,282 --> 00:01:43,779 Mal kan momenteel alle hulp gebruiken. 36 00:01:43,805 --> 00:01:45,023 Weet je wat? 37 00:01:45,344 --> 00:01:49,708 Stop met rappen alsof je van de straat komt, want je kent er niets van. 38 00:01:51,158 --> 00:01:53,952 Weet je waarom No Apologies zo goed was? 39 00:01:53,978 --> 00:01:57,726 Het was het beste wat je deed, omdat het over Bunkie ging. 40 00:01:58,407 --> 00:02:00,029 Dat voelde echt voor je aan. 41 00:02:00,539 --> 00:02:02,719 Je rapte van hieruit. Blijf daar. 42 00:02:06,092 --> 00:02:08,013 Waar is jouw kantoor? 43 00:02:08,240 --> 00:02:12,116 Je kan mij in haar kantoor zetten. Ik weet wat Hakeem nodig heeft. 44 00:02:12,155 --> 00:02:16,647 Het is geen hautaine debutante, 45 00:02:16,788 --> 00:02:18,920 die haar parels niet in de war wil. 46 00:02:19,842 --> 00:02:22,808 Wat ik wil, is dat iedereen 47 00:02:22,834 --> 00:02:26,888 over Empire praat, totdat we op de beurs gelanceerd zijn. 48 00:02:27,037 --> 00:02:29,716 Ik wil dat iedereen over Hakeem praat. 49 00:02:29,742 --> 00:02:34,749 Wat ik nog het meest wil, is dat jij Donkey Kong in een ton steekt en weggaat. 50 00:02:38,992 --> 00:02:43,288 Heb je die uit de hal gestolen? - Ik heb niets gestolen. 51 00:02:44,023 --> 00:02:45,726 Ik heb dit album geproducet. 52 00:02:46,136 --> 00:02:48,081 Ik heb al deze albums geproducet. 53 00:02:49,046 --> 00:02:50,363 Jij bent goed. 54 00:02:52,112 --> 00:02:54,994 Ik ben de beste producer die Lucious Lyon ooit had. 55 00:02:55,333 --> 00:02:57,633 Ik zal er hem aan herinneren hoe... 56 00:02:59,813 --> 00:03:02,826 Is dit het kantoor dat ze je gaven? - Het is tijdelijk. 57 00:03:02,852 --> 00:03:04,086 Dat is verkeerd. 58 00:03:04,547 --> 00:03:08,031 Wat wil je, Tiana? - Zou je naar mijn demo willen luisteren? 59 00:03:09,546 --> 00:03:10,835 Als je het niet te druk hebt. 60 00:03:11,796 --> 00:03:15,014 Haal haar een drankje. Neem plaats. - Bedankt. 61 00:03:24,333 --> 00:03:26,146 Waarom wil je dat ik nummer hoor? 62 00:03:26,435 --> 00:03:29,763 Het heeft iets nodig en ik weet niet wat. 63 00:03:29,789 --> 00:03:32,387 Waarom vroeg je Anika niet wat het nodig heeft? 64 00:03:32,656 --> 00:03:33,889 Ze is een stijve hark. 65 00:03:34,835 --> 00:03:37,622 Dat nummer dat je voor Jamal koos, was super. 66 00:03:37,648 --> 00:03:40,874 Is hij jouw enige cli�nt of werk jij ook met anderen? 67 00:03:42,795 --> 00:03:44,755 Ik bezit de helft van dit bedrijf. 68 00:03:45,177 --> 00:03:48,770 Binnenkort vertrek ik uit dit hellegat. 69 00:03:48,942 --> 00:03:53,375 Van zodra Lucious zich herinnert dat ik diegene ben, 70 00:03:53,401 --> 00:03:56,798 die tegenover hem in de hal hoort te zitten. 71 00:03:57,610 --> 00:04:00,359 Laat me dat nummer horen. Het noemt Keep It Movin'. 72 00:04:00,797 --> 00:04:03,883 Het refrein is goed, maar het heeft iets nodig. 73 00:04:25,308 --> 00:04:28,925 In heb je in de studio nodig, nieuwe muziek makend. 74 00:04:29,128 --> 00:04:31,078 Goed, ik begin eraan. - Nee, onmiddellijk. 75 00:04:31,104 --> 00:04:34,370 Onmiddellijk? - Ik heb pasjes voor Titans show in Brooklyn. 76 00:04:34,987 --> 00:04:38,483 Er zal veel media zijn. Het is goed voor de promotie. 77 00:04:38,752 --> 00:04:41,416 Vind je Titan goed? - Ik ben er dol op. 78 00:04:41,442 --> 00:04:43,152 Ik vind hem super. 79 00:04:44,994 --> 00:04:48,283 Laat mij de pasjes bekijken, of ze wel overal toegang verschaffen. 80 00:04:48,309 --> 00:04:51,098 Ze zijn goed. Ik heb er vier. 81 00:04:55,012 --> 00:04:58,408 Wil je weten waarom Titan zo goed is? - Waarom? 82 00:04:58,715 --> 00:05:00,933 Hij neemt altijd iets nieuws op. 83 00:05:01,465 --> 00:05:03,457 Hij is altijd op tournee. 84 00:05:03,683 --> 00:05:06,925 Ik vernam zelfs dat hij nooit slaapt. 85 00:05:07,065 --> 00:05:09,815 Hij is op dit moment de beste rapper. 86 00:05:10,307 --> 00:05:11,940 Was hij maar bij Empire. 87 00:05:16,429 --> 00:05:18,163 Kom hier, liefje. 88 00:05:25,358 --> 00:05:26,669 Gelukkige verjaardag. 89 00:05:27,256 --> 00:05:30,366 Dat is niet lief. - Ik verjaar volgende maand pas. 90 00:05:32,992 --> 00:05:36,070 Ik ben dol op Titan. Dankjewel. 91 00:05:37,170 --> 00:05:38,847 Je kan best vertrekken. 92 00:05:39,380 --> 00:05:41,887 Dat is harteloos en gemeen. 93 00:05:43,253 --> 00:05:45,530 Die strijd tussen jou en Jamal. 94 00:05:47,948 --> 00:05:49,573 Alleen jij kan verliezen. 95 00:05:50,876 --> 00:05:54,556 Bewijs me dat je zo goed als Titan bent. 96 00:05:55,564 --> 00:05:57,063 Dat is het enige dat ik wil. 97 00:06:02,213 --> 00:06:04,713 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 98 00:06:07,730 --> 00:06:12,073 Nu presenteert Creedmoor Entertainment 99 00:06:12,227 --> 00:06:15,169 meervoudig Grammy Awardwinnaar, 100 00:06:15,195 --> 00:06:18,595 Rapper van het jaar, Titan. 101 00:06:18,621 --> 00:06:23,050 Daar is hij. - Ik hou van jou, Titan. 102 00:06:36,069 --> 00:06:38,061 Dames, blijf staan. 103 00:06:38,179 --> 00:06:41,554 Overal toegang. - Laat hen door. 104 00:06:41,877 --> 00:06:43,705 Ik popel om hem te ontmoeten. 105 00:06:44,869 --> 00:06:46,072 Pardon? 106 00:06:46,181 --> 00:06:47,849 Blijf staan. - Blijf van mij. 107 00:06:47,874 --> 00:06:50,157 Ken ik jou? - Ken je mij niet meer? 108 00:06:50,183 --> 00:06:54,673 Hoor ik jou te kennen? - Ik heb het in brand gestoken. Wat ga je doen? 109 00:07:01,734 --> 00:07:04,351 Iedereen achteruit. - Laat het vallen. 110 00:07:06,168 --> 00:07:07,697 Achter je rug. - Blijf van mij af. 111 00:07:09,294 --> 00:07:11,817 Ongelofelijk dat Titan nog steeds opgesloten is. 112 00:07:11,979 --> 00:07:15,080 Hij haalt de voorpagina's. Ze noemen hem de redder van hip-hop. 113 00:07:15,947 --> 00:07:18,892 Zijn contractvernieuwing zou vastgelopen zijn. 114 00:07:20,376 --> 00:07:23,876 Jouw oude collega, die klootzak Beretti, - Verdomme. 115 00:07:23,902 --> 00:07:26,046 Die gebruikt zijn arrestatie als chantagemiddel 116 00:07:26,233 --> 00:07:28,100 om zijn deal goedkoper te maken. 117 00:07:29,483 --> 00:07:30,926 Luister je wel naar mij? 118 00:07:31,740 --> 00:07:33,654 Wat is er? Wat ben je aan het doen? 119 00:07:38,768 --> 00:07:40,603 Ik kan er niet mee ophouden. 120 00:07:41,760 --> 00:07:43,127 Wat heeft de dokter gezegd? 121 00:07:43,891 --> 00:07:45,578 De dokter zei dat het ernstig was. 122 00:07:51,259 --> 00:07:53,673 Ernstig? Hoe? 123 00:08:01,545 --> 00:08:02,998 Ik heb ALS. 124 00:08:09,809 --> 00:08:13,895 Ze geven me niet veel tijd meer. Maximaal drie jaar. 125 00:08:20,048 --> 00:08:21,274 Stop. 126 00:08:41,770 --> 00:08:46,262 Er zullen veranderingen doorgevoerd worden. Naast het managen van Jamal.. 127 00:08:46,450 --> 00:08:49,012 Sorry dat ik te laat ben. - Goedemorgen. 128 00:08:49,058 --> 00:08:51,506 Wat doe jij hier? Dit is een besloten vergadering. 129 00:08:51,532 --> 00:08:53,742 Van besloten gesproken. 130 00:08:54,016 --> 00:08:56,966 Ik ging net de afdeling artiestenbegeleiding inlichten, 131 00:08:56,992 --> 00:09:00,631 dat vanaf deze morgen, naast het managen van Jamal, 132 00:09:00,657 --> 00:09:05,988 ik ook de wildste, jonge, vrouwelijk artiest van dit label manage. 133 00:09:06,227 --> 00:09:10,225 Geweldig nieuws. - Ben je gek geworden? 134 00:09:10,367 --> 00:09:15,522 Ik dacht dat je het goed zou vinden. - Nu manage en keur ik alles van Tiana goed. 135 00:09:15,663 --> 00:09:18,652 Optredens, act de pr�sences, opnames... 136 00:09:18,678 --> 00:09:21,380 Alles, tot zelfs de kleur van haar nagellak. 137 00:09:21,406 --> 00:09:22,636 Is dat duidelijk? 138 00:09:22,662 --> 00:09:25,709 We bespreken dit later. - Nee, er valt niets te bespreken. 139 00:09:25,935 --> 00:09:28,935 Ga jij al naar de studio. Ik kom zo. - Goed. 140 00:09:29,236 --> 00:09:32,470 Wild als je bent. Wacht maar af wat ik met haar doe. 141 00:09:34,361 --> 00:09:36,256 Komen er problemen tussen ons? 142 00:09:39,861 --> 00:09:42,733 Ik heb daar nu geen tijd voor. Ik moet een vergadering leiden. 143 00:09:42,759 --> 00:09:46,161 Als je wilt blijven, blijf je maar. Mij maakt het niet uit. 144 00:09:47,321 --> 00:09:49,414 Dan zal ik blijven. 145 00:09:49,594 --> 00:09:53,669 Goedemorgen, iedereen. Eerste agendapunt. 146 00:09:54,493 --> 00:09:57,742 Kidd Fo-Fo, we hebben hem niet meer. - Opgeruimd staat netjes. 147 00:09:58,094 --> 00:10:03,758 Naar mijn mening deed ik jullie een gunst. - Kidd Fo-Fo behoort niet meer tot ons arsenaal. 148 00:10:05,186 --> 00:10:10,480 Wie hebben we? Wie kunnen we halen? Wie is populair? Wie vult de hip-hopblogs? 149 00:10:10,506 --> 00:10:13,584 Titan, over het algemeen. Er bestaat niemand anders. 150 00:10:13,679 --> 00:10:17,177 Hij brengt Creedmoor een fortuin op en domineert de verkoop bij elk genre. 151 00:10:17,203 --> 00:10:19,428 Wij hebben Titan niet, dus we zoeken iemand anders. 152 00:10:19,453 --> 00:10:23,320 Jullie begrijpen het verschil niet tussen een rasartiest en een na-aper. 153 00:10:23,346 --> 00:10:27,952 Er moet hier wat authenticiteit komen. - We hebben iemand zoals Titan nodig. 154 00:10:27,978 --> 00:10:30,899 Ik wil niemand zoals Titan. 155 00:10:31,688 --> 00:10:34,711 Empire wil Titan. 156 00:10:35,969 --> 00:10:37,234 Breng hem hierheen. 157 00:10:38,109 --> 00:10:40,124 Ms Calhoun, kan ik je even spreken? 158 00:10:41,585 --> 00:10:43,725 Geen zorgen, ik neem het wel over. 159 00:10:45,092 --> 00:10:47,987 Hoe halen we Titan binnen? 160 00:10:48,013 --> 00:10:51,083 Besef je nu waarom ik zo hard voor je was? 161 00:10:51,598 --> 00:10:53,729 Waarom ik Hakeem zo onder druk zet? 162 00:10:54,519 --> 00:10:59,359 Mijn opvolger moet in stelling gebracht worden en ons bedrijf moet sterker dan ooit zijn. 163 00:10:59,385 --> 00:11:02,814 Jij moet nu sterk zijn. 164 00:11:02,877 --> 00:11:04,728 Wat heeft Titan hiermee te maken? 165 00:11:05,885 --> 00:11:10,369 Je vernam het al tijdens de vergadering. Hij is de meest authentieke artiest sinds Tupac. 166 00:11:10,556 --> 00:11:12,423 Ze hebben het niet over Empire. 167 00:11:12,485 --> 00:11:16,009 Ze hebben het over hem. - Ik weet wat ik zeg. Hij hoort bij Creedmoor. 168 00:11:17,414 --> 00:11:19,336 Dat is voor ons een extra meevaller. 169 00:11:20,557 --> 00:11:24,992 Als we hem van Creedmoor afnemen... - Is dat een kogel in Beretti's hoofd. 170 00:11:26,632 --> 00:11:27,842 Je hebt gelijk. 171 00:11:28,437 --> 00:11:29,798 Dat is briljant. 172 00:11:32,108 --> 00:11:36,342 Ik zal hem contracteren. - Nee, Vernon zal dit afhandelen. 173 00:11:36,568 --> 00:11:40,142 Hij is betrokken bij een benderuzie. Het is gevaarlijk. 174 00:11:40,167 --> 00:11:42,932 Lucious, behandel me niet als een baby. 175 00:11:42,958 --> 00:11:45,363 Niemand behandelt je als een baby. Ik behandel je... 176 00:11:45,389 --> 00:11:48,934 Ik hoorde dat je een artiest van een concurrerend label wilt stelen? 177 00:11:48,989 --> 00:11:51,192 Sla niet zo'n toon aan in mijn kantoor. 178 00:11:51,832 --> 00:11:54,332 Iedereen steelt artiesten. 179 00:11:54,371 --> 00:11:58,337 Het hoort er nu eenmaal bij. - Niet als je net beursgenoteerd wordt. 180 00:11:58,363 --> 00:12:01,964 Ik moet voorzichtigheid aanraden bij duistere bedrijfspraktijken. 181 00:12:02,081 --> 00:12:05,500 Mr Menchel heeft gelijk. Een gevangene stelen? Dat geeft een fout signaal. 182 00:12:05,525 --> 00:12:09,353 Ik heb je uitgelegd dat dit mogelijk een geweldige PR-stunt is. 183 00:12:09,556 --> 00:12:13,208 De waarheid is dat we hem niet stelen. We redden zijn leven. 184 00:12:13,233 --> 00:12:16,279 Mij lijkt het wraak op Beretti, omdat hij Kidd Fo-Fo stal. 185 00:12:16,305 --> 00:12:19,481 Hij stal Kidd Fo-Fo niet. Lucious ontsloeg hem, omdat hij slecht was. 186 00:12:19,506 --> 00:12:22,719 Omdat hij te controversieel was. - Nee, omdat hij niet goed genoeg was. 187 00:12:24,123 --> 00:12:27,756 Titans verhaal is echt. Hij hoort hier te zijn. 188 00:12:27,781 --> 00:12:30,106 Beretti zal hard terugslaan. 189 00:12:30,132 --> 00:12:31,483 En dan? Laat hem. 190 00:12:31,999 --> 00:12:35,944 Het wordt tijd dat we die valse pooier op zijn plaats zetten. 191 00:12:36,631 --> 00:12:40,402 Het laatste dat Beretti verwacht, is dat wij terugslaan. 192 00:12:40,427 --> 00:12:43,919 Hij denkt dat we het eerlijk spelen, omdat we naar de beurs trekken. 193 00:12:44,364 --> 00:12:48,080 Vernon, wanneer komt Titan vrij? - Hij komt niet vrij. 194 00:12:48,106 --> 00:12:51,145 Hij kan niet op borgtocht vrijkomen. Door eerder wapenbezit. 195 00:12:51,270 --> 00:12:54,516 De advocaten doen niets. Zijn gezicht staat op alle magazines en websites. 196 00:12:54,542 --> 00:12:56,776 Beretti verdient zo nog steeds geld. 197 00:12:57,596 --> 00:12:59,955 Ik zal naar de gevangenis gaan. 198 00:13:01,002 --> 00:13:03,768 Andre, kan je bij je contactpersoon bij het stadhuis vragen 199 00:13:03,794 --> 00:13:06,447 of ze me een priv�gesprek kan regelen? 200 00:13:06,473 --> 00:13:10,063 Jij gaat nergens heen. Dit is menens en jij kan hen niet aan. 201 00:13:10,495 --> 00:13:13,057 Zoiets doms heb ik nog nooit gehoord. 202 00:13:14,260 --> 00:13:17,882 Ga je deze hautaine debutante naar de gevangenis sturen? 203 00:13:17,908 --> 00:13:19,583 Ben je gek? 204 00:13:19,609 --> 00:13:22,137 Niemand raakt Titan aan als hij in Brooklyn gevangen zit. 205 00:13:22,163 --> 00:13:24,170 Hij beschoot de topdrugsdealer van Cashville. 206 00:13:24,393 --> 00:13:28,071 Ze vechten voor hun territorium en willen wraak. 207 00:13:29,149 --> 00:13:33,789 Je moet een afspraak regelen voor Anika en Titans manager, 208 00:13:33,814 --> 00:13:36,624 waar ze hem een aanbod kan geven, ergens in hun buurt. 209 00:13:36,783 --> 00:13:40,852 Ik zal met haar meegaan, zodat ze veilig blijft. Cookie, jij houdt je hierbuiten. 210 00:13:40,878 --> 00:13:44,393 Ik kan dit afhandelen, Lucious. - Jij hebt nog wat met je cli�nt af te handelen. 211 00:13:44,690 --> 00:13:48,628 Hij ondervindt blijkbaar problemen sinds hij met zijn regenboogvlag wappert, 212 00:13:48,654 --> 00:13:51,396 iedereen verkondigend dat hij mijn geld niet nodig heeft. 213 00:13:59,616 --> 00:14:01,459 Jullie hebben vast honger. 214 00:14:01,670 --> 00:14:04,151 Jullie gas is vast nog niet aangesloten. 215 00:14:04,177 --> 00:14:06,864 Bedankt, Cookie. Je bent zo lief. 216 00:14:08,006 --> 00:14:12,607 Er zijn niet genoeg stopcontacten in de flat. Ik moet een stekkerdoos halen. 217 00:14:12,935 --> 00:14:15,583 Hier, koop er enkele. 218 00:14:15,684 --> 00:14:18,241 Terwijl je ze haalt, koop wat spullen en knap het hier op. 219 00:14:18,267 --> 00:14:21,811 Diva's zullen jullie decoreren graag. - Steek dat weg. 220 00:14:21,837 --> 00:14:24,806 Dat is Lucious' geld. - Zoals je wilt. 221 00:14:24,831 --> 00:14:27,870 Jamal, heb je honger? Eet wat pizza. Wil je een sneetje, Cookie? 222 00:14:28,776 --> 00:14:32,604 Deze stek is nog half zo slecht niet als waar wij in Philly woonden. 223 00:14:33,494 --> 00:14:37,655 Jouw vader en ik maakten er toch nog enkele nummer 1-hits. 224 00:14:37,681 --> 00:14:40,188 Tussen de opnames door schoten we ratten dood. 225 00:14:41,923 --> 00:14:44,860 Wat heb je al? - Mijn nummers zijn nog niet klaar. 226 00:14:45,555 --> 00:14:47,990 Echt niet. - Mal, hou me niet aan het lijntje. 227 00:14:48,016 --> 00:14:52,036 Ik probeer ons iets op te bouwen. Ik manage Tiana nu. 228 00:14:52,062 --> 00:14:55,210 Ik zoek nog iemand anders. Een groot artiest. 229 00:14:55,312 --> 00:14:58,082 Iemand die vecht voor wat hij gelooft. 230 00:14:58,108 --> 00:15:00,933 Ik ben blij voor jou en hoop dat je alles krijgt wat je wilt. 231 00:15:00,959 --> 00:15:04,669 Mal, jij wilde je eigen muziek maken. Dat is goed, 232 00:15:04,732 --> 00:15:07,528 maar we hebben geen tijd voor je intellectuele, 233 00:15:07,554 --> 00:15:11,905 kunstzinnige writer's block of wat je ook hebt. - Die heb ik niet. 234 00:15:14,555 --> 00:15:15,961 Echt niet. 235 00:15:17,961 --> 00:15:22,242 Je moet aan het werk en mij muziek maken. 236 00:15:22,789 --> 00:15:24,554 Verman jezelf. 237 00:15:27,905 --> 00:15:30,170 Ga van mijn sofa als je dat doet. 238 00:15:30,530 --> 00:15:32,811 Je hebt daar een appartement van twee miljoen voor. 239 00:15:32,837 --> 00:15:35,871 We komen voor zaken. - Begrijp je niet dat dit goed voor de zaken is? 240 00:15:35,897 --> 00:15:39,537 Er zijn een triljoen fanpagina's. We staan bekend als TaKeem. 241 00:15:40,849 --> 00:15:44,920 Jullie moeten samen een duet opnemen. 242 00:15:44,945 --> 00:15:47,819 Ik sloot net een deal af met de Teen Choice Awards. 243 00:15:48,648 --> 00:15:51,231 Wat? - Ze gaan akkoord met het filmen 244 00:15:51,257 --> 00:15:54,163 van het nominatieaankondigingsconcert in Laviticus. 245 00:15:55,444 --> 00:15:58,936 Je kan je best voorstellen, dat de grootste talenten daar zullen zijn. 246 00:15:59,529 --> 00:16:02,378 We willen dat jullie allebei Empire representeren. 247 00:16:02,404 --> 00:16:06,534 Dat is geniaal. - Ik pas mijn muziek niet voor tieners aan. 248 00:16:06,802 --> 00:16:09,130 Je mag niet bang zijn van de grote massa. 249 00:16:09,192 --> 00:16:12,444 Als je die blanke kinderen overtuigt, blijven ze je eeuwig trouw. 250 00:16:12,470 --> 00:16:16,502 Denk je dat ik ergens bang voor ben? - Als je niet groots denkt, haalt Jamal je in. 251 00:16:16,528 --> 00:16:20,423 Jamal zou nooit een tienershow doen. - Daarom wordt hij nooit zo populair als jij. 252 00:16:20,449 --> 00:16:21,933 Inderdaad. 253 00:16:22,284 --> 00:16:24,683 Cookie keurt het goed, dus we doen het. 254 00:16:24,800 --> 00:16:28,195 Heb je het aan Cookie gevraagd? - Natuurlijk, ze is mijn manager. 255 00:16:28,221 --> 00:16:31,338 Ik probeerde het uit haar hoofd te praten... - Ik geef jullie dit mee. 256 00:16:32,704 --> 00:16:37,739 Ik heb hard gewerkt aan mijn connecties om dit voor jullie geregeld te krijgen. 257 00:16:37,764 --> 00:16:40,775 Ik laat Cookie dit niet verknallen voor mij. 258 00:16:40,800 --> 00:16:43,003 Dat zal ze niet doen. Ze is euforisch. 259 00:16:43,029 --> 00:16:46,815 Wat beloofde Cookie je toen je bij haar tekende? 260 00:16:46,840 --> 00:16:49,238 Hetzelfde doen wat ze voor Jamal doet. 261 00:16:49,487 --> 00:16:51,979 De muziek beschermen en een ster van mij maken. 262 00:16:52,776 --> 00:16:55,510 Hetzelfde als voor jou vroeger. 263 00:16:55,706 --> 00:16:56,916 Touch�. 264 00:17:10,471 --> 00:17:14,955 Ik moet zuster Fatima spreken over haar zoon Titan. 265 00:17:18,431 --> 00:17:22,276 Ik ken jouw verhaal heel goed. Ik heb je gevolgd. 266 00:17:22,391 --> 00:17:24,486 Ze verscheuren onze families. 267 00:17:25,500 --> 00:17:29,359 Ze sluiten de sterkeren op, houden ons zwak, smoren ons in de kiem. 268 00:17:29,656 --> 00:17:32,627 Ik heb mijn zonen heel erg gemist. Bedankt. 269 00:17:32,652 --> 00:17:35,878 Enkele Nationzusters leidden het gebed in de gevangenis. 270 00:17:36,542 --> 00:17:39,057 Ze hielpen me mijn levenskracht te behouden. 271 00:17:39,575 --> 00:17:41,575 Je bent vast blij om thuis te zijn. 272 00:17:43,520 --> 00:17:46,374 Ik ben terug, maar ik ben niet thuis. 273 00:17:46,652 --> 00:17:50,292 Ik val hier net zo eenzaam in slaap als daar. 274 00:17:50,480 --> 00:17:51,917 Al die jaren. 275 00:17:53,104 --> 00:17:57,440 De gedachte mijn kinderen opnieuw vast te houden gaf me zielsrust. 276 00:17:58,893 --> 00:18:00,213 Hier zit ik dan. 277 00:18:01,197 --> 00:18:02,768 Mijn echtgenoot heeft me verlaten. 278 00:18:03,682 --> 00:18:05,853 Mijn oudste zoon is te beschaamd. 279 00:18:06,658 --> 00:18:10,517 Mijn jongste zoon herinnert zich mij niet. - Ik begrijp je pijn. 280 00:18:10,627 --> 00:18:12,960 Je gaf je beste jaren op voor je kinderen. 281 00:18:12,986 --> 00:18:17,478 Nu smeek je hen voor vergiffenis voor de gemaakte opoffering? Dat is niet eerlijk. 282 00:18:18,244 --> 00:18:21,884 Dat is wat ons moeders maakt. - Inderdaad. 283 00:18:23,977 --> 00:18:25,726 Is Titan jouw enige zoon? 284 00:18:26,461 --> 00:18:28,671 Hij is de kostwinner, de jongste. 285 00:18:29,023 --> 00:18:32,754 Ik vertel iedereen dat Allah het beste voor het laatst bewaard heeft. 286 00:18:32,779 --> 00:18:36,466 Mijn jongste zoon is ook getalenteerd. Wilskrachtig. 287 00:18:37,169 --> 00:18:38,715 Ik vrees voor hem. 288 00:18:39,219 --> 00:18:41,101 Mijn zoon heeft zichzelf beschermd. 289 00:18:41,500 --> 00:18:45,750 Het beest dat hij neerschoot, brandde ons gemeenschapscentrum plat. 290 00:18:46,039 --> 00:18:50,164 Titan ging daar elke dag na school langs. Hij leerde er over muziek. 291 00:18:50,726 --> 00:18:52,077 Het hield hem van de straat. 292 00:18:53,452 --> 00:18:55,327 Je hebt een goede zoon opgevoed. 293 00:18:56,061 --> 00:19:00,561 Ik heb zijn video's bekeken. Volgt hij de Nation niet meer? 294 00:19:00,670 --> 00:19:02,685 Billy Beretti lokte hem in de val. 295 00:19:03,169 --> 00:19:06,387 Als hij bij de Nation was gebleven, zat hij niet in de gevangenis. 296 00:19:08,965 --> 00:19:12,449 Lucious Lyon heeft een leger advocaten en hij wil helpen. 297 00:19:15,159 --> 00:19:18,087 Ik heb dit niet geschreven. - Natuurlijk niet, zij schreven het. 298 00:19:18,113 --> 00:19:22,941 We klinken slim. Ik ben verbaasd. - Ze hebben goed gewerkt. 299 00:19:23,636 --> 00:19:28,133 Rechercheur Walker, blij je te zien. - Bedankt dat ik mag langskomen, Mr Lyon. 300 00:19:28,159 --> 00:19:32,984 Je hebt dus Bunkies auto gevonden. - We vonden bewijsmateriaal in het voertuig. 301 00:19:33,088 --> 00:19:35,822 Ik moet je enkele vragen stellen. 302 00:19:36,447 --> 00:19:38,704 Hoe vaak heb je met hem meegereden? 303 00:19:39,587 --> 00:19:42,421 Enkele keren per week. Als we iets te bespreken hadden. 304 00:19:42,447 --> 00:19:45,337 We reden allemaal met zijn auto. - Dacht dat ik al. 305 00:19:45,845 --> 00:19:48,853 Bunkie werd vermoedelijk neergeschoten rond half tien bij de12th. 306 00:19:49,775 --> 00:19:51,756 Herinner je je nog waar je toen was? 307 00:20:01,514 --> 00:20:05,733 Ik moet het even bij Becky controleren, maar ik was vast thuis. 308 00:20:09,241 --> 00:20:10,475 Was je thuis? 309 00:20:12,256 --> 00:20:15,522 Alleen? - Ik heb vijftien dienstmeiden. 310 00:20:16,212 --> 00:20:17,532 Groot huis. 311 00:20:50,582 --> 00:20:53,418 Papa, wat gebeurt er? - Blijf zitten, Andre. 312 00:20:54,785 --> 00:20:57,558 Hou je kalm. Ik kom zo terug. 313 00:21:00,921 --> 00:21:02,569 Mijn vader was niet alleen. 314 00:21:05,701 --> 00:21:08,409 Is er een probleem? - We moeten vlug even rondkijken. 315 00:21:09,447 --> 00:21:11,945 Is dat jouw zoon? - Dat is mijn zoon Andre. 316 00:21:12,212 --> 00:21:16,351 We waren samen bij hem thuis en keken naar het Mayweathergevecht. 317 00:21:16,376 --> 00:21:17,954 Als je dat een gevecht kan noemen. 318 00:21:18,758 --> 00:21:21,617 Verspreid je en doorzoek het. Vooruit. 319 00:21:26,551 --> 00:21:28,062 Hoe gaat het met jou, Andre? 320 00:21:28,087 --> 00:21:30,569 Ik dronk te veel en overnachtte in je logeerkamer. 321 00:21:31,718 --> 00:21:33,225 Ik was daar. 322 00:21:39,792 --> 00:21:41,018 Alles goed? 323 00:21:44,273 --> 00:21:45,476 Echt? 324 00:21:52,614 --> 00:21:53,887 Goed. 325 00:22:04,043 --> 00:22:08,238 Jullie zijn meer dan Titans managers. Zijn jullie zijn neven? 326 00:22:08,558 --> 00:22:11,105 We groeiden met hem op. Nabij Marcy. 327 00:22:11,347 --> 00:22:13,916 Jouw beats inspireerden ons. - Fantastisch. 328 00:22:13,942 --> 00:22:15,742 Echt waar. - Dat waardeer ik. 329 00:22:15,768 --> 00:22:19,619 Als kind kopieerde hij al jouw rijmpjes. Zo is hij begonnen. 330 00:22:19,645 --> 00:22:22,137 Daarom zou hij bij Empire moeten zijn. 331 00:22:26,253 --> 00:22:30,183 Willen jullie iets te drinken? - Twee cocktails met rum. 332 00:22:30,482 --> 00:22:32,919 Kan ik een whiskey krijgen? Handel jij dit af. 333 00:22:35,158 --> 00:22:39,650 Als je het nog niet door had, ik ben het hoofd van de artiestenbegeleiding. 334 00:22:40,306 --> 00:22:41,634 Niet zijn assistente. 335 00:22:42,681 --> 00:22:43,891 Sorry. 336 00:22:44,923 --> 00:22:48,571 Uiteindelijk heeft Beretti macht tot in de gevangenis. 337 00:22:48,968 --> 00:22:53,047 We spraken Titan nog niet sinds hij gevangen zit. Zo diep infiltreert hij. 338 00:22:53,186 --> 00:22:55,182 Hij schoot een gangster van Cashville neer. 339 00:22:55,551 --> 00:22:57,254 Buk je, ze schieten op ons. 340 00:23:00,134 --> 00:23:02,782 Blijf laag. 341 00:23:04,293 --> 00:23:06,270 Je mag niet in hun buurt komen. 342 00:23:06,911 --> 00:23:10,788 Ik regel het wel en vind een andere manier... - Nee, ik vind wel een andere manier. 343 00:23:10,954 --> 00:23:12,275 Jij houdt je erbuiten. 344 00:23:15,913 --> 00:23:17,992 Ik ben naar Titans moeder gegaan. 345 00:23:18,172 --> 00:23:21,828 Is dat zo? - Ze meent het, Lucious. Bonentaart, 346 00:23:21,854 --> 00:23:25,380 Gebedskleedje, hoofddoek... Echt waar. 347 00:23:25,479 --> 00:23:30,453 Ze voedde Titan op in de Nation of Islam. Maakt Titan deel uit van het leger? 348 00:23:30,777 --> 00:23:32,620 Dat bedoel ik, inderdaad. 349 00:23:35,284 --> 00:23:39,741 Niets dan racistische opvatting. - En? Amerika is dat ook. 350 00:23:40,354 --> 00:23:43,002 Elke dag maak ik me zorgen om mijn zonen. 351 00:23:43,166 --> 00:23:47,033 Ik weet dat je Titan wilde, maar ze zullen hem in de gevangenis kraken. 352 00:23:47,762 --> 00:23:51,019 Je verliest je ziel als je het gevoel hebt, dat de wereld je vergeten is. 353 00:23:51,324 --> 00:23:52,963 Ik ben je nooit vergeten. 354 00:23:55,065 --> 00:23:56,284 Dat kon ik niet. 355 00:23:56,901 --> 00:24:00,847 Ik had enkele zaken te regelen, zodat wanneer je terug vrijkwam, 356 00:24:00,872 --> 00:24:05,676 je al die spullen zou hebben. - Bedoel je al die materialistische spullen? 357 00:24:06,611 --> 00:24:08,353 Je kwam niet meer langs. 358 00:24:08,790 --> 00:24:11,931 Geen telefoontjes, geen brief, geen verklaring. 359 00:24:13,126 --> 00:24:15,157 Je liet me in de steek. 360 00:24:18,522 --> 00:24:20,311 Herinner je je onze eerste Kerstmis nog? 361 00:24:22,419 --> 00:24:26,441 Het was koud. - We bezaten niets en hadden niets nodig. 362 00:24:26,520 --> 00:24:28,066 Je schreef mij een nummer. 363 00:24:28,547 --> 00:24:32,083 Je wilde dat ik een kerstboom stal. - Je durfde niet. 364 00:24:33,706 --> 00:24:35,229 Ik ben ge�nfiltreerd. 365 00:24:35,847 --> 00:24:40,573 Ik ga terug en zal met Titans moeder praten. Ik kan haar zover krijgen. 366 00:24:42,182 --> 00:24:46,245 In zee gaan met Titan betekent wel dat je de Nation terug in je leven toelaat. 367 00:24:46,271 --> 00:24:49,664 Maakt niet uit. Dit is zakelijk, niet persoonlijk. 368 00:24:49,689 --> 00:24:51,552 De Nation heeft je vader vermoord. 369 00:24:54,897 --> 00:24:57,490 Geef een seintje als je wilt dat ik met zijn moeder praat. 370 00:25:00,468 --> 00:25:02,553 Ik ben je nooit vergeten. 371 00:25:04,007 --> 00:25:06,249 Maak dat jezelf wijs, Lucious. 372 00:25:20,538 --> 00:25:21,842 Stop, stop. 373 00:25:23,905 --> 00:25:26,933 Je doet het te hard. - Het is een nummer voor elk publiek. 374 00:25:27,412 --> 00:25:31,439 Ik moet het intens brengen. - Je moet romantisch zijn. 375 00:25:31,808 --> 00:25:33,908 Je moet verleidelijk zijn. 376 00:25:39,138 --> 00:25:42,528 Het maakt me niet uit wat je van je moeder vindt. 377 00:25:42,567 --> 00:25:45,939 Ze kent de muziek, dus je gaat dit opnieuw opnemen. 378 00:25:45,965 --> 00:25:49,110 Je gaat naar haar huis, Tiana zal daar op je wachten. 379 00:25:49,136 --> 00:25:53,456 Je luistert er samen naar en als Cookie het goedkeurt, dan zullen we het mixen. 380 00:25:54,596 --> 00:25:55,968 Dat meen je toch niet? 381 00:25:55,994 --> 00:26:00,587 Hakeem, je moet niet van je moeder houden, maar haar wel respecteren. 382 00:26:01,017 --> 00:26:04,639 Ze is door een hel gegaan. Dat moet jij begrijpen, 383 00:26:04,664 --> 00:26:08,209 als je muziek zich ooit tot po�zie wil verheffen, 384 00:26:08,234 --> 00:26:11,145 waar het in de harten van zijn luisteraars resoneert. 385 00:26:11,888 --> 00:26:13,562 Zoals bij Titan? 386 00:26:15,085 --> 00:26:16,740 Inderdaad, zoals bij Titan. 387 00:26:26,492 --> 00:26:28,898 Je vond blijkbaar een krot om in te wonen. 388 00:26:30,070 --> 00:26:33,501 Het is walgelijk en lawaaierig. 389 00:26:33,526 --> 00:26:36,463 Is het moeilijk om daar te werken? - Onmogelijk. 390 00:26:37,986 --> 00:26:40,415 Er is nog niets veranderd voor mij. 391 00:26:40,821 --> 00:26:45,430 Je kan je oude stek en mijn steun terugkrijgen, Ik geloof nog steeds in jouw talent. 392 00:26:46,465 --> 00:26:48,498 Ik heb je liefdadigheid niet nodig, dus hier. 393 00:26:49,894 --> 00:26:52,964 Ik verwachtte niet betaald te worden om Hakeem in Laviticus te helpen. 394 00:26:53,300 --> 00:26:55,089 Hij had me nodig, dus hielp ik hem. 395 00:26:55,495 --> 00:26:59,213 Geen verloning, geen wederdiensten. - Je staat op het dienstrooster. 396 00:27:00,438 --> 00:27:03,611 Je wordt betaald zoals iedereen. - Ik ben geen muzikale ondersteuning. 397 00:27:03,637 --> 00:27:05,210 Het is meer waard dan wat jij hebt. 398 00:27:05,236 --> 00:27:07,782 Ik wil niet betaald worden voor iets dat ik niet cre�erde. 399 00:27:09,515 --> 00:27:12,671 Je slaat de eerste regel van muziek in de wind. 400 00:27:13,804 --> 00:27:15,608 Neem altijd het geld aan. 401 00:27:22,256 --> 00:27:24,225 Er is ook nog niets voor mij veranderd. 402 00:27:25,144 --> 00:27:26,936 Ik geloof in mijn talent. Het is van mij. 403 00:27:28,803 --> 00:27:30,584 Het is veel meer waard dan wat jij hebt. 404 00:27:59,169 --> 00:28:01,623 Ik heb nieuws uit de gevangenis. 405 00:28:02,662 --> 00:28:05,359 Titan zit ge�soleerd. Niemand kan bij hem. 406 00:28:05,450 --> 00:28:07,699 Dat is goed voor hem. Hij moet beschermd worden. 407 00:28:08,403 --> 00:28:11,895 Ik ben van gedachten veranderd. Ik wil hem niet. - Waarom? Door de drive-by? 408 00:28:13,859 --> 00:28:17,093 Cookie heeft met zijn mama gepraat. 409 00:28:17,788 --> 00:28:20,382 Hij is betrokken bij het Islamleger. 410 00:28:21,007 --> 00:28:23,749 Bij de Nation? - Hou jij van fruit? 411 00:28:24,483 --> 00:28:28,222 Blijf bij Hakeem. Hij heeft de middelen. 412 00:28:28,248 --> 00:28:31,419 Hij kan opboksen tegen alle anderen, zelfs Titan. 413 00:28:31,621 --> 00:28:35,627 Hij is er niet klaar voor. - Je mag niet met Beretti sollen. 414 00:28:35,653 --> 00:28:38,840 Ik sol momenteel hiermee. - Een slecht moment. 415 00:28:40,779 --> 00:28:44,428 Als je van de duivel spreekt... - Is dat Beretti? 416 00:28:47,193 --> 00:28:50,271 Jay, laat hem en zijn vriendin door. 417 00:28:50,726 --> 00:28:52,647 Ben jij dat, twee keer zo dik? 418 00:29:02,239 --> 00:29:04,075 Het is lang geleden. 419 00:29:10,882 --> 00:29:12,928 Heeft jouw oma je opgevoed? 420 00:29:13,889 --> 00:29:17,888 Mijn oma was heel streng. - Dat verklaart dat goede hoofd op je schouders. 421 00:29:18,224 --> 00:29:22,243 Ik wilde altijd een dochter opvoeden. - Hakeem mag blij zijn dat hij je terug heeft. 422 00:29:23,716 --> 00:29:26,688 Ik was jouw leeftijd toen ik Lucious ontmoette. - Echt? 423 00:29:27,764 --> 00:29:30,670 Hij was aan het freestylen op de hoek van 23rd. 424 00:29:31,396 --> 00:29:34,749 Ik begon de Wop te dansen. Jij kent die zelfs niet. 425 00:29:34,774 --> 00:29:38,953 Hij probeerde beter dan mij te dansen. Voor ik het wist, hadden we drie zonen. 426 00:29:40,646 --> 00:29:42,310 Waar is Hakeem? 427 00:29:43,200 --> 00:29:44,950 Hij komt altijd te laat. 428 00:29:45,317 --> 00:29:47,613 Laten we de knoedels opeten voor ze slecht zijn. 429 00:29:50,481 --> 00:29:54,871 Ik probeerde je te vergeven. - Mij vergeven? 430 00:29:57,562 --> 00:30:01,897 Jij beschaamde het vertrouwen tussen ons. 431 00:30:01,923 --> 00:30:04,321 Daarom liet ik je achter. Zo is het gegaan. 432 00:30:04,347 --> 00:30:08,752 Zonder mij zou je nog steeds cd's verkopen bij je autokoffer. 433 00:30:09,268 --> 00:30:13,737 Zonder mij had je geen meid om op je zonen te passen. 434 00:30:14,643 --> 00:30:18,466 Dan kwam je niet in de studio terecht en had ik je geen album gevormd. 435 00:30:18,619 --> 00:30:22,649 Heb je ��n tekst op dat album geschreven? Of ��n noot gespeeld? 436 00:30:22,720 --> 00:30:26,904 Heb jij over heel de wereld opgetreden en het beroemd gemaakt? 437 00:30:26,930 --> 00:30:31,146 Nee, maar je zag je kans om zonder overleg je naam op mijn woorden te zetten. 438 00:30:31,172 --> 00:30:32,937 Weet je hoe ik het te weten kwam? 439 00:30:33,297 --> 00:30:36,711 Ik keek naar de cover van mijn cd en las de credits. 440 00:30:37,023 --> 00:30:38,866 Jij bent geen artiest, Bill. 441 00:30:39,483 --> 00:30:44,443 Het maakt niet uit hoeveel artiesten je besteelt door je naam op hun credits te zetten. 442 00:30:44,623 --> 00:30:47,599 Je zal nooit een artiest worden. 443 00:30:58,638 --> 00:31:00,192 Mag ik je iets vragen? 444 00:31:01,434 --> 00:31:02,802 Als ontwerper. 445 00:31:04,208 --> 00:31:07,700 Als jij je werk doet, proberen ze je dan naar hun hand te zetten? 446 00:31:07,981 --> 00:31:11,824 Zeker als je met iets nieuws komt. Dan voelen ze zich bedreigd. 447 00:31:12,152 --> 00:31:15,425 Hoe meer talent je hebt, hoe meer ze je naar hun hand wil zetten. 448 00:31:15,722 --> 00:31:17,313 Dat is precies wat ze doen. 449 00:31:17,339 --> 00:31:19,745 Iedereen wil dat ik ben zoals zij willen. 450 00:31:20,120 --> 00:31:21,635 Het zal niet gebeuren. 451 00:31:22,526 --> 00:31:25,096 Ik zal je een boek geven. 452 00:31:25,317 --> 00:31:30,051 Ik las het toen de industrie mijn lentecollectie van 2009 probeerde af te breken. 453 00:31:30,122 --> 00:31:32,129 Het veranderde alles voor mij. 454 00:31:33,183 --> 00:31:35,488 Het heet 48 Laws of Power. 455 00:31:37,519 --> 00:31:41,151 Je bent een eikel. Je moeder deed zo haar best om te koken. 456 00:31:49,277 --> 00:31:52,790 Niet te geloven dat je dat meisje de sleutels van je appartement gaf, Hakeem. 457 00:31:52,816 --> 00:31:54,464 Een beginnersfout. 458 00:31:54,780 --> 00:31:56,436 Ik zal je een deal voorstellen, Bill. 459 00:31:56,462 --> 00:32:00,950 Als je belooft Titan niet uit te buiten, zal ik hem niet van je stelen. 460 00:32:01,169 --> 00:32:02,793 Je bent een machtige man, Bill. 461 00:32:02,819 --> 00:32:05,566 Je kan je macht gebruiken om hem uit de gevangenis te helpen, 462 00:32:05,591 --> 00:32:10,004 in plaats van hem in de steek te laten, terwijl jij munt slaat uit zijn 463 00:32:10,364 --> 00:32:13,107 Tegenslag. - Ja, zijn tegenslag. 464 00:32:13,809 --> 00:32:15,754 Ik ben hier niet om te onderhandelen. 465 00:32:16,504 --> 00:32:19,399 Waarom ben je dan hier? Om mijn muziek terug te geven? 466 00:32:19,425 --> 00:32:22,979 Alleen als ik er geen geld meer aan verdien. - Goed voor jou. 467 00:32:24,487 --> 00:32:27,341 Ik kom je zeggen dat je niet naar de beurs mag trekken. 468 00:32:27,630 --> 00:32:28,923 Ik ben hier om te zeggen... 469 00:32:29,973 --> 00:32:31,376 Trek je beursaanvraag in. 470 00:32:32,107 --> 00:32:34,762 Of wat? - Als je doorzet, 471 00:32:35,646 --> 00:32:37,898 zal ik jouw duistere verleden uitspitten. 472 00:32:38,832 --> 00:32:42,550 Dan begraaf ik jouw rijk en iedereen erin. 473 00:32:45,316 --> 00:32:48,831 Ik zal de naam van deze plek veranderen. 474 00:32:49,411 --> 00:32:51,121 Ik zal het Cookie's noemen. 475 00:32:52,879 --> 00:32:55,543 Scheer je weg, Beretti. - Dag, Bill. 476 00:33:01,750 --> 00:33:03,485 Ik ben van gedachten veranderd. 477 00:33:04,054 --> 00:33:06,664 Ik ga Titan morgen in de gevangenis bezoeken. 478 00:33:07,250 --> 00:33:10,156 Ik zal Beretti verwoesten. 479 00:33:17,888 --> 00:33:20,880 Tiana zal flippen als ze me ziet. Ik overleef de soundcheck niet. 480 00:33:20,906 --> 00:33:23,744 Je moet soundchecken, Hakeem. Je moet professioneel zijn. 481 00:33:24,097 --> 00:33:29,033 Als Tiana doordraait en het verknalt, dan is dat haar probleem. 482 00:33:29,237 --> 00:33:30,994 Papa kan je niets verwijten. 483 00:33:32,072 --> 00:33:33,454 Waarschijnlijk. 484 00:33:35,423 --> 00:33:37,962 Wat is dat? - Die stomme, slechte pijpleidingen. 485 00:33:38,633 --> 00:33:41,495 Als ze een douche nemen, klinkt het nog erger. 486 00:33:42,093 --> 00:33:44,562 Je wilt vast opnieuw verhuizen? - Helemaal niet. 487 00:33:48,450 --> 00:33:51,585 Hoor je dat? - Doen ze wat ik denk dat ze doen? 488 00:33:51,611 --> 00:33:54,556 Ik weet niet of hij met haar vecht of neukt. 489 00:33:57,809 --> 00:33:59,019 Idioot. 490 00:34:01,301 --> 00:34:03,501 Je zou daar een nummer over moeten maken. 491 00:34:09,402 --> 00:34:12,385 Ga soundchecken en zet jezelf niet voor schut. 492 00:34:12,411 --> 00:34:13,848 Goed, ik spreek je nog wel. 493 00:34:19,820 --> 00:34:22,317 Daar is hij. - Ik regel het wel. 494 00:34:22,343 --> 00:34:24,553 Ga jij maar, want ik vermoord hem. 495 00:34:25,623 --> 00:34:28,208 Je bent te laat. - Ik ben er toch? 496 00:34:28,233 --> 00:34:30,561 We kunnen later over Camilla praten. - Kom hier. 497 00:34:33,893 --> 00:34:36,744 Durf het niet te verknallen. Ik heb er hard voor gewerkt, Hakeem. 498 00:34:37,198 --> 00:34:38,706 Het spijt me van Camilla. 499 00:34:39,167 --> 00:34:41,844 Soms word ik een beetje wild. Dat weet je. 500 00:34:41,870 --> 00:34:44,478 Het stelt niets voor. Ik heb er vrede mee. 501 00:34:44,504 --> 00:34:48,101 Ik keur niet goed dat je je mama slecht praat en te laat komt voor de soundcheck. 502 00:34:48,127 --> 00:34:51,401 Dus je keurt het goed dat ik met dat meisje afspreek? 503 00:34:51,427 --> 00:34:54,333 Laten we alles geven en een goede show afleveren. 504 00:34:57,589 --> 00:34:59,315 Geef me mijn geld. 505 00:36:02,137 --> 00:36:08,107 Live vanuit club Laviticus in New York City, het nominatieconcert van de Teen Choice Awards. 506 00:37:58,801 --> 00:38:01,332 De gevangenis is toe. Niemand mag vanavond binnen. 507 00:38:04,278 --> 00:38:05,726 Ik ben hier voor Titan. 508 00:38:07,324 --> 00:38:10,262 Wat? Jij bent mijn idool. 509 00:38:11,290 --> 00:38:12,509 Wacht even. 510 00:38:12,891 --> 00:38:16,654 Je gelooft nooit wie hier net binnenstapt. Lucious freakin' Lyon. 511 00:38:16,680 --> 00:38:18,265 Noem me Lucious, agent. 512 00:38:21,748 --> 00:38:24,905 Ik kan jou alleen naar binnen begeleiden. 513 00:38:26,411 --> 00:38:27,629 Geen probleem. 514 00:38:28,895 --> 00:38:31,418 Bedankt, agent. - Geen probleem. Deze kant op. 515 00:38:38,793 --> 00:38:41,793 Mijn mama zei dat de muziekindustrie niets meer dan de duivel was. 516 00:38:42,441 --> 00:38:43,933 Beretti was de duivel. 517 00:38:45,550 --> 00:38:49,159 Ik zie de duivel in jou. Je bent je ziel al lang geleden verloren. 518 00:38:49,994 --> 00:38:51,197 Misschien. 519 00:38:52,471 --> 00:38:54,119 Misschien ben ik mijn ziel verloren. 520 00:38:57,072 --> 00:39:01,252 Ik heb harde tijden beleefd. - Zag je ooit iemand sterven? 521 00:39:04,087 --> 00:39:05,337 Heb je hem vermoord? 522 00:39:09,610 --> 00:39:12,015 Als je lang genoeg bij Beretti blijft, 523 00:39:15,219 --> 00:39:17,226 geef je hem jouw ziel. 524 00:39:18,164 --> 00:39:22,545 Nadat hij je beroofd en gebroken heeft. 525 00:39:23,124 --> 00:39:24,834 Zoals hij bij mij geprobeerd heeft. 526 00:39:25,030 --> 00:39:27,615 Heeft hij jou ook bestolen? - Hij stal miljoenen van mij. 527 00:39:28,233 --> 00:39:30,615 Je wilt mij gebruiken om wraak te nemen? 528 00:39:31,881 --> 00:39:37,276 Die ruzie backstage in Cashville ging over het platbranden van je gemeenschapscentrum. 529 00:39:37,857 --> 00:39:39,982 Ik heb daar mijn eerste demo's gedraaid. 530 00:39:40,544 --> 00:39:42,013 Je mama heeft dat verteld. 531 00:39:42,810 --> 00:39:44,191 1,7. 532 00:39:45,082 --> 00:39:46,293 Wat? 533 00:39:46,966 --> 00:39:50,945 1,7 miljoen, toch? 534 00:39:51,364 --> 00:39:54,368 Dat bedrag kost de heropbouw van het centrum. 535 00:39:54,393 --> 00:39:58,986 Ik heb daarvoor deze morgen een cheque uitgeschreven en voor je tekenbonus. 536 00:39:59,057 --> 00:40:01,900 Je wilt de Nation helpen? - Nooit. 537 00:40:02,525 --> 00:40:05,267 Het is jouw geld. Doe ermee wat je wilt. 538 00:40:05,697 --> 00:40:07,247 Als ik jou was, zou ik 539 00:40:07,837 --> 00:40:12,220 het centrum heropbouwen en er een studio zetten met jouw naam. 540 00:40:12,823 --> 00:40:15,065 Dan kan je je nalatenschap beschermen. 541 00:40:16,210 --> 00:40:19,577 Je kan beginnen door op deze gsm voor Empire op te nemen. 542 00:40:45,894 --> 00:40:47,808 Je had gelijk over het nummer. 543 00:40:48,183 --> 00:40:50,214 Ik zei het, zodat jij het niet hoeft te doen. 544 00:40:50,761 --> 00:40:52,979 Mag ik nu naar het toilet? 545 00:40:53,870 --> 00:40:56,331 Ik gaf je die raad, omdat ik om je geef. 546 00:40:56,745 --> 00:40:59,807 Ik kan geen relatie tussen ons forceren, 547 00:41:00,745 --> 00:41:03,659 maar je weet toch dat ik van je hou? 548 00:41:03,909 --> 00:41:06,541 Even denken. Dat weet ik niet. 549 00:41:08,463 --> 00:41:10,502 Wacht, Hakeem. - Wat? 550 00:41:12,072 --> 00:41:14,948 Ik kan die zeventien verloren jaren niet goedmaken, 551 00:41:15,801 --> 00:41:17,407 maar ik ben hier nu. 552 00:41:21,200 --> 00:41:22,403 Te laat. 553 00:41:44,293 --> 00:41:46,613 Hij heeft teksten. Hij is een beest. 554 00:41:46,638 --> 00:41:49,377 Ik wist dat als je die gsm binnen smokkelde, hij zou tekenen. 555 00:41:49,403 --> 00:41:52,341 Het was niet zo makkelijk. - Het was het toch waard? 556 00:41:53,238 --> 00:41:54,472 Goed gewerkt. 557 00:41:55,925 --> 00:41:57,948 Aangezien het mijn idee was. 558 00:41:58,964 --> 00:42:02,745 Mag ik jou met hem schaduwen? Ik leerde het van de besten. 559 00:42:04,057 --> 00:42:06,588 Ik zie niet in waarom niet. - Echt waar? 560 00:42:07,920 --> 00:42:09,802 Je hebt het goed gedaan. - Bedankt. 561 00:42:16,741 --> 00:42:21,240 Ik heb Titan voor je binnengehaald en heb Hakeem en Tiana's duet begeleid. 562 00:42:21,404 --> 00:42:25,622 Alle blogs hebben het erover hoe jouw zoon als een raket gelanceerd is. 563 00:42:25,648 --> 00:42:27,483 Dat is ook jouw zoon. 564 00:42:30,554 --> 00:42:32,686 Hoewel hij doet alsof ik het niet ben. 565 00:42:36,248 --> 00:42:38,083 Ik hou van deze foto van jou. 566 00:42:40,235 --> 00:42:44,118 De titel hoort 'Cookie slaat terug' te zijn. 567 00:42:46,121 --> 00:42:47,566 Zal ik je eens iets zeggen? 568 00:42:48,527 --> 00:42:52,922 Jij en ik waren altijd een heel goed team. 569 00:42:52,948 --> 00:42:54,869 Dat waren we inderdaad. 570 00:42:56,642 --> 00:43:00,263 Ik maakte jou beter. Vergeet dat niet. 571 00:43:03,955 --> 00:43:06,603 Bedankt, liefje. - Liefje? 572 00:43:08,233 --> 00:43:12,300 Dat kan je best uitpraten met Anika. - Ok�, mamalief. 573 00:43:14,076 --> 00:43:15,919 Je bent nog altijd gek, Lucious. 574 00:43:16,285 --> 00:43:18,785 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 48473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.