All language subtitles for Empire.2015.S01E03.BluRay.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,810 --> 00:00:02,541 Eerder in Empire. 2 00:00:02,567 --> 00:00:04,626 Er is iets aan de hand, maar ik weet niet wat. 3 00:00:04,652 --> 00:00:06,763 Het maakt hem bang. - Je hebt ALS. 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,219 Hoe lang heb ik nog? - Drie jaar. 5 00:00:08,245 --> 00:00:10,534 Ik weet dat je ziek bent. - Ik ben terminaal. 6 00:00:10,560 --> 00:00:14,553 Je komt naar mijn huis met een wapen? - Ik wil wat mij toebehoort. 7 00:00:15,112 --> 00:00:16,625 Ze schoten in zijn gezicht. 8 00:00:16,651 --> 00:00:19,540 We moeten het Cookie vertellen. - Dat was haar meest genegen neef. 9 00:00:19,908 --> 00:00:24,408 Wil je nu seks met mij, omdat ik beroemd ben? - Ik wil seks met jou hier op de vloer. 10 00:00:24,434 --> 00:00:25,681 Stap in de auto. 11 00:00:25,707 --> 00:00:29,706 Je moet getuigen voor een jury. - Je jaagt me de dood in. 12 00:00:29,732 --> 00:00:34,065 Wat je ook met Jamal doet, hij zal nooit zo groot als Hakeem worden. 13 00:00:34,091 --> 00:00:36,915 Ik wil je aantonen dat een homo dit bedrijf kan leiden. 14 00:00:36,941 --> 00:00:39,208 Kom uit de kast en je staat er alleen voor. 15 00:01:35,615 --> 00:01:38,263 Zijn Hakeem en Tiana een koppel? 16 00:01:39,388 --> 00:01:40,876 Ik vermoed van wel. 17 00:01:41,439 --> 00:01:43,274 We moeten praten. 18 00:01:45,634 --> 00:01:47,501 Wanneer gaan we mijn videoclip opnemen? 19 00:01:48,399 --> 00:01:50,305 Als je zo populair bent als Tiana. 20 00:01:50,704 --> 00:01:53,258 Wiz Khalifa heeft in Webster Ballroom opgetreden. 21 00:01:53,321 --> 00:01:56,618 Het is tijd om het te plannen. - Nee, je moet terug de studio in. 22 00:01:56,758 --> 00:01:58,679 Je vond Laviticus fenomenaal, 23 00:01:58,705 --> 00:02:01,168 maar men denkt dat ik er was, omdat die club van jou is. 24 00:02:01,194 --> 00:02:03,865 Als je terug de studio ingaat, 25 00:02:04,100 --> 00:02:05,561 zullen we dit gesprek hebben. 26 00:02:21,741 --> 00:02:23,852 Cut, we beginnen opnieuw. 27 00:02:23,877 --> 00:02:26,916 Opnieuw, We proberen het opnieuw. - Waar is mijn manager Mel? 28 00:02:27,470 --> 00:02:29,295 Het komt goed. - Je duwde mij opzettelijk. 29 00:02:29,321 --> 00:02:31,117 Niet waar, Veronica. - Maakt niet uit. 30 00:02:31,172 --> 00:02:33,972 Het komt in orde. We nemen een pauze en beginnen dan opnieuw. 31 00:02:33,998 --> 00:02:35,732 Ik ben hier niet gelukkig mee, Lucious. 32 00:02:36,576 --> 00:02:39,083 Veronica hoort in de kijker te staan. Dat weet je. 33 00:02:40,669 --> 00:02:44,283 En jij bent? - Mel, haar manager. 34 00:02:44,309 --> 00:02:48,074 Ik ken jou. Jij bent die parasiterende neef uit Atlanta. 35 00:02:48,277 --> 00:02:51,777 Ik hou je aan alle gemaakte beloftes toen je haar een contract gaf. 36 00:02:52,480 --> 00:02:55,875 Anders zal je bescherming nodig hebben. - Let op je woorden. 37 00:02:55,901 --> 00:02:57,386 Rustig aan. 38 00:02:58,456 --> 00:03:03,605 Veronica en ik zullen deze namiddag een gesprek hebben. 39 00:03:04,385 --> 00:03:05,845 Ik zal er zijn. 40 00:03:07,619 --> 00:03:10,829 We kunnen dat gesprek ook nu in mijn trailer houden, als je dat wilt. 41 00:03:10,997 --> 00:03:12,207 Laten we nu praten. 42 00:03:15,979 --> 00:03:20,710 Het spijt me als er verwarring over onze plannen ontstaan is. 43 00:03:20,736 --> 00:03:22,496 We zullen het oplossen. - Natuurlijk. 44 00:03:22,522 --> 00:03:24,404 Kan ik dit even meenemen? - Natuurlijk. 45 00:03:24,928 --> 00:03:26,623 Ik wil niet gestoord worden. 46 00:03:31,396 --> 00:03:33,255 Wat is... - Wat zei je daar? 47 00:03:33,280 --> 00:03:35,583 Bescherming? Wie heeft er nu bescherming nodig? 48 00:03:41,666 --> 00:03:44,382 Mel heeft een ongelukje gehad. Dat moet vast opgeruimd worden. 49 00:03:44,861 --> 00:03:48,650 Zeg Veronica dat haar ex-manager ons niet vervoegd bij de vergadering. 50 00:03:48,681 --> 00:03:51,267 Cookie, wat doe jij hier? - Niets. 51 00:03:52,988 --> 00:03:54,508 Waarom negeer jij mij? 52 00:03:54,534 --> 00:03:56,922 Het is Anika's shoot en ik laat je het niet verpesten. 53 00:03:56,948 --> 00:03:59,268 Er probeert daar toch niemand binnen te komen. 54 00:04:00,713 --> 00:04:02,423 Ik ben gekomen om met jou te praten. 55 00:04:03,650 --> 00:04:04,853 Hier ben ik. 56 00:04:05,158 --> 00:04:07,712 Heb je mij niets over Bunkies begrafenis te zeggen? 57 00:04:08,095 --> 00:04:10,458 Ik heb je gebeld. - Ik regel dat. 58 00:04:13,689 --> 00:04:15,290 Kan je iets meer zeggen? 59 00:04:15,751 --> 00:04:17,462 Hij was mijn neef, Lucious. 60 00:04:17,814 --> 00:04:20,548 Ik heb iets speciaals voor Bunkie gepland. 61 00:04:20,884 --> 00:04:23,548 Nu moet ik terug aan het werk. Je moet me vertrouwen. 62 00:04:23,633 --> 00:04:26,312 Laat me binnen. - Ik ben aan het werk, Cookie. 63 00:04:27,250 --> 00:04:28,507 Blijf van mij. 64 00:04:29,406 --> 00:04:33,140 Wees blij dat ik geen sc�ne wil maken, want ik zou je dwarsbomen. 65 00:04:34,756 --> 00:04:36,209 Je ziet er goed uit. 66 00:04:41,711 --> 00:04:44,211 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 67 00:04:44,931 --> 00:04:49,806 Als je een selectie hebt, brengt E.W. Green de bloemenhulde van de kerk naar het kerkhof. 68 00:04:51,838 --> 00:04:55,288 Belde Gladys ons al terug over Bunkies begrafenis? 69 00:04:55,314 --> 00:04:58,470 Ja, Gladys Knight helpt ons. - Sorry voor het storen. 70 00:04:59,725 --> 00:05:01,756 Ik wilde je dit meteen tonen. 71 00:05:08,891 --> 00:05:14,341 Zijn rapkunstjes staan op gelijke hoogte met die van Tupac, met teksten over drugs. 72 00:05:14,367 --> 00:05:16,536 Het is een troefkaart die we moeten hebben. 73 00:05:16,562 --> 00:05:21,632 Wie wist dat Kidd Fo-Fo bij Creedmoor getekend heeft? 74 00:05:22,193 --> 00:05:26,685 Ik niet, maar ik zie het probleem ook niet, aangezien wij hem ontsloegen. 75 00:05:28,835 --> 00:05:32,186 Het probleem is dat Beretti het verhaal stuurt. 76 00:05:32,514 --> 00:05:37,271 In dat artikel staat dat ik hem verloren ben. Ik wil terugslaan. 77 00:05:38,802 --> 00:05:41,165 De meeste grote sterren van Creedmoor 78 00:05:41,191 --> 00:05:44,236 spelen elektronische dancemuziek en Empire doet dat niet. 79 00:05:44,262 --> 00:05:47,384 Billy Beretti probeerde me te ru�neren. Hij is mijn vijand. 80 00:05:47,410 --> 00:05:50,057 Ga achter hem aan. 81 00:05:50,644 --> 00:05:54,393 Ik wil weten met wie hij gisterenavond at, 82 00:05:54,419 --> 00:05:58,075 naar welke feestjes hij ging, wie hij probeert te contracteren. 83 00:05:59,286 --> 00:06:00,629 Sorry voor het storen. 84 00:06:01,481 --> 00:06:05,680 Er wacht een rechercheur op jou in je kantoor. Het gaat over Bunkie. 85 00:06:10,022 --> 00:06:12,592 Sorry voor het wachten, rechercheur. - Geen probleem. 86 00:06:12,618 --> 00:06:14,852 Wil je iets drinken? - Nee, bedankt. 87 00:06:17,243 --> 00:06:19,961 Sorry dat ik in je kantoor binnenval, Mr Lyon. 88 00:06:20,047 --> 00:06:22,563 Dat geeft niet. - Ik ben jouw grootste fan. 89 00:06:23,282 --> 00:06:26,594 Dat waardeer ik. Neem plaats, rechercheur. - Dankjewel. 90 00:06:27,641 --> 00:06:30,867 Heb je een spoor naar de moordenaar van mijn vriend? 91 00:06:31,711 --> 00:06:34,789 Deze morgen was er een eerste doorbraak. 92 00:06:35,203 --> 00:06:38,835 Gisterenavond kwam er een man langs in de Bowery Mission. 93 00:06:39,406 --> 00:06:41,432 Hij beweerde de moord gezien te hebben. 94 00:06:42,882 --> 00:06:46,660 Zag hij het met zijn eigen ogen? - We hebben mogelijk een ooggetuige. 95 00:06:47,942 --> 00:06:49,226 Dat is fantastisch nieuws. 96 00:06:53,333 --> 00:06:56,989 Wilde je mij spreken? - Heb je nog steeds contact met het stadhuis? 97 00:06:57,293 --> 00:06:58,497 Waarom? 98 00:06:58,551 --> 00:07:01,691 De politie heeft een getuige voor Bunkies moord. 99 00:07:02,159 --> 00:07:07,761 Ik betrouw hen niet, dus ik wil weten wie het is, want als zij hem niet vervolgen, 100 00:07:08,346 --> 00:07:10,439 zorg ik dat gerechtigheid zal geschieden. 101 00:07:10,674 --> 00:07:12,830 Kan je daarvoor zorgen? - Natuurlijk. 102 00:07:37,955 --> 00:07:40,323 Volgende. 103 00:07:48,014 --> 00:07:49,834 Andre, heb je die rotzooi gehoord? 104 00:07:50,107 --> 00:07:53,927 Vroeger wisten songwriters tenminste hoe ze nummers moesten schrijven. 105 00:07:55,060 --> 00:07:58,872 Je moet met de Jorgensons praten. Ze staan bij de vergaderzaal. 106 00:08:00,926 --> 00:08:02,833 Pak je agenda. Volg mij. 107 00:08:03,231 --> 00:08:07,215 Ik weet het, ik zal de deal met Gaga sluiten en jij die met Usher. 108 00:08:07,660 --> 00:08:11,275 Dit moet een grap zijn. Zijn die twee blanken de Jorgensons? 109 00:08:11,301 --> 00:08:14,344 Die twee blanken hadden vorig jaar vier nummer 1-hits. 110 00:08:14,928 --> 00:08:16,133 Echt waar? 111 00:08:18,695 --> 00:08:21,489 Ik ben Cookie Lyon. Ik heb dit bedrijf opgericht. 112 00:08:21,515 --> 00:08:24,202 Jullie moeten een lied voor mijn zoon Jamal Lyon schrijven. 113 00:08:24,228 --> 00:08:26,199 Hij is een veelbelovende nieuwe artiest. 114 00:08:26,225 --> 00:08:28,498 Opgericht? - Dat betekent opgestart, denk ik. 115 00:08:29,232 --> 00:08:31,216 Ik ken het bedrijf Jamal niet. 116 00:08:34,596 --> 00:08:38,948 Goedemorgen, Anika. - Sorry dat ik jullie liet wachten. 117 00:08:39,918 --> 00:08:41,628 Bedankt om langs te komen. 118 00:08:42,590 --> 00:08:45,589 Ik zie dat je Cookie hebt ontmoet. 119 00:08:45,848 --> 00:08:48,793 Ze brengt ons een bezoekje van de gevangenis. 120 00:08:52,281 --> 00:08:54,585 Ik spreek jullie later nog wel. 121 00:08:56,801 --> 00:09:00,191 Waarom hou je audities voor songwriters? - Ik wist niet dat ik moest zwijgen. 122 00:09:00,644 --> 00:09:02,947 Je moest het niet voor hem verzwijgen. 123 00:09:02,973 --> 00:09:06,876 Jamal, ik heb naar het jouwe geluisterd en je bent goed, maar je hebt geen monsterhit. 124 00:09:07,628 --> 00:09:10,931 Je was bovendien kwaad op mij, nadat je openlijk uit de kast zou komen. 125 00:09:10,957 --> 00:09:12,589 Hou ermee op. 126 00:09:12,651 --> 00:09:15,546 Je broer Hakeem is beroemd na Laviticus. 127 00:09:15,572 --> 00:09:19,679 Er kan maar ��n ding tegenop... - Een nummer dat een hit wordt. 128 00:09:19,705 --> 00:09:23,345 Is zij nu ook al mijn manager? - Porsha, ga zitten. Geef ons wat ruimte. 129 00:09:24,642 --> 00:09:29,803 Elke artiest, van Michael Jackson tot Usher, heeft nummers van anderen gebracht. 130 00:09:29,829 --> 00:09:34,015 Zelfs jouw vader. - Ik schrijf mijn eigen teksten. 131 00:09:34,352 --> 00:09:38,386 Ik ben dan wel even uit de branche geweest, maar ik heb mijn instinct nog. 132 00:09:38,844 --> 00:09:40,388 Je moet mij vertrouwen. 133 00:09:40,797 --> 00:09:43,435 Hakeem is goed, maar jij hebt meer talent. 134 00:09:43,461 --> 00:09:45,612 Zet ons niet tegen elkaar op. Hij is mijn broer. 135 00:09:45,638 --> 00:09:48,497 Ik praat over hem zoals ik wil. 136 00:09:50,352 --> 00:09:54,453 Het totaal aantal aandelen is dertig. - Lucious, we moeten praten. 137 00:09:58,643 --> 00:10:01,867 Wat is dit? - Dit is Gus, een ingehuurde priv�detective. 138 00:10:01,893 --> 00:10:04,312 Wat heb je gedaan? - Hij bedriegt je niet. 139 00:10:05,291 --> 00:10:08,272 Ik huurde hem in om Cookie te volgen. 140 00:10:12,286 --> 00:10:14,870 Ik vertrouw haar niet. Ze is boos op jou. 141 00:10:14,896 --> 00:10:17,388 Ik had het gevoel dat ze je pijn wilde doen. 142 00:10:17,653 --> 00:10:18,854 En? 143 00:10:18,880 --> 00:10:21,684 Deze werden vrijdagavond genomen, buiten bij Laviticus. 144 00:10:21,837 --> 00:10:23,050 Wat is dit? 145 00:10:26,738 --> 00:10:29,532 Met wie praat ze? - Ik zocht hun nummerplaten op. 146 00:10:29,558 --> 00:10:34,039 Niets gevonden, dus ik heb geen bewijzen, maar ik heb hier ervaring mee. 147 00:10:34,167 --> 00:10:37,502 Ik gok dat het twee FBI-agenten zijn. 148 00:10:44,647 --> 00:10:46,600 Wat is er met je gebeurd, neef? 149 00:10:52,884 --> 00:10:54,985 Ik dacht je hier aan te treffen. 150 00:10:59,469 --> 00:11:03,679 Zonder Bunkie hadden we het nooit zo ver geschopt. 151 00:11:05,117 --> 00:11:06,631 Hij was loyaal. 152 00:11:10,046 --> 00:11:12,506 Kon ik dat ook maar over jou zeggen. 153 00:11:13,315 --> 00:11:14,522 Wat? 154 00:11:17,030 --> 00:11:19,061 Met wie heb je afgesproken, Cook? 155 00:11:20,615 --> 00:11:23,122 Heb je mij verklikt, zodat je vroeger vrij zou komen? 156 00:11:24,482 --> 00:11:27,354 Als ik je verklikt had, Lucious, zou je hier dan staan? 157 00:11:27,380 --> 00:11:30,801 Je kan doen alsof je niets weet, behalve bij mij. 158 00:11:31,184 --> 00:11:34,947 Een week geleden liep je in mijn kantoor en zei je dat je naar de SEC zou gaan 159 00:11:34,973 --> 00:11:38,098 om hen te vertellen dat Empire opgericht is met drugsgeld. 160 00:11:38,183 --> 00:11:40,074 Jij bent de moeder van mijn kinderen. 161 00:11:40,948 --> 00:11:44,893 Ongeacht wat er tussen ons gebeurd is, Cookie, hou ik van jou. 162 00:11:46,445 --> 00:11:51,294 Als iemand in de weg staat van mijn plannen, bedrijf of gezin, 163 00:11:51,320 --> 00:11:55,517 die aanzie ik als een vijand en ik stop niet, - Dit is ook mijn familie en bedrijf, Lucious. 164 00:11:55,543 --> 00:11:58,347 totdat mijn vijanden uitgeroeid zijn. - Het is ook mijn bedrijf. 165 00:12:04,588 --> 00:12:06,502 Ik heb een appeltje met jou te schillen. 166 00:12:07,384 --> 00:12:10,361 Doe maar, ik ook met jou. 167 00:12:10,712 --> 00:12:13,493 Heb je Lucious verteld over mijn deal met de FBI-agenten? 168 00:12:13,547 --> 00:12:15,661 Ik heb het aan niemand verteld. 169 00:12:15,687 --> 00:12:19,062 Ik zag Lucious in geen jaren. - Hij weet iets. 170 00:12:19,162 --> 00:12:21,753 Ik zei het alleen aan jou. - Jij bent mijn grote zus. 171 00:12:21,779 --> 00:12:25,585 Ik zweer het op mijn kinderen, Cookie. Ik heb niets gezegd. 172 00:12:29,441 --> 00:12:31,050 Is dat Ronny Brown? 173 00:12:33,067 --> 00:12:35,251 Hij had een hitrecord toen ik wegging. 174 00:12:35,277 --> 00:12:37,949 Het ging achteruit toen Puma ermee ophield. 175 00:12:38,785 --> 00:12:41,042 Puma schreef al zijn hits. 176 00:12:45,299 --> 00:12:47,643 Dat is geen slecht idee voor Jamal. 177 00:12:48,182 --> 00:12:51,406 Heb jij Puma's telefoonnummer? - Nee, hij vertrok en verdween. 178 00:12:51,432 --> 00:12:53,938 Ik heb zijn telefoonnummer nodig. Aan het werk, Carol. 179 00:13:06,664 --> 00:13:10,855 Waarom ween je? - Zijn vader rapte hem jouw nummers. 180 00:13:12,937 --> 00:13:15,577 Mijn papa stierf toen ik zo klein was als jou. 181 00:13:16,140 --> 00:13:17,733 Niet zo ver hier vandaan. 182 00:13:18,460 --> 00:13:20,226 Mannen wenen niet. 183 00:13:21,632 --> 00:13:23,429 Wil je rapper worden als je groot bent? 184 00:13:25,085 --> 00:13:26,881 Hier. Ik geloof in jou. 185 00:13:28,366 --> 00:13:30,537 Hier is een voorschot op je eerste album. 186 00:13:31,139 --> 00:13:32,920 Als je er klaar voor bent, kom je langs. 187 00:13:35,498 --> 00:13:36,724 Hou je sterk. 188 00:13:49,443 --> 00:13:53,482 Bunkie was een gokker, een dronkenlap en een misdadiger. 189 00:13:55,539 --> 00:13:57,078 Maar hij was mijn vriend. 190 00:14:01,398 --> 00:14:05,429 Niemand in deze zaal kan zich voorstellen 191 00:14:07,422 --> 00:14:11,789 wat Bunkie voor mij en mijn familie betekend heeft. 192 00:14:20,935 --> 00:14:24,958 Zover ik mij kan herinneren, was Bunkie er voor ons. 193 00:14:27,833 --> 00:14:29,549 Ik laat het erop staan. 194 00:14:34,754 --> 00:14:37,838 Je moet er vandoor. Rasheed komt eraan. Hij weet van de geldophaling. 195 00:14:38,211 --> 00:14:39,914 Vlucht, vooruit. 196 00:14:45,852 --> 00:14:47,797 Rustig aan, Rasheed. - Ik ben niet gewapend. 197 00:14:48,157 --> 00:14:50,227 We kennen de harde weg van de liefde. 198 00:14:51,547 --> 00:14:52,836 Ik voel me 199 00:14:54,562 --> 00:14:58,140 verantwoordelijk voor de dood van mijn vriend. 200 00:15:00,642 --> 00:15:02,109 Hij kwam naar mij 201 00:15:04,016 --> 00:15:05,833 om hulp te vragen. 202 00:15:05,859 --> 00:15:09,305 Ik zal dit huis in de as leggen. 203 00:15:09,945 --> 00:15:12,317 Ik zei dat hij op zijn eigen benen moest staan. 204 00:15:12,343 --> 00:15:14,355 Ik zou je nog geen drie cent geven. 205 00:15:14,929 --> 00:15:17,257 Ik zal de rest van mijn leven spijt hebben. 206 00:15:43,479 --> 00:15:44,934 Voor jou, Bunkie. 207 00:15:51,295 --> 00:15:53,279 Bedankt. 208 00:15:54,474 --> 00:15:57,427 Het is fijn je terug te zien, wethouder Alvarez. 209 00:15:57,786 --> 00:16:01,001 Je ziet er goed uit. - Zoals altijd ben je een charmeur, Mr Lyon. 210 00:16:01,027 --> 00:16:04,441 Kom je het muziekonderwijsprogramma van de burgemeester bespreken? 211 00:16:04,589 --> 00:16:07,659 Als je dat goed vindt. - Alles wat jij maar wilt. 212 00:16:14,253 --> 00:16:16,558 Een agent in het 25ste politiedistrict. 213 00:16:23,011 --> 00:16:25,745 Hij onderzoekt de moord op een vennoot van mijn vader. 214 00:16:26,503 --> 00:16:29,385 Ik moet weten wie zijn kroongetuige is. - Natuurlijk, Mr Lyon. 215 00:16:30,870 --> 00:16:33,088 De stad helpt je graag. 216 00:16:40,312 --> 00:16:42,718 De dokter zei dat ik deze krampen nog niet zou krijgen. 217 00:16:43,907 --> 00:16:45,508 Dit is vreemd. 218 00:16:47,836 --> 00:16:51,429 Je moet dit zien. Het is zo schattig. 219 00:16:53,800 --> 00:16:56,456 Alles goed? - Ja, mijn been slaapt. 220 00:16:57,323 --> 00:16:59,187 Je staat er al de hele dag op. 221 00:16:59,213 --> 00:17:02,750 Ik weet waarom Beretti me zo hard bestookt. 222 00:17:02,776 --> 00:17:05,140 Waarom? - Hij wil de beursaanvraag tegenhouden. 223 00:17:06,486 --> 00:17:10,501 Kalmeer, je moet je concentreren op het positieve. 224 00:17:10,954 --> 00:17:16,585 Zoals het feit dat we de nummer twee, drie en vijf albums in het land hebben. 225 00:17:17,929 --> 00:17:21,574 Bovendien wordt Hakeems single populair. 226 00:17:22,982 --> 00:17:24,185 Bekijk dit eens. 227 00:17:24,442 --> 00:17:28,098 Dit zijn zij bij SPiN. Dat was enkele dagen geleden. 228 00:17:28,231 --> 00:17:31,290 Ze zal Empire veel goeds opleveren. - Weet je wat ik wil doen? 229 00:17:31,316 --> 00:17:33,379 Wat? - Ik wil hen samenhouden. 230 00:17:33,871 --> 00:17:37,441 Laten we dit weekend hier in huis samenkomen. 231 00:17:37,467 --> 00:17:39,434 Echt? - Met een etentje. 232 00:17:41,347 --> 00:17:43,128 Dat zou ik leuk vinden. 233 00:17:43,261 --> 00:17:45,495 Weet je wat ik leuk zou vinden? 234 00:17:47,409 --> 00:17:48,807 Ik zou graag 235 00:17:49,377 --> 00:17:50,838 de nummer 236 00:17:52,815 --> 00:17:55,627 ��n album van het land hebben. 237 00:17:56,604 --> 00:17:59,338 Daar kunnen we aan werken. 238 00:18:04,306 --> 00:18:08,747 Ik vond hem hier deze morgen. Zijn naam is Ol' Salty. 239 00:18:10,321 --> 00:18:12,956 Veel succes om er iets zinnigs uit te krijgen. 240 00:18:20,669 --> 00:18:22,442 Hoe gaat het met je, Ol' Salty? 241 00:18:22,732 --> 00:18:26,833 Ik drink mijn sterke drank op. - Jij bent getuige van een moord? 242 00:18:27,107 --> 00:18:31,333 Ellende voor de sterke, machtige mannen, 243 00:18:31,919 --> 00:18:34,155 die hun sterke dranken mengen. 244 00:18:35,262 --> 00:18:37,333 Hij zegt niets aannemelijks. 245 00:18:37,661 --> 00:18:39,989 Dit is tijdsverspilling. 246 00:18:46,559 --> 00:18:51,505 Laten we een overeenkomst sluiten, die als getuige tussen ons zal dienen. 247 00:18:51,715 --> 00:18:53,613 Wat probeer je mij te vertellen? 248 00:18:56,276 --> 00:18:57,744 Veel succes daarmee. 249 00:19:07,068 --> 00:19:08,943 Hij weet iets. 250 00:19:13,871 --> 00:19:16,172 Ik dacht net aan jou, wethouder. 251 00:19:19,534 --> 00:19:20,744 Dat is perfect. 252 00:19:34,230 --> 00:19:35,558 Wie was dat? 253 00:19:36,830 --> 00:19:38,675 Dat was wethouder Alvarez. 254 00:19:39,792 --> 00:19:44,291 De politie heeft een getuige bij Bunkies moord. Het blijkt een dakloze te zijn. 255 00:19:45,057 --> 00:19:46,588 Ze proberen hem op te sporen. 256 00:19:47,002 --> 00:19:51,899 Je moest haar vast overtuigen om die vertrouwelijke info op te zoeken. 257 00:19:53,329 --> 00:19:55,204 Ik zou graag weten hoe je dat gedaan hebt. 258 00:20:04,975 --> 00:20:07,045 Je kent de wethouder. 259 00:20:14,977 --> 00:20:16,805 Ze vindt dit leuk. 260 00:20:20,528 --> 00:20:22,856 Zeg mij haar naam, Mr Lyon. 261 00:20:24,863 --> 00:20:26,847 Wethouder Alvarez. 262 00:20:46,864 --> 00:20:49,340 Spreken we vanavond af? 263 00:20:55,176 --> 00:20:57,176 Thuis in bed ziek. Mis je warme benen rond me. 264 00:21:02,802 --> 00:21:04,926 Echt waar? - Ze staan nochtans achter je. 265 00:21:19,063 --> 00:21:21,367 Dirty bloody martini, zonder ijs. 266 00:21:40,218 --> 00:21:42,793 Ik weet niet wat hij weet en hoe hij het weet, 267 00:21:42,819 --> 00:21:45,639 maar Lucious is Darth Vader op het spoor. 268 00:21:45,740 --> 00:21:47,964 Hij heeft vast een mol in de afdeling. 269 00:21:47,990 --> 00:21:52,245 De enige die weet dat ik met je samenwerk, is mijn zus. 270 00:21:52,271 --> 00:21:54,357 Echt? Wat is dit? 271 00:21:58,489 --> 00:22:00,254 Laat hij me schaduwen? 272 00:22:00,434 --> 00:22:03,502 Ze werden door Gus Berger genomen, een priv�detective. 273 00:22:03,528 --> 00:22:06,215 Hij werd ingehuurd door Anika Calhoun. 274 00:22:06,676 --> 00:22:09,629 Wij hebben met Berger afgerekend. Nu nog jouw ex. 275 00:22:09,699 --> 00:22:14,119 Lucious mag niet weten dat we FBI zijn. - We werken vijf jaar aan de Frank Gathers zaak. 276 00:22:14,145 --> 00:22:17,044 We laten het niet in gevaar brengen door jouw bemoeizieke ex. 277 00:22:17,069 --> 00:22:20,035 We moeten vlug iets bedenken. 278 00:22:20,230 --> 00:22:22,620 Niemand mag weten wat we doen. 279 00:22:24,230 --> 00:22:28,672 Jullie moeten mij iemand helpen vinden. - Cookie, wij zijn de FBI. 280 00:22:28,698 --> 00:22:31,591 Het is niet omdat je ons helpt, dat wij jou helpen. 281 00:22:31,617 --> 00:22:34,661 Je moet een oude vriend van me zoeken. 282 00:22:34,687 --> 00:22:37,650 Zij naam is Puma. - Goed dan. 283 00:22:37,676 --> 00:22:40,113 Zwijg en stap uit. - Bedankt. 284 00:22:44,560 --> 00:22:48,958 Ik was dronken. - Dit is de laatste keer, Cookie. 285 00:22:49,083 --> 00:22:53,213 Als je bij nog een alcoholtest faalt, laat ik je terug arresteren. 286 00:22:53,239 --> 00:22:57,699 Doe dat en laat me jou ter ere van die aangelegenheid een drankje kopen. 287 00:22:58,090 --> 00:22:59,746 Dat zou je leuk vinden, nietwaar? 288 00:23:00,800 --> 00:23:04,399 Dit is agent Judy Carter, mijn... - Reclasseringsambtenaar, dat weet ik. 289 00:23:04,425 --> 00:23:06,234 Aangenaam, Mr Lyon. - Insgelijks. 290 00:23:06,260 --> 00:23:09,702 De reden waarom ik deze afspraak hier vandaag geregeld heb, 291 00:23:09,728 --> 00:23:11,929 is om een handtekening voor mijn zoon te krijgen. 292 00:23:11,955 --> 00:23:14,147 Zou je dat erg vinden? - Nee, helemaal niet. 293 00:23:14,173 --> 00:23:16,399 Als je haar daardoor terug zal opsluiten. 294 00:23:16,743 --> 00:23:19,094 Ik vroeg me al af waarom je hier afsprak. 295 00:23:19,120 --> 00:23:23,437 Als ze nog een controle mist of bij een alcoholtest faalt, zal dat gebeuren. 296 00:23:23,463 --> 00:23:26,492 Kan je er 'voor Sebastian' bijschrijven? - Ok�, ik heb er zelf ��n. 297 00:23:27,798 --> 00:23:31,107 Is er hier een toilet? - Ja, door de gang en dan rechts. 298 00:23:31,133 --> 00:23:34,938 Spring dan uit het raam. Daarbeneden is het. - Op het einde van de gang rechts. 299 00:23:35,185 --> 00:23:36,435 Bedankt. 300 00:23:42,746 --> 00:23:47,645 Ze doet me denken aan mijn vroegere reclasseringsambtenaar. 301 00:23:48,227 --> 00:23:51,531 Rosenberg, baum, stein of zo. 302 00:23:51,862 --> 00:23:53,830 Ik kon die bitch niet uitstaan. 303 00:23:56,519 --> 00:24:02,313 Sorry voor de aanval op Bunkies begrafenis. Ik was helemaal van streek. 304 00:24:02,339 --> 00:24:05,471 Ik was ook van streek, maar werkte dat niet op jou uit. 305 00:24:07,554 --> 00:24:09,147 Laat mij het goedmaken. 306 00:24:09,982 --> 00:24:15,059 Morgen nodig ik mijn familie thuis uit om Tiana, Hakeems vriendin, te verwelkomen. 307 00:24:16,427 --> 00:24:21,497 Mijn zonen zijn dus uitgenodigd, maar ik niet. - Ik nodig je nu uit. 308 00:24:22,208 --> 00:24:23,848 Kom je of niet? 309 00:24:26,035 --> 00:24:28,672 Leuk je te ontmoeten, agent Carter. - Insgelijks, Mr Lyon. 310 00:24:28,698 --> 00:24:32,695 Ik zal de eerste zijn die je verwittigt als ze iets fouts doet. 311 00:24:32,721 --> 00:24:34,999 Dankjewel voor dit. Mijn zoon zal het koesteren. 312 00:24:35,025 --> 00:24:37,204 Ik zal jou koesteren als je haar opnieuw opsluit. 313 00:24:41,282 --> 00:24:44,938 Dwayne Robinson, alias Puma. 314 00:24:44,964 --> 00:24:46,571 Wil je weten waar je hem kan vinden? 315 00:24:58,803 --> 00:25:00,441 Grote dieren, maar... 316 00:25:07,892 --> 00:25:09,790 Wacht, loop niet in de stront. 317 00:25:13,650 --> 00:25:17,588 Iedereen noemt me nu Dwayne. - Goed gedaan. 318 00:25:17,915 --> 00:25:20,298 Ik word niet zo vaak meer Puma genoemd. 319 00:25:22,191 --> 00:25:23,730 Ga zitten. 320 00:25:24,668 --> 00:25:26,910 Je hebt het er goed van afgebracht. 321 00:25:30,433 --> 00:25:32,456 Je ziet er prachtig uit. 322 00:25:32,573 --> 00:25:35,425 Wat heb je gedaan? Gebaad in botermelk? 323 00:25:35,558 --> 00:25:38,854 Jouw huid is zo glad en zacht. 324 00:25:39,901 --> 00:25:41,612 Je bent nog steeds een charmeur. 325 00:25:42,464 --> 00:25:44,464 Het heeft nochtans nooit bij jou gewerkt. 326 00:25:48,221 --> 00:25:50,814 Ik kan maar beter gaan. - Nee, wacht. 327 00:25:52,232 --> 00:25:56,286 Je bent toch niet hierheen gekomen om me na 20 jaar opnieuw af te wijzen? 328 00:25:59,614 --> 00:26:03,887 Ik ben gekomen, omdat je nog steeds de beste songwriter bent die ik ken. 329 00:26:05,215 --> 00:26:07,207 Kan ik een nummer van jou krijgen? 330 00:26:11,781 --> 00:26:14,062 Ik doe dat niet meer, Cookie. 331 00:26:15,007 --> 00:26:18,496 Ik ben trouwens niet graag gul naar Lucious toe. 332 00:26:18,522 --> 00:26:21,506 Het is niet voor Lucious, maar voor mijn zoon Jamal. 333 00:26:21,561 --> 00:26:23,190 Puma, hij is geweldig. 334 00:26:23,389 --> 00:26:27,842 Hij is net zo getalenteerd als Lucious, maar met een hart. 335 00:26:29,476 --> 00:26:32,624 Kon ik je maar helpen, Cookie. Echt waar. 336 00:26:33,335 --> 00:26:38,667 Ik probeer nu deze kinderen te redden, zodat ze niet in gelijkaardige problemen komen. 337 00:26:43,158 --> 00:26:46,292 Lucious is een klootzak die jou op de knie�n wil krijgen. 338 00:26:52,377 --> 00:26:54,752 Als je mijn vrouw was, zou je dat nooit moeten doen. 339 00:26:59,307 --> 00:27:00,565 Cookie, wacht. 340 00:27:02,854 --> 00:27:04,398 Ik zal je een nummer sturen. 341 00:27:05,096 --> 00:27:06,916 Het past vast bij jouw zoon. 342 00:27:08,337 --> 00:27:09,899 Je zal het je wel herinneren. 343 00:27:20,973 --> 00:27:22,605 Dat vind je leuk. 344 00:27:23,918 --> 00:27:26,292 Je wist niet dat je mama zo kon bewegen. 345 00:27:27,964 --> 00:27:30,724 Niet slecht bedoeld, maar dit nummer... 346 00:27:31,346 --> 00:27:34,103 is echt ouderwets. - Dat weet ik. 347 00:27:34,291 --> 00:27:37,603 Het heeft iets. Je moet goed luisteren. 348 00:27:37,806 --> 00:27:41,134 Hoor je dat? - Ja, ik vind de riff goed. 349 00:27:42,865 --> 00:27:44,341 De tekst is rotslecht. 350 00:27:44,913 --> 00:27:49,332 Het lied gaat over een man wiens liefde voor een vrouw onbeantwoord blijft. 351 00:27:56,016 --> 00:28:00,287 Ik herinner me dat refrein. Ik vond dat altijd goed. 352 00:28:00,951 --> 00:28:02,797 Speel het. 353 00:28:07,757 --> 00:28:11,467 Hij is niet triestig, maar wanhopig. Je moet het tempo verhogen. 354 00:28:17,944 --> 00:28:19,871 Ik voel het echt niet aan. 355 00:28:21,013 --> 00:28:24,442 Je voelt het niet aan, omdat Puma het schreef. 356 00:28:24,739 --> 00:28:27,340 Je bent jaloers, omdat hij over mij schreef. 357 00:28:38,984 --> 00:28:41,421 Zie je wel. 358 00:28:41,620 --> 00:28:45,471 Het leven zou eenvoudiger zijn als je meteen naar mij luistert. 359 00:28:46,127 --> 00:28:48,556 Speel dat morgen voor jouw vader. 360 00:28:48,884 --> 00:28:50,305 Het zal hem zot maken. 361 00:28:50,727 --> 00:28:53,272 Ik breng jouw liefje mee, Michelle. 362 00:28:53,298 --> 00:28:57,442 Michael, mama. - Maakt niet uit, als je vader er iets op zegt. 363 00:29:13,903 --> 00:29:16,666 Je wilde me eerder iets vertellen. 364 00:29:18,543 --> 00:29:22,133 Wees niet bang. Ik kan je beschermen. 365 00:29:23,770 --> 00:29:25,098 Wie heb je gezien? 366 00:29:27,340 --> 00:29:28,543 De wolf. 367 00:29:29,199 --> 00:29:31,745 Wie is de wolf? - Het lammetje. 368 00:29:32,449 --> 00:29:35,409 Luipaard, de geit. 369 00:29:43,937 --> 00:29:48,741 Daniel werd opgepakt en in het leeuwenhol gegooid. 370 00:29:49,101 --> 00:29:53,546 Hij bukte zich, terwijl een leeuw sloop. 371 00:29:54,210 --> 00:29:56,428 De luie man zei: 372 00:29:58,202 --> 00:30:02,665 'Er ligt een leeuw in de weg, een leeuw in de straten.' 373 00:30:04,436 --> 00:30:05,967 Is dit de leeuw? 374 00:30:26,494 --> 00:30:30,993 Ik vernam net van mijn contact in het stadhuis dat de getuige niets opleverde. Een schizofreen. 375 00:30:32,235 --> 00:30:33,844 Dat is jammer. 376 00:30:34,751 --> 00:30:39,549 Laten we een beloning uitreiken om de zoektocht aan te zwengelen. 377 00:30:45,998 --> 00:30:49,401 Mr Lyon, ik wil je bedanken om mij uit te nodigen. 378 00:30:49,427 --> 00:30:51,474 Ik heb je niet uitgenodigd. Bedank haar. 379 00:30:53,674 --> 00:30:56,991 Je weet het niet, omdat je hier niet woont, maar dit is mijn huis. 380 00:30:57,017 --> 00:31:02,185 Dat is mijn stoel. - Zet je daar en wees braaf. 381 00:31:03,888 --> 00:31:06,098 Wil je vanavond naast mij zitten? 382 00:31:09,747 --> 00:31:10,950 Het spijt me. 383 00:31:11,051 --> 00:31:13,172 Waarom heb je haar uitgenodigd? - Het spijt me. 384 00:31:13,558 --> 00:31:16,348 Ik hoor aan het hoofd van deze tafel. Dit is mijn familie. 385 00:31:16,604 --> 00:31:18,557 Goedenavond, iedereen. 386 00:31:18,697 --> 00:31:22,936 Lucious en ik zijn verheugd om jullie in ons huis uit te nodigen voor een etentje. 387 00:31:24,439 --> 00:31:27,376 Wees niet bang, tast toe en geniet. 388 00:31:28,087 --> 00:31:29,305 Pardon. 389 00:31:29,988 --> 00:31:34,915 In deze familie bidden we, voordat we eten in onze mond steken. 390 00:31:36,851 --> 00:31:38,070 Zullen we? 391 00:31:39,125 --> 00:31:40,476 Geef me je hand. 392 00:31:41,964 --> 00:31:43,464 Geef mij jouw hand. 393 00:31:47,472 --> 00:31:52,641 Heer, we willen je bedanken voor de vele zegeningen in ons leven. 394 00:31:52,667 --> 00:31:57,578 We danken je voor de meest dierbare zegening. 395 00:31:57,627 --> 00:31:58,893 Onze familie. 396 00:31:59,275 --> 00:32:01,628 Ik heb geknield gebeden, 397 00:32:02,189 --> 00:32:03,657 op vele avonden, 398 00:32:04,767 --> 00:32:07,048 dat deze dag uiteindelijk zou komen. 399 00:32:14,728 --> 00:32:18,211 Weerhoud geen zegeningen, 400 00:32:18,446 --> 00:32:21,701 zelfs niet voor hoeren, die spionnen inhuren om mij te schaduwen. 401 00:32:21,727 --> 00:32:24,492 In Jezus' naam, bid ik. 402 00:32:28,748 --> 00:32:31,560 Kom naar hier. Jamal gaat optreden. 403 00:32:31,677 --> 00:32:35,779 Moet dit echt? - Voel je niet te ge�ntimideerd. 404 00:32:36,012 --> 00:32:39,847 Deze kamer is iets groter dan de koffiehuizen waar je normaal optreedt. 405 00:32:41,226 --> 00:32:45,622 Je zou beter af en toe langskomen. De Brooklynhipsters zijn dol op vergane glorie. 406 00:32:47,155 --> 00:32:50,943 Dit lied is geschreven door een vriend van Cookie. 407 00:34:14,018 --> 00:34:15,752 Heb jij dat samengesteld? 408 00:34:15,778 --> 00:34:18,067 Bravo, dat was mooi. - Inderdaad. 409 00:34:18,449 --> 00:34:21,220 Je bent dus bij Puma langs geweest. 410 00:34:22,156 --> 00:34:24,841 Houd hij nog steeds van jou? - Dat zijn jouw zaken niet. 411 00:34:24,867 --> 00:34:27,774 Weet je wat wel mijn zaken zijn? Dat nummer. 412 00:34:27,994 --> 00:34:29,439 Dat nummer. 413 00:34:29,806 --> 00:34:34,970 Ik heb er nooit van gehouden, totdat jij deze versie bracht. 414 00:34:35,340 --> 00:34:40,328 Nu denk ik dat John Legend het fantastisch zal brengen op zijn nieuwe album. 415 00:34:42,304 --> 00:34:43,647 Dat nummer is van mij. 416 00:34:45,093 --> 00:34:49,257 Ik heb het van Puma gekocht, maar ik zag het potentieel niet, tot nu dan. 417 00:34:49,491 --> 00:34:53,316 Je hebt een mooie carri�re als coverartiest. 418 00:34:53,391 --> 00:34:57,031 Wat heeft het geld met jou gedaan? Wat is er met jou gebeurd? 419 00:34:58,834 --> 00:35:01,169 Ik gaf complimenten. Ik vond het een goed nummer. 420 00:35:03,193 --> 00:35:05,583 Het is het niet waard. Kom mee. 421 00:35:07,338 --> 00:35:09,345 Wilde je dit nummer brengen? 422 00:35:10,142 --> 00:35:13,537 Je mag het nummer houden. Ik wilde het toch niet. 423 00:35:13,563 --> 00:35:16,398 Het spijt me, ik wist niet dat je het wilde. Dat wist ik niet. 424 00:35:16,551 --> 00:35:19,730 Ze vertelde me dat je het nummer vroeger niet aanvoelde. 425 00:35:22,511 --> 00:35:26,456 Hoe voelt het om te zien dat je meisje iets gedaan heeft wat jij niet kon? 426 00:35:27,385 --> 00:35:28,668 Je bent over je top heen. 427 00:35:29,439 --> 00:35:33,454 De nummers die ik schrijf, zullen bewijzen dat ik jou ben, maar dan beter. 428 00:35:34,196 --> 00:35:36,610 Kom op, Jamal. Ga niet weg. - Ik vertrek. 429 00:35:36,962 --> 00:35:38,170 Laat hem gaan. 430 00:35:38,196 --> 00:35:40,750 Op deze avond vieren we een man en zijn vrouw, 431 00:35:40,776 --> 00:35:44,640 geen gevoelige knaap en zijn bitch. - Jij gaat recht naar de hel. 432 00:35:54,121 --> 00:35:55,587 Jamals nummer was toch super? 433 00:35:57,379 --> 00:35:59,098 Het was goed. 434 00:36:01,766 --> 00:36:03,813 Je hebt je schaapjes op het droge. 435 00:36:04,305 --> 00:36:05,508 Papa's kindje. 436 00:36:05,774 --> 00:36:09,649 Het maakt niet uit of je zo getalenteerd bent als Jamal, want hij zal je toch kiezen. 437 00:36:09,820 --> 00:36:11,188 Wat beweer jij? 438 00:36:11,422 --> 00:36:14,914 Vader zal jou toch kiezen. Ik ben papa's kindje niet. 439 00:36:14,939 --> 00:36:16,328 Ik ben niemands kindje. 440 00:36:16,448 --> 00:36:19,288 Als ik zijn favoriet ben, is dat omdat ik het meeste talent heb. 441 00:36:20,354 --> 00:36:21,621 Heb jij het meeste talent? 442 00:36:21,698 --> 00:36:24,399 Je zou mooi op de achtergrond van Up All Night zingen. 443 00:36:24,425 --> 00:36:28,372 Klinkt dat goed? De broers komen samen. 444 00:36:28,398 --> 00:36:30,648 Ik ben maar met je aan het dollen. 445 00:36:36,245 --> 00:36:39,355 Het is niet omdat Jezus je vergeeft, dat ik dat doe. 446 00:36:39,511 --> 00:36:41,074 Je moet oppassen. 447 00:36:41,909 --> 00:36:44,008 Cookie, mijn vader is een dokter. 448 00:36:44,034 --> 00:36:46,547 Mijn moeder was een debutante en ik ook. 449 00:36:46,573 --> 00:36:50,393 Ik weet dat je in de gevangenis zat, maar weet je zelfs wat een debutante is? 450 00:36:52,440 --> 00:36:54,479 Een dronken slet met veel geld. 451 00:36:54,505 --> 00:36:58,899 Een slet die jouw keel kan oversnijden zonder dat haar parels bewegen. 452 00:37:00,703 --> 00:37:03,571 Dat windt me op. - Ik bevredig graag. 453 00:37:17,355 --> 00:37:18,566 Wat is dat? 454 00:37:21,355 --> 00:37:24,503 Niets, gewoon een hoge bloeddruk. 455 00:37:25,308 --> 00:37:26,853 Ik dacht dat je vertrokken was. 456 00:37:27,690 --> 00:37:30,049 Ik keek naar jou toen Jamal optrad. 457 00:37:31,338 --> 00:37:33,150 Je bent bang van hem. 458 00:37:33,455 --> 00:37:36,439 Ik ben nergens bang voor. - Toch wel. 459 00:37:37,236 --> 00:37:40,142 Je bent bang, omdat hij een rasartiest is. 460 00:37:40,271 --> 00:37:42,200 Je kan het niet meer ontkennen. 461 00:37:45,396 --> 00:37:47,778 Iets heeft je uit je lood geslagen, Lucious. 462 00:37:49,130 --> 00:37:52,614 Alsof er je iets achtervolgt en je niet wilt dat het je inhaalt. 463 00:37:54,295 --> 00:37:57,272 Ik weet niet of het met Jamal te maken heeft, 464 00:37:57,451 --> 00:37:59,694 maar wat het ook is, je probeert het te verbergen. 465 00:38:00,770 --> 00:38:03,169 Je kan niets voor mij verbergen. 466 00:38:05,231 --> 00:38:07,731 Je kan niets voor mij verbergen, Lucious. 467 00:38:34,521 --> 00:38:36,475 Denk je dat Jamal meer talent dan ik heb? 468 00:38:37,122 --> 00:38:39,475 Wat maakt het uit? - Jij bent het. 469 00:38:40,217 --> 00:38:42,451 Jij zal het rijk erven. 470 00:38:42,576 --> 00:38:44,248 Waarom zegt iedereen dat? 471 00:38:44,490 --> 00:38:47,821 Alsof ik zo ver sta, omdat mijn vader mijn rekeningen betaalt. 472 00:38:48,048 --> 00:38:50,337 Ik was vorige week fenomenaal in Laviticus. 473 00:38:50,696 --> 00:38:53,407 Dat was ik, niemand anders. 474 00:38:53,777 --> 00:38:55,129 Ik heb het gelezen. 475 00:38:55,676 --> 00:38:58,004 Jammer genoeg was ik niet uitgenodigd. 476 00:38:58,934 --> 00:39:00,894 Je weet toch waarom ik ons geheim houd. 477 00:39:02,065 --> 00:39:03,543 Jij betekent alles voor mij. 478 00:39:04,129 --> 00:39:05,550 Dat weet je toch? 479 00:39:05,917 --> 00:39:10,324 Dat weet ik niet zeker. We zien elkaar al meer dan een jaar. 480 00:39:11,791 --> 00:39:13,002 Zeg het mij. 481 00:39:13,533 --> 00:39:16,729 Zeg mij wie ik voor je ben. - Jij bent mijn mama. 482 00:39:16,916 --> 00:39:20,506 Zeg het opnieuw. Wie ben ik voor jou? - Mijn mama. 483 00:39:22,861 --> 00:39:25,438 Laat het los. - Dat kan ik niet. 484 00:39:26,025 --> 00:39:28,009 Hoe meer ik optreed, hoe meer ik wil winnen. 485 00:39:40,286 --> 00:39:41,600 Nu meteen? 486 00:39:46,013 --> 00:39:48,302 Mijn vader staat beneden. Hij komt nu naar boven. 487 00:39:48,662 --> 00:39:49,881 Wat? 488 00:40:04,011 --> 00:40:06,839 Kijk niet naar de slaapkamer. Daar bedrijven we de liefde. 489 00:40:06,865 --> 00:40:08,066 Genoeg. 490 00:40:20,649 --> 00:40:21,930 Waarom ben je hier? 491 00:40:29,799 --> 00:40:31,213 Geen idee. 492 00:40:35,792 --> 00:40:37,237 Ik wilde je zien. 493 00:40:38,304 --> 00:40:39,839 Je hebt me vanavond gezien. 494 00:40:41,862 --> 00:40:43,401 Ik heb een lied voor je gezongen. 495 00:40:44,010 --> 00:40:48,720 Ik paste dat nummer voor jou aan, omdat ik van je hou en je spuwt in mijn gezicht. 496 00:40:50,635 --> 00:40:53,155 In jouw gezicht gespuwd? Ik probeerde jou te zeggen, 497 00:40:53,181 --> 00:40:56,498 al van toen je een baby was, dat het niet om blauwe ogen gaat, 498 00:40:56,524 --> 00:41:00,609 of om bloedneuzen in deze wereld, maar om leven en dood en als je je niet vermant, 499 00:41:00,649 --> 00:41:03,668 dan ga je op straat ten onder. 500 00:41:03,694 --> 00:41:06,125 Vanaf ik klein was, sloeg je mij. 501 00:41:06,945 --> 00:41:08,882 Je zei dat het me sterker zou maken. 502 00:41:09,759 --> 00:41:11,359 Dat was een leugen. 503 00:41:12,960 --> 00:41:14,819 Je sloeg mij, omdat je me haatte. 504 00:41:15,491 --> 00:41:19,385 Dat zal je altijd doen, omdat ik mezelf blijf. - Ik haat je niet. 505 00:41:19,905 --> 00:41:21,248 Ik ken je niet. 506 00:41:21,522 --> 00:41:25,790 Ik heb geen meisjes op de wereld gezet, maar dat mijn zoon dan op jongens zou vallen? 507 00:41:25,816 --> 00:41:29,316 Ik begrijp je niet. - Je hoeft me niet te begrijpen. 508 00:41:32,440 --> 00:41:35,296 Je hoeft me niet te begrijpen of met mij omgaan. 509 00:41:35,322 --> 00:41:37,627 Ik ben een man. Een man. 510 00:41:40,051 --> 00:41:43,891 Je mag dat domme nummer en je geld houden. 511 00:41:44,098 --> 00:41:47,213 Ook al de rest dat Lucious Lyon denkt te bezitten. 512 00:41:48,308 --> 00:41:50,574 Mijn gehoorzaamheid is niet langer te koop. 513 00:42:04,147 --> 00:42:05,803 Mooie speech. 514 00:42:07,358 --> 00:42:10,397 Zeker om dit in het appartement te horen, dat ik betaal. 515 00:42:24,421 --> 00:42:26,287 Pak je koffers. We vertrekken. 516 00:42:27,351 --> 00:42:29,406 Meen je dat? - Ik ben doodserieus. 517 00:42:36,219 --> 00:42:38,235 We vertrekken in vijftien minuten. 518 00:42:39,750 --> 00:42:42,054 Jamal, waarom ben je zo dramatisch? 519 00:42:42,359 --> 00:42:46,078 Ik zal de sleutels op de tafel laten liggen. Morgenvroeg heb je ze vast nodig. 520 00:42:48,512 --> 00:42:49,771 Toch niet. 521 00:42:52,752 --> 00:42:53,989 Toch wel. 522 00:42:57,964 --> 00:43:00,887 Waar gaan we heen? - Geen idee, we vinden wel iets. 523 00:43:01,380 --> 00:43:03,354 Weet je zeker dat je alles wilt opgeven? 524 00:43:05,896 --> 00:43:07,716 Ik geef helemaal niets op. 525 00:43:10,768 --> 00:43:12,299 Ik wil zijn Empire. 526 00:43:14,254 --> 00:43:15,918 Ik zal het innemen. 527 00:43:17,402 --> 00:43:19,902 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 43199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.