Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:19,657 --> 00:00:21,414
Dat is niet in balans.
2
00:00:35,497 --> 00:00:39,332
Je moet zingen alsof je morgen zal sterven.
3
00:00:39,807 --> 00:00:43,197
Alsof dit het laatste lied is
dat je zingt, begrepen?
4
00:00:43,659 --> 00:00:46,166
Toon me jouw ziel in deze muziek.
5
00:00:48,052 --> 00:00:49,364
Zet het opnieuw aan.
6
00:01:27,014 --> 00:01:28,467
Alles goed, baas?
7
00:01:30,921 --> 00:01:33,155
Het is er nog niet helemaal.
- Nog niet?
8
00:01:33,762 --> 00:01:36,866
Bunkie, word wakker.
9
00:01:46,049 --> 00:01:49,095
Ga ��n jaar terug in jouw hoofd.
10
00:01:50,484 --> 00:01:53,280
Toen je vernam dat
je broer neergeschoten werd.
11
00:01:55,921 --> 00:01:57,342
Hoe voelde dat?
12
00:01:59,657 --> 00:02:03,117
Hoe voelde het toen je
zijn lichaam moest identificeren?
13
00:02:06,774 --> 00:02:08,070
Zet het opnieuw aan.
14
00:02:42,823 --> 00:02:45,802
Jij bent fenomenaal.
15
00:02:45,828 --> 00:02:48,929
Laten we naar het dek bij mijn zonen gaan.
16
00:02:49,294 --> 00:02:51,317
Breng me scampi's.
17
00:03:07,982 --> 00:03:09,583
Wil je mijn gezicht schoon wrijven?
18
00:03:58,803 --> 00:04:00,084
Kijk hen eens.
19
00:04:01,544 --> 00:04:04,543
Je broers sloven zich weer uit.
- Daar zijn ze goed in.
20
00:04:14,137 --> 00:04:16,230
Het verrast me dat Hakeem nu optreedt.
21
00:04:17,160 --> 00:04:19,480
Hij bewaart het meestal voor als vader er is.
22
00:04:20,851 --> 00:04:22,390
Laten we vader zoeken.
23
00:04:37,900 --> 00:04:40,157
Hopelijk ben je klaar
voor je grote aankondiging.
24
00:04:42,152 --> 00:04:43,355
Hier gaan we.
25
00:04:56,624 --> 00:04:59,038
Deze zijn voor vandaag.
- Bedankt.
26
00:04:59,064 --> 00:05:01,892
De kledinglijnontwerpen moeten
deze middag goedgekeurd zijn.
27
00:05:02,020 --> 00:05:04,449
The Tonight Show wil dat je zingt voor...
- Pas.
28
00:05:05,129 --> 00:05:07,636
De president wil...
Pardon?
29
00:05:07,662 --> 00:05:11,591
Ik ben hier.
- Vandaag niet, Becky. Begrepen?
30
00:05:13,115 --> 00:05:16,491
Was alles goed bij de dokter?
- Ja, in orde. Kom op.
31
00:05:17,782 --> 00:05:20,685
De president vraagt of je deelneemt
aan het staatsdiner van China.
32
00:05:20,711 --> 00:05:22,229
Zeg Barack dat...
33
00:05:22,346 --> 00:05:25,167
Ja, maar dit is de laatste keer
voor de komende maanden.
34
00:05:25,251 --> 00:05:28,007
Na deze persconferentie wil ik
dat je alle afspraken annuleert.
35
00:05:28,033 --> 00:05:29,337
Allemaal?
- Ja.
36
00:05:29,363 --> 00:05:32,141
Zeg mijn zonen dat ze
naar mijn huis moeten komen.
37
00:05:33,159 --> 00:05:37,190
Ik begon drugs te verkopen in Philadelphia
toen ik negen jaar oud was.
38
00:05:37,760 --> 00:05:39,845
Dat deed ik om mezelf te kunnen voeden.
39
00:05:45,690 --> 00:05:47,494
Maar het was de muziek,
40
00:05:48,275 --> 00:05:52,165
die in mijn hoofd speelde, die me in leven hield
toen ik neergeschoten dacht te worden.
41
00:05:53,103 --> 00:05:54,930
Het waren de melodie�n,
42
00:05:55,173 --> 00:05:58,884
waarvan ik droomde, die me warm hielden
terwijl ik op straat sliep.
43
00:06:08,745 --> 00:06:10,987
Muziek heeft mijn leven gered.
44
00:06:11,450 --> 00:06:12,830
De tijden zijn wel veranderd.
45
00:06:12,856 --> 00:06:16,952
Het internet heeft het winstbejag
van de muzikant verwoest,
46
00:06:17,035 --> 00:06:20,628
omdat ons werk online gratis te downloaden is.
47
00:06:20,654 --> 00:06:25,333
Nu is het onmogelijk voor de kinderen
die in projecten opgroeien
48
00:06:25,458 --> 00:06:27,895
om armoede te overwinnen, zoals ik dat deed.
49
00:06:28,997 --> 00:06:31,121
Wij zullen dat allemaal veranderen.
50
00:06:31,848 --> 00:06:36,043
Ik ben trots te mogen aankondigen
dat Empire Entertainment een aanvraag indiende
51
00:06:36,069 --> 00:06:40,038
om een beursgenoteerd bedrijf te worden
op de beurs van New York.
52
00:06:43,637 --> 00:06:45,215
Rita, heb je de hummus meegebracht?
53
00:06:48,035 --> 00:06:51,167
Jamal, hoe gaat het met jouw vriend?
- Goed.
54
00:06:51,456 --> 00:06:54,760
Waarom was je dinsdag niet op het etentje?
- Een drukke planning.
55
00:06:55,206 --> 00:06:58,409
Je had toch kunnen bellen?
We hadden gekookt. Dat is onbeleefd.
56
00:06:58,455 --> 00:06:59,688
Ik was het vergeten.
57
00:07:03,946 --> 00:07:05,342
Ik ben blij dat jullie er zijn.
58
00:07:05,368 --> 00:07:09,516
Doe je voeten van mijn peperdure tafel.
Ik eet hieraan.
59
00:07:15,723 --> 00:07:20,137
Jullie broer en ik hebben hard gewerkt om
van Empire een beursgenoteerd bedrijf te maken.
60
00:07:21,926 --> 00:07:26,087
Deels beursgenoteerd worden betekent
de nalatenschap van dit bedrijf verzekeren.
61
00:07:26,113 --> 00:07:29,792
Momenteel is geen van jullie voorbereid
om over te nemen als ik er niet meer ben.
62
00:07:31,589 --> 00:07:34,815
Het zal noch vandaag, noch morgen gebeuren,
63
00:07:36,260 --> 00:07:39,322
maar ik zal binnenkort iemand opleiden.
64
00:07:39,900 --> 00:07:41,720
Het kan slechts ��n van jullie zijn.
65
00:07:43,017 --> 00:07:45,107
Wat is dit?
Spelen we King Lear na?
66
00:07:45,132 --> 00:07:48,143
Noem het zoals je wilt,
maar tijdens de komende maanden...
67
00:07:48,169 --> 00:07:49,628
Wacht, wat zeg je nu?
68
00:07:49,654 --> 00:07:52,146
Strijden we allemaal
om bedrijfsleider te worden?
69
00:07:52,771 --> 00:07:56,785
Om te kunnen overleven,
heb ik ��n van jullie nodig,
70
00:07:56,810 --> 00:07:59,286
die zich vermant en de leiding neemt.
71
00:07:59,638 --> 00:08:03,381
Niets of niemand zal
het klein krijgen, begrepen?
72
00:08:06,440 --> 00:08:08,260
Ik dacht dat deze dag nooit zou komen.
73
00:08:08,815 --> 00:08:10,025
Inkt.
74
00:08:10,886 --> 00:08:13,378
Rollen.
- De laatste keer dat ik dit doe.
75
00:08:30,504 --> 00:08:32,285
Cookie komt naar huis.
76
00:08:36,761 --> 00:08:39,261
Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team
www.MY-SUBS.com
77
00:08:44,504 --> 00:08:46,899
Weet je hoeveel geld we aan die kerel verdienen?
78
00:08:46,925 --> 00:08:50,909
Je klinkt als Don King.
- Zeg niets slechts over Dr King.
79
00:08:56,021 --> 00:08:57,240
Geef ons even.
80
00:08:58,357 --> 00:09:00,403
Wat? Nu meteen?
- Ja, onmiddellijk.
81
00:09:00,429 --> 00:09:02,741
Ik moet over het familiebedrijf praten
met mijn zoon.
82
00:09:06,638 --> 00:09:08,724
Herinner je je nog toen je elf was?
83
00:09:09,256 --> 00:09:14,141
Gekleed in een kostuum, het kantoor leidend,
iedereen helpend, de telefoon opnemend.
84
00:09:14,360 --> 00:09:17,287
Zelfs tijdens mijn eindexamens in Penn
deed ik je boekhouding.
85
00:09:17,313 --> 00:09:19,467
Je hebt je hart en ziel in dit bedrijf gelegd.
86
00:09:19,586 --> 00:09:22,905
Empire is jouw hele leven.
Je ging zelfs naar de hogeschool.
87
00:09:23,078 --> 00:09:26,959
Je leerde mij ook enkele kneepjes.
- Daarom ben ik de geknipte opvolger.
88
00:09:27,250 --> 00:09:30,435
Vind je niet, aangezien dit een platenlabel
voor beroemdheden is,
89
00:09:30,461 --> 00:09:32,587
dat zo iemand het moet leiden?
- Helemaal niet.
90
00:09:32,613 --> 00:09:35,589
We trekken naar de beurs.
Ik moet dat allemaal in acht nemen.
91
00:09:36,777 --> 00:09:39,120
Heeft dit opvolgerpraatje
iets te maken met Cookie?
92
00:09:39,659 --> 00:09:42,823
Waar heb je het over?
- Ik sprak haar nog niet sinds ze vrijkwam.
93
00:09:43,672 --> 00:09:45,023
Is Cookie vrij?
94
00:09:47,395 --> 00:09:48,818
Jij hoort dat te weten.
95
00:09:48,844 --> 00:09:50,883
Het is me ontglipt.
- Jou ontglipt?
96
00:09:52,655 --> 00:09:54,866
Je wist toch dat ze ooit zou vrijkomen.
97
00:09:55,804 --> 00:09:58,897
Waarom begin je over Cookie?
Ze stelt niets voor.
98
00:10:04,300 --> 00:10:08,664
Vanaf nu wil ik alles weten wat ze doet.
Echt alles.
99
00:10:09,018 --> 00:10:10,221
Goed.
100
00:10:11,764 --> 00:10:13,422
Ik heb $25.000 nodig.
101
00:10:14,310 --> 00:10:15,754
Dit is de allerlaatste keer.
102
00:10:15,780 --> 00:10:19,242
Als je geen geld hebt, gok dan niet.
Ik wil alles weten.
103
00:10:25,909 --> 00:10:27,502
Hij zou me toch nooit kiezen.
104
00:10:28,174 --> 00:10:31,533
Waarom?
- Te veel homofobie in de zwarte gemeenschap.
105
00:10:32,111 --> 00:10:33,595
Het is 2015.
106
00:10:33,821 --> 00:10:36,477
Niemand maalt erom.
Er komen zelfs sportatleten uit de kast.
107
00:10:39,740 --> 00:10:41,906
Ik wil het ook niet.
108
00:10:44,146 --> 00:10:45,567
Wat wil je dan wel?
109
00:10:47,138 --> 00:10:50,278
Je wilt geen album uitgeven,
je wil geen tournee.
110
00:10:51,739 --> 00:10:54,829
Ik zag het al mijn hele leven lang.
Kijk naar mijn vader.
111
00:10:55,230 --> 00:10:56,715
Dat is een echte artiest.
112
00:10:58,066 --> 00:10:59,401
Hij was er ��n.
113
00:10:59,690 --> 00:11:04,385
Nu houdt hij zich meer bezig
met het verkopen van T-shirts en horloges.
114
00:11:19,069 --> 00:11:20,912
Laat me binnen.
- Wie is het?
115
00:11:25,065 --> 00:11:26,268
Laat me binnen.
116
00:11:26,752 --> 00:11:29,688
Je kan best een lift hebben,
want mijn voeten doen pijn.
117
00:11:32,241 --> 00:11:36,186
Ga naar binnen en zeg mama dat ik van haar hou.
Kom niet wenend terug.
118
00:11:49,014 --> 00:11:52,756
Wanneer kom je naar huis, mama?
- Je mag mij dat niet meer vragen.
119
00:11:53,740 --> 00:11:55,157
Waar is jouw vader?
120
00:11:56,029 --> 00:11:58,349
Hij komt niet binnen vandaag.
121
00:12:02,669 --> 00:12:04,666
Hoe gaat het op school?
122
00:12:05,333 --> 00:12:07,035
Mijn vrienden pesten mij.
123
00:12:07,277 --> 00:12:10,166
Bashir heeft mijn lunch gestolen.
Ik durf het papa niet te zeggen.
124
00:12:10,192 --> 00:12:11,540
Hij zegt dat ik moet vechten.
125
00:12:11,978 --> 00:12:13,189
Luister naar mij.
126
00:12:15,479 --> 00:12:16,916
Jij bent anders.
127
00:12:18,994 --> 00:12:21,408
Alleen mama weet dat.
128
00:12:22,477 --> 00:12:25,125
Het zal je leven soms moeilijk maken.
129
00:12:26,165 --> 00:12:28,757
Weet dat ik je altijd zal steunen.
130
00:12:29,898 --> 00:12:31,101
Begrepen?
131
00:12:31,742 --> 00:12:32,952
Kom hier.
132
00:12:35,929 --> 00:12:37,155
Ik ben er voor je.
133
00:12:39,191 --> 00:12:40,568
Ze komt eraan.
134
00:12:42,823 --> 00:12:44,772
Hoe?
- Geen idee.
135
00:12:44,933 --> 00:12:46,558
Heb je haar over ons verteld?
136
00:12:49,070 --> 00:12:51,187
Neem aan.
137
00:13:08,647 --> 00:13:11,826
Voor een homo ligt het hier maar vuil.
138
00:13:12,420 --> 00:13:14,735
Je hebt een goede poetsvrouw nodig.
139
00:13:15,646 --> 00:13:17,013
Ben je kip aan het klaarmaken?
140
00:13:18,646 --> 00:13:20,276
Heb je het gebakken?
- Nee, gestoomd.
141
00:13:20,302 --> 00:13:23,445
Gestoomde kip?
- Waarschijnlijk iets te pikant voor jou.
142
00:13:23,470 --> 00:13:27,000
Wij vinden het zo lekker.
- Wie is dit?
143
00:13:27,901 --> 00:13:29,104
Dat is Michael.
144
00:13:30,433 --> 00:13:31,831
Wij wonen samen.
145
00:13:33,276 --> 00:13:34,578
Ik weet dat je honger hebt.
146
00:13:34,604 --> 00:13:37,033
Ik wist niet dat je met een Mexicaantje was.
147
00:13:37,059 --> 00:13:40,696
Kijk eens aan. Hij is schattig.
Ja, ik zei Mexicaantje.
148
00:13:41,035 --> 00:13:43,964
Je moet La Cucaracha hier
een beetje laten opruimen.
149
00:13:44,129 --> 00:13:46,471
Wat heb jij aan?
- Datgene van voor mijn opsluiting.
150
00:13:46,497 --> 00:13:49,804
Dat passen we vlug aan.
Waarom belde je niet? Dan had ik je opgepikt.
151
00:13:50,113 --> 00:13:51,418
Ik ben net vrij.
152
00:13:52,175 --> 00:13:53,441
Goed gedrag.
153
00:13:55,737 --> 00:13:57,205
Wat ga je nu doen?
154
00:13:59,892 --> 00:14:01,899
Ik ben hier om terug te nemen wat van mij is.
155
00:14:06,105 --> 00:14:08,851
Je kan niet zomaar binnen gaan.
- Ga uit de weg.
156
00:14:43,483 --> 00:14:46,834
Dames en heren, de koningin is teruggekeerd.
157
00:14:53,866 --> 00:14:57,147
Zeventien jaar later en nog altijd even mooi.
158
00:15:00,701 --> 00:15:03,427
Wanneer kwam je vrij?
- Twee dagen geleden.
159
00:15:07,138 --> 00:15:10,028
Jouw opoffering heeft veel mogelijk gemaakt.
160
00:15:12,645 --> 00:15:15,277
Ik kan me niet voorstellen
wat je meegemaakt hebt, Cookie.
161
00:15:17,020 --> 00:15:20,645
Weet dat jij niet de enige bent,
die geleden heeft.
162
00:15:21,777 --> 00:15:24,656
Je was mij vergeten van zodra
je van me gescheiden was.
163
00:15:25,609 --> 00:15:27,587
Je bent mij nog steeds wat verschuldigd.
164
00:15:28,124 --> 00:15:31,288
Waar heb je het over?
- De helft van dit bedrijf.
165
00:15:32,523 --> 00:15:36,832
Met mijn $400.000 ben je begonnen.
Jij weet dat en ik ook.
166
00:15:36,858 --> 00:15:39,222
Ik heb zeventien zware jaren
voor dat geld gebromd.
167
00:15:39,366 --> 00:15:41,467
Ik wil de helft van mijn bedrijf terug.
168
00:15:42,110 --> 00:15:45,252
Het spijt me, Cookie.
Zo werkt het niet.
169
00:15:45,278 --> 00:15:46,871
Hoe werkt het niet?
170
00:15:46,897 --> 00:15:51,295
Dit bedrijf is niet meer hetzelfde
als zeventien jaar geleden.
171
00:15:51,553 --> 00:15:55,636
Ik beheer er in feite maar tien procent van.
172
00:15:55,662 --> 00:15:59,724
Ik heb een directieraad, kwartaalcijfers,
SEC-vergaderingen.
173
00:15:59,802 --> 00:16:03,760
Daarbovenop worden we beursgenoteerd,
waar nog heel wat meer komt bij kijken.
174
00:16:03,786 --> 00:16:05,457
Beursgenoteerd?
Wat betekent dat?
175
00:16:07,676 --> 00:16:11,972
Ik kan jou een gigantisch loon geven,
176
00:16:12,847 --> 00:16:15,414
maar niet de helft van mijn bedrijf.
177
00:16:15,440 --> 00:16:17,822
Jouw bedrijf?
- Ik kan niets geven.
178
00:16:18,416 --> 00:16:20,155
Dit is mijn bedrijf, Lucious.
179
00:16:21,783 --> 00:16:23,298
Ik heb het opgestart.
180
00:16:25,056 --> 00:16:27,014
Stop met mij te bespelen.
181
00:16:27,040 --> 00:16:29,749
Ik beloof je dat
je alles kan krijgen wat je wilt.
182
00:16:29,775 --> 00:16:32,219
Vijf miljoen per jaar.
183
00:16:32,280 --> 00:16:34,460
Ik wil ook hoofd
van de artiestenbegeleiding zijn.
184
00:16:34,657 --> 00:16:37,641
De raad zal vijf miljoen nooit goedkeuren.
- Praat met je raad.
185
00:16:37,667 --> 00:16:41,002
Ik kan je tot drie miljoen geven.
- Los het op. Jij bent de baas.
186
00:16:41,041 --> 00:16:43,141
De artiestenbegeleiding kan niet.
- Waarom?
187
00:16:46,022 --> 00:16:47,467
Ik heb er iemand voor.
188
00:16:52,911 --> 00:16:55,161
Is het deze kopie van Halle Berry?
189
00:17:04,450 --> 00:17:06,614
Je gaat me niet onder de mat vegen, Lucious.
190
00:17:09,215 --> 00:17:10,855
We moeten zorgen voor...
191
00:17:32,329 --> 00:17:35,369
Ga naar daar.
Vooruit.
192
00:17:45,068 --> 00:17:46,458
Scheer je weg.
193
00:17:52,207 --> 00:17:55,440
Wat is er?
- Ik ben tegen die muziek.
194
00:17:59,858 --> 00:18:01,303
Zet het af.
195
00:18:10,636 --> 00:18:11,887
Wat?
196
00:18:18,881 --> 00:18:21,748
Ik wilde je gewoon zien.
- Goed, ben je klaar?
197
00:18:22,420 --> 00:18:25,113
Waarom nam je in al die jaren
geen telefoontjes van mij aan?
198
00:18:25,458 --> 00:18:26,841
Of een brief terugsturen?
199
00:18:33,451 --> 00:18:37,459
Ik wil dat je weet dat ik alles voor jou
en je broers heb gedaan.
200
00:18:37,744 --> 00:18:40,819
Ik kwam daar terecht voor jou en je broers.
201
00:18:40,845 --> 00:18:42,470
Wil je daar een medaille voor?
202
00:18:43,837 --> 00:18:48,079
Ik wil respect, jij ondankbaar schepsel.
203
00:19:02,586 --> 00:19:04,187
Je wilde mij spreken?
204
00:19:05,179 --> 00:19:06,929
Hoe vind je onze nieuwe discotheek?
205
00:19:08,749 --> 00:19:10,100
Het is ok�.
206
00:19:12,436 --> 00:19:14,404
Je bent duidelijk op je mama gebotst.
207
00:19:16,326 --> 00:19:19,982
Nu weet ik waarom je mij van haar weghield.
Ze is een psychotisch beest.
208
00:19:20,786 --> 00:19:23,405
Ik ken die vrouw niet.
- Je bent net als zij.
209
00:19:25,520 --> 00:19:29,937
Toen Cookie weggestuurd werd, kreeg ze
dertig jaar van de rechter. Ik was er kapot van.
210
00:19:30,426 --> 00:19:31,636
Dankjewel.
211
00:19:32,082 --> 00:19:35,394
Ik weet niets van jullie opvoeding.
Cookie deed dat allemaal.
212
00:19:35,420 --> 00:19:36,998
Geef me dat servet.
213
00:19:38,584 --> 00:19:39,841
Bedankt.
214
00:19:42,309 --> 00:19:46,694
Dottie verscheen, werd verliefd op mij
en wilde jullie opvoeden.
215
00:19:46,719 --> 00:19:48,554
Jij was nog geen ��n jaar.
216
00:19:50,461 --> 00:19:53,153
Cookie wilde niet dat jullie haar
in de gevangenis bezochten.
217
00:19:53,179 --> 00:19:55,639
Dottie vond dat goed.
Wat ik wil zeggen is het volgende.
218
00:19:56,877 --> 00:20:01,369
Je mama was geen slechte persoon.
We zaten gewoon in een slechte situatie.
219
00:20:02,494 --> 00:20:04,165
Wat gebeurde er met Ms Dottie?
220
00:20:06,509 --> 00:20:08,946
Ze werd neergeschoten op de hoek
van 42nd en Walnut.
221
00:20:10,993 --> 00:20:12,844
Je moet je vermannen.
222
00:20:13,746 --> 00:20:16,091
Ga je een gsm bovenhalen als ik met jou praat?
223
00:20:16,527 --> 00:20:19,427
Je verspilt jouw talenten aan vrouwen en drank.
224
00:20:19,452 --> 00:20:23,854
Ik werk aan nieuw materiaal, dat weet je.
- Jij hebt nog geen dag in je leven gewerkt.
225
00:20:24,490 --> 00:20:27,801
Jij bent verwend,
maar ik heb nieuw materiaal voor jou.
226
00:20:28,637 --> 00:20:31,414
Enkele teksten die ik geschreven heb.
We zullen die opnemen.
227
00:20:31,440 --> 00:20:35,018
We gaan de kers op de taart zetten.
Doe je mee?
228
00:20:37,745 --> 00:20:39,080
Kers.
229
00:20:55,272 --> 00:20:58,295
Wat doe jij hier?
Je ziet er beroerd uit.
230
00:20:58,881 --> 00:21:00,935
Drink je terug, Bunkie?
231
00:21:01,248 --> 00:21:03,805
Bekijk jezelf eens.
Veeg dat van je mond.
232
00:21:05,638 --> 00:21:07,345
Wat is er aan de hand, Bunkie?
233
00:21:08,341 --> 00:21:11,312
Dat zal ik je eens vertellen.
Lucious laat mij in de steek.
234
00:21:11,825 --> 00:21:14,160
We waren vroeger als broers voor elkaar.
235
00:21:14,856 --> 00:21:17,348
Nu behandelt hij me alsof ik de butler ben.
236
00:21:19,387 --> 00:21:23,158
Ik heb de kinderen opgevoed,
terwijl jij in de gevangenis zat.
237
00:21:24,371 --> 00:21:28,296
Dat is waar.
Ik waardeer dat ook ten zeerste, Bunkie.
238
00:21:29,417 --> 00:21:31,901
Lucious laat jou mij volgen?
239
00:21:32,744 --> 00:21:33,954
Nietwaar?
240
00:21:36,517 --> 00:21:37,829
Wat ga je hem zeggen?
241
00:21:38,806 --> 00:21:40,157
Ik heb je niet gezien.
242
00:21:43,634 --> 00:21:48,016
Er is iets aan de hand, maar ik weet niet wat.
Het maakt hem bang.
243
00:21:48,528 --> 00:21:52,997
Je bent best voorzichtig, want hij is
op oorlogspad en tot alles in staat.
244
00:21:54,090 --> 00:21:57,192
Ik heb de oorlog onder controle.
Geef me die sandwich.
245
00:21:57,217 --> 00:21:59,748
Mag ik die niet opeten?
- Spring op de loopband.
246
00:22:01,112 --> 00:22:03,742
Wie gaat er nu nog naar badhuizen?
- Ik.
247
00:22:03,768 --> 00:22:07,960
Hoe ben jij daar binnen geraakt?
- Ik zei dat ik een vroeger een man was.
248
00:22:08,220 --> 00:22:10,972
Liggen de papieren op mijn bureau?
- Jouw zoon is hier.
249
00:22:13,927 --> 00:22:16,583
Hoe gaat het met jouw kamergenoot
met de dreadlocks?
250
00:22:18,598 --> 00:22:20,924
Ik verkeer nu met Michael.
Je ontmoette hem tweemaal.
251
00:22:20,950 --> 00:22:23,348
Het spijt me.
- Wat is er?
252
00:22:23,744 --> 00:22:25,978
Je telefoontje verraste mij.
253
00:22:28,236 --> 00:22:31,142
Mal, dit is de laatste keer
dat ik hierover met je praat.
254
00:22:31,454 --> 00:22:35,118
Jouw seksualiteit is een keuze.
255
00:22:35,594 --> 00:22:37,758
Je kan ervoor kiezen met vrouwen te slapen.
256
00:22:38,211 --> 00:22:42,132
Ik zeg dit om je te helpen, want uiteindelijk
zal je een nieuw album uitgeven.
257
00:22:42,906 --> 00:22:46,567
In dit land waarderen ze jou niet altijd.
- Ik begrijp het.
258
00:22:46,593 --> 00:22:49,436
Een homo kan geen platen
verkopen aan de zwarte gemeenschap.
259
00:22:50,540 --> 00:22:52,819
Of aan de blanken die 75%
van onze verkoop uitmaken.
260
00:22:52,845 --> 00:22:55,283
Je moet stoppen met jezelf zo te noemen.
261
00:22:55,860 --> 00:22:59,419
Zo ben ik nu eenmaal.
- Ik probeer je te helpen.
262
00:22:59,445 --> 00:23:01,770
Leer mij dan kennen
en breng wat tijd met mij door?
263
00:23:01,796 --> 00:23:04,585
Jou leren kennen?
Ik ken jou beter dan jij jezelf.
264
00:23:04,741 --> 00:23:06,733
Wil je wat tijd met mij doorbrengen?
265
00:23:06,759 --> 00:23:09,309
Breng een nieuw album uit.
- Waarom draait alles om zaken?
266
00:23:09,335 --> 00:23:12,506
Sla zo geen toon tegen mij aan
als je tegen mij praat.
267
00:23:16,569 --> 00:23:20,579
Hij zou grommen als een wolf.
- Dat weet ik.
268
00:23:21,990 --> 00:23:24,825
Je stem klinkt niet goed in de mix.
269
00:23:25,388 --> 00:23:29,197
Je stem moet boven de mix staan.
Nu lijk je eronder te staan.
270
00:23:29,223 --> 00:23:31,519
Wat maakt het uit?
Ze zijn allemaal goedgekeurd.
271
00:23:31,762 --> 00:23:35,387
Ze willen niets van Philly streets horen,
maar wel Color Me Badd.
272
00:23:35,691 --> 00:23:40,586
Binnenkort zullen ze allemaal weg van je zijn.
- Ik ben al weg van jou.
273
00:23:41,367 --> 00:23:43,097
Het album is geweldig.
274
00:23:43,123 --> 00:23:46,857
Er ontbreekt alleen een single
om het grandioos te maken.
275
00:23:46,883 --> 00:23:50,522
Neem de kleine anders even over.
Ik ga eten.
276
00:23:50,548 --> 00:23:53,137
Luister je wel naar mij. Geef me een kus.
- Ja, ik luister.
277
00:23:53,981 --> 00:23:56,971
Krijg ik vanavond een beurt?
- Zwijg.
278
00:24:18,291 --> 00:24:21,330
Ben je gek geworden?
Hier binnenstappen als een meisje?
279
00:24:21,356 --> 00:24:23,469
Kom hier.
- Lucious, nee.
280
00:24:57,603 --> 00:24:58,970
Neem je pillen.
281
00:25:13,645 --> 00:25:17,425
Hij hield altijd meer van hen dan van mij.
Zelfs Jamal, die hij haat.
282
00:25:18,770 --> 00:25:20,707
Je weet toch dat hij Hakeem alles nalaat?
283
00:25:21,527 --> 00:25:24,917
Jamal zal geen bezwaar hebben,
want hij is te passief.
284
00:25:29,723 --> 00:25:31,465
Wat als hij dat wel doet?
285
00:25:31,843 --> 00:25:35,402
Wat als Jamal een plaat voor het bedrijf maakt?
286
00:25:35,428 --> 00:25:37,491
Dan worden jouw broers concurrenten.
287
00:25:38,538 --> 00:25:40,616
Dan vermoorden ze elkaar misschien.
288
00:25:41,084 --> 00:25:42,783
Dan ben ik de laatste die overblijft.
289
00:25:43,169 --> 00:25:44,986
En jij...
290
00:25:45,918 --> 00:25:49,769
bent de laatste die overblijft.
- Het kan riskant zijn. Ze zijn close.
291
00:25:53,105 --> 00:25:55,065
Wil je dit bedrijf echt hebben?
292
00:26:12,504 --> 00:26:15,105
Wie is daar?
- Het is Andre.
293
00:26:30,661 --> 00:26:32,168
Onderhoudt papa jou?
294
00:26:35,213 --> 00:26:36,619
Ik ben trots op jou.
295
00:26:37,627 --> 00:26:40,900
Jij hebt iets van jezelf gemaakt.
- Bedankt, mama.
296
00:26:41,189 --> 00:26:42,946
Sorry dat ik je nooit bezocht heb.
297
00:26:44,306 --> 00:26:46,870
Te beschaamd voor je drugs dealende mama?
298
00:26:47,910 --> 00:26:49,870
Het spijt me echt.
299
00:26:52,084 --> 00:26:53,443
Het spijt me.
300
00:27:02,057 --> 00:27:03,861
Waarom trouwde je met die blanke meid?
301
00:27:05,603 --> 00:27:07,649
We ontmoetten elkaar op school.
Ze is briljant.
302
00:27:07,923 --> 00:27:10,681
Mooie, blanke meiden zijn dat altijd,
zelfs als dat niet zo is.
303
00:27:11,795 --> 00:27:13,857
Bedankt om me met mijn appartement te helpen.
304
00:27:15,490 --> 00:27:17,612
Dacht je er al aan om Jamals manager te worden?
305
00:27:19,122 --> 00:27:22,210
Ik zei Lucious dat ik hoofd
van de artiestenbegeleiding wilde worden.
306
00:27:22,668 --> 00:27:25,383
Hij sluit mij buiten.
- Hij wil niet dat Jamal een ster wordt.
307
00:27:25,409 --> 00:27:28,119
Dat zou van hem de bedrijfsleider maken.
308
00:27:29,244 --> 00:27:31,337
Vertelt die blanke meid jou dat?
309
00:27:32,572 --> 00:27:35,329
Ik wil Empire.
Ik heb hard voor dit bedrijf gewerkt.
310
00:27:35,845 --> 00:27:38,251
Maar ik ben geen artiest
en papa zal mij niet kiezen.
311
00:27:38,720 --> 00:27:41,188
Wat wil je van mij?
- Dat jij Jamals manager wordt.
312
00:27:41,259 --> 00:27:43,923
Je kan van hem een ster maken,
zoals je dat bij papa deed.
313
00:27:44,031 --> 00:27:47,110
Ik heb niets in handen,
zodat Lucious mij Jamal zou geven.
314
00:27:47,136 --> 00:27:50,266
Je hebt meer dan je denkt.
- Wat dan?
315
00:27:54,143 --> 00:27:55,516
Hou je echt van mij, ma?
316
00:27:58,721 --> 00:28:00,205
Zo zullen we het spelen.
317
00:28:03,208 --> 00:28:05,332
Vergeet mij niet te bedanken.
318
00:28:05,497 --> 00:28:09,196
Vergeet Cookie niet te bedanken
op deze historische aangelegenheid.
319
00:28:09,221 --> 00:28:11,932
Leuk je terug te zien, Cookie.
- Vernon, lik mijn reet.
320
00:28:16,662 --> 00:28:18,962
Laten we de zaken bespreken.
321
00:28:22,310 --> 00:28:25,763
Kunnen jullie ons even excuseren?
- Ja, excuseer ons even.
322
00:28:25,789 --> 00:28:28,109
Kan ik je even spreken?
- Lucious, raak me niet aan.
323
00:28:28,202 --> 00:28:30,764
Neem enkele cupcakes op onze kosten.
We komen zo terug.
324
00:28:30,790 --> 00:28:32,756
Pagina drie, dames en heren.
325
00:28:36,983 --> 00:28:41,332
Ben je gek geworden?
Ik zei toch dat ik je zou vergoeden.
326
00:28:41,358 --> 00:28:43,389
Ik zeg je dat het niet volstaat.
327
00:28:43,881 --> 00:28:46,670
Ik wil ook Jamal.
- Je krijgt hem niet.
328
00:28:46,842 --> 00:28:50,336
Je hebt de verkeerde vrouw voor, Lucious.
Ik weet dingen.
329
00:28:51,529 --> 00:28:55,463
Wat weet je?
- Wat als ik de SEC onthul,
330
00:28:55,489 --> 00:28:59,313
dat ik de oorspronkelijke investeerder was
met $400.000 drugsgeld?
331
00:29:00,871 --> 00:29:04,360
Je aanmelding voor de beurs
zou snel afgewezen worden.
332
00:29:04,386 --> 00:29:08,112
Hou je mond. Dat klinkt heel dom.
- Durf dat nog eens te zeggen.
333
00:29:09,397 --> 00:29:10,693
Je weet dat het waar is.
334
00:29:19,261 --> 00:29:20,628
Waarom doe je dit?
335
00:29:21,242 --> 00:29:24,093
Betuttel me niet, met je twee gezichten.
336
00:29:27,966 --> 00:29:31,208
Ik heb zeventien jaar als een hond geleefd.
337
00:29:31,615 --> 00:29:34,263
Nu wil ik wat mij toebehoort.
338
00:29:34,911 --> 00:29:36,270
Ik wil Jamal.
339
00:29:36,504 --> 00:29:41,004
Daar zou je dit heel bedrijf voor verwoesten?
- Geef mij Jamal.
340
00:29:47,676 --> 00:29:49,090
Je krijgt hem.
341
00:29:57,841 --> 00:30:00,874
Leuk om je terug te zien, Vernon.
- Insgelijks, Cookie.
342
00:30:01,544 --> 00:30:03,473
Ik wilde hem toch nooit.
343
00:30:04,551 --> 00:30:05,770
Dat weet ik.
344
00:31:31,534 --> 00:31:33,682
Ben je gek geworden?
345
00:31:34,187 --> 00:31:35,796
Kom maar op.
346
00:31:39,419 --> 00:31:42,348
Het hoort niet.
- Het is ok�.
347
00:32:46,349 --> 00:32:49,568
Je hebt het allemaal, Mal.
348
00:32:50,001 --> 00:32:51,790
Nu moeten we het aan de wereld tonen.
349
00:32:53,399 --> 00:32:56,602
Ik toon het hen al.
Ik heb het vanavond een hele avond getoond.
350
00:32:56,628 --> 00:32:59,341
Je zou geen donuts en koekjes
met je muziek moeten verkopen,
351
00:32:59,367 --> 00:33:02,129
maar stadions uitverkopen.
Dat zal je doen.
352
00:33:02,468 --> 00:33:06,350
Wat weet je over haar?
- Dat ze rechtuit en oprecht is.
353
00:33:07,069 --> 00:33:09,029
Ze komt net uit de gevangenis.
354
00:33:09,402 --> 00:33:13,567
Ik wil gewoon spelen.
Al die tournees en albums.
355
00:33:14,605 --> 00:33:16,985
Die verpesten het pure geluid.
- Je bent zo puur,
356
00:33:17,011 --> 00:33:21,471
dat slechts enkele honderden blanken in Brooklyn
en San Francisco je muziek kennen.
357
00:33:23,276 --> 00:33:25,447
Je moet jouw talent met de wereld delen.
358
00:33:25,775 --> 00:33:27,447
Zo ben ik niet.
359
00:33:27,900 --> 00:33:29,259
Ik zie je graag.
360
00:33:29,806 --> 00:33:31,368
Ik jou ook.
361
00:33:33,913 --> 00:33:35,663
Ga maar bij je vrienden zitten.
362
00:33:42,537 --> 00:33:44,263
Stomme homo.
363
00:33:55,592 --> 00:33:58,084
Wat scheelt er met jou?
- Heb je haar gezien?
364
00:33:58,287 --> 00:33:59,490
Wie?
Cookie?
365
00:34:00,224 --> 00:34:03,240
Ze is gek.
Ze sloeg mij met een bezem.
366
00:34:05,144 --> 00:34:08,022
Vind je dat grappig?
- Hakeem, ze zijn allebei gek.
367
00:34:08,073 --> 00:34:09,953
Ik las dat papa tot de Illuminati behoort.
368
00:34:09,979 --> 00:34:12,096
Wat gaat ze nu doen?
Papa wil er haar niet bij.
369
00:34:12,573 --> 00:34:14,291
Ze probeert mijn carri�re te beheren.
370
00:34:15,920 --> 00:34:18,440
Wat heb je haar gezegd?
- Wat denk je?
371
00:34:18,611 --> 00:34:20,570
Ik ben niet klaar om een album uit te geven.
372
00:34:20,596 --> 00:34:23,141
Als je met haar gaat samenwerken
en papa begeleidt mij,
373
00:34:23,167 --> 00:34:25,581
ga er dan maar vanuit
dat ze ons tegen elkaar opzetten.
374
00:34:25,745 --> 00:34:27,041
Dat zal niet gebeuren.
375
00:34:27,948 --> 00:34:29,159
Laten we gaan.
376
00:34:30,237 --> 00:34:33,026
Ik moet eerst nog met een vriendin praten.
- Echt?
377
00:34:33,574 --> 00:34:35,715
Je moet morgen in de studio.
Ga naar huis slapen.
378
00:34:35,741 --> 00:34:38,147
Het is een deel van mijn artistiek proces.
379
00:34:48,602 --> 00:34:50,508
Spoel terug.
Ik moet dat opnieuw doen.
380
00:34:50,914 --> 00:34:52,733
Goed, dit is take 37.
381
00:34:53,031 --> 00:34:55,093
En dan?
Doe het opnieuw.
382
00:35:01,612 --> 00:35:03,276
Hij heeft weer een kater.
383
00:35:08,596 --> 00:35:10,173
Wat was dat woord nu weer?
384
00:35:13,017 --> 00:35:14,790
Dat jij een hoopje ellende bent.
385
00:35:15,032 --> 00:35:18,071
Dat je een teleurstelling bent.
386
00:35:18,274 --> 00:35:21,919
Dat je mijn tijd verspilt.
- Jij verspilt mijn tijd.
387
00:35:22,216 --> 00:35:23,464
Het lied is waardeloos.
388
00:35:23,489 --> 00:35:26,523
Zwijg.
- Het is jouw fout.
389
00:35:32,401 --> 00:35:33,838
Ik heb jouw hulp nodig.
390
00:35:41,797 --> 00:35:43,382
Je rap is super.
391
00:35:45,359 --> 00:35:47,398
Wat scheelt er met papa?
392
00:35:48,507 --> 00:35:50,945
Deze muziek is waardeloos.
- Vergeet papa.
393
00:35:50,971 --> 00:35:54,305
Sinds hij een album van mij wil,
heb ik al mijn zelfvertrouwen verloren.
394
00:35:54,937 --> 00:35:56,382
Is dit wat je echt wilt?
395
00:35:58,390 --> 00:36:00,405
Wil je zoals papa worden?
396
00:36:03,085 --> 00:36:05,999
Goed dan.
Zoiets.
397
00:36:10,268 --> 00:36:11,588
Dat is super.
398
00:36:35,430 --> 00:36:39,008
Dat is fantastisch. Ik ben er dol op.
- Leg dat papa voor en alles komt goed.
399
00:36:39,476 --> 00:36:41,124
Ik haal de band om ons te begeleiden.
400
00:36:48,075 --> 00:36:51,278
De laatste keer dat je mij zo laat belde,
dan was je broer vermoord.
401
00:36:53,923 --> 00:36:55,259
Je bent mij vergeten.
402
00:36:56,338 --> 00:36:57,962
Je hebt mij in de steek gelaten.
403
00:36:59,806 --> 00:37:04,026
Ik ben al sinds het begin bij jou
en je geeft mij niet eens $25.000.
404
00:37:04,133 --> 00:37:05,811
Omdat je het opnieuw kwijt zou raken.
405
00:37:06,149 --> 00:37:09,531
Al gaf ik jou een miljoen dollar,
dan gaf je het nog uit bij kansspelen.
406
00:37:11,281 --> 00:37:12,906
Een miljoen is niet genoeg.
407
00:37:14,743 --> 00:37:16,177
Ik heb drie miljoen nodig.
408
00:37:19,623 --> 00:37:21,755
Ik zou je nog geen drie cent geven.
409
00:37:22,279 --> 00:37:24,693
Je hebt vroeger vier dealers vermoord.
410
00:37:26,896 --> 00:37:28,481
Je was ook een moordenaar.
411
00:37:30,380 --> 00:37:34,848
Ik zal dit huis in de as leggen.
412
00:37:35,769 --> 00:37:40,394
Je komt naar mijn huis
om dan een wapen op mij te richten?
413
00:37:41,987 --> 00:37:43,604
Ik wil wat mij toebehoort.
414
00:38:27,568 --> 00:38:29,131
Jij bent geweldig.
415
00:38:30,570 --> 00:38:34,076
Jamal hielp mij met het meeste.
- Is dat zo?
416
00:38:40,058 --> 00:38:43,745
Het monster in jou heeft dat gedaan.
417
00:38:43,785 --> 00:38:45,550
Het was dat genie.
418
00:38:46,308 --> 00:38:47,995
Jij hebt het gedaan.
419
00:38:55,427 --> 00:38:57,911
Wat wil je?
- Jij wint.
420
00:38:58,973 --> 00:39:01,465
Ik doe dit voor jou,
maar ik wil het als mezelf doen.
421
00:39:02,378 --> 00:39:03,752
Ik ben er weg van.
422
00:39:03,901 --> 00:39:07,893
Lucious' zoon is niet alleen geniaal,
maar ook homo.
423
00:39:08,401 --> 00:39:11,640
We doen alsof Lucious jouw homofilie
nooit aanvaard heeft.
424
00:39:11,666 --> 00:39:14,973
Het talent draait om jou.
Dat zal Lucious zot maken.
425
00:39:14,999 --> 00:39:16,429
Ik kom uit de kast.
426
00:39:22,026 --> 00:39:24,619
Wat is er, dokter?
- Ik heb slecht nieuws.
427
00:39:25,306 --> 00:39:26,525
Zeg maar.
428
00:39:26,965 --> 00:39:29,980
Je weet dat we veel onderzoeken gedaan hebben.
429
00:39:30,058 --> 00:39:33,027
Dat bevestigt het.
Je hebt ALS.
430
00:39:34,472 --> 00:39:36,016
Daar is geen behandeling voor.
431
00:39:36,041 --> 00:39:39,393
Het is een zeldzame auto-immuunziekte.
Er is nog geen behandeling in zicht.
432
00:39:41,495 --> 00:39:42,823
Hoe lang heb ik nog?
433
00:39:43,760 --> 00:39:48,181
Drie jaar.
Misschien meer, waarschijnlijk minder.
434
00:39:52,757 --> 00:39:56,178
Is dit alles?
- Ja, $10.000.
435
00:39:56,321 --> 00:39:57,524
Alles goed?
436
00:39:59,153 --> 00:40:00,684
Er klopte iets niet.
437
00:40:02,808 --> 00:40:04,756
Het was vast niets.
438
00:40:05,276 --> 00:40:09,776
Panther gedroeg zich vreemd,
alsof er iets aan de hand was.
439
00:40:10,854 --> 00:40:15,346
Er was iets vreemds aan die geldophaling.
- Het was vast niets.
440
00:40:19,784 --> 00:40:21,455
Lucious, luister naar me.
441
00:40:22,116 --> 00:40:24,831
Als ik gepakt wordt,
- Dat gebeurt niet. Waar heb je het over?
442
00:40:24,856 --> 00:40:27,234
beloof mij dat je blijft spelen.
443
00:40:28,098 --> 00:40:32,769
Er zal je niets overkomen.
- Dit album wordt groots.
444
00:40:33,294 --> 00:40:34,700
Ik voel het.
445
00:40:38,426 --> 00:40:40,301
Stop met je zorgen te maken.
446
00:40:41,277 --> 00:40:43,433
Ik beloof dat je niets zal overkomen.
447
00:40:46,325 --> 00:40:48,481
Niets zal mijn gezin uit elkaar krijgen.
448
00:40:50,098 --> 00:40:54,762
In ruil voor de vergoeding
en de controle over Jamal Lyons carri�re,
449
00:40:54,920 --> 00:40:58,623
geef je jouw rechten op om je te openbaren
450
00:40:58,693 --> 00:41:01,685
als de oorspronkelijke investeerder
van Empire Enterprises.
451
00:41:02,216 --> 00:41:05,772
Daarnaast wil ik je attent maken
op paragraaf acht.
452
00:41:06,005 --> 00:41:07,432
Deze onthulling...
453
00:41:07,458 --> 00:41:10,709
Nu ben je echt de enige
die dit bedrijf kan leiden.
454
00:41:11,192 --> 00:41:12,817
Ik doe er alles aan om je te helpen.
455
00:41:13,738 --> 00:41:17,027
Vergeet me niet als je aan het roer staat.
456
00:41:18,504 --> 00:41:20,743
Hoe zou ik jou kunnen vergeten, oom Vernon?
457
00:41:24,160 --> 00:41:27,581
Bunkie is blijkbaar beste vrienden
met Shyne Johnson.
458
00:41:28,074 --> 00:41:30,019
Hij is hem $150.000 verschuldigd.
459
00:41:31,515 --> 00:41:35,902
Shyne beheert alles van Hunts
tot aan New Rochelle.
460
00:41:36,085 --> 00:41:38,795
Drugs, kaarten, vrouwen.
461
00:41:39,577 --> 00:41:40,803
Hij is gevaarlijk.
462
00:41:41,840 --> 00:41:44,074
Het zal niet makkelijk zijn
om van hem af te raken.
463
00:42:05,706 --> 00:42:07,120
Liet ik je schrikken?
464
00:42:08,688 --> 00:42:10,438
Ik schrok hiervan.
465
00:42:23,064 --> 00:42:25,275
En dan?
Jij bedot de boel al jaren.
466
00:42:30,494 --> 00:42:32,659
Je maakt dit land wijs dat je eerlijk bent,
467
00:42:32,949 --> 00:42:35,683
maar ik weet dat je niets meer
dan een misdadiger bent.
468
00:42:39,753 --> 00:42:41,651
Ga je mij mijn geld geven?
469
00:42:42,276 --> 00:42:44,479
Shyne zal niet rusten, totdat hij het heeft.
470
00:42:51,596 --> 00:42:54,783
Wij zijn vrienden sinds we veertien jaar waren.
471
00:42:56,240 --> 00:42:58,950
Ik laat nooit iets tussen een vriendschap komen.
472
00:43:00,020 --> 00:43:01,387
Behalve een kogel.
473
00:43:21,225 --> 00:43:23,896
Van welk paard heb je dit gestolen?
474
00:43:26,389 --> 00:43:29,334
Jamal laat me deze rotzooi dragen.
475
00:43:29,849 --> 00:43:32,619
Ik zou nooit haarextensions dragen.
476
00:43:32,644 --> 00:43:35,813
Vrouwen lopen rond met een hoofdhuid
die naar geitenpoep ruikt.
477
00:43:35,839 --> 00:43:37,885
Ik mis jouw eerlijkheid.
478
00:43:38,143 --> 00:43:40,429
Sorry dat ik je niet in de gevangenis bezocht.
479
00:43:40,455 --> 00:43:43,228
Bewaar die mooie praatjes voor Anika.
480
00:43:44,369 --> 00:43:47,454
Of ��n van de andere meisjes
waarmee je aanpapt.
481
00:43:47,556 --> 00:43:49,189
Weet je waarmee ik bezig ben?
482
00:43:51,423 --> 00:43:52,696
Luister.
483
00:43:59,485 --> 00:44:00,852
Dat klinkt goed.
484
00:44:01,051 --> 00:44:03,535
Je weet toch wat oom James zou zeggen?
485
00:44:03,715 --> 00:44:05,535
Een dikke, vette hit.
486
00:44:06,011 --> 00:44:09,026
Je moet ophouden met die zever
over oom James.
487
00:44:09,052 --> 00:44:12,387
Je bent helemaal geen familie van James Brown.
- Toch wel.
488
00:44:12,413 --> 00:44:14,763
Je bent een ziekelijke leugenaar.
489
00:44:16,599 --> 00:44:19,200
Wat je ook met Jamal doet.
490
00:44:19,458 --> 00:44:22,239
Hij zal nooit zo groot als Hakeem worden.
491
00:44:23,411 --> 00:44:26,696
Die jongen heeft het niet.
- Hij is jouw zoon, Lucious.
492
00:44:31,063 --> 00:44:32,612
Jij schaamt je echt niet voor hem.
493
00:44:33,594 --> 00:44:35,211
Echt niet?
- Ik schaam me niet.
494
00:44:35,797 --> 00:44:37,450
Ik zal een ster van hem maken.
495
00:44:37,740 --> 00:44:40,820
Ik zal alles op mijn pad verwoesten,
dat me in de weg staat.
496
00:44:43,711 --> 00:44:44,929
Ik heb hier geen tijd voor.
497
00:44:46,461 --> 00:44:48,662
Je maakt er best tijd voor, Lucious.
498
00:44:49,164 --> 00:44:53,418
We staan op voet van oorlog.
- Het spijt me, dan is het oorlog.
499
00:44:55,085 --> 00:44:57,554
Kom nou, Cookie.
Waarom doe je dit?
500
00:44:58,835 --> 00:45:01,991
Ik wil je aantonen dat
een homo dit bedrijf kan leiden.
501
00:45:12,707 --> 00:45:13,964
Applaudisseer.
502
00:45:15,785 --> 00:45:17,363
Dames en heren.
503
00:45:17,800 --> 00:45:23,563
Het is een hele eer om het hart en de ziel
van Empire Enterprises opnieuw te verwelkomen.
504
00:45:25,488 --> 00:45:26,691
Op Cookie.
505
00:45:29,425 --> 00:45:33,573
Dit jaar zullen mijn twee zonen,
Hakeem en Jamal Lyon,
506
00:45:34,331 --> 00:45:36,299
allebei nieuwe albums uitgeven.
507
00:45:53,513 --> 00:45:56,419
Op Empire.
- Op Empire.
508
00:45:57,179 --> 00:45:59,879
Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team
www.MY-SUBS.com
40853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.