All language subtitles for El secreto de Tomy (1963).spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,556 --> 00:01:47,444 Preciosa cuadra. Vale una fortuna. 2 00:01:47,544 --> 00:01:49,570 Ya lo veremos. La subasta dirá. 3 00:01:49,670 --> 00:01:53,776 Quizás no valga tanto como para cobrarme todo el dinero que me debe su propietario. 4 00:01:55,326 --> 00:02:00,010 -¿Qué, no hay ninguno más? -Ya están todos. Ese es el último. 5 00:02:00,464 --> 00:02:02,113 ¡Oiga, pues falta uno! 6 00:02:02,513 --> 00:02:04,525 El juzgado embargó doce caballos y yo sólo cuento once. 7 00:02:04,625 --> 00:02:06,463 ¿Dónde está el otro? 8 00:02:06,563 --> 00:02:08,097 -¿El otro? -Claro, el que falta. 9 00:02:08,197 --> 00:02:10,197 Ah, bueno, venga conmigo. 10 00:02:11,782 --> 00:02:13,704 -Es una pena, ¿sabe? -Pero, ¿qué pasa? 11 00:02:13,804 --> 00:02:15,804 Ahora verá usted. 12 00:02:22,454 --> 00:02:25,346 -Mire, ése es. -Bueno, y ¿qué hace aquí? 13 00:02:25,446 --> 00:02:26,418 Está dado de baja. No puede correr. 14 00:02:26,518 --> 00:02:31,545 -¿Por qué? -Está cojo. Se ha lastimado un tendón. Fue una desgracia. 15 00:02:31,645 --> 00:02:33,643 ¡Demonios, no me habían dicho nada! 16 00:02:33,743 --> 00:02:37,370 Ha sido una lástima, porque era un caballo soberbio, pero se quedará inútil. 17 00:02:37,470 --> 00:02:38,604 ¡Y tan inútil! 18 00:02:38,704 --> 00:02:42,277 No importa, me lo llevo. Algo darán por él. Venga, sáquenlo. 19 00:02:42,377 --> 00:02:43,856 No me lo quite, Cantador es mío. 20 00:02:43,956 --> 00:02:46,849 Papá lo compró para mí. No me lo quite, por favor, es mío. 21 00:02:46,949 --> 00:02:48,586 Oiga, ¿quién es este chico? 22 00:02:48,686 --> 00:02:51,618 Es hijo del señor Gandía. Se llama Tomy. 23 00:02:51,718 --> 00:02:55,099 Desde niño los caballos han sido su gran ilusión y éste el preferido. 24 00:02:55,199 --> 00:02:59,225 Hasta ayer no supo que su padre estaba arruinado y que se iba a subastar la cuadra. 25 00:02:59,325 --> 00:03:01,983 Y ya ve, no se le puede arrancar de aquí. 26 00:03:02,083 --> 00:03:06,683 Un caballo pura sangre con una lesión así no tiene más que una solución: el matadero. 27 00:03:06,783 --> 00:03:09,183 Desde luego. Es la inmediata. 28 00:03:10,755 --> 00:03:14,589 Bueno, vamos a ver, pequeño, y si te dejo ese caballo, ¿qué harás con él? 29 00:03:14,689 --> 00:03:17,618 -Lo curaré. -¿Lo curarás? 30 00:03:17,718 --> 00:03:19,718 Sí, señor. 31 00:03:22,510 --> 00:03:25,110 ¡Qué chico, éste! ¡Dice que lo curará! 32 00:03:26,205 --> 00:03:30,303 ¡Vaya, no sufras más, llévate ese condenado caballo! 33 00:03:30,410 --> 00:03:33,905 -¿De veras? -Sí, hijito, sí, pero llévatelo deprisa. 34 00:03:34,005 --> 00:03:36,230 Antes de que me arrepienta. Anda, muchacho. 35 00:03:36,330 --> 00:03:39,330 Sí, sí. Muchas gracias, señor. Vamos, Cantador. 36 00:03:47,158 --> 00:03:51,275 Nada, no tengo solución. Soy un sentimental. 37 00:03:53,147 --> 00:03:54,765 Bueno, ya veis que no es una historia triste, 38 00:03:55,265 --> 00:03:57,265 aunque ha estado a punto de serlo. 39 00:03:57,625 --> 00:04:00,525 Menos aún, estando la primavera tan cerca. 40 00:04:00,742 --> 00:04:06,136 La primavera siempre trae consigo la esperanza, la juventud, el amor. 41 00:04:07,785 --> 00:04:09,987 Estamos en Madrid, en el mes de mayo. 42 00:04:10,184 --> 00:04:13,618 ¿Qué pasa en Madrid a las doce de la mañana de un día de primavera? 43 00:04:13,718 --> 00:04:16,473 Pues lo mismo que en Londres, en París, o en Moscú. 44 00:04:16,573 --> 00:04:20,633 Que los hombres, y sobre todo las mujeres, sueñan un poco más, 45 00:04:20,733 --> 00:04:25,506 porque de la primavera siempre puede esperarse del milagro pequeñito de la felicidad. 46 00:04:25,606 --> 00:04:29,844 Ir de compras, pensar en sus trapitos, elegir el modelo del sombrero ideal, 47 00:04:29,944 --> 00:04:32,614 esa es la pequeña felicidad de la mujer. 48 00:04:32,714 --> 00:04:37,684 Por eso, señorita, está usted tan contenta, porque es primavera. 49 00:04:37,804 --> 00:04:39,876 Por cierto, ¿cómo se llama usted? Nos interesa saberlo. 50 00:04:39,976 --> 00:04:42,334 -Silvia. -Mucho gusto. 51 00:04:42,434 --> 00:04:47,334 Silvia sueña. Silvia sabe que hoy mismo puede ocurrir algo trascendental en su vida. 52 00:04:47,611 --> 00:04:51,511 Pero Madrid es grandísimo, y tiene más de dos millones de habitantes. 53 00:04:52,192 --> 00:04:54,192 ¿Dónde está él? 54 00:04:55,069 --> 00:04:56,961 ¿Será ese que baja del avión? ¿La conocerá a ella? 55 00:04:57,061 --> 00:04:58,439 Tratemos de conocerle nosotros a él. 56 00:04:58,539 --> 00:05:00,143 Por favor, caballero, ¿cómo se llama usted? 57 00:05:00,243 --> 00:05:01,157 -Pedro Gandía. -Gracias. 58 00:05:01,257 --> 00:05:04,233 -De nada. -Oiga, ¿conoce usted a Silvia? 59 00:05:04,333 --> 00:05:07,082 -¿Silvia? No. -Perdón, creí que… 60 00:05:07,182 --> 00:05:11,512 En esta historia va a haber otra pareja, otra pareja importante. Ésta es ella. 61 00:05:11,612 --> 00:05:14,041 -Hola, me llamo Luchy. -No le hemos preguntado nada. 62 00:05:14,141 --> 00:05:17,936 -Pues yo creía que… hablaban de mí. -Ya tendremos tiempo de conocerla. 63 00:05:18,036 --> 00:05:20,874 Y éste es él. Pero ¡si es el mismo Tomy! 64 00:05:20,974 --> 00:05:25,343 -¿Qué fue de aquel caballo, Tomy? ¿Murió? -Es un secreto. 65 00:05:25,443 --> 00:05:27,357 ¡Ah, misterio, misterio! 66 00:05:27,457 --> 00:05:31,087 ¡Bravo, Cantador! He aquí uno de los primeros personajes de esta historia que pasa en primavera. 67 00:05:31,187 --> 00:05:33,387 Pero, ¿quién te ha curado? ¿Quién ha hecho el milagro? 68 00:05:33,688 --> 00:05:36,140 -Yo, yo he curado a Cantador. Para que lo sepas. -¡Qué bárbaro! 69 00:05:36,240 --> 00:05:38,926 Parece otro. Tienes que verlo una mañana a la hora de los entrenamientos. 70 00:05:39,026 --> 00:05:42,175 Nadie creía que Cantador pudiera volver a correr, pero yo sí. Estaba seguro, y he ganado. 71 00:05:42,275 --> 00:05:43,895 Claro, claro. 72 00:05:43,995 --> 00:05:46,929 -El caso es que estoy muy triste. ¿Sabes? -Hala, y ¿por qué? 73 00:05:47,084 --> 00:05:48,882 Pues porque tengo que casar a mi padre y no se deja. 74 00:05:48,982 --> 00:05:50,377 ¡Qué tío más rebelde! 75 00:05:50,477 --> 00:05:52,966 Ya le he buscado varias proporciones. Guapísimas, no creas. 76 00:05:53,066 --> 00:05:53,905 Pero a todas, todas, les dice que no. 77 00:05:54,005 --> 00:05:55,339 ¡Vaya lío! 78 00:05:55,439 --> 00:05:58,239 Lo que pasa es que papá no puede olvidar a mamá. ¿Comprendes? 79 00:05:58,375 --> 00:05:59,911 Yo lo veo triste, siempre triste. 80 00:06:00,011 --> 00:06:02,926 Y si no fuera porque uno es tan hombre como es, era para echarse a llorar. 81 00:06:03,026 --> 00:06:04,798 Ya, ya me hago cargo. 82 00:06:04,898 --> 00:06:09,431 ¡Pobre papá! Perdió a mamá, se arruinó, y se quedó sin su cuadra de caballos. 83 00:06:09,531 --> 00:06:10,851 Tengo que trabajar mucho, ¿sabes? 84 00:06:10,951 --> 00:06:14,124 Para que papá vuelva a ser rico y para comprarle muchos caballos, otra vez. 85 00:06:14,224 --> 00:06:16,722 ¡Jala, pues sí que vas a tener que trabajar! 86 00:06:28,376 --> 00:06:33,926 # Las amigas al salir del colegio vamos todas a un paso gentil, 87 00:06:34,326 --> 00:06:40,011 # formaditas, sin chistar, sin protesta a descansar, por las calles elegantes de Madrid. 88 00:06:40,111 --> 00:06:45,823 # Dejamos las aulas cansados, agotados de tanto estudiar, 89 00:06:45,923 --> 00:06:52,222 # y las chicas sin compasión van tras del amor, nos persiguen sin dejarnos respirar. 90 00:06:52,322 --> 00:06:59,121 # Mujer, disimula y esconde la cara, pero a mí no me la das. # 91 00:06:59,221 --> 00:07:03,430 -Pero, ¿no le oyes? -Calla. No me importa nada, pero nada, nada. 92 00:07:03,530 --> 00:07:07,232 # Como un perrito te vienes detrás. 93 00:07:07,391 --> 00:07:14,354 # Coqueta, tú que estudias mirando al espejo tus lecciones de mujer, 94 00:07:14,454 --> 00:07:21,793 # amor, si te digo que estás imponente, sobresaliente, que tan bien te ves. 95 00:07:21,893 --> 00:07:27,959 # Ay, qué pena nos dan esos chicos, parvulitos que estudian amor, 96 00:07:28,059 --> 00:07:30,754 # que se olvidan de sumar, conjugando les va mal, 97 00:07:30,854 --> 00:07:33,951 # y se quedan por tres años demorados. 98 00:07:34,051 --> 00:07:39,708 # Colegiala que llevas coleta y presumes de más al pasar, 99 00:07:39,808 --> 00:07:46,251 # deja ya de presumir, sin Don Juan debes dormir, que el que espera en el pretil es tu papá. 100 00:08:00,793 --> 00:08:08,334 # Mujer, disimulas y escondes la cara, pero a mí no me la das. 101 00:08:08,448 --> 00:08:16,114 # Mujer, que aunque me dices "Me quedas chico" como un perrito te vienes detrás. 102 00:08:22,173 --> 00:08:25,177 # -Deja ya de presumir... # -porque a mí no me la das, 103 00:08:25,277 --> 00:08:28,577 # que me sigues sin dejarme respirar. # 104 00:08:42,738 --> 00:08:44,878 Te advierto que no me gusta que me acompañen desconocidos. 105 00:08:44,978 --> 00:08:46,727 Anda, yo creí que nos habíamos visto antes. 106 00:08:46,827 --> 00:08:48,990 ¿De verdad? Pues yo a ti no te conozco de nada. 107 00:08:49,090 --> 00:08:51,202 Y deja de seguirme, que soy una señorita, ¿sabes? 108 00:08:51,302 --> 00:08:52,910 Oye, ¿te gusta la bossa nova? 109 00:08:53,010 --> 00:08:55,239 Me gusta Anthony Perkins, para que te enteres. 110 00:08:55,339 --> 00:08:56,901 -Pues a mí no. -Lo creo. 111 00:08:57,001 --> 00:08:59,071 Bueno, ya está bien. ¿Tienes algo que decirme? 112 00:08:59,171 --> 00:09:01,094 ¿Sí? Pues dilo pronto que tengo prisa. 113 00:09:01,194 --> 00:09:03,108 Mujer, así de pronto no se me ocurre nada. 114 00:09:03,208 --> 00:09:05,674 -¡Ay, qué rico! Será algo sentimental. -Sí, eso. 115 00:09:05,774 --> 00:09:07,984 -¿Ah, sí? Pues no. -¿No? 116 00:09:08,084 --> 00:09:11,233 No, porque para que te enteres, tú a mí me quedas chico, y me caes muy mal. 117 00:09:11,333 --> 00:09:12,975 ¡Anda! ¿Ahora salimos con ésas? 118 00:09:13,075 --> 00:09:16,433 -Como lo oyes: me caes muy mal. -¡Coqueta! 119 00:09:21,452 --> 00:09:23,452 ¡Dios mío! 120 00:09:24,542 --> 00:09:26,542 Llamen una ambulancia. 121 00:09:27,928 --> 00:09:29,326 ¿Le conoces? 122 00:09:29,426 --> 00:09:31,168 Sí, sí le conozco. Estudia en mi mismo colegio. 123 00:09:31,268 --> 00:09:32,516 Tenemos que hacer algo. Le llevaremos a una clínica. 124 00:09:32,616 --> 00:09:34,055 Vamos a llevarle a mi casa. Yo vivo ahí enfrente. 125 00:09:34,155 --> 00:09:36,155 No, no, a la clínica. 126 00:09:45,810 --> 00:09:47,810 -¿Y mamá? -Ahí dentro. 127 00:09:48,935 --> 00:09:51,122 ¡Mamá, mamita! ¿Dónde estás? 128 00:09:51,222 --> 00:09:53,222 Hija, ¿qué te pasa? 129 00:09:53,536 --> 00:09:55,329 Mamá, mamá, soy una mala mujer. 130 00:09:55,729 --> 00:09:57,111 ¡Niña, que te doy un cachete! 131 00:09:57,211 --> 00:09:59,435 Mamá, por mi culpa ha estado a punto de morir un hombre. 132 00:09:59,535 --> 00:10:01,571 Luchy, te he dicho muchas veces que no me cuentes mentiras. 133 00:10:01,671 --> 00:10:03,966 -¡Pero si esta vez es verdad! -No te creo. 134 00:10:04,066 --> 00:10:05,794 ¡Ay, mamá, mamita, está medio muerto! 135 00:10:05,894 --> 00:10:08,736 ¡Ay, cuando acabarás con tus fantasías! Cualquiera que te oiga… 136 00:10:08,836 --> 00:10:10,296 Pero, ¿qué ha pasado? 137 00:10:10,396 --> 00:10:11,304 A Tomy le ha pillado un coche por mi culpa. 138 00:10:11,404 --> 00:10:13,935 -¡No! -¡Sí, sí, se lo han llevado a la clínica! 139 00:10:14,035 --> 00:10:16,035 ¡Dios mío! 140 00:10:21,529 --> 00:10:24,268 -Hola. -¡Dios mío! ¿Estás bien? 141 00:10:24,368 --> 00:10:27,175 -A ver. -¿De verdad? -De verdad. 142 00:10:27,275 --> 00:10:28,691 ¿No te duele nada? 143 00:10:28,791 --> 00:10:33,191 No, no, nada, he fingido que estaba herido para asustar a esa frívola, la muy… 144 00:10:33,328 --> 00:10:35,328 Oiga, ¿qué le pasa? 145 00:10:35,472 --> 00:10:37,472 Es la alegría, ¿comprendes? 146 00:10:38,119 --> 00:10:39,715 Creí que te había matado. 147 00:10:39,815 --> 00:10:41,463 Y si me hubiera matado, ¿qué? 148 00:10:41,563 --> 00:10:43,161 ¿Qué sé yo? Me hubiera vuelto loca. 149 00:10:43,261 --> 00:10:45,676 -¿De veras? -Sí. 150 00:10:45,776 --> 00:10:47,651 Hala, hala, cálmese. 151 00:10:47,751 --> 00:10:50,018 De todos modos será mejor que vayamos a una clínica. 152 00:10:50,118 --> 00:10:51,546 Aquí cerca hay una. 153 00:10:51,646 --> 00:10:54,043 No, a la clínica ni hablar. Pare por aquí. 154 00:10:59,962 --> 00:11:02,739 -Adiós y gracias. -Espera. 155 00:11:03,859 --> 00:11:05,483 Bueno, vas a beber por lo menos un poco de agua, para el susto. 156 00:11:05,583 --> 00:11:07,600 -Bueno, eso sí. -¿Cómo te llamas? 157 00:11:07,700 --> 00:11:09,488 Tomy Gandía. Tengo dieciséis años, ¿sabe? 158 00:11:09,588 --> 00:11:11,190 ¡Qué bien! Entonces ya eres un hombre. 159 00:11:11,290 --> 00:11:12,901 Yo me llamo Silvia. 160 00:11:13,001 --> 00:11:14,907 Oiga, ¿sabe que se parece mucho a mamá? 161 00:11:15,007 --> 00:11:17,682 Bueno, será que cada vez que veo a una señorita así como usted me recuerda a ella. 162 00:11:17,782 --> 00:11:18,736 Eso es lo que pasa. 163 00:11:18,836 --> 00:11:20,409 Debes quererla mucho. 164 00:11:20,509 --> 00:11:22,486 Mamá murió. 165 00:11:22,586 --> 00:11:24,144 Lo siento. ¿Y tu padre? 166 00:11:24,244 --> 00:11:27,183 -Me da mucha guerra. -¡No me digas! 167 00:11:30,635 --> 00:11:33,188 Oiga, esto es un secreto, pero se lo voy a contar. 168 00:11:33,588 --> 00:11:38,260 Mamá, antes de morir, me llamó a mí solo y me dijo: "Tomy, papá tiene que casarse. Ayúdale tú." 169 00:11:38,360 --> 00:11:40,136 -¿Eso te dijo? -Eso mismo. 170 00:11:40,236 --> 00:11:41,534 Debía ser maravillosa. 171 00:11:41,634 --> 00:11:44,726 Desde entonces, por cumplir el encargo de mamá, no sé las proporciones que le he buscado. 172 00:11:44,826 --> 00:11:46,247 Pero ¡uy, cómo se resiste! 173 00:11:46,347 --> 00:11:49,559 Ayer, por ejemplo, le presenté a la mamá de un amigo mío, que es viuda, 174 00:11:49,659 --> 00:11:51,277 y la pobre señora tan dispuesta. 175 00:11:51,377 --> 00:11:53,474 Pues ¡no sabe usted cómo se puso papá! Hasta me gané una bofetada. 176 00:11:53,574 --> 00:11:54,390 ¿De tu padre? 177 00:11:54,490 --> 00:11:56,187 ¡Qué va! De la viuda. 178 00:11:56,287 --> 00:12:00,166 Pero un día me saldré con la mía. Encontraré una señorita con cara de buena y a papá le gustará. 179 00:12:00,266 --> 00:12:01,990 -¡Oiga…! -¿Qué te pasa? 180 00:12:02,090 --> 00:12:05,390 ¡No, no, nada, es que me duele mucho la pierna, lléveme a casa! ¡Ay! 181 00:12:06,137 --> 00:12:08,137 Vamos. 182 00:12:10,923 --> 00:12:12,923 Seguro que se me gangrena esto. 183 00:12:29,257 --> 00:12:31,257 Está bien. Gracias. 184 00:12:40,399 --> 00:12:44,035 ¡No, Bill, no, yo no lo he hecho! ¡Yo no le he matado! 185 00:12:44,135 --> 00:12:46,371 ¡Soy inocente! ¡Oh, Dios mío! 186 00:12:46,471 --> 00:12:49,279 ¿Cómo pude haberle matado si le amaba con toda mi alma, 187 00:12:49,379 --> 00:12:52,491 si era el hombre de mi vida, a quien amé con tal pasión... 188 00:12:52,591 --> 00:12:56,731 que ciega por él, estuve a punto de merecer el desprecio de la sociedad? 189 00:12:56,831 --> 00:13:02,492 Pero la Virgen me salvó. Porque le quería. ¡Sí, le quería! 190 00:13:03,156 --> 00:13:04,003 Diga. 191 00:13:04,103 --> 00:13:05,619 ¿Es casa de Tomy Gandía? 192 00:13:05,719 --> 00:13:11,506 Sí, aquí es. Le quería, y sin embargo tuve que decirle que no, que no, una… 193 00:13:11,606 --> 00:13:13,642 Por favor, dígame, ¿cómo está? 194 00:13:13,742 --> 00:13:17,640 Muy bien, ¿y usted qué tal, hijita? 195 00:13:20,159 --> 00:13:23,207 Inspector, voy a decirle la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. 196 00:13:23,307 --> 00:13:24,275 Hola, mamá. 197 00:13:24,375 --> 00:13:29,139 ¡Jesús! Perdóname, hijo, si no leo en voz alta no me entero de nada. 198 00:13:29,239 --> 00:13:30,643 Pero ¿cómo has entrado? 199 00:13:30,743 --> 00:13:33,143 ¡Ay, mamá, eres incorregible! 200 00:13:33,311 --> 00:13:36,026 Bueno, quieres decir que soy una insensata, pero no importa, 201 00:13:36,126 --> 00:13:38,141 lo mismo decía tu difunto padre, pero ya ves, 202 00:13:38,241 --> 00:13:41,191 el pobrecito cuando quería dar un ejemplo de seriedad se ponía a cantar rancheras, 203 00:13:41,291 --> 00:13:42,660 y era banquero. 204 00:13:42,760 --> 00:13:44,040 ¿Qué tal por París? 205 00:13:44,140 --> 00:13:45,820 Lloviendo, como siempre, mamita. 206 00:13:45,920 --> 00:13:47,442 ¡Oh, París! Sólo estuve una vez con tu padre. 207 00:13:47,542 --> 00:13:51,634 No me gustó nada. Demasiada gente, todos hablando en francés, ¡qué pesados! 208 00:13:51,734 --> 00:13:53,734 El teléfono, mamá. 209 00:13:54,746 --> 00:13:56,435 ¡Pesadísimos! 210 00:13:56,535 --> 00:14:00,135 Y luego las francesas, aquellas terribles francesas, 211 00:14:00,332 --> 00:14:03,690 ¡ay, siempre me acuerdo de Ana Bolena! digo, ¿no? 212 00:14:03,790 --> 00:14:06,012 Ana Bolena era una princesa rusa. 213 00:14:06,112 --> 00:14:08,828 ¡Pobrecita! Pero también es una lata, ¿eh? 214 00:14:08,928 --> 00:14:10,843 La abuela de Tomy no para de hablar. 215 00:14:10,943 --> 00:14:12,275 Mamá, ¿Ana Bolena era rusa? 216 00:14:12,375 --> 00:14:13,477 No, era de Bilbao. 217 00:14:13,577 --> 00:14:14,937 ¡Mamá! ¿Qué estás diciendo? 218 00:14:15,037 --> 00:14:16,200 Anda, llama otra vez, que tengo el alma en un hilo. 219 00:14:16,300 --> 00:14:18,300 ¡Ay, si es que no me atiende! 220 00:14:18,655 --> 00:14:20,639 Abuela, deja que te dé un abrazo muy fuerte. 221 00:14:20,739 --> 00:14:21,892 ¡Ay, verase éste, verase éste! 222 00:14:21,992 --> 00:14:23,992 Descolgado. 223 00:14:24,180 --> 00:14:25,944 ¡Oh, hijo mío, pero qué salvaje eres! 224 00:14:26,044 --> 00:14:27,745 -Traigo conmigo algo sensacional. -¿Qué traes? 225 00:14:27,845 --> 00:14:29,421 Una mujer fuera de serie. Esta no falla. 226 00:14:29,521 --> 00:14:31,531 -¿Otra? ¡Ay, madre mía! -¿Dónde está papá? -Ahí dentro. 227 00:14:31,631 --> 00:14:33,631 Papá, ¿dónde andas? 228 00:14:35,404 --> 00:14:39,960 ¡Y dale otra vez! Estoy segura, segurísima, de que se trata de una persona que se equivoca. 229 00:14:40,060 --> 00:14:41,389 ¡Diga! 230 00:14:41,489 --> 00:14:44,163 ¡Por favor, tengo que hablar con Tomy! ¡Se lo suplico! 231 00:14:44,263 --> 00:14:46,486 -¡Tomy, querido! -Papá, ¿no sales? 232 00:14:46,586 --> 00:14:50,767 Se trata de una chiquita que está decidida a hablar contigo pase lo que pase. 233 00:14:50,867 --> 00:14:52,867 ¿Sí? Pues dile que no estoy. 234 00:14:53,286 --> 00:14:59,199 Nena, Tomy dice que no está, y cuando él dice que no está es que no está. 235 00:14:59,299 --> 00:15:00,118 -¿Qué dice? -No está herido. 236 00:15:00,218 --> 00:15:02,929 -¡Gracias a Dios! -Pero está furioso. 237 00:15:03,029 --> 00:15:04,863 -Vamos. -¡Me odia! 238 00:15:04,963 --> 00:15:07,618 -¡Ay, mamá, qué desgraciada soy! -¡Pero qué tonta eres! 239 00:15:07,718 --> 00:15:08,860 Date prisa, papá, que tengo una sorpresa para ti. 240 00:15:09,260 --> 00:15:11,260 -¿Qué sorpresa? -Ahora verás. 241 00:15:16,216 --> 00:15:18,216 Mira, mira, papá, ¿qué te parece? 242 00:15:18,858 --> 00:15:20,858 ¿Cómo? ¿Otra, Tomy? 243 00:15:21,022 --> 00:15:21,940 Esta no está mal del todo. 244 00:15:22,040 --> 00:15:23,657 Es guapa, ¿eh, abuela? 245 00:15:23,757 --> 00:15:25,302 Muchísimo mejor que la viuda. 246 00:15:25,402 --> 00:15:28,516 ¿Verdad que sí? Y mira qué ojos, y qué cara. Es estupenda. 247 00:15:28,616 --> 00:15:30,654 ¿Quién, yo? Pero, ¿me has traído aquí para una exhibición? 248 00:15:30,754 --> 00:15:32,509 Bueno, pero ¿sabe guisar? Contésteme. 249 00:15:32,609 --> 00:15:33,789 Pero, ¿qué dice esta señora? 250 00:15:33,889 --> 00:15:35,334 Eso, que si sabe usted guisar. 251 00:15:35,434 --> 00:15:39,632 ¿Y coser? Ah, eso es lo importante. Si no sabe guisar ni coser no nos sirve, hijita. 252 00:15:39,862 --> 00:15:43,585 Estoy segura que es usted una de esas muchachas modernas atropellando a todo el mundo. 253 00:15:43,685 --> 00:15:44,965 ¡Esto es el colmo! 254 00:15:45,065 --> 00:15:47,064 Ea, no se enfade y demuéstrenos sus habilidades. 255 00:15:47,164 --> 00:15:50,748 ¿Habilidades? Por favor, dese usted la vuelta. Mira, mira, abuela. 256 00:15:51,148 --> 00:15:52,488 Y, ¿a qué viene esto? ¿Para qué, por qué? 257 00:15:52,588 --> 00:15:53,758 Toma, para que la juzgue mi abuela. 258 00:15:53,858 --> 00:15:59,578 Alto. Si esta señorita no sabe coser ni guisar me parece absolutamente inútil que dé más vueltas. 259 00:15:59,978 --> 00:16:02,139 Tomy, ¿quién es esta señorita? Vamos a ver. 260 00:16:02,239 --> 00:16:04,993 La he encontrado en la calle, papá, y me acordé de ti. 261 00:16:05,093 --> 00:16:07,329 Eres incorregible. Me la pagarás. 262 00:16:07,429 --> 00:16:09,923 Hala, me la cargué. ¡Encima que lo hago por tu bien…! 263 00:16:10,023 --> 00:16:13,130 ¡Eh, lioso! Y en cuanto a usted, señorita, sépalo de una vez: no me gusta. 264 00:16:13,230 --> 00:16:14,560 ¿Cómo que no le gusto? 265 00:16:14,660 --> 00:16:16,152 No. 266 00:16:16,252 --> 00:16:19,052 ¡Grosero, no es usted más que un grosero! 267 00:16:19,231 --> 00:16:21,433 ¡Dios mío, pero qué cosas me pasan a mí hoy! 268 00:16:21,533 --> 00:16:23,126 ¡Ay, pero qué sincero eres, hijo! 269 00:16:23,226 --> 00:16:24,596 De sincero nada, abuela. 270 00:16:24,696 --> 00:16:26,916 Papá, ¿es posible que no te guste? 271 00:16:27,016 --> 00:16:28,704 Te he dicho que no me gusta. ¿Me oyes? 272 00:16:28,804 --> 00:16:30,601 ¡Embustero! ¿Cómo no te va a gustar un monumento así? 273 00:16:30,701 --> 00:16:32,380 -¡Tomy! -Está bien, está bien. 274 00:16:32,480 --> 00:16:34,062 ¡Ay, si está llorando! 275 00:16:34,462 --> 00:16:36,711 Pedro, hijo, has estado muy duro con ella. 276 00:16:36,811 --> 00:16:39,997 Vamos, hijita, cálmese. Sea fuerte. 277 00:16:40,097 --> 00:16:42,001 ¡Ah, los hombres! ¡Si yo le contara…! 278 00:16:42,101 --> 00:16:42,884 No me cuente usted nada. 279 00:16:42,984 --> 00:16:44,218 ¡Jesús, qué genio! 280 00:16:44,318 --> 00:16:47,950 Lo siento mucho, señorita, pero desde luego, pase lo que pase, no me casaré con usted. 281 00:16:48,050 --> 00:16:49,791 -¿Qué? -Eso mismo. 282 00:16:49,891 --> 00:16:51,801 ¡Pobrecita, qué golpe para ella! 283 00:16:51,901 --> 00:16:53,826 Pero, ¿qué ha dicho usted? ¿Cómo puede usted pensar…? 284 00:16:53,926 --> 00:16:55,752 ¡Presuntuoso, engreído, estúpido! 285 00:16:55,852 --> 00:16:56,774 Señorita… 286 00:16:56,874 --> 00:16:59,758 Sí, estúpido. ¿Cómo puede pensar que yo quiero casarme con usted? ¿Cómo se atreve? 287 00:16:59,858 --> 00:17:00,764 ¿Es que no ha venido usted a eso? 288 00:17:00,864 --> 00:17:02,556 -¿Quién, yo? -Sí. 289 00:17:02,656 --> 00:17:04,656 Naturalmente que no. 290 00:17:04,850 --> 00:17:07,934 ¿Entonces? 291 00:17:08,034 --> 00:17:09,208 Buena la has hecho. 292 00:17:09,308 --> 00:17:13,362 ¡Tomy! ¿Quieres decirme qué significa todo esto? 293 00:17:13,462 --> 00:17:17,251 Pues verás, papá, es que no me ha dado tiempo a prevenirte, como ha sido todo tan rápido… 294 00:17:17,351 --> 00:17:21,184 A esta chica le va a dar un patatús. No acierta ni a abrir. ¡Cálmese! 295 00:17:21,284 --> 00:17:23,830 Lo siento mucho, señorita, no sé cómo excusar a mi hijo por todo este embrollo. 296 00:17:23,930 --> 00:17:26,924 No sé cómo excusarme yo mismo, pero Tomy está empeñado en casarme. 297 00:17:27,024 --> 00:17:29,192 Es absurdo, increíble, disparatado, pero es así, 298 00:17:29,292 --> 00:17:31,893 y cuando menos lo espero entra por esa puerta una mujer 299 00:17:31,993 --> 00:17:33,837 dispuesta a fijar la fecha de la boda. ¿Verdad, mamá? 300 00:17:33,937 --> 00:17:35,700 Y ¿por qué me cuenta a mí todo eso? No quiero saber nada. 301 00:17:36,200 --> 00:17:39,145 No me importa. Además me parece usted un hombre sencillamente repugnante. 302 00:17:39,245 --> 00:17:41,245 -Espere. -¡Quite, tome! 303 00:17:42,883 --> 00:17:44,287 -¡Oh, Dios! -Parece que se ha enfadado. 304 00:17:44,387 --> 00:17:49,238 Hijo, tengo la sospecha de que a esa chica no le hemos causado muy buena impresión. ¿Verdad? 305 00:17:54,636 --> 00:17:58,207 ¡Silvia! ¡Silvia, espere! 306 00:18:03,136 --> 00:18:05,136 Este niño me va a oír. 307 00:18:05,289 --> 00:18:07,587 Lo creo, hijito, lo creo. 308 00:18:19,122 --> 00:18:21,868 -Buenos días, señorita. -Hola. 309 00:18:25,056 --> 00:18:27,054 -Buenos días. -Hola, Silvia. -Hola. 310 00:18:27,154 --> 00:18:30,774 Te estábamos esperando. Toma, aquí tienes una fotografía de Isabel la Católica 311 00:18:31,058 --> 00:18:34,136 para que hagas un bonito reportaje sobre la mujer española. 312 00:18:34,236 --> 00:18:35,913 ¿Qué te pasa, estás preocupada? 313 00:18:36,013 --> 00:18:38,828 Debo estar hecha un adefesio. Mabel, ¿sabes que no gusto? 314 00:18:38,928 --> 00:18:40,616 ¿Ah, sí? Es curioso. Y ¿cómo te has enterado? 315 00:18:40,716 --> 00:18:41,822 Porque me lo han dicho. 316 00:18:41,922 --> 00:18:43,816 No tiene importancia, a mí me lo han dicho muchas veces. 317 00:18:43,916 --> 00:18:45,521 ¿De veras? Y ¿qué hiciste? 318 00:18:45,621 --> 00:18:48,737 Pues mira, la última vez que me lo dijeron me hice un traje sastre y se acabó. 319 00:18:48,837 --> 00:18:50,771 Encanto, ¿quién es el que te ha dicho una cosa tan agradable? 320 00:18:50,871 --> 00:18:51,909 Un hombre. 321 00:18:52,009 --> 00:18:55,829 Me lo figuraba. Si hubiera sido la princesa de Mónaco no le hubieras dado tanta importancia. 322 00:18:55,929 --> 00:18:58,627 Un cínico, un petulante, un vanidoso. Toma, el reportaje. 323 00:18:58,727 --> 00:19:00,032 ¡Uy, estás furiosa! ¿Es que es guapo? 324 00:19:00,132 --> 00:19:01,500 ¡Mabel! 325 00:19:01,600 --> 00:19:05,462 Anda, dime quién es ese monstruoso individuo que carece del sentido de la belleza. 326 00:19:05,562 --> 00:19:08,562 No lo sé pero lo sabré, te lo juro, me enteraré de su vida y milagros. 327 00:19:09,152 --> 00:19:10,130 Hola, guapa. ¿Me recuerdas? 328 00:19:10,230 --> 00:19:12,799 Hola, ¿qué tal? Claro que la recuerdo. 329 00:19:12,899 --> 00:19:14,601 Después de lo del accidente cualquiera se olvida. 330 00:19:14,701 --> 00:19:16,701 Te llevo en el coche. ¿Quieres? 331 00:19:17,175 --> 00:19:18,238 Pero, ¿cómo ha encontrado el colegio? 332 00:19:18,338 --> 00:19:20,321 He ido a tu casa y me ha dicho tu madre dónde era. 333 00:19:20,721 --> 00:19:24,476 Me va a permitir que vea antes a Tomy, es que no hemos hablado. Espéreme. 334 00:19:24,576 --> 00:19:26,576 Bueno, te espero. 335 00:19:40,263 --> 00:19:41,874 -Hola, Tomy. -Hola. 336 00:19:41,974 --> 00:19:45,774 Tomy, quiero que sepas que estoy muy triste y pesarosa por todo lo que te ha ocurrido. 337 00:19:46,174 --> 00:19:48,364 Y también sé que la culpa ha sido mía. 338 00:19:48,464 --> 00:19:51,818 Y no he podido hacer nada pensando que el coche te podía haber roto 339 00:19:51,918 --> 00:19:55,067 un brazo, una pierna, la cabeza, o cualquier otra cosa. 340 00:19:55,167 --> 00:19:58,037 -¿Tú has oído algo, campeón? -Hombre, hombre… -¡Campeón! 341 00:19:58,137 --> 00:20:00,631 Nada, no he oído nada. Por éstas. 342 00:20:00,828 --> 00:20:02,251 ¡Mamarracho! 343 00:20:02,351 --> 00:20:03,527 Hola, Tomy. 344 00:20:03,627 --> 00:20:07,050 Hola, Silvia. Me alegro de verla porque esta mañana se marchó usted sin escucharme. 345 00:20:07,150 --> 00:20:08,473 Quería pedirle perdón por lo que pasó. 346 00:20:08,573 --> 00:20:11,164 No tiene importancia. ¿Qué le sucede? 347 00:20:11,264 --> 00:20:14,698 -No, nada. Quedamos amigos. Adiós. -Adiós. 348 00:20:17,520 --> 00:20:20,271 Pero, ¿qué te pasa, hija? ¿Por qué lloras? 349 00:20:20,371 --> 00:20:22,086 Ya ve, cosas de la vida. 350 00:20:22,186 --> 00:20:24,186 Ven, que quiero hablar contigo. 351 00:20:42,568 --> 00:20:43,847 Pero, ¿aún sigues llorando? 352 00:20:43,947 --> 00:20:46,303 ¡Si supiera usted lo que me pasa! 353 00:20:46,403 --> 00:20:48,507 ¿Verdad que las mujeres somos muy desgraciadas? 354 00:20:48,607 --> 00:20:50,607 Mucho, muchísimo. 355 00:20:50,882 --> 00:20:53,682 Ya lo dice mi madre cuando tiene una bronca con papá. 356 00:20:56,083 --> 00:20:59,292 Ten, esto te hará cambiar las ideas. Anda, ven a sentarte. 357 00:21:04,639 --> 00:21:05,667 ¿Qué toman las señoritas? 358 00:21:05,767 --> 00:21:07,554 Un limón natural, por favor. 359 00:21:07,654 --> 00:21:11,570 Para mí un helado de vainilla y nata, galletas, y muchos barquillos. 360 00:21:12,193 --> 00:21:13,875 ¡Dios mío, qué pena más grande tengo! 361 00:21:13,975 --> 00:21:15,627 Vamos, cálmate. 362 00:21:15,727 --> 00:21:17,727 ¿Por qué me ha traído usted aquí? 363 00:21:17,847 --> 00:21:18,787 Porque quiero hacerte unas preguntas. 364 00:21:18,887 --> 00:21:22,241 Me pareció que conocías bastante bien a ese chico que he atropellado delante de tu casa. 365 00:21:22,341 --> 00:21:26,034 ¿Que si le conozco? ¡Granuja, sin vergüenza, mal hombre! 366 00:21:26,134 --> 00:21:28,072 ¿Cómo no le voy a conocer, si estoy loca por él? 367 00:21:28,172 --> 00:21:31,257 No grites, que nos están mirando. De manera que estás enamorada. 368 00:21:31,357 --> 00:21:33,722 ¡Uy, del todo! ¡Si yo le contara…! 369 00:21:33,822 --> 00:21:35,760 Cuéntame, ¿quién es ese chico? ¿Quién es su familia? 370 00:21:35,860 --> 00:21:37,282 Bueno, vamos por partes. 371 00:21:37,382 --> 00:21:38,838 Bueno, primero la abuelita, que está fatal. 372 00:21:38,938 --> 00:21:41,397 Eso ya lo sé. Sigue. 373 00:21:41,497 --> 00:21:45,282 Los Gandía, que vinieron de México, eran una gente riquísima. ¿Sabe usted? 374 00:21:45,382 --> 00:21:50,003 Pero al poco tiempo de morir ella él lo abandonó todo, se arruinaron, y ya no tienen nada. 375 00:21:50,103 --> 00:21:51,724 Pues no parece que vivan mal. 376 00:21:51,824 --> 00:21:54,962 El padre de Tomy se gana la vida como aviador yendo y viniendo a París 377 00:21:55,062 --> 00:21:57,921 en un avión de esos grandísimos. ¿Usted ha estado en París? 378 00:21:58,021 --> 00:21:58,659 Sí. 379 00:21:58,759 --> 00:22:01,107 -¿Y en Torremolinos? -También. 380 00:22:01,207 --> 00:22:02,965 Claro, usted ha estado en todas partes. 381 00:22:03,065 --> 00:22:04,322 Usted debe ser una mujer muy vivida. 382 00:22:04,422 --> 00:22:07,029 -¿Quién, yo? -¡Claro, a su edad…! 383 00:22:07,129 --> 00:22:08,948 Niña, pero, ¿qué edad crees tú que tengo yo? 384 00:22:09,048 --> 00:22:10,319 ¡Anda, pues lo menos veinticinco años! 385 00:22:10,419 --> 00:22:13,661 -Son muchos, ¿verdad? -Calcule. 386 00:22:21,349 --> 00:22:24,607 Debe ser maravilloso ser aviador, estar siempre en el cielo. 387 00:22:25,007 --> 00:22:29,086 Sí, señorita. Debe sentirse muy cerca de su esposa cuando vuela. 388 00:22:29,186 --> 00:22:33,387 Por eso todavía no la ha olvidado. Creo que estaban locamente enamorados. 389 00:22:33,487 --> 00:22:35,059 ¡Qué bonito! ¿Verdad? 390 00:22:35,159 --> 00:22:36,934 Oye, y ¿tú cómo sabes todo eso? 391 00:22:37,034 --> 00:22:39,479 -Por doña Fernandita. -¿Quién es? 392 00:22:39,579 --> 00:22:42,669 No la conozco. Una señora que vive en la misma casa que Tomy 393 00:22:42,769 --> 00:22:45,239 y tiene la misma manicura que mi tía Josefina. 394 00:22:45,339 --> 00:22:50,817 Y como la tía Josefina es tan cotilla, la pobre, pues ya ve. ¡Mire! 395 00:22:50,989 --> 00:22:52,855 -Anda, nos han visto. -Bueno, ¿y qué? 396 00:22:52,955 --> 00:22:55,039 Pero, ¿cómo es posible, si acabamos de dejarlos? 397 00:22:55,139 --> 00:22:57,641 Seguramente han tomado un taxi para podernos seguir. 398 00:22:57,741 --> 00:22:59,741 Esto es una provocación. 399 00:23:02,059 --> 00:23:04,288 -Hola, Silvia. -Hola, Tomy. 400 00:23:04,388 --> 00:23:05,919 ¡Antipático! 401 00:23:06,019 --> 00:23:07,691 ¡Oye, tú! 402 00:23:07,791 --> 00:23:09,606 -Siéntate un rato. -Bueno, hombre, bueno. 403 00:23:09,706 --> 00:23:10,777 ¿Me das un pitillo? 404 00:23:10,877 --> 00:23:11,884 ¡Si es que no tengo más que uno! 405 00:23:11,984 --> 00:23:13,984 Que te aproveche. 406 00:23:16,271 --> 00:23:18,975 Desde luego, no se puede negar que es muy hombre. 407 00:23:21,703 --> 00:23:22,617 Pollos, ¿qué va a ser? 408 00:23:22,717 --> 00:23:24,328 -Traiga algo fuerte. -¿Coca-Cola? 409 00:23:24,428 --> 00:23:26,416 -Ginebra. -¿Cómo? 410 00:23:26,516 --> 00:23:27,536 ¡Ginebra! 411 00:23:27,636 --> 00:23:29,636 ¡Ay, madre mía! 412 00:23:30,362 --> 00:23:35,679 ¿Ha visto? Fuma y bebe. Es un perdido. ¿Verdad que es un perdido? 413 00:23:35,779 --> 00:23:37,411 Oye, ya me dirás cómo se bebe la ginebra. 414 00:23:37,511 --> 00:23:38,779 ¿Cómo se va a beber? Como los hombres, aguantando. 415 00:23:38,879 --> 00:23:39,419 Pues no cuentes conmigo. 416 00:23:39,519 --> 00:23:43,472 Dámelo. Toma. 417 00:23:49,474 --> 00:23:51,474 ¡Tonto, está presumiendo! 418 00:24:02,890 --> 00:24:04,692 ¡Pero mira que te das importancia con la dama! 419 00:24:04,792 --> 00:24:06,792 Me va, uno es así. 420 00:24:07,292 --> 00:24:11,847 ¡Ahí va! ¡Fíjese cuánta ginebra lleva! ¿No cree que le hará daño? 421 00:24:11,947 --> 00:24:13,947 ¡Figúrate, a su edad! 422 00:24:17,175 --> 00:24:19,277 Que Dios los ampare. 423 00:24:20,649 --> 00:24:22,057 A ver quién es el guapo que le mete mano a esto. 424 00:24:22,157 --> 00:24:24,157 Yo, mira. 425 00:24:25,776 --> 00:24:27,360 Como agua. 426 00:24:27,460 --> 00:24:29,128 ¡Se la bebe como si fuese agua! 427 00:24:29,228 --> 00:24:30,446 ¡Es increíble! 428 00:24:30,546 --> 00:24:32,546 Bebe, bebe. 429 00:24:40,597 --> 00:24:44,516 Mira, eres una calamidad. Mira cómo se bebe esto. Se coge así. 430 00:24:46,754 --> 00:24:48,754 ¡Tomy…! 431 00:25:18,488 --> 00:25:21,612 # Yo tengo un caballito y él me tiene mí, 432 00:25:22,012 --> 00:25:26,314 # jamás habrá un amigo que a su amigo quiera así. 433 00:25:27,038 --> 00:25:30,174 # Al son de mis cantares él será el mejor, 434 00:25:30,274 --> 00:25:34,395 # que no hay un pura sangre que le gane a Cantador. 435 00:25:34,495 --> 00:25:42,450 # Y ole, y ole, al agüita del río lo llevo a beber, 436 00:25:42,550 --> 00:25:50,248 # y ole, y ole, y ole, y el agüita del río se pone a correr. 437 00:25:50,686 --> 00:25:53,890 # Yo tengo un caballito y él me tiene a mí, 438 00:25:53,990 --> 00:25:57,767 # jamás habrá un amigo que a su amigo quiera así. # 439 00:25:57,867 --> 00:26:01,903 -¿Qué caballo es ese? -Es Cantador, el que se lesionó. -Es de Gandía. 440 00:26:02,003 --> 00:26:05,262 # Al trote, ligero, dibuja filigranas con tu dedo. 441 00:26:05,362 --> 00:26:12,254 # Galopa, valiente, y corre con las fuerzas de un torrente. 442 00:26:12,354 --> 00:26:19,308 # Y ole por ti, 443 00:26:19,408 --> 00:26:26,006 # y ole, y ole. 444 00:26:26,375 --> 00:26:32,267 # Y ole, que sí, 445 00:26:32,367 --> 00:26:37,669 # por ti, mi caballo más fiel, mi caballo bonito, tendré que vencer. 446 00:26:37,769 --> 00:26:41,039 # Galopa con poder, galopa, Cantador, 447 00:26:41,139 --> 00:26:45,124 # que apuesto mis cantares a que sales ganador. # 448 00:26:45,224 --> 00:26:48,388 Me gustaría verle correr, pero no hay forma, ¡lo llevan tan en secreto! 449 00:26:48,488 --> 00:26:51,832 Hay que madrugar mucho. Yo lo he visto. Parece que está curado. 450 00:26:51,932 --> 00:26:54,230 Pero, ¿qué ocurrirá cuando le obliguen a hacer un esfuerzo? 451 00:26:54,330 --> 00:26:56,330 Puede hacer el ridículo. 452 00:26:58,569 --> 00:27:00,788 Estoy calentando motores, papá, pero ahora verás. 453 00:27:00,888 --> 00:27:04,092 Muy bien, Tomy, pero no te pases del canter porque se molesta Ramoncho. 454 00:27:04,492 --> 00:27:09,646 # Por ti, mi caballo más fiel, mi caballo bonito, tendré que vencer. 455 00:27:09,746 --> 00:27:12,898 # Galopa, Cantador, galopa con poder, 456 00:27:12,998 --> 00:27:18,216 # que ha puesto mis cantares a que sales ganador. 457 00:27:18,316 --> 00:27:27,645 # Y ole, y ole. # ¡Iuju! 458 00:27:29,603 --> 00:27:33,416 ¿Ha oído, don Pedro? Cuando Tomy le grita, hace de él lo que quiere, le hace volar. 459 00:27:35,734 --> 00:27:37,259 Le aprieta demasiado. 460 00:27:37,359 --> 00:27:39,359 Lo lleva muy bien. 461 00:27:57,353 --> 00:27:59,755 A veces pienso si esa recuperación no la perderá el caballo el domingo. 462 00:28:00,355 --> 00:28:01,605 ¿Tú qué piensas, Ramoncho? 463 00:28:01,705 --> 00:28:03,188 Le aseguro que ganará, 464 00:28:03,288 --> 00:28:05,424 pero que no lo vuelva a tocar Tomy hasta que corra. 465 00:28:05,524 --> 00:28:07,426 Dígaselo usted, don Pedro, por favor. 466 00:28:07,526 --> 00:28:09,526 No debía apretarle tanto. 467 00:28:26,522 --> 00:28:30,017 ¡Cualquiera diría que estuvo cojo! ¡Es un rayo! 468 00:29:00,820 --> 00:29:02,524 Ya está listo para el domingo. Bájate ya, Tomy. 469 00:29:02,924 --> 00:29:04,808 ¿Has visto, papá, qué bien ha trabajado Cantador? 470 00:29:04,908 --> 00:29:06,565 Sí, sí, muy bien, déjaselo a Ramoncho. Anda. 471 00:29:06,665 --> 00:29:08,384 Está curado, no hay duda. 472 00:29:08,484 --> 00:29:09,959 ¡Y pensar que todos lo dábamos por perdido! 473 00:29:10,059 --> 00:29:12,059 Un competidor más. 474 00:29:15,031 --> 00:29:16,954 -Te traigo una sorpresa. -¿Una sorpresa? 475 00:29:17,054 --> 00:29:19,054 Ajá. 476 00:29:19,918 --> 00:29:22,593 -¿Qué es, mi licencia? -Sí. 477 00:29:22,693 --> 00:29:24,237 Entonces ¿ya puedo correr en carreras de verdad? 478 00:29:24,337 --> 00:29:25,937 Naturalmente, Tomy. 479 00:29:26,037 --> 00:29:29,890 Me gusta cómo montas a Cantador. Has hecho grandes progresos. Serás un buen jockey. 480 00:29:29,990 --> 00:29:31,458 ¿Todavía no lo soy? 481 00:29:31,558 --> 00:29:32,573 No, todavía no, te falta mucho por aprender. 482 00:29:32,673 --> 00:29:33,877 Siempre dices eso. 483 00:29:33,977 --> 00:29:36,877 Bueno, anda, vamos a desayunar, que yo me voy a París y tú al colegio. 484 00:29:50,871 --> 00:29:53,839 -Buenos días, hija. -Buenos días, mamá. 485 00:29:53,867 --> 00:29:55,031 ¿Sabes que he tenido un sueño maravilloso? 486 00:29:55,431 --> 00:29:57,000 ¿Ah, sí? Cuéntamelo. 487 00:29:57,100 --> 00:29:59,100 No es para mayores. 488 00:29:59,646 --> 00:30:01,079 Mamá, ¿puedo hacerte una pregunta? 489 00:30:01,179 --> 00:30:02,673 Si no es una impertinencia, sí. 490 00:30:02,773 --> 00:30:04,636 ¡Qué va! Es una cosa de lo más natural. 491 00:30:04,736 --> 00:30:06,350 ¿Qué te dijo papá cuando se te declaró? 492 00:30:06,450 --> 00:30:09,102 ¿Qué me dijo? No me dijo nada. Me declaré yo. 493 00:30:09,502 --> 00:30:10,850 ¿De veras? 494 00:30:10,950 --> 00:30:12,710 Entonces era la costumbre. 495 00:30:12,810 --> 00:30:14,971 Ahora no sé, porque como está todo tan cambiado… 496 00:30:15,071 --> 00:30:16,444 ¡Uy, pero te pondrías nerviosísima! 497 00:30:16,544 --> 00:30:20,144 ¡Claro! Le diría eso que se dice siempre para empezar: 498 00:30:20,306 --> 00:30:23,980 "Hola, Fernando. Pasaba por aquí, y…" 499 00:30:24,080 --> 00:30:26,478 ¡Qué fácil! ¡Si lo supiera Silvia…! 500 00:30:33,609 --> 00:30:36,376 ¡Venga ese balón! ¡Vamos! 501 00:30:36,476 --> 00:30:37,422 -Tomy. -Hola, Silvia. 502 00:30:37,522 --> 00:30:39,190 -Hola, ¿cómo estás? -Muy bien, ¿y usted? 503 00:30:39,290 --> 00:30:41,346 -Regular. -Lleva aquí mucho tiempo? 504 00:30:41,446 --> 00:30:44,930 -Un ratito. ¿Te extraña? -¡Qué va, usted está en todas partes! 505 00:30:45,030 --> 00:30:47,409 Eso pensé yo ayer cuando estaba con Luchy y te presentaste de repente. 506 00:30:47,509 --> 00:30:49,309 Pura casualidad. 507 00:30:49,455 --> 00:30:52,129 Bueno, te creo. En cambio yo he venido expresamente para hablar contigo. 508 00:30:52,629 --> 00:30:54,395 ¿Qué tiene que decirme? 509 00:30:54,495 --> 00:30:57,198 -Es un secreto. -¿Un secreto? 510 00:30:57,438 --> 00:31:01,647 Sí. Me da mucha vergüenza decírtelo, pero no me queda otro remedio. 511 00:31:01,747 --> 00:31:02,702 Creo que estoy enamorada de tu padre. 512 00:31:03,102 --> 00:31:05,102 ¡No me diga! 513 00:31:05,426 --> 00:31:06,836 ¡Si lo sabré yo! 514 00:31:06,936 --> 00:31:09,490 ¡Silvia, eso quiere decir que en este momento me está pidiendo la mano de papá! 515 00:31:09,590 --> 00:31:11,037 ¡Pero si no le gusto! 516 00:31:11,137 --> 00:31:13,761 Bueno, eso es lo de menos, la opinión de él no importa. 517 00:31:13,861 --> 00:31:17,849 Tenemos que hacer que él se interese por usted, porque los hombres somos muy despistados. 518 00:31:17,949 --> 00:31:19,747 Déjeme pensar, déjeme pensar. 519 00:31:19,847 --> 00:31:23,669 Se me está ocurriendo una idea que… ¡Ya, ya la tengo! 520 00:31:41,773 --> 00:31:45,102 ¿Has visto, mamá? Hemos adelantado a Tomy y ni siquiera nos ha mirado. 521 00:31:45,202 --> 00:31:46,391 Pero, ¿qué os pasa ahora? Siempre estáis igual. 522 00:31:46,891 --> 00:31:49,593 No nos hablamos. Vete tú. Yo me quedo aquí. 523 00:31:49,693 --> 00:31:50,639 Vamos, niña, que se va a enfadar papá. 524 00:31:50,739 --> 00:31:52,193 Espere aquí, Enrique. Sí, señora. 525 00:31:52,437 --> 00:31:53,867 ¡Yo no voy allí, mamá, no quiero verle! 526 00:31:54,267 --> 00:31:56,267 ¡Harta me tienes con tus caprichos! 527 00:32:07,948 --> 00:32:11,134 Gandía, le compro ese caballo. 528 00:32:11,347 --> 00:32:14,773 Amigo Mendoza, usted es dueño de la cuadra más importante del hipódromo. 529 00:32:14,873 --> 00:32:17,524 Sus caballos casi ganan todas las carreras. ¿Qué falta le hace Cantador? 530 00:32:17,924 --> 00:32:20,742 Ninguna, pero me gusta. Es un capricho. 531 00:32:20,842 --> 00:32:23,608 Y si a los pobres ricos nos quitan dos caprichos, ¿qué nos queda? 532 00:32:23,708 --> 00:32:26,590 La más terrible de las miserias: el aburrimiento. 533 00:32:26,690 --> 00:32:28,016 Lo siento, ese caballo no se vende. 534 00:32:28,116 --> 00:32:30,764 Me resigno. ¿Corre por fin el domingo? 535 00:32:30,864 --> 00:32:32,744 Quizás. 536 00:32:32,844 --> 00:32:34,858 ¡Hola! Pero, ¿todavía no lo sabe? 537 00:32:34,958 --> 00:32:36,681 Recuerde que sufrió un accidente. 538 00:32:36,781 --> 00:32:39,484 ¡Ah! Lo que pasa yo lo sé, es que usted le tiene mucho miedo a mis caballos. 539 00:32:39,584 --> 00:32:41,584 Por favor. 540 00:32:44,306 --> 00:32:45,496 ¿Cómo están ustedes? Me llamo María Álvarez. 541 00:32:45,596 --> 00:32:48,757 Soy periodista. Me han encargado un amplio reportaje sobre el hipódromo. 542 00:32:48,857 --> 00:32:50,235 Encantado, señorita. 543 00:32:50,335 --> 00:32:51,895 Si quiere puede disponer de los caballos en mi cuadra. 544 00:32:51,995 --> 00:32:53,995 Muchas gracias. 545 00:32:55,213 --> 00:32:56,657 Es encantadora esta señorita. 546 00:32:57,057 --> 00:33:01,552 Sí, yo la conozco, lo que pasa es que no me reconoció a mí. Con permiso. 547 00:33:05,416 --> 00:33:08,112 -Señorita. -Dígame. 548 00:33:08,212 --> 00:33:09,862 Me alegro de volverla a ver. 549 00:33:09,962 --> 00:33:11,461 El otro día no estuve muy amable con usted, 550 00:33:11,561 --> 00:33:14,361 y cuando la vi en la cafetería, la verdad no supe qué decirle. 551 00:33:14,603 --> 00:33:17,198 ¿Cuándo? No comprendo. ¿Es que nos hemos visto alguna vez antes de ahora? 552 00:33:17,598 --> 00:33:19,410 Sí. 553 00:33:19,510 --> 00:33:21,529 -La verdad, no recuerdo. -¿Cómo? 554 00:33:21,629 --> 00:33:23,629 ¡Papá! 555 00:33:25,131 --> 00:33:28,022 -Es mi hijo. ¿Tampoco lo conoce? -Tampoco. 556 00:33:28,122 --> 00:33:31,221 Hola, papá. ¿Quién es esta señorita? 557 00:33:31,321 --> 00:33:32,102 ¿No la conoces? 558 00:33:32,202 --> 00:33:34,048 Pues así de pronto, no. 559 00:33:34,148 --> 00:33:36,040 Me llamo María Álvarez. Soy periodista. 560 00:33:36,140 --> 00:33:39,050 -Yo me llamo Tomy. -Encantada, Tomy. 561 00:33:39,150 --> 00:33:40,030 Bueno, pero, ¿qué, de verdad no es usted…? 562 00:33:40,130 --> 00:33:42,130 ¿Quién? 563 00:33:42,529 --> 00:33:44,529 No… no tiene importancia. 564 00:33:50,702 --> 00:33:52,158 ¿Lo he hecho bien? 565 00:33:52,258 --> 00:33:54,279 De primera. El pobre está ya que ni duerme, loco. 566 00:33:54,379 --> 00:33:55,287 ¡Qué listo eres! 567 00:33:55,387 --> 00:33:58,319 Sí… la experiencia. Ande, siga usted la labor. 568 00:33:58,419 --> 00:34:00,419 Mamá, déjame. 569 00:34:14,300 --> 00:34:16,955 Por lo visto me confundió usted con otra, ¿no? 570 00:34:17,055 --> 00:34:18,669 Sí, me pareció. 571 00:34:18,769 --> 00:34:20,769 ¿Usted cree? 572 00:34:21,499 --> 00:34:25,579 Bueno, pues si se fija uno bien, no se parece tanto. Un aire, nada más. 573 00:34:25,813 --> 00:34:28,434 Por curiosidad, dígame: ¿cómo es esa mujer a la que me parezco tanto? 574 00:34:28,534 --> 00:34:31,220 -¿La otra? -Sí, la otra. 575 00:34:31,320 --> 00:34:33,257 -Es una mujer encantadora. -¡No! 576 00:34:33,357 --> 00:34:35,399 Sí. Muy linda, muy dulce, muy femenina. 577 00:34:35,799 --> 00:34:38,293 Llegó, me dio una bofetada, y se fue. ¿Verdad, Tomy? 578 00:34:38,393 --> 00:34:40,417 Bueno, no hay que exagerar, a mí me pareció una chica del montón. 579 00:34:40,817 --> 00:34:41,945 ¿Ah, sí? 580 00:34:42,045 --> 00:34:44,045 No estoy de acuerdo contigo, Tomy. 581 00:34:44,648 --> 00:34:47,048 Entonces aquella muchacha le gusta a usted. 582 00:34:47,448 --> 00:34:49,134 Muchísimo. 583 00:34:49,234 --> 00:34:51,071 ¡Es el colmo! 584 00:34:51,171 --> 00:34:53,873 Daría cualquier cosa por verla. Claro que es difícil. 585 00:34:53,973 --> 00:34:56,361 Tendré que conformarme con una como usted. 586 00:34:56,461 --> 00:34:57,842 Desde luego que no es lo mismo. 587 00:34:57,942 --> 00:34:59,942 Muy amable. 588 00:35:01,754 --> 00:35:03,300 ¿Qué le pasa, Tomy? 589 00:35:03,400 --> 00:35:06,917 Cosas raras de las mujeres, aparte, tú, papá, le resultas un poco desconcertante. 590 00:35:07,017 --> 00:35:08,903 ¿Yo? ¿Por qué? 591 00:35:09,003 --> 00:35:11,776 Será que no tienes mucha práctica en esto. 592 00:35:11,876 --> 00:35:14,176 ¡Ah! 593 00:35:18,184 --> 00:35:18,912 Gandía, voy a presentarle a mi mujer. 594 00:35:19,512 --> 00:35:21,081 Sí. 595 00:35:21,181 --> 00:35:22,727 Adela. Señor Gandía, mi mujer. 596 00:35:22,827 --> 00:35:24,285 Tanto gusto, señora. 597 00:35:24,385 --> 00:35:27,720 Y ahora voy a presentarles a un personaje muy importante, mi hija. 598 00:35:27,820 --> 00:35:28,909 A Tomy ya le conocemos, ¿verdad? 599 00:35:29,009 --> 00:35:30,287 Yo no le conozco. 600 00:35:30,387 --> 00:35:32,109 ¡Luchy! Pero, ¿dónde vas, criatura? 601 00:35:32,609 --> 00:35:35,504 No me explico qué puede haberle pasado. Perdónela. Adiós, Gandía. 602 00:35:35,604 --> 00:35:37,604 -Que le vaya muy bien. -Adiós. -Adiós. 603 00:35:39,822 --> 00:35:41,569 La verdad, Tomy, a ti tampoco te comprenden las mujeres. 604 00:35:41,669 --> 00:35:43,543 Ya te dije, papá, las mujeres son muy raras. 605 00:35:44,043 --> 00:35:45,755 Sí, muy raras. Vámonos. 606 00:35:45,855 --> 00:35:49,878 Maleducada. ¡Vaya una manera de comportarse delante de la gente! 607 00:35:49,978 --> 00:35:51,268 Éstas son las consecuencias de los mimos de tu madre. 608 00:35:51,368 --> 00:35:52,451 Y de los tuyos, ¿qué? 609 00:35:52,551 --> 00:35:55,178 ¿De los míos? Te aseguro que de hoy en adelante no tendré más contemplaciones. 610 00:35:55,578 --> 00:35:57,522 -¡Ja, ja! -¿Quién se ha reído? 611 00:35:57,622 --> 00:36:00,933 -¿Quién va a ser? ¡La nena! -¡La nena…! 612 00:36:03,654 --> 00:36:06,510 -¡Adiós, papá! -¡Adiós, Tomy! 613 00:36:07,298 --> 00:36:09,904 -¡Adiós, señorita! -¡Adiós! 614 00:36:19,771 --> 00:36:21,565 ¿Qué le pasa, señorita? 615 00:36:21,665 --> 00:36:24,186 No lo sé, esto no funciona. No lo entiendo. 616 00:36:24,286 --> 00:36:26,286 A ver, vamos a ver. 617 00:36:32,753 --> 00:36:34,310 -Está todo correcto. -¿Usted cree? 618 00:36:34,410 --> 00:36:36,410 A ver, pruebe. 619 00:36:42,442 --> 00:36:43,848 Esto ya marcha. 620 00:36:43,948 --> 00:36:45,760 ¿Ya ve? Hasta luego. 621 00:36:45,860 --> 00:36:47,202 Oiga, ¿dónde está su coche? 622 00:36:47,302 --> 00:36:48,458 No tengo coche. 623 00:36:48,558 --> 00:36:50,508 ¿Quiere que le lleve a Madrid? 624 00:36:50,608 --> 00:36:54,508 Se lo voy a agradecer mucho, porque el avión a París sale dentro de una hora y yo soy el piloto. 625 00:37:13,059 --> 00:37:18,242 # De las ruedas, de las ruedas al compás qué bien se va, 626 00:37:18,342 --> 00:37:22,637 # con talento, en mi bici. 627 00:37:22,737 --> 00:37:28,813 # En mi bici voy a golpe de pedal, tralará, cruzando el viento. # 628 00:37:29,213 --> 00:37:32,731 ¡Hala, hala! ¡No me falles, estamos llegando! ¡Qué grande eres! 629 00:37:33,229 --> 00:37:39,729 # Al caballo, al caballo no lo saco por jugar, voy primero cuesta abajo. 630 00:37:39,884 --> 00:37:45,671 # Cuesta abajo, y con la rienda al manillar, sin frenar seré el primero. 631 00:37:46,071 --> 00:37:51,842 # Mi bici ganó las cintas en toda competición, 632 00:37:51,942 --> 00:37:57,678 # si corro en la vuelta muy pronto tendré el mayor. 633 00:37:57,778 --> 00:38:03,471 # Caballo de acero puro, estampa de buen metal, 634 00:38:03,571 --> 00:38:10,073 # jinete en mi bici, no puedo tener rival. 635 00:38:25,887 --> 00:38:31,548 # Al son de mi bicicleta gané el banderín mejor. 636 00:38:31,648 --> 00:38:37,848 # Venció mi amor propio, no hay premio de más valor. # 637 00:38:37,916 --> 00:38:40,918 -¡Le van a alcanzar! -Pero, ¿qué le pasa? ¡Vamos! 638 00:38:42,785 --> 00:38:48,028 # Con el aire, con el aire bien se va, qué bien se va, 639 00:38:48,128 --> 00:38:52,728 # tralará, con el aire. # 640 00:38:54,004 --> 00:38:57,004 Esto es un desbarajuste de carrera. 641 00:39:00,002 --> 00:39:04,204 ¿Y ese? ¡Mira ese! ¡Ese idiota me las va a pagar! 642 00:39:04,352 --> 00:39:09,970 # Pedaleando, cantando la meta del corazón. 643 00:39:10,370 --> 00:39:21,510 # Con el aire, con el aire, con el aire venceré. # 644 00:39:21,610 --> 00:39:23,698 Conque te gusta el canto, ¿eh? 645 00:39:24,098 --> 00:39:26,565 ¡Pues ven aquí, que te voy a cantar las cuarenta! 646 00:39:26,665 --> 00:39:30,867 - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... ¡Toma, campeón! -¡Yo no tengo la culpa! 647 00:39:44,205 --> 00:39:45,885 El último capítulo es el más triste. 648 00:39:46,285 --> 00:39:47,973 Mi mujer murió hace tres años. 649 00:39:48,073 --> 00:39:49,571 ¿Cómo se llamaba? 650 00:39:49,671 --> 00:39:51,129 Yo la llamaba Estrella. 651 00:39:51,229 --> 00:39:52,967 Bueno, y ¿usted quién es? 652 00:39:53,067 --> 00:39:55,121 Yo no soy más que una pobre chica. 653 00:39:55,221 --> 00:39:57,521 ¡Oh, una pobre chica decidida que trabaja! 654 00:39:57,621 --> 00:39:59,802 Ni siquiera eso, tengo un padre muy rico, 655 00:40:00,202 --> 00:40:05,100 y si trabajo un poco es sólo para hacerme la ilusión de que no soy absolutamente inútil. 656 00:40:05,200 --> 00:40:06,291 Seguramente la otra será mejor. 657 00:40:06,391 --> 00:40:08,028 ¿Cuál? 658 00:40:08,128 --> 00:40:12,108 La otra, la que le gusta a usted. La que se parece tanto a mí. 659 00:40:12,547 --> 00:40:13,935 Bueno, tanto, tanto, no. 660 00:40:14,035 --> 00:40:17,013 ¡Oh! ¿Usted cree? ¡Bah! 661 00:40:31,683 --> 00:40:33,763 -¿Nos vamos a volver a ver? -No. 662 00:40:33,863 --> 00:40:36,329 Eso mismo pensaba yo. Muchas gracias por haberme traído. 663 00:40:36,729 --> 00:40:38,547 Oiga, espere. 664 00:40:38,647 --> 00:40:39,934 Diga. 665 00:40:40,034 --> 00:40:42,034 No, nada. Adiós. 666 00:40:54,501 --> 00:40:56,705 Se ha suspendido el vuelo. Hay niebla en el aeropuerto de París. 667 00:40:56,805 --> 00:40:58,388 Bueno, muy bien, va bien un descanso. 668 00:40:58,488 --> 00:40:59,562 ¿Me invitas a cenar esta noche? 669 00:40:59,962 --> 00:41:01,092 Claro, ¿te gustaría? 670 00:41:01,192 --> 00:41:04,148 -Claro que me gustaría acompañarle. -Bueno, iremos. 671 00:41:10,162 --> 00:41:12,162 Por aquí, señor Gandía. 672 00:41:13,175 --> 00:41:15,175 Aquí pueden sentarse. 673 00:41:18,520 --> 00:41:20,614 Por tu amor. Aunque no debiéramos brindar, 674 00:41:20,714 --> 00:41:24,914 porque desde que te han dado flechazos se te ha puesto un carácter que no hay quien te aguante. 675 00:41:26,524 --> 00:41:28,237 -¡Dios mío, ahí está! -¿El aviador? 676 00:41:28,337 --> 00:41:32,951 -¿Qué quieres tomar? -Pues… langosta fría y un tournedos. 677 00:41:33,289 --> 00:41:35,023 ¡Está bárbaro! 678 00:41:35,123 --> 00:41:38,664 Domínate, rica. Desde luego está cañón. 679 00:41:39,328 --> 00:41:44,113 A mí me da, por favor, unas angulas y un solomillo a la parrilla término medio. 680 00:41:44,513 --> 00:41:47,425 -Bien. -Un momentito, voy a hablar por teléfono. Atienda a la señorita. 681 00:41:47,525 --> 00:41:50,466 Y de postre, ¿qué desea tomar? 682 00:41:51,391 --> 00:41:54,223 -No nos ha visto. -Y esa que le acompaña, ¿es la otra? 683 00:41:54,723 --> 00:41:55,935 No, no, la otra soy yo. 684 00:41:56,035 --> 00:41:57,733 -¿Ah, sí? -¡Claro! 685 00:41:57,833 --> 00:41:59,867 Entonces, si tú eres la otra, ¿quién eres tú? 686 00:41:59,967 --> 00:42:01,573 ¡Qué pregunta! Yo soy la misma mujer, pero no para él. 687 00:42:01,673 --> 00:42:03,673 Sencillo, ¿no? 688 00:42:03,861 --> 00:42:09,092 Mira, esto está clarísimo: en éste momento él me cree una nueva mujer que ha conocido esta mañana. 689 00:42:09,192 --> 00:42:13,782 Sin embargo, a él le gusta la otra, la que conoció primero, la que le dio la bofetada. 690 00:42:13,882 --> 00:42:15,200 ¡Qué morboso! 691 00:42:15,300 --> 00:42:16,811 -¿Es que no me crees? -Nada. 692 00:42:16,911 --> 00:42:17,935 ¡Pero, Mabel! 693 00:42:18,035 --> 00:42:20,406 ¡Mujer! No le hagas caso, Silvia, sigue contando esas cosas. 694 00:42:20,806 --> 00:42:22,291 Tú sí me crees, ¿verdad, Purita? 695 00:42:22,391 --> 00:42:25,171 Ni pizca, pero me encantan las mentiras. Sigue, anda. 696 00:42:25,271 --> 00:42:27,271 Se me han quitado las ganas. 697 00:42:33,243 --> 00:42:34,991 Fíjate, ya nos ha visto. 698 00:42:35,091 --> 00:42:37,091 Un momento. 699 00:42:39,453 --> 00:42:41,043 Perdone, señorita. 700 00:42:41,143 --> 00:42:42,709 ¿Es usted la que el otro día me dio una bofetada? 701 00:42:42,809 --> 00:42:44,579 Sí, yo misma. ¿Se acuerda? 702 00:42:44,679 --> 00:42:47,070 ¿Que si me acuerdo? Es usted odiosa, señorita. 703 00:42:47,170 --> 00:42:49,670 -¿Cómo? -Es todo lo que quería decirle. 704 00:42:50,950 --> 00:42:54,742 Pues hija, yo creo que a este caballero no le interesas de ninguna manera, 705 00:42:54,842 --> 00:42:57,244 ni así, ni de periodista. 706 00:42:58,304 --> 00:43:01,604 Perdonadme, yo no puedo estar tan cerca de un tipo como ese. 707 00:43:13,691 --> 00:43:16,371 -Perdón, Lolita, otro día cenaremos. -¡Comandante! 708 00:43:20,489 --> 00:43:22,489 ¡Silvia! 709 00:43:22,699 --> 00:43:25,391 Silvia, ¿me permite? Le debo dar una explicación. 710 00:43:25,491 --> 00:43:27,306 Aunque enojada, está usted encantadora. 711 00:43:27,406 --> 00:43:29,066 Bien se ha burlado de mí. 712 00:43:29,166 --> 00:43:31,471 Bueno, mucho menos que usted de mí cuando me dijo que usted no era usted. 713 00:43:31,571 --> 00:43:32,895 Se le ocurrió a Tomy. 714 00:43:32,995 --> 00:43:34,569 ¿A Tomy? ¿Con qué intención? 715 00:43:34,669 --> 00:43:35,772 ¡Cualquiera lo sabe! 716 00:43:35,872 --> 00:43:38,588 ¡Qué chico! ¿Todo olvidado? 717 00:43:39,482 --> 00:43:41,562 La verdad es que debería odiarle 718 00:43:41,662 --> 00:43:43,649 porque me sentí humillada cuando dijo usted que no le gustaba nada. 719 00:43:43,749 --> 00:43:46,234 -¿Yo dije eso? -Sí, eso mismo. 720 00:43:46,334 --> 00:43:50,176 ¡Qué raro! Debía estar pensando todo lo contrario porque es usted maravillosa. 721 00:43:50,276 --> 00:43:53,453 Pues lo disimula muy bien. ¿No iba a cenar con esa señorita? 722 00:43:53,553 --> 00:43:55,423 Y usted, ¿no estaba ahí con sus amigas? 723 00:43:55,523 --> 00:43:57,134 ¡Buen papel me ha hecho hacer delante de ellas! 724 00:43:57,234 --> 00:43:59,222 ¿Y la grosería que yo le he hecho a mi azafata? 725 00:43:59,322 --> 00:44:01,522 Total: tenemos que cenar juntos. 726 00:44:01,812 --> 00:44:03,812 No nos queda más remedio. 727 00:44:46,478 --> 00:44:51,978 Brazos arriba, flexión de pierna izquierda con extensión del brazo derecho. 728 00:44:52,151 --> 00:44:55,251 1, 2, 3, 4. 729 00:44:57,752 --> 00:45:00,132 -Pero, hijo, ¿dónde vas? -Buenos días, abuela, ¿sabes qué día es hoy? -No. 730 00:45:00,232 --> 00:45:02,687 Pues es domingo y Cantador corre su primera carrera, y ganará. 731 00:45:02,787 --> 00:45:04,814 -¿No desayunas? -¿Ha llegado Zambo? -Sí. 732 00:45:04,914 --> 00:45:06,086 Pues desayunaré con él en la cocina. 733 00:45:06,186 --> 00:45:07,236 ¡Jesús, qué chico! 734 00:45:07,336 --> 00:45:09,946 -Papá, ¿estás ahí? -Sí, hijo. 735 00:45:10,802 --> 00:45:12,875 -Buenos días, papá. -Buenos días, Tomy. 736 00:45:12,975 --> 00:45:16,205 Oye, ¿para nosotros es muy importante que Cantador gane esta tarde la carrera? 737 00:45:16,305 --> 00:45:19,466 ¡Qué cosas dices! ¡Claro que es muy importante! Pero no te hagas demasiadas ilusiones. 738 00:45:19,566 --> 00:45:22,817 Pues ganará, lo he soñado esta noche. Cantador está curado, está en forma. 739 00:45:23,217 --> 00:45:25,917 Ojalá gane, Tomy, porque ese caballo es toda nuestra fortuna. 740 00:45:26,017 --> 00:45:28,136 Es lo único que pudimos salvar de la catástrofe, 741 00:45:28,236 --> 00:45:30,557 y eso porque tú lograste conmover al usurero. 742 00:45:30,657 --> 00:45:32,738 Pues por eso tiene que ganar. Ya verás. 743 00:45:32,838 --> 00:45:34,420 Te veo muy ilusionado, Tomy. 744 00:45:34,520 --> 00:45:36,955 Si Cantador no ganara lo sentiría por ti. 745 00:45:37,055 --> 00:45:39,786 Porque es tuyo, porque lo has cuidado, y porque créeme: 746 00:45:39,886 --> 00:45:41,596 es muy hermoso ser dueño de un gran campeón. 747 00:45:41,696 --> 00:45:45,457 Sí, papá, pero escucha, ¿por qué no me dejas que lo monte yo? Ganaría, estoy seguro. 748 00:45:45,557 --> 00:45:47,926 ¿Tú? ¿Qué dices, Tomy? ¿Te has vuelto loco? 749 00:45:48,026 --> 00:45:49,734 Pero, ¿por qué, si ya soy un jockey? 750 00:45:49,834 --> 00:45:51,160 Eres un chiquillo todavía. 751 00:45:51,260 --> 00:45:54,743 Deja que lo monte Ramoncho, que lo que no logre él no lo logrará nadie. 752 00:45:54,843 --> 00:45:56,576 Está bien, papá. 753 00:45:56,676 --> 00:45:59,124 Oye, a Silvia le gustaría que ganara nuestro caballo. ¿No crees? 754 00:45:59,224 --> 00:46:01,386 -Pero ¿sabe que corre? -Sí. 755 00:46:01,486 --> 00:46:02,765 Supongo que no se lo has dicho a nadie más. 756 00:46:02,865 --> 00:46:04,313 ¡Sí es un secreto a voces! 757 00:46:04,413 --> 00:46:06,507 Si Cantador gana mañana lo sabrá todo el mundo. 758 00:46:06,607 --> 00:46:09,040 Pero si pierde daremos al ridículo, porque sólo tú y yo tenemos fe en él. 759 00:46:09,140 --> 00:46:11,140 Pues se equivocarán, ya lo verás. 760 00:46:14,788 --> 00:46:16,430 Buenos días, Zambo. 761 00:46:16,530 --> 00:46:17,762 Hola, Tomy. 762 00:46:17,862 --> 00:46:20,956 Oye, ¿sabes que para papá es muy importante que Cantador gane esta tarde la carrera? 763 00:46:21,056 --> 00:46:23,137 Cantador no ganará, Tomy. Es imposible. 764 00:46:23,237 --> 00:46:25,085 ¿Qué dices? Tiene que ganar. 765 00:46:25,185 --> 00:46:27,785 Papá lo necesita y yo también. Cantador es mío. 766 00:46:28,110 --> 00:46:29,391 Tomy, tengo que decirte algo. 767 00:46:29,491 --> 00:46:31,130 ¿Qué ocurre, Zambo? 768 00:46:31,230 --> 00:46:33,432 Si Ramoncho monta esta tarde a Cantador, Cantador no ganará. 769 00:46:33,532 --> 00:46:35,532 Pero, ¿por qué? 770 00:46:36,010 --> 00:46:37,992 Yo lo sé. 771 00:46:38,092 --> 00:46:40,075 Yo entiendo de caballos. He nacido entre ellos, 772 00:46:40,175 --> 00:46:41,975 y te digo que Ramoncho no entiende a Cantador. 773 00:46:42,075 --> 00:46:45,488 Pero, ¿por qué no lo va a entender, si él lo ha entrenado y él me ha ayudado a curarlo? 774 00:46:45,588 --> 00:46:49,145 No importa. Le obedece porque le teme. Cantador sólo te quiere a ti. 775 00:46:49,245 --> 00:46:51,533 Cuando tú cantas, cuando oye tu voz, Cantador es otro. 776 00:46:51,633 --> 00:46:52,455 ¿Eso quiere decir que estamos perdidos? 777 00:46:52,555 --> 00:46:53,773 Sí. 778 00:46:53,873 --> 00:46:55,567 Hay que hacer algo. ¡Pobre papá! 779 00:46:55,667 --> 00:46:58,135 ¡Y pobre de nosotros! No podemos quedarnos con los brazos cruzados. 780 00:46:58,235 --> 00:47:01,640 -Sí, pero ¿qué? -Ven. 781 00:47:05,200 --> 00:47:07,017 ¡Pepita, chica, te estaba esperando! 782 00:47:07,117 --> 00:47:09,746 ¡Que no soy Pepita, idiota! ¡Mira por dónde sale éste! 783 00:47:09,846 --> 00:47:11,561 ¿Es su padre? Oiga, don José,… 784 00:47:11,661 --> 00:47:15,530 ¡Que no soy don José! Pero, ¡ay, qué tonto eres! ¡Que soy Tomy, idiota! 785 00:47:15,630 --> 00:47:17,304 ¡Tomy, chico! ¿Qué, tío? 786 00:47:17,404 --> 00:47:20,773 Escucha, campeón, y oye bien lo que voy a decirte, que la cosa no es nada fácil. 787 00:47:20,873 --> 00:47:22,687 -¿De qué se trata? -De eliminar un enemigo. 788 00:47:22,787 --> 00:47:24,276 ¡Bueno, bueno! 789 00:47:24,376 --> 00:47:25,864 El triunfo de Cantador depende de ello. 790 00:47:25,964 --> 00:47:27,346 Si es por eso, cuenta conmigo. 791 00:47:27,446 --> 00:47:29,213 Pero mira que hay que movilizar a toda la clase. 792 00:47:29,313 --> 00:47:30,711 ¡Ah, eso es fácil! 793 00:47:30,811 --> 00:47:32,201 Bueno, que no falle nada, ¿eh? 794 00:47:32,301 --> 00:47:33,710 Nada, nada, eso está hecho. Hasta luego, Tomy. 795 00:47:33,810 --> 00:47:35,450 Bien. ¿De acuerdo? 796 00:47:35,550 --> 00:47:37,550 Cuando tú lo dices, de acuerdo. 797 00:47:39,818 --> 00:47:41,627 ¿Diga? 798 00:47:41,727 --> 00:47:47,115 Tomy, ¿me oyes? No puedo decirte mi nombre pero soy una buena amiga tuya. 799 00:47:47,215 --> 00:47:52,680 Tomy, conozco a una chica que está loca por ti. Es preciosa. ¡Preciosa! 800 00:47:52,780 --> 00:47:58,061 ¿Sí, eh? Pues mira, yo tengo mis horas para hablar con la gente, de siete a ocho, ¿sabes? 801 00:47:58,161 --> 00:48:00,161 ¡Monstruo! 802 00:48:06,083 --> 00:48:12,283 Dentro de breves instantes empezará la vigésima reunión de la temporada. 803 00:48:12,917 --> 00:48:15,680 No sé por qué estoy aquí. No sé por qué me han traído. 804 00:48:15,780 --> 00:48:18,229 No sé por qué he apostado mil pesetas a Cantador. ¿Verdad? 805 00:48:18,329 --> 00:48:19,787 Silvia está segura. 806 00:48:19,887 --> 00:48:23,113 ¿Cómo, dice usted que ha apostado mil pesetas por Cantador? Entonces, ¿es seguro? 807 00:48:23,513 --> 00:48:25,069 Eso dicen. Por lo visto tiene que ganar. 808 00:48:25,169 --> 00:48:27,379 ¡Ah, pues vamos a ganar todos! 809 00:48:27,479 --> 00:48:29,141 Un momento, no hay que perder las oportunidades. Ahora mismo vengo. 810 00:48:29,241 --> 00:48:32,154 ¡Qué barbaridad! ¡Qué pisotón! 811 00:48:32,434 --> 00:48:33,876 Mira, yo me quedo por aquí. ¿Sabes? 812 00:48:33,976 --> 00:48:36,130 De acuerdo, papá, pero no te alejes mucho. ¿Eh? 813 00:48:36,230 --> 00:48:38,491 Descuida, traigo lectura para muchas horas. Pasaré un buen día de campo. 814 00:48:38,591 --> 00:48:40,591 Hasta luego. 815 00:48:46,299 --> 00:48:51,593 ¡Uy! Caballero, ¿está usted seguro que no nos hemos visto antes de ahora? 816 00:48:51,693 --> 00:48:53,151 Realmente no recuerdo. 817 00:48:53,251 --> 00:48:54,966 Piénselo bien, mi marido era de México. 818 00:48:55,066 --> 00:48:56,183 ¡Qué suerte! 819 00:48:56,283 --> 00:48:57,637 ¿Le gusta México? 820 00:48:57,737 --> 00:48:58,871 No he estado nunca. 821 00:48:58,971 --> 00:49:04,997 Pues es precioso. Si usted viera, en el invierno es la eterna primavera. Se pone aquello delicioso. 822 00:49:07,156 --> 00:49:08,850 -Buenas tardes, Pedro. -¿Qué tal, Silvia? 823 00:49:08,950 --> 00:49:10,069 He apostado por Cantador. 824 00:49:10,169 --> 00:49:12,143 ¡Bravo! Se lo va a agradecer Tomy, porque está muy nervioso. 825 00:49:12,243 --> 00:49:13,791 Sí, no sé lo que le pasa. También yo me he dado cuenta. 826 00:49:13,891 --> 00:49:15,647 ¿Qué? 827 00:49:15,747 --> 00:49:17,109 Ramoncho ya está vestido y nos va a tocar. 828 00:49:17,209 --> 00:49:18,387 Están tardando demasiado. 829 00:49:18,487 --> 00:49:21,067 -Buenas tardes, Tomy. -Hola. 830 00:49:22,481 --> 00:49:23,836 Papá, ¿tú crees que ganará Cantador? 831 00:49:23,936 --> 00:49:26,206 Ganará pirata, hija mía. Nosotros ganamos siempre. 832 00:49:26,306 --> 00:49:28,306 ¡Ay, qué bien! 833 00:49:35,157 --> 00:49:37,855 Ya están ahí. Acompáñale mientras entretengo al portero. 834 00:49:38,015 --> 00:49:41,107 Vamos, muchachos. Pero con cuidado, ¿eh? 835 00:49:42,664 --> 00:49:43,598 -Buenas tardes, jefe. -Hola. 836 00:49:43,698 --> 00:49:44,897 -¿Por quién ha apostado? -Por Vivales. 837 00:49:44,997 --> 00:49:46,949 -¿Por Vivales? -Claro. 838 00:49:47,049 --> 00:49:49,586 Pues yo creo que sí, que sí va usted a ganar. 839 00:49:49,686 --> 00:49:51,521 Seguro, toda la vida. No falla una. 840 00:49:51,621 --> 00:49:53,621 Usted tiene buen olfato. 841 00:49:54,129 --> 00:49:55,899 Bueno, amigo, espero que si gana Vivales me convide. 842 00:49:55,999 --> 00:49:57,999 -Sí, cuenta con ello. -Adiós. 843 00:49:59,712 --> 00:50:01,340 ¿Me permite usted pasar? 844 00:50:01,440 --> 00:50:03,440 Cuidado. Un momento. 845 00:50:04,642 --> 00:50:07,042 Con permiso, y perdone el pisotón de antes. 846 00:50:07,408 --> 00:50:08,934 Bueno, pues ya está. 847 00:50:09,034 --> 00:50:11,734 He apostado por Cantador hasta las pestañas. 848 00:50:11,794 --> 00:50:13,994 ¡Hala, chicos, al paddock! ¿No oís? 849 00:50:17,242 --> 00:50:18,202 Hola, Ramoncho. 850 00:50:18,302 --> 00:50:19,778 ¿Cómo os han dejado entrar aquí? ¿Qué pasa? 851 00:50:19,878 --> 00:50:23,309 Nada, ¿qué va a pasar? Que eres un tranquilo, ya deberías estar fuera. 852 00:50:23,409 --> 00:50:25,178 Ya voy. Hay tiempo. 853 00:50:25,278 --> 00:50:29,311 A usted, Alejandro, le está llamando el juez de peso. Que vaya urgentemente. 854 00:50:38,418 --> 00:50:39,176 -Ramoncho. -¿Qué quieres? 855 00:50:39,276 --> 00:50:41,416 -Desnúdate. -¿Qué me desnude? ¿Ahora? 856 00:50:41,516 --> 00:50:43,505 -Sí, desnúdate. -¿Estás loco? 857 00:50:43,605 --> 00:50:44,813 Nada de loco, y haz lo que te digo. 858 00:50:44,913 --> 00:50:45,821 ¿Qué intentáis? 859 00:50:45,921 --> 00:50:47,921 Campeón, sujetadle. 860 00:50:49,622 --> 00:50:51,381 -¡Socorro! -Quieto, por las buenas será mejor. 861 00:50:51,481 --> 00:50:53,378 Por última vez: ¿te quitas el traje, sí o no? 862 00:50:53,478 --> 00:50:55,634 No. Se lo diré a tu padre y a los comisarios. 863 00:50:56,034 --> 00:50:58,434 Ya lo saben. Les he dicho que te duele la cabeza. ¡Toma! 864 00:50:59,198 --> 00:51:01,198 ¡Por desobediente! 865 00:51:01,754 --> 00:51:03,457 -Chicos, traed correas. -Voy por ellas. 866 00:51:03,557 --> 00:51:05,557 Toma esto. 867 00:51:27,079 --> 00:51:30,821 ¡Es Tomy! ¡Qué barbaridad! ¿Qué habrá sido de Ramoncho? 868 00:51:31,633 --> 00:51:34,024 Algo debe pasar. Suba, yo la alcanzaré. 869 00:51:34,424 --> 00:51:35,394 ¡Qué grande es Tomy! ¡Mira, que si gana…! 870 00:51:35,494 --> 00:51:39,059 -Y si se enteran, ¿qué? -¡Ah, tu tranquilo! 871 00:51:40,676 --> 00:51:42,378 -¡Demonio! -¿Qué pasa? 872 00:51:42,478 --> 00:51:45,877 ¿No veis a Tomy? ¡Si es el que montaba a Cantador! 873 00:51:46,804 --> 00:51:49,506 Atención, atención. 874 00:51:50,117 --> 00:51:54,517 Se advierte al público que en la primera carrera, premio Castilla, 875 00:51:54,725 --> 00:51:58,525 el caballo Cantador, por accidente de su jinete, 876 00:51:58,812 --> 00:52:00,979 será montado por el aprendiz Gandía. 877 00:52:01,079 --> 00:52:03,079 ¿Qué pasó? 878 00:52:06,047 --> 00:52:08,511 -¿Quién ha sido? -Su hijo. 879 00:52:08,611 --> 00:52:09,567 ¿Por qué? 880 00:52:09,667 --> 00:52:14,833 Todavía no lo sé, pero desde luego me despido. Esto no me había pasado nunca. 881 00:52:15,137 --> 00:52:18,241 Su hijo es un ingrato. Le salvo el caballo, y ya ve cómo me lo paga. 882 00:52:18,992 --> 00:52:20,992 ¡Ya están ahí, ya salen! 883 00:52:23,532 --> 00:52:24,799 Oiga, ¿cuál es Cantador? 884 00:52:24,899 --> 00:52:25,743 Y ¿a mí qué me cuenta usted? 885 00:52:25,843 --> 00:52:27,201 ¿Cómo, que no le conoce? 886 00:52:27,301 --> 00:52:28,724 No me lo han presentado todavía. 887 00:52:28,824 --> 00:52:29,568 ¡Pues como no gane, me va usted a oír! 888 00:52:29,668 --> 00:52:31,668 Y usted a mí. 889 00:52:31,952 --> 00:52:35,450 En estos momentos está siendo izada bandera azul, 890 00:52:35,550 --> 00:52:37,630 quedando los caballos participantes a las órdenes de los jueces. 891 00:52:37,730 --> 00:52:41,124 -Pero, ¿qué ha pasado? -Algo increíble, pero esta vez tendrá su merecido. Vamos, Silvia. 892 00:52:46,498 --> 00:52:48,498 -¿Qué hay? -Hola, Manolo. 893 00:52:56,806 --> 00:52:58,806 ¡Mira! 894 00:53:11,130 --> 00:53:13,130 ¡Ya salen! 895 00:53:19,652 --> 00:53:21,652 ¡Bien, Tomy! 896 00:53:22,958 --> 00:53:25,522 Colocación: primero Cantador, segundo Pirata, 897 00:53:26,022 --> 00:53:28,689 tercero Dandi, cuarto Vivales, 898 00:53:28,789 --> 00:53:31,171 quinto Tenorio, sexto Primoroso. 899 00:53:31,503 --> 00:53:33,503 ¡Hala, Tomy, vamos! 900 00:53:44,822 --> 00:53:46,338 ¡Ahí va! 901 00:53:46,438 --> 00:53:48,012 ¡Bien, Tomy! 902 00:53:48,112 --> 00:53:50,112 ¡Nos va a ganar ese antipático! 903 00:53:51,950 --> 00:53:55,183 Colocación: primero Cantador, segundo Vivales, 904 00:53:55,283 --> 00:53:57,523 -Tercero Pirata, cuarto Dandi,... -¡Sigue en primer lugar Cantador! 905 00:53:57,623 --> 00:54:01,715 -Quinto Primoroso, y sexto Tenorio. -¡Ay, Tomy va ganando, va ganando! 906 00:54:03,917 --> 00:54:05,917 ¡Pero, fresco! 907 00:54:20,450 --> 00:54:22,450 ¡Sigue! 908 00:54:34,291 --> 00:54:35,599 Pirata pierde. 909 00:54:35,699 --> 00:54:37,699 ¡Pirata pierde, gana Cantador, seguro! 910 00:54:56,109 --> 00:54:59,808 Colocación: primero Cantador, segundo Pirata, 911 00:54:59,908 --> 00:55:01,562 tercero Vivales, cuarto Dandi, 912 00:55:01,662 --> 00:55:04,262 quinto Primoroso, sexto Tenorio. 913 00:55:15,402 --> 00:55:17,402 ¡Gana, gana! 914 00:55:19,644 --> 00:55:21,644 ¡Ha ganado, ha ganado! 915 00:55:22,502 --> 00:55:23,860 ¡Ha ganado Tomy, papá! 916 00:55:23,960 --> 00:55:25,960 Y nosotros hemos perdido. 917 00:55:26,523 --> 00:55:28,523 ¡He ganado, soy rico! 918 00:55:28,631 --> 00:55:30,339 Y, ¿por eso me besó? 919 00:55:30,439 --> 00:55:31,439 -¡Soy rico! -¡Y un atrevido! 920 00:55:31,539 --> 00:55:33,354 ¡Es que soy rico! 921 00:55:33,454 --> 00:55:35,552 -¿Viste, Purita? -¡Yo también, yo también! 922 00:55:36,700 --> 00:55:39,785 Estos gritos indican que de un momento a otro van a empezar las carreras. 923 00:55:40,185 --> 00:55:42,059 ¡Cuánto hay que esperar!, ¿verdad? 924 00:55:42,159 --> 00:55:44,196 Menos mal que estamos pasando la tarde muy bien. 925 00:55:44,296 --> 00:55:45,194 Hemos coincidido en todo. 926 00:55:45,294 --> 00:55:48,243 -¿Usted cree? -En todo, en todo. 927 00:55:48,288 --> 00:55:50,488 Orden provisional de llegada: 928 00:55:51,306 --> 00:55:55,706 primero Cantador, segundo Pirata,... 929 00:56:07,324 --> 00:56:09,324 ¡Hala, chicos! 930 00:56:12,534 --> 00:56:15,434 ¡Venga, chicos, vamos a felicitarle! 931 00:56:16,969 --> 00:56:18,969 Ahí está. 932 00:56:20,512 --> 00:56:22,512 ¡ole, ole! 933 00:56:28,368 --> 00:56:30,768 Este tío es un hueso. Vamos por la otra puerta. 934 00:56:31,869 --> 00:56:34,167 ¡Oiga, oiga, déjenos pasar! 935 00:56:34,779 --> 00:56:36,779 ¡Por favor, déjenos, es mi amigo! 936 00:56:37,523 --> 00:56:38,862 Eres formidable. 937 00:56:38,962 --> 00:56:40,280 ¿Por qué has hecho esto, hijo mío? 938 00:56:40,380 --> 00:56:41,354 Porque Cantador tenía que ganar. 939 00:56:41,454 --> 00:56:42,752 ¡Pobre Ramoncho! 940 00:56:42,852 --> 00:56:44,338 Lo siento, papá, lo he hecho pensando en ti. 941 00:56:44,438 --> 00:56:46,695 Cuando llegaba a la meta sólo tenía esa idea en la cabeza. 942 00:56:46,795 --> 00:56:49,180 Muy bien, has hecho muy bien, hijo mío, pero tienes que hablar con él. Anda. 943 00:56:49,280 --> 00:56:51,280 ¡Bueno estará conmigo! 944 00:56:51,756 --> 00:56:53,552 Enhorabuena, Gandía. 945 00:56:53,652 --> 00:56:55,083 Ratifico mi oferta. 946 00:56:55,183 --> 00:56:58,668 Le compro a Cantador, pero con una condición: que me ceda usted también a Tomy. 947 00:56:58,768 --> 00:57:00,070 Tomy, has hecho una monta extraordinaria. 948 00:57:00,170 --> 00:57:01,855 Felicidades, Tomy. 949 00:57:01,955 --> 00:57:04,449 Tomy, ¿me permites que te felicite? 950 00:57:04,549 --> 00:57:06,549 Has estado maravilloso. 951 00:57:06,651 --> 00:57:08,751 Oye, Silvia, ¿quién es esta chica? 952 00:57:09,315 --> 00:57:10,839 ¡Estúpido, presumido! 953 00:57:10,939 --> 00:57:12,786 Pero, niña, ¿qué dices? 954 00:57:12,886 --> 00:57:15,284 -¡Mamá, es odioso, antipático! -Tonta. 955 00:57:16,807 --> 00:57:21,109 En el hipódromo De La Zarzuela se ha celebrado la vigésima reunión de la temporada. 956 00:57:21,435 --> 00:57:24,562 En el premio Castilla venció el caballo Cantador, 957 00:57:24,962 --> 00:57:27,432 montado por su brillante jockey, Tomy Gandía, 958 00:57:27,532 --> 00:57:30,494 por indisposición del titular, el veterano Ramoncho. 959 00:57:30,594 --> 00:57:31,998 Ese soy yo. Mira, mira. 960 00:57:32,098 --> 00:57:34,098 ¡Qué pena, yo, que no me enteré de nada! 961 00:57:40,208 --> 00:57:41,556 Dígame. 962 00:57:41,656 --> 00:57:43,099 -¿Es casa del señor Gandía? -Sí, sí. 963 00:57:43,199 --> 00:57:44,523 ¿Está él? 964 00:57:44,623 --> 00:57:46,125 ¿De parte de quién, por favor? 965 00:57:46,225 --> 00:57:47,625 Fabián Márquez. 966 00:57:47,725 --> 00:57:49,725 Un momento. 967 00:57:50,661 --> 00:57:52,961 Papá, don Fabián Márquez. 968 00:57:59,530 --> 00:58:01,530 Dígame. 969 00:58:02,109 --> 00:58:04,182 ¡Hola, señor Gandía! ¿Cómo está? 970 00:58:04,582 --> 00:58:05,935 Muy bien, ¿y usted? 971 00:58:06,035 --> 00:58:08,963 Yo regular, regular, no paga nadie, no paga nadie. 972 00:58:09,063 --> 00:58:13,604 Siéntese. Me va usted a perdonar que le haya mandado llamar. Está usted en su casa. 973 00:58:13,704 --> 00:58:15,678 Dígame, ¿ha visto usted la televisión? 974 00:58:15,778 --> 00:58:16,892 Sí. 975 00:58:16,992 --> 00:58:19,194 Y ¿ha leído los periódicos? 976 00:58:20,923 --> 00:58:22,300 Bien, mi enhorabuena. 977 00:58:22,400 --> 00:58:28,006 Este invierno dejé en manos de su hijo un caballo inútil que no tenía ningún valor, pero ahora… 978 00:58:28,106 --> 00:58:32,492 ¡ah, qué demonio! Aquella calamidad se ha convertido en un campeón y vale muchísimo dinero. 979 00:58:32,592 --> 00:58:36,799 Usted comprenderá que yo no puedo desaprovechar esta ocasión que se me brinda. 980 00:58:36,899 --> 00:58:40,850 Lo comprende usted, ¿verdad, señor Gandía? ¿Le parece justo? 981 00:58:40,950 --> 00:58:42,950 ¿Qué quiere usted decir? 982 00:58:43,076 --> 00:58:45,076 Está clarísimo. 983 00:58:47,348 --> 00:58:50,737 Entre nosotros hay todavía pendiente una cantidad muy importante. ¿Un cigarrillo? 984 00:58:50,837 --> 00:58:52,684 Muchas gracias. 985 00:58:52,784 --> 00:58:55,688 ¿Querrá usted creer que yo había ya renunciado a ese pico? 986 00:58:56,526 --> 00:59:00,924 No. Lo siento mucho porque puede parecer una intransigencia, pero es otra la cuestión. 987 00:59:01,024 --> 00:59:05,274 No, no, no, no. Está en juego mi dinero. No me resigno. La verdad. 988 00:59:05,442 --> 00:59:07,265 Cantador vale muchísimo dinero, 989 00:59:07,365 --> 00:59:11,122 y puede ser una posibilidad para que yo recupere una parte de lo mío. 990 00:59:11,222 --> 00:59:14,308 Pero tenga un poco de paciencia, don Fabián. Yo le pagaré. 991 00:59:14,408 --> 00:59:16,114 No, no puedo esperar. 992 00:59:16,214 --> 00:59:18,766 Tendría que considerarlo como un nuevo préstamo 993 00:59:18,866 --> 00:59:21,066 y a la vuelta de un año más, intereses. 994 00:59:21,606 --> 00:59:24,177 -Un cenicero. -Sí, perdone… 995 00:59:24,277 --> 00:59:27,394 Sería demasiado gravoso para usted y yo soy comprensivo. 996 00:59:27,494 --> 00:59:29,994 No quiero que diga que le aprieto los tornillos. 997 00:59:30,370 --> 00:59:32,858 Gandía, hijo mío, no deseo ser cruel. 998 00:59:32,958 --> 00:59:37,137 Bueno, le doy a usted veinticuatro horas para reembolsarme lo que todavía me debe. 999 00:59:37,237 --> 00:59:42,826 Si no es así procederé contra usted, y Cantador saldrá a subasta. Compréndalo. 1000 00:59:57,180 --> 00:59:59,180 Anda, abre. 1001 01:00:02,924 --> 01:00:04,924 Ya voy yo. 1002 01:00:05,764 --> 01:00:07,422 ¿Qué pasa, papá? 1003 01:00:07,522 --> 01:00:09,522 Nada, Tomy. 1004 01:00:12,343 --> 01:00:13,609 ¿Quién es, Tomy? 1005 01:00:13,709 --> 01:00:15,709 Es papá, abuela. 1006 01:00:23,734 --> 01:00:25,734 ¿Qué ha dicho ese hombre, papá? 1007 01:00:27,588 --> 01:00:29,588 Malas noticias, Tomy. 1008 01:00:32,434 --> 01:00:33,998 Tienes que renunciar a Cantador. 1009 01:00:34,398 --> 01:00:37,498 ¿Qué dices, renunciar a Cantador? 1010 01:00:37,598 --> 01:00:40,980 Sí. Tenemos que dejarlo, Tomy. 1011 01:00:41,153 --> 01:00:43,753 Pero, ¿por qué? ¿Quién me lo va a quitar, si es mío? 1012 01:00:45,665 --> 01:00:47,665 Haz de ser fuerte, Tomy. 1013 01:00:48,098 --> 01:00:52,600 Dentro de unos días lo sacarán a subasta y se lo llevará el que más dinero pague por él. 1014 01:00:53,494 --> 01:00:57,945 No, no, no, papá, dime que no es verdad. Dime que no me lo van a quitar. 1015 01:00:58,108 --> 01:01:01,984 Cantador es mío. Tú lo sabes. ¡Y no quiero que me lo quiten! 1016 01:01:15,838 --> 01:01:19,510 ¡Tomy, Tomy! ¡Tienes que ser hombre, hijo! 1017 01:01:19,610 --> 01:01:21,693 Yo sólo quiero a mi caballo, y no dejaré que me lo quiten. 1018 01:01:21,793 --> 01:01:24,502 No temas, Tomy. Yo te lo compraré. Tengo dinero. 1019 01:01:24,602 --> 01:01:26,602 ¿Quiere usted callarse, Silvia? 1020 01:01:27,101 --> 01:01:29,101 Le suplico que no intervenga en esto. 1021 01:01:30,887 --> 01:01:34,779 Perdone. Sólo trataba de ayudar a Tomy. 1022 01:01:40,129 --> 01:01:42,129 ¿Qué le pasa, hijo? 1023 01:01:42,832 --> 01:01:46,717 ¡Silvia! ¡Silvia! 1024 01:01:48,926 --> 01:01:50,720 ¡Silvia, por favor, no se vaya así, se lo suplico! 1025 01:01:50,820 --> 01:01:53,489 ¿Por qué no me deja que le ayude? Es usted cruel con ese chiquillo. 1026 01:01:53,589 --> 01:01:55,793 No puedo. No puedo aceptar su dinero, Silvia. 1027 01:01:56,137 --> 01:01:58,223 Por orgullo, porque es usted muy orgulloso. 1028 01:01:58,323 --> 01:02:00,568 -No. -¿Por qué, entonces? ¿No quiere a su hijo? 1029 01:02:01,421 --> 01:02:08,431 Sí. Silvia, yo la quiero. Vuelvo a mi casa, por favor. 1030 01:02:17,911 --> 01:02:21,146 Niños y niñas, señoras y caballeros, de Madrid y de provincias, 1031 01:02:21,546 --> 01:02:24,672 acudid todos al fantástico concurso que patrocina el jabón Calixto. 1032 01:02:24,772 --> 01:02:28,551 Un premio de cien mil pesetas para el concursante que mejor cante una canción. 1033 01:02:28,651 --> 01:02:30,751 ¡Cien mil pesetas! 1034 01:02:39,249 --> 01:02:42,649 ¡Cien mil pesetas para el que cante mejor una canción! 1035 01:02:45,245 --> 01:02:48,281 Concursantes: se va a cerrar el plazo de inscripción. 1036 01:02:48,381 --> 01:02:50,845 Acudan, acudan sin pérdida de tiempo. 1037 01:02:50,945 --> 01:02:53,690 Cien mil pesetas para el que mejor cante una canción, 1038 01:02:53,790 --> 01:02:57,394 y entre tanto lavaos todos con el jabón Calixto. 1039 01:02:57,583 --> 01:02:59,583 Y ahora, señores… 1040 01:03:00,151 --> 01:03:01,597 Voy a la calle, abuela. 1041 01:03:01,697 --> 01:03:03,697 Pero, ¿qué os pasa hoy a todos? 1042 01:03:04,023 --> 01:03:06,050 -Enseguida vuelvo, papá. -¿Adónde vas? 1043 01:03:06,150 --> 01:03:08,866 Es que se me ha ocurrido una idea estupenda para la subasta. 1044 01:03:08,966 --> 01:03:10,793 ¿Con cuánto dinero podrías tú contar? 1045 01:03:10,893 --> 01:03:12,595 Muy poco. 1046 01:03:12,695 --> 01:03:15,666 Pero si yo lo consigo podremos comprar a Cantador en la subasta. ¿Verdad? 1047 01:03:15,766 --> 01:03:19,165 Claro que sí, pero no quiero que pienses más en eso. 1048 01:03:19,265 --> 01:03:21,479 Hay que saber recibir los golpes en la vida, Tomy. 1049 01:03:21,579 --> 01:03:24,345 No quiero aprender eso. Yo me las arreglaré, pero nos quedaremos con nuestro caballo. 1050 01:03:24,745 --> 01:03:26,745 Bueno, pero, ¿dónde vas? 1051 01:03:38,854 --> 01:03:42,150 ¡Jabón Calixto, jabón Calixto, jabón Calixto! 1052 01:03:42,250 --> 01:03:44,041 ¡Sí, señores, jabón Calixto! 1053 01:03:44,441 --> 01:03:48,415 Y ahora, señoras y señores, distinguido público que llena los estudios de Radio Centro, 1054 01:03:48,515 --> 01:03:50,561 vamos a proclamar los nombres… 1055 01:03:50,661 --> 01:03:54,346 de los concursantes que actuarán en la última emisión de la canción de Calixto. 1056 01:03:54,446 --> 01:03:57,526 ¡Callar esa murga, hombre! No se oye nada. 1057 01:03:59,235 --> 01:04:02,435 Cien mil pesetas, cantidad nada despreciable 1058 01:04:02,811 --> 01:04:08,143 que ha inundado estos estudios de peticiones para intervenir en el concurso monstruo de jabón Calixto. 1059 01:04:08,243 --> 01:04:10,928 Y de la rigurosa selección hecha sobre aspirantes de toda España 1060 01:04:11,028 --> 01:04:13,714 han sido elegidos los siguientes concursantes: 1061 01:04:13,814 --> 01:04:16,958 -Atención: Angelita Jiménez. -José Valles. 1062 01:04:17,058 --> 01:04:18,673 -Lola Corales. -Pepita Heredia. 1063 01:04:18,773 --> 01:04:20,293 -Pedro Valverde. -Pepón García. 1064 01:04:20,393 --> 01:04:22,393 Y Tomy Gandía. 1065 01:04:22,510 --> 01:04:24,912 ¡Tomy, Tomy, es verdad, lo han admitido, va a cantar! 1066 01:04:25,345 --> 01:04:28,429 Jesús, ¿será posible? ¡Qué chico, éste! 1067 01:04:29,247 --> 01:04:34,027 Y en este momento comenzamos nuestro programa con la actuación de una señorita realmente encantadora. 1068 01:04:34,127 --> 01:04:37,373 Se llama Angelita Jiménez y es de Palma del Río. 1069 01:04:37,473 --> 01:04:40,146 Ha venido desde su pueblo invitada por la firma patrocinadora 1070 01:04:40,246 --> 01:04:43,056 -jabón Calixto... -para actuar en nuestro programa. 1071 01:04:43,156 --> 01:04:45,756 Atención. Cuando quiera, maestro. 1072 01:04:46,090 --> 01:04:47,828 ¡Anda, que hasta que le toque a Tomy…! 1073 01:04:47,928 --> 01:04:49,921 Podríamos ir a la radio. ¿No os parece? Aún nos da tiempo. 1074 01:04:50,021 --> 01:04:52,021 Venga, vamos. 1075 01:04:54,745 --> 01:04:55,992 -¿Tú no vienes? -No. 1076 01:04:56,092 --> 01:04:59,960 -Anda, vamos. -No tengo ganas. -Bueno. 1077 01:05:01,835 --> 01:05:03,605 Ésta es la hora de que papá esté en casa. 1078 01:05:03,705 --> 01:05:05,569 La única solución posible es él. 1079 01:05:05,669 --> 01:05:09,269 No me explico por qué ese grandísimo terco no quiere aceptar tu dinero, Silvia. 1080 01:05:09,437 --> 01:05:11,389 La verdad es que cuando un hombre sale raro… 1081 01:05:11,489 --> 01:05:13,702 No es un hombre raro, son todos raros. 1082 01:05:13,802 --> 01:05:15,434 Por eso yo me he quedado soltera. 1083 01:05:15,534 --> 01:05:17,534 ¡Si lo sabré yo! 1084 01:05:21,646 --> 01:05:23,205 Dígame. 1085 01:05:23,305 --> 01:05:25,089 Papá, escúchame. 1086 01:05:25,189 --> 01:05:28,138 Hola, hija. ¿Has oído? Están trasmitiendo el concurso. 1087 01:05:28,238 --> 01:05:29,882 Sí, papá, lo estoy oyendo. 1088 01:05:29,982 --> 01:05:32,956 Escúchame, no salgas de casa, por favor, es posible que te necesite. 1089 01:05:33,056 --> 01:05:35,299 ¡Ah, no! Pero, ¿qué es lo que pasa? Explícate. 1090 01:05:35,399 --> 01:05:37,495 No, no preguntes. Adiós. 1091 01:05:49,147 --> 01:05:51,133 Bueno, ¿por qué estás tan seria? 1092 01:05:51,233 --> 01:05:53,722 ¿Puedo saber a qué debo el honor de que hayas venido a buscarme? 1093 01:05:53,822 --> 01:05:56,276 Déjame ayudarte, Pedro, te lo suplico una vez más. 1094 01:05:56,376 --> 01:05:59,649 Las cosas no pueden seguir así. Papá nos está esperando en casa. 1095 01:05:59,749 --> 01:06:01,835 Es mi padre quien te prestará ese dinero. 1096 01:06:02,235 --> 01:06:05,137 ¿Me oyes? Es mi padre, y no yo. 1097 01:06:05,293 --> 01:06:07,506 Bueno, ¿por qué mezclas a tu padre en esto? 1098 01:06:07,606 --> 01:06:11,703 Escucha, por favor. Dentro de unos momentos cantará tu hijo por la radio. 1099 01:06:11,803 --> 01:06:13,877 ¿Qué dices? ¿Se ha vuelto loco? 1100 01:06:13,977 --> 01:06:17,134 ¡Pobre Tomy! Quiere ganar un premio para comprar a Cantador. 1101 01:06:17,234 --> 01:06:19,058 ¿Será capaz? 1102 01:06:19,158 --> 01:06:23,258 Pero aunque ganase estoy segura que no reunirá suficiente dinero. 1103 01:06:23,591 --> 01:06:25,691 Pujarán demasiado alto. 1104 01:06:25,885 --> 01:06:28,085 Pedro, hazlo por Tomy, ¿quieres? 1105 01:06:28,506 --> 01:06:30,806 Déjame ayudarte, te lo suplico. 1106 01:06:31,102 --> 01:06:33,002 No, Silvia, eso nunca. 1107 01:06:33,402 --> 01:06:35,402 ¡Eres insoportable! 1108 01:06:35,466 --> 01:06:36,806 ¡Jabón Calixto, con el jabón Calixto lavado visto y no visto! 1109 01:06:37,206 --> 01:06:38,356 Te toca a ti. 1110 01:06:38,456 --> 01:06:40,869 Y ahora le toca actuar a un chico realmente simpático. 1111 01:06:40,969 --> 01:06:41,936 Prepárate que vas luego. 1112 01:06:42,036 --> 01:06:42,765 Vamos a ver: ¿cómo te llamas? 1113 01:06:42,865 --> 01:06:45,936 -Pepón. -Magnífico, Pepón. ¿Qué vas a cantar? 1114 01:06:46,036 --> 01:06:48,247 "El golondrón", de Maruxa. Es lo que me gusta. 1115 01:06:48,347 --> 01:06:50,468 -¿De dónde eres? -De Alcalá, de Madrid. 1116 01:06:50,568 --> 01:06:52,568 Bravo. Maestro: "El golondrón", de Maruxa. 1117 01:06:55,957 --> 01:06:58,052 # ¡Ganapanes! ¡Atrevidos! 1118 01:06:58,152 --> 01:07:00,852 # ¡Y se mofan, además! 1119 01:07:01,292 --> 01:07:08,893 # No respetan mi presencia, 1120 01:07:11,222 --> 01:07:14,522 # ni que soy su capataz. # 1121 01:07:39,075 --> 01:07:44,008 ¡Jesús, si esto es Maruxa, que no me hablen a mí del género lírico! 1122 01:07:44,108 --> 01:07:46,908 ¡Ay, estoy segura de que va a ganar mi nieto! 1123 01:07:52,351 --> 01:07:56,826 ¡Pedro, hijo! Va a cantar Tomy por la radio. Pasad. 1124 01:07:56,926 --> 01:08:02,728 # Gon, golondrón, me preguntan así: 1125 01:08:02,957 --> 01:08:07,820 # "Rufo feliz, golondrín, golondrón, 1126 01:08:07,920 --> 01:08:14,222 # dime, dime, por qué llevas ese zurrón." # 1127 01:08:20,536 --> 01:08:22,536 ¡Ay, mira que he sufrido! 1128 01:08:25,978 --> 01:08:35,778 # "...llevas ese zurrón." # 1129 01:08:37,526 --> 01:08:39,526 Ya he terminado. 1130 01:08:45,112 --> 01:08:48,279 Señoras y señores, les voy a presentar al último concursante de los seleccionados. Vamos. 1131 01:08:48,379 --> 01:08:50,379 Anda. 1132 01:08:50,971 --> 01:08:52,986 -¿Tú eres Tomy Gandía? -Sí, señor. 1133 01:08:53,086 --> 01:08:54,959 -¿Qué vas a cantar? -"El ayayay". 1134 01:08:55,059 --> 01:08:58,835 Señoras y señores, con ustedes Tomy Gandía. Maestro: "El ayayay". 1135 01:08:58,935 --> 01:09:02,263 ¡Mi hijito! ¡Mi hijito! 1136 01:09:10,028 --> 01:09:18,210 # Estaba el rosal marchito, ayayay, 1137 01:09:18,310 --> 01:09:23,708 # y yo lo abrigué del frío. 1138 01:09:24,016 --> 01:09:30,682 # Y al dar la primera rosa, ayayay, 1139 01:09:30,782 --> 01:09:36,384 # me quieren quitar lo mío. 1140 01:09:37,289 --> 01:09:43,589 # ¿Por qué si estaba muy triste 1141 01:09:43,770 --> 01:09:49,670 # y yo le di mi alegría, 1142 01:09:50,074 --> 01:09:57,780 # por qué este puñal de acero, ayayay, 1143 01:09:57,880 --> 01:10:03,236 # clavado en el alma mía? # 1144 01:10:03,336 --> 01:10:06,187 -¡Es formidable! -¡Cómo canta! 1145 01:10:07,675 --> 01:10:09,336 ¡Es un ángel! 1146 01:10:09,436 --> 01:10:11,836 ¡Quién iba a imaginar que cantase así! 1147 01:10:13,974 --> 01:10:22,374 # La virgen que está en la ermita, ayayay, 1148 01:10:22,528 --> 01:10:28,028 # cariño de madre buena, 1149 01:10:28,654 --> 01:10:35,856 # conoce que sufro y callo, ayayay, 1150 01:10:36,024 --> 01:10:41,428 # y quiere alegrar mi pena. 1151 01:10:42,128 --> 01:10:48,367 # Yo soy un pobre sediento 1152 01:10:48,467 --> 01:10:54,667 # que cruza montes ijaras. 1153 01:10:55,725 --> 01:11:05,099 # Sabiendo la sed que siento, ayayay, 1154 01:11:05,199 --> 01:11:11,199 # me niegan el agua clara. 1155 01:11:13,732 --> 01:11:22,632 # Ayayay, ayayay. # 1156 01:11:26,034 --> 01:11:28,780 Orden, orden, señores y señoras, orden. 1157 01:11:28,880 --> 01:11:30,596 Queridos radioyentes, ya no hay duda, 1158 01:11:30,696 --> 01:11:33,376 por veredicto unánime del público que llena nuestra sala 1159 01:11:33,476 --> 01:11:37,698 ha resultado vencedor en el concurso del jabón Calixto: Tomy Gandía. 1160 01:11:37,798 --> 01:11:39,025 ¡Viva, Tomy! 1161 01:11:39,125 --> 01:11:43,615 Es indudable que el veredicto del público está siempre de acuerdo con la calidad del jabón Calixto. 1162 01:11:43,715 --> 01:11:46,548 ¡Ha triunfado, ha triunfado! 1163 01:11:46,816 --> 01:11:48,476 ¡Hijo mío! 1164 01:11:48,576 --> 01:11:50,722 Porque hay un hecho indudable que entiende el tonto y el listo, 1165 01:11:51,122 --> 01:11:54,022 que lo que sea lavable exige el jabón Calixto. 1166 01:12:20,043 --> 01:12:24,355 Pero ¿qué es esto? ¿Qué hacéis? ¡Ay, Dios mío! 1167 01:12:26,041 --> 01:12:28,441 ¡Ay, ay, que me matan! 1168 01:12:29,957 --> 01:12:32,875 ¡Papá, he ganado, he ganado, papá! 1169 01:12:32,975 --> 01:12:33,751 ¿Lo has visto? Ya podemos comprar a Cantador. 1170 01:12:33,851 --> 01:12:35,851 Muy bien. 1171 01:12:36,618 --> 01:12:38,785 ¡Ay, qué brutalidad, Ave María Purísima! 1172 01:12:38,885 --> 01:12:42,328 Pero, ¿qué os enseñan en el colegio? ¡Pieles rojas! 1173 01:12:42,428 --> 01:12:44,628 ¡Salvajes, invasores! 1174 01:13:12,627 --> 01:13:19,020 Va a procederse a la subasta del caballo Cantador por Canteler y Pandora. 1175 01:13:19,320 --> 01:13:26,958 A dos años este caballo ganó los premios "Precoz" y "Gran criterio" en sus dos únicas salidas. 1176 01:13:27,058 --> 01:13:35,121 A tres años ha ganado los premios "Montalvo", "Nuvelán", "Pelayos" y "Diputación Provincial de Guipúzcoa", 1177 01:13:35,221 --> 01:13:42,802 de un total de seis salidas, estando tercero en el Gran Premio Nacional y no figurando en el memorial. 1178 01:13:43,107 --> 01:13:48,067 A cuatro años ha ganado en su única salida "Premio de Castilla". 1179 01:13:48,167 --> 01:13:51,035 Atención, atención, va a empezar la subasta. 1180 01:13:51,135 --> 01:13:54,513 Caballo Cantador a vender en veinte mil pesetas. 1181 01:13:54,613 --> 01:13:55,559 ¿Hay quien cubra el precio de venta? 1182 01:13:55,659 --> 01:13:57,297 Yo. 1183 01:13:57,397 --> 01:13:59,355 Cubierto, veinte mil pesetas. 1184 01:13:59,455 --> 01:14:03,155 Veinte mil pesetas a la una. ¿Hay quien de más de veinte mil? 1185 01:14:03,829 --> 01:14:05,231 Veinte mil pesetas a las dos. 1186 01:14:05,331 --> 01:14:07,331 Veinticinco mil. 1187 01:14:07,664 --> 01:14:10,999 Mira, Gandía también puja. 1188 01:14:11,099 --> 01:14:12,353 El niño, que es cosa aparte. 1189 01:14:12,453 --> 01:14:14,125 Treinta mil pesetas. 1190 01:14:14,225 --> 01:14:15,723 Treinta mil pesetas a la una. 1191 01:14:15,823 --> 01:14:17,160 Cuarenta mil. 1192 01:14:17,260 --> 01:14:19,393 -Cuarenta mil. -Cincuenta mil. 1193 01:14:19,493 --> 01:14:20,521 Esto va rápido, papá. 1194 01:14:20,621 --> 01:14:22,041 Ya veremos, Tomy. 1195 01:14:22,141 --> 01:14:23,195 No entiendo esto. 1196 01:14:23,295 --> 01:14:24,746 ¡Cómpralo, papá, anda! 1197 01:14:24,846 --> 01:14:25,418 No hagas caso a esta niña. 1198 01:14:25,518 --> 01:14:28,937 La voy a complacer. Sesenta mil. 1199 01:14:29,179 --> 01:14:31,935 Sesenta mil. ¿Hay quien dé más de sesenta mil pesetas? 1200 01:14:32,035 --> 01:14:33,881 Sesenta mil pesetas a la una. 1201 01:14:33,981 --> 01:14:36,179 ¿Hay quien dé más de sesenta mil? 1202 01:14:36,628 --> 01:14:37,896 Sesenta mil pesetas a las dos. 1203 01:14:37,996 --> 01:14:39,753 Ochenta mil. 1204 01:14:39,853 --> 01:14:42,053 ¡Dios mío, mi nieto está loco! 1205 01:14:42,539 --> 01:14:44,159 ¡Cómpralo, papá, compra ese caballo, yo lo quiero! 1206 01:14:44,559 --> 01:14:45,612 Cállate, niña. 1207 01:14:45,712 --> 01:14:46,626 ¿Tú qué entiendes de esto? 1208 01:14:46,726 --> 01:14:48,160 -¿Que no entiendo? -No. 1209 01:14:48,260 --> 01:14:49,398 ¡Anda, papá! 1210 01:14:49,498 --> 01:14:50,398 Ea. Noventa mil. 1211 01:14:50,498 --> 01:14:52,498 Cien mil. 1212 01:14:52,892 --> 01:14:55,320 Cien mil. ¿No hay quien dé más de cien mil pesetas? 1213 01:14:55,420 --> 01:14:57,412 Cien mil pesetas a la una. 1214 01:14:57,512 --> 01:14:59,388 ¿No hay quien dé más de cien mil pesetas? 1215 01:14:59,488 --> 01:15:01,354 ¡Cómpralo, papá! ¡Yo lo quiero! 1216 01:15:01,454 --> 01:15:04,444 ¡Te digo que lo compres! ¡Necesito ese caballo! 1217 01:15:04,544 --> 01:15:05,997 ¡Hija, cuidado que eres caprichosa! 1218 01:15:06,097 --> 01:15:07,763 No, mamá, lo quiero para mí. 1219 01:15:07,863 --> 01:15:09,512 Bueno. Ciento cincuenta mil. 1220 01:15:09,612 --> 01:15:11,551 Ciento cincuenta mil pesetas por Cantador. 1221 01:15:11,651 --> 01:15:13,951 ¿Hay quien dé más de ciento cincuenta mil? 1222 01:15:14,085 --> 01:15:15,979 Ciento cincuenta mil pesetas a la una. 1223 01:15:16,079 --> 01:15:17,303 Un momento, por favor. 1224 01:15:17,403 --> 01:15:18,970 ¿Cuánto dinero tienes, papá? 1225 01:15:19,070 --> 01:15:21,743 -Muy poco, hijo, unas setenta mil pesetas. -¿Lo apuesto todo? 1226 01:15:21,843 --> 01:15:23,843 Ciento setenta mil. 1227 01:15:24,183 --> 01:15:25,981 Ciento setenta mil pesetas por Cantador. 1228 01:15:26,081 --> 01:15:28,196 ¿Hay quien dé más de ciento setenta mil? 1229 01:15:28,296 --> 01:15:30,570 Ciento setenta mil pesetas a la una. 1230 01:15:30,670 --> 01:15:33,191 ¿Hay quien dé más de ciento setenta mil pesetas? 1231 01:15:33,291 --> 01:15:34,996 ¡Ay, mamá, me quedo sin caballo! 1232 01:15:35,096 --> 01:15:36,398 ¡Anda, papá, sube más! 1233 01:15:36,498 --> 01:15:39,794 Mira, hija, ya que me has metido en este lío… Doscientas mil. 1234 01:15:42,322 --> 01:15:43,926 Papá, ¿vamos a consentir esta humillación? 1235 01:15:44,326 --> 01:15:46,326 Ya está bien, Tomy. 1236 01:15:46,615 --> 01:15:49,015 Doscientas mil pesetas a las dos. 1237 01:15:49,196 --> 01:15:51,757 Doscientas mil pesetas a las tres. 1238 01:15:51,857 --> 01:15:55,065 Adjudicado en doscientas mil pesetas al señor Mendoza. 1239 01:15:55,165 --> 01:15:58,429 -¡Gracias, papá! -Vamos. 1240 01:15:59,453 --> 01:16:00,880 Vámonos, Tomy. 1241 01:16:00,980 --> 01:16:02,322 Papá, nos lo han quitado intencionadamente. 1242 01:16:02,722 --> 01:16:04,849 -Cálmate. -Esto no se queda así. 1243 01:16:04,949 --> 01:16:06,949 ¡Tomy! 1244 01:16:09,345 --> 01:16:10,925 Oiga, ¿por qué me lo ha quitado? 1245 01:16:11,025 --> 01:16:12,807 Perdóname, Tomy, lo siento, me gusta mucho tu caballo. 1246 01:16:12,907 --> 01:16:16,039 Pero mira, tengo una idea: me quedo con Cantador y te regalo a Pirata. 1247 01:16:16,139 --> 01:16:17,266 ¿Qué me importa a mí Pirata? 1248 01:16:17,366 --> 01:16:20,166 Es igual, quédese con él. ¡Bah! 1249 01:16:20,266 --> 01:16:22,190 De verdad que lo siento, Gandía. 1250 01:16:22,290 --> 01:16:23,728 Lo felicito porque se lleva un buen caballo. 1251 01:16:23,828 --> 01:16:25,828 Lo cuidaremos como se merece. 1252 01:16:26,941 --> 01:16:28,941 ¡Ah, liquidada la deuda! 1253 01:16:36,720 --> 01:16:40,825 He estado tentada a comprar a Cantador para evitar un disgusto a Tomy, 1254 01:16:41,287 --> 01:16:44,187 pero no he querido herir una vez más tu orgullo. 1255 01:16:46,161 --> 01:16:48,851 Te lo agradezco, Silvia. Tu gesto ha sido muy noble, 1256 01:16:48,951 --> 01:16:54,519 pero aunque perdemos a Cantador, ahora me siento más unido a ti, a Tomy, y a mí mismo. 1257 01:17:07,413 --> 01:17:09,413 Hola, Tomy. 1258 01:17:09,921 --> 01:17:13,025 Sé lo que representa para ti haber perdido a Cantador. Lo siento. 1259 01:17:13,567 --> 01:17:16,038 Ahí te manda el señor Mendoza a Pirata. Por lo visto te lo regala. 1260 01:17:16,138 --> 01:17:17,726 No lo quiero. 1261 01:17:17,826 --> 01:17:18,594 Hola, ¿qué hay? 1262 01:17:18,694 --> 01:17:20,208 Hola, Esteban. 1263 01:17:20,308 --> 01:17:22,134 Es un gran caballo, mejor que Cantador. 1264 01:17:22,234 --> 01:17:24,250 Cantador es único, pero sin mí no ganara. 1265 01:17:24,350 --> 01:17:25,423 Eso lo veremos. 1266 01:17:25,523 --> 01:17:27,468 ¿Sabes que el señor Mendoza me ha hecho su preparador? 1267 01:17:27,568 --> 01:17:29,043 Te felicito. 1268 01:17:29,143 --> 01:17:31,143 ¿Y que lo va a montar Esteban? 1269 01:17:31,268 --> 01:17:34,111 Corre el domingo el Gran Premio de la ciudad y ganaremos. 1270 01:17:34,211 --> 01:17:36,511 Me alegro por Esteban, pero, y tú, ¿por qué no lo montas? 1271 01:17:36,943 --> 01:17:40,245 He pensado que tal vez tuviste razón al impedirme que corriera. 1272 01:17:40,397 --> 01:17:43,171 Aquel estacazo me ha aclarado las ideas. 1273 01:17:43,271 --> 01:17:45,569 Además estoy un poco metido en años. 1274 01:17:45,889 --> 01:17:47,828 Esteban hará ganar a Cantador. Ya verás. 1275 01:17:47,928 --> 01:17:49,727 No sé, puede que gane yo con Pirata. 1276 01:17:49,827 --> 01:17:51,522 Entonces, ¿te quedas con él? 1277 01:17:51,622 --> 01:17:53,622 Sí. Ya veremos. 1278 01:17:53,803 --> 01:17:55,803 Me alegra haberte animado, Tomy. 1279 01:17:58,461 --> 01:18:00,461 El programa oficial de las carreras. 1280 01:18:01,163 --> 01:18:02,482 ¿Quién quiere el programa? 1281 01:18:02,582 --> 01:18:04,498 Programas. 1282 01:18:04,598 --> 01:18:07,298 El programa oficial de las carreras. 1283 01:18:07,410 --> 01:18:09,410 ¿Quién quiere el programa? 1284 01:18:10,248 --> 01:18:17,448 Atención, dentro de breves minutos se disputará la carrera más importante de la temporada, 1285 01:18:17,957 --> 01:18:22,057 copa Salamanca, trescientas mil pesetas de premio. 1286 01:18:22,466 --> 01:18:26,364 Para caballos de todas las edades a partir de los tres años. 1287 01:18:26,723 --> 01:18:29,925 Detalle de las montas en el programa. 1288 01:18:45,410 --> 01:18:47,410 Oiga, ¿va ahí Cantador? 1289 01:18:47,719 --> 01:18:49,919 Sí, pero, ¿es que no lo ve? 1290 01:18:51,505 --> 01:18:53,282 ¡Traiga usted, carotas! 1291 01:18:53,382 --> 01:18:54,766 ¡Va a ganar, va a ganar! 1292 01:18:54,866 --> 01:18:56,662 Voy a apostar por él todo lo que tengo. ¡Apueste, apueste! 1293 01:18:56,762 --> 01:18:58,762 Es un consejo. 1294 01:19:00,016 --> 01:19:01,440 ¿Cuántos has comprado tú? 1295 01:19:01,540 --> 01:19:04,303 No sé. A ver, uno, dos,… 1296 01:19:04,403 --> 01:19:05,970 -La he estado buscando. -¿A mí? 1297 01:19:06,070 --> 01:19:06,800 Sí. ¿Por qué caballo apuesta usted? 1298 01:19:06,900 --> 01:19:09,708 -Por Pirata. -¿Pirata? ¿No apuesta usted por Cantador? 1299 01:19:09,808 --> 01:19:10,473 Ese no ganará hoy. 1300 01:19:10,573 --> 01:19:11,945 -¿No gana hoy? -No. 1301 01:19:12,045 --> 01:19:14,045 ¡Claro, Pirata! 1302 01:19:14,840 --> 01:19:17,510 -Deme todos los Piratas que queden. -Sí, señor. 1303 01:19:32,317 --> 01:19:35,247 ¡Mira, va a empezar, ya están en línea! 1304 01:19:35,347 --> 01:19:36,518 ¡Va a empezar, va a empezar! 1305 01:19:36,618 --> 01:19:38,286 Ya lo veo, no estoy ciega. 1306 01:19:38,386 --> 01:19:40,386 Aquí, aquí podemos sentarnos. 1307 01:19:40,578 --> 01:19:42,420 Está siendo izada bandera azul, 1308 01:19:42,920 --> 01:19:46,820 quedando los caballos participantes a las órdenes del juez de salida. 1309 01:19:47,001 --> 01:19:49,903 Los caballos están dispuestos para la salida. 1310 01:19:55,221 --> 01:19:57,844 Colocación: primero Pirata, segundo Cantador,… 1311 01:19:58,244 --> 01:19:59,631 Viene por delante Pirata. 1312 01:19:59,731 --> 01:20:01,601 Ha salido en cabeza Pirata. 1313 01:20:01,701 --> 01:20:03,819 ¡Mira que tendría gracia que ganara la carrera! 1314 01:20:03,919 --> 01:20:05,021 ¡Ay, papá, yo quiero que gane Cantador! 1315 01:20:05,121 --> 01:20:07,121 Sí, hija, sí. 1316 01:20:09,879 --> 01:20:11,397 -¿Cuál es? -¿Yo qué sé? 1317 01:20:11,497 --> 01:20:12,962 -Usted tiene que saberlo. -¿Yo? -¡Claro! 1318 01:20:13,062 --> 01:20:14,386 ¿A mí que me cuenta? 1319 01:20:14,486 --> 01:20:15,511 Entonces, ¿es que hemos jugado a ciegas? 1320 01:20:15,611 --> 01:20:17,181 Claro. 1321 01:20:17,281 --> 01:20:19,579 ¡Es ese! ¡Ese! 1322 01:20:34,237 --> 01:20:37,537 Colocación: Primero Pirata, segundo Cantador, 1323 01:20:37,677 --> 01:20:40,380 tercero Horacio, cuarto Presumido, 1324 01:20:40,480 --> 01:20:42,128 quinto Andaluz, y sexto Trueno. 1325 01:20:42,228 --> 01:20:43,246 Por favor, ¿quién gana? 1326 01:20:43,346 --> 01:20:44,296 Va ganando el uno, va ganando el uno. 1327 01:20:44,396 --> 01:20:46,396 -¿Me permite un momento? -Sí, señorita. 1328 01:21:02,061 --> 01:21:05,354 Va ganando terreno. ¡Va ganando terreno! 1329 01:21:05,454 --> 01:21:06,942 ¡Pobre Pirata! 1330 01:21:07,042 --> 01:21:09,042 ¡Vamos, Cantador! 1331 01:21:10,394 --> 01:21:12,028 ¡Pasa, Esteban, pasa! 1332 01:21:12,128 --> 01:21:14,128 ¡Vamos, Cantador! 1333 01:21:20,396 --> 01:21:22,396 ¡Anda, anda, anda! 1334 01:21:32,993 --> 01:21:35,196 Ha ganado. ¡Ha ganado! 1335 01:21:35,296 --> 01:21:37,658 ¡Pobre Tomy! Vámonos, Silvia. 1336 01:21:37,758 --> 01:21:40,126 -La copa es nuestra. -Enhorabuena. 1337 01:21:40,368 --> 01:21:41,902 ¡La ruina, es mi ruina! 1338 01:21:42,002 --> 01:21:44,652 ¡Me lo he jugado todo a Pirata, y la culpa la tiene usted! 1339 01:21:44,752 --> 01:21:46,077 -¡Usted! -¡Usted! 1340 01:21:46,177 --> 01:21:48,736 Éste hombre está loco. Vámonos, Purita. No le aguanto. 1341 01:21:49,236 --> 01:21:53,922 La culpa la tengo yo por fiarme de las mujeres. ¡De las mujeres y de los caballos! 1342 01:21:55,234 --> 01:21:59,308 En este momento se procede a la entrega de la copa de la ciudad 1343 01:21:59,708 --> 01:22:04,010 al propietario del caballo Cantador, don Fernando de Mendoza. 1344 01:22:04,110 --> 01:22:06,110 -Lo siento mucho. -No es nada, Ramoncho. 1345 01:22:06,630 --> 01:22:08,552 ¿Qué pasó, Tomy? ¿Por qué perdiste si ibas a la cabeza? 1346 01:22:08,652 --> 01:22:10,951 No me lo preguntes, papá, porque no lo sé. 1347 01:22:11,051 --> 01:22:12,990 Yo sí lo sé, porque me lo ha dicho el jockey. 1348 01:22:13,090 --> 01:22:15,580 Cantador ha ganado la carrera porque Tomy ha querido. 1349 01:22:15,680 --> 01:22:18,988 Él no podía consentir que Cantador fracasara y le ha gritado. 1350 01:22:19,088 --> 01:22:22,911 Tomy sabe que cuando oye su voz es invencible, por eso ha ganado Cantador. 1351 01:22:23,011 --> 01:22:24,738 ¿Tú has hecho eso, Tomy? 1352 01:22:24,838 --> 01:22:26,805 Los siento, papá. 1353 01:22:26,905 --> 01:22:28,905 Estoy orgulloso de ti. 1354 01:22:29,608 --> 01:22:32,416 Luchy. Toma, hija. 1355 01:22:32,516 --> 01:22:34,289 -No. -¿Cómo que no la quieres? 1356 01:22:34,389 --> 01:22:36,591 La copa es de Tomy, él la ha ganado. 1357 01:22:37,457 --> 01:22:39,857 Bueno, dásela tú. 1358 01:22:43,137 --> 01:22:47,437 Tomy, ¿me perdonas? Toma. 1359 01:22:47,537 --> 01:22:52,297 No, no, déjala, si estoy contento, porque lo que lo que quería es que ganara Cantador. 1360 01:22:52,397 --> 01:22:53,189 Entonces, ¿me perdonas de verdad? 1361 01:22:53,289 --> 01:22:55,289 Sí. 1362 01:23:02,975 --> 01:23:04,301 Diga. 1363 01:23:04,401 --> 01:23:07,691 -¡Luchy! -¡Tomy! ¿Eres tú? 1364 01:23:07,791 --> 01:23:12,027 Sí. Oye, yo quiero decirte algo, pero me da vergüenza. 1365 01:23:12,127 --> 01:23:14,427 ¡Dios mío, que tontísimo eres! 1366 01:23:14,661 --> 01:23:16,763 Tú estabas muy mal en francés. ¿Verdad? 1367 01:23:16,829 --> 01:23:20,121 Fatal. No sé nada, ni pizca, ni una palabra. 1368 01:23:20,739 --> 01:23:24,742 Entonces algunas cosas te las diré en francés. Escucha. 1369 01:23:33,368 --> 01:23:39,897 # Mon amour, mon amour, je t'aime, 1370 01:23:39,997 --> 01:23:45,327 # es la voz de mi corazón. 1371 01:23:45,427 --> 01:23:51,214 # Mon amour, mon amour, je t'aime, 1372 01:23:51,314 --> 01:23:56,648 # y hasta ti llegará mi voz. 1373 01:23:56,748 --> 01:24:00,821 # Óyeme como al viento que canta al pasar, 1374 01:24:01,221 --> 01:24:08,608 # óyeme, yo quisiera y no sé, y no sé comenzar. 1375 01:24:08,708 --> 01:24:13,159 # Te diré lo que nunca me atrevo a decir, 1376 01:24:13,259 --> 01:24:21,593 # te diré desde un son marsellés a un romance en París: 1377 01:24:21,693 --> 01:24:27,930 # mon amour, mon amour, je t'aime, 1378 01:24:28,030 --> 01:24:34,050 # es la voz de mi corazón. 1379 01:24:34,150 --> 01:24:40,227 # Mon amour, mon amour, je t'aime, 1380 01:24:40,327 --> 01:24:47,325 # y hasta ti llegará mi voz. # 1381 01:24:48,805 --> 01:24:54,498 ¿Me oyes? Aunque no entiendas mi canción no cuelgues. Te lo ruego. 1382 01:24:55,070 --> 01:24:59,544 ¡Qué maravilloso es sentirse así, tan lejos, y tan cerca! 1383 01:25:00,337 --> 01:25:06,915 Yo quiero decirte cantando… quiero… ¡Mi Luchy...! ¿Estás ahí? 1384 01:25:07,440 --> 01:25:09,440 Óyeme, mon amour,… 1385 01:25:14,518 --> 01:25:20,449 # Mon amour, mon amour, je t'aime, 1386 01:25:20,549 --> 01:25:26,607 # es la voz de mi corazón, 1387 01:25:26,707 --> 01:25:32,980 # y hasta ti llegará mi voz. 1388 01:25:33,080 --> 01:25:45,781 # Mon amour, mon amour, je t'aime. # 1389 01:25:46,428 --> 01:25:48,692 Tomy, entonces ¿me quieres? 1390 01:25:48,792 --> 01:25:51,344 ¿Me has entendido bien? ¿Te ha gustado lo que te he dicho? 1391 01:25:51,444 --> 01:25:55,444 Muchísimo. Mais ouì, mon amour. Bien sure. Je t'aime aussi. 1392 01:25:56,566 --> 01:25:59,648 Je suis une petite fille très heureux. 1393 01:25:59,748 --> 01:26:01,850 ¡Fresca, si sabes más francés que yo! 1394 01:26:02,664 --> 01:26:04,664 ¡Amor mío! 1395 01:26:05,543 --> 01:26:07,155 Pero, hija, ¿con quién hablabas? 1396 01:26:07,255 --> 01:26:10,055 Era uno que se había confundido de número. 1397 01:26:10,643 --> 01:26:13,955 ¡Luchy, escucha, Luchy! ¿Es que no me oyes? 1398 01:26:14,841 --> 01:26:18,821 Sí, Tomy. Te oigo y te quiero. Te quiero. Adiós. 1399 01:26:21,166 --> 01:26:24,562 Me quiere… ¡me quiere, me quiere! 1400 01:26:26,596 --> 01:26:28,596 Diga. 1401 01:26:28,836 --> 01:26:34,244 # Mon amour, mon amour, je t'aime. # 1402 01:26:34,344 --> 01:26:36,026 Pero, ¿quién es? 1403 01:26:36,126 --> 01:26:40,508 Soy yo. Silvia, te voy a decir una cosa, a ver si me entiendes. 1404 01:26:40,869 --> 01:26:43,169 Voulez vous marier avec moi? 1405 01:26:43,689 --> 01:26:44,710 ¡Ah, Pedro! 1406 01:26:44,810 --> 01:26:46,268 ¿Me entendiste? 1407 01:26:46,368 --> 01:26:50,856 ¡Claro que sí! Pero… es que no esperaba esta declaración. 1408 01:26:51,892 --> 01:26:56,156 Me haces la mujer más dichosa del mundo. Es maravilloso. 1409 01:26:56,372 --> 01:26:58,612 Ego vobis in matrimonium conjugo. 1410 01:26:58,712 --> 01:27:02,512 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. 1411 01:27:14,557 --> 01:27:17,882 Tomy, si ahora le prometemos a Dios que no nos separaremos 1412 01:27:17,982 --> 01:27:20,806 después no tendremos más remedio que cumplirlo, ¿verdad? 1413 01:27:20,906 --> 01:27:22,906 Claro. 1414 01:27:28,954 --> 01:27:32,601 Compañera os doy, y no sierva. Amadla como Cristo ama a su Iglesia. 1415 01:27:32,701 --> 01:27:35,901 En nombre del Padre, del hijo, y del Espíritu Santo, amén. 109878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.