Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,729 --> 00:00:30,163
♪ ♪
2
00:00:58,660 --> 00:01:01,228
♪ ♪
3
00:01:04,799 --> 00:01:07,200
(les lumières bourdonnent doucement)
4
00:01:12,139 --> 00:01:14,341
(La télévision joue tranquillement)
5
00:01:34,729 --> 00:01:37,164
-(soupir)
-(regarde le tic-tac)
6
00:01:43,838 --> 00:01:46,239
Un autre verre de...
7
00:01:47,474 --> 00:01:48,509
...rose?
8
00:01:49,944 --> 00:01:53,413
Non. L’heure est révolue depuis longtemps.
9
00:01:53,447 --> 00:01:54,682
Vérifier.
10
00:01:58,720 --> 00:01:59,854
Vérifier!
11
00:01:59,887 --> 00:02:02,289
(le trafic gronde au loin)
12
00:02:05,425 --> 00:02:07,494
♪ ♪
13
00:02:21,743 --> 00:02:24,144
♪ ♪
14
00:02:27,280 --> 00:02:28,650
L'affaire, Santos.
15
00:02:28,683 --> 00:02:30,818
Mon cas. Reculer!
16
00:02:30,852 --> 00:02:32,285
N'avancez pas !
17
00:02:32,319 --> 00:02:33,788
L'affaire, Santos.
18
00:02:33,821 --> 00:02:35,957
Arrêt! Scélérat.
19
00:02:35,990 --> 00:02:38,392
L'affaire, Santos.
20
00:02:38,425 --> 00:02:41,562
Pas sur votre vie, serveur.
21
00:02:42,429 --> 00:02:44,264
(halètement)
22
00:02:45,733 --> 00:02:48,235
-(le couvercle claque)
-(le chat hurle)
23
00:02:48,268 --> 00:02:50,437
(les pneus crissent)
24
00:02:52,239 --> 00:02:53,641
SANTOS :
Oh mon Dieu.
25
00:02:53,675 --> 00:02:54,942
(la portière de la voiture se ferme)
26
00:02:54,976 --> 00:02:57,545
(halètements, cris)
27
00:02:57,578 --> 00:02:58,946
(étouffement)
28
00:02:58,980 --> 00:03:01,314
(gémissant)
29
00:03:03,785 --> 00:03:07,220
(halète, crie)
30
00:03:08,956 --> 00:03:11,693
(gargouillis, crachats)
31
00:03:11,726 --> 00:03:14,428
(Santos halète, crie)
32
00:03:15,997 --> 00:03:19,232
(gémissements étouffés)
33
00:03:19,867 --> 00:03:20,968
Aller.
34
00:03:21,002 --> 00:03:23,504
-(les pneus crissent)
-(en hurlant)
35
00:03:26,774 --> 00:03:28,976
♪ ♪
36
00:03:29,010 --> 00:03:31,612
(les cris continuent)
37
00:03:43,725 --> 00:03:45,993
(haletant, gémissant)
38
00:03:46,027 --> 00:03:47,795
-Oh, Jamie !
-(Sonnerie du téléphone)
39
00:03:47,829 --> 00:03:49,731
SUKIE (enregistré) : Ni Sukie
ni Jamie ne sont là en ce moment.
40
00:03:49,764 --> 00:03:50,998
Laisser un message.
41
00:03:51,032 --> 00:03:52,299
-(bips)
-MARIAN (au téléphone) : Salut, Jamie.
42
00:03:52,332 --> 00:03:54,301
-Es-tu là?
-(Carla haletant)
43
00:03:54,334 --> 00:03:55,803
MARIAN : Je me demandais simplement,
es-tu et Sukie
44
00:03:55,837 --> 00:03:57,872
- tu vas tirer ce soir ?
-CARLA : Oh, mon Dieu !
45
00:03:57,905 --> 00:04:00,041
MARIAN : Je ne veux pas être
coincé là sans connaître personne.
46
00:04:00,074 --> 00:04:01,374
Peut-être que Carla y va.
47
00:04:01,408 --> 00:04:02,744
Tu sais si Carla y va ?
48
00:04:02,777 --> 00:04:03,845
Y allez-vous?
49
00:04:03,878 --> 00:04:05,312
(grognement)
50
00:04:05,345 --> 00:04:06,948
MARIENNE :
Quoi qu'il en soit, appelle-moi si tu veux.
51
00:04:06,981 --> 00:04:08,448
Allez, reviens voir maman.
52
00:04:08,482 --> 00:04:09,817
MARIAN : J'espère que toi et Sukie
vont bien.
53
00:04:09,851 --> 00:04:11,686
Tu me manques, mon ami. C'est Marian.
54
00:04:14,655 --> 00:04:16,824
Hé. Mariale.
55
00:04:16,858 --> 00:04:18,559
Salut Bart.
56
00:04:18,593 --> 00:04:21,028
Dis, qu'est-ce que tu fais
demain soir?
57
00:04:21,062 --> 00:04:22,897
Il y a un concert de Phish.
58
00:04:22,930 --> 00:04:24,565
Quoi?
59
00:04:24,599 --> 00:04:26,333
Concert de phishing.
60
00:04:26,366 --> 00:04:28,636
Super groupe de jam,
au Centre Civique.
61
00:04:29,604 --> 00:04:31,038
Ouais, oh, je...
62
00:04:31,072 --> 00:04:32,039
P-H.
63
00:04:32,073 --> 00:04:34,341
Je sais comment épeler Phish.
64
00:04:34,374 --> 00:04:35,977
O-Ouais, bien sûr.
Je ne voulais pas...
65
00:04:36,010 --> 00:04:38,780
-Y-Tu sais, je voulais juste dire...
-Désolé, j'ai des fiançailles.
66
00:04:38,813 --> 00:04:40,982
D'accord. Déception. (rires)
67
00:04:41,015 --> 00:04:42,984
Je ne voulais pas, tu sais...
68
00:04:43,017 --> 00:04:44,384
C'est très bien.
69
00:04:44,417 --> 00:04:46,353
Quoi qu'il en soit, qu'en est-il de...
70
00:04:46,386 --> 00:04:48,355
S'il vous plaît, n'utilisez pas
cette expression.
71
00:04:48,388 --> 00:04:50,323
-Quelle expression ?
-"Quoi qu'il en soit."
72
00:04:50,357 --> 00:04:52,593
(des rires):
Ce n'est pas une expression.
73
00:04:52,627 --> 00:04:54,394
Qu'est-ce que c'est?
74
00:04:55,763 --> 00:04:56,898
Un mot.
75
00:04:56,931 --> 00:04:58,866
S'il vous plaît, n'utilisez pas ce mot.
76
00:04:58,900 --> 00:05:01,502
D'accord. Tu es libre mercredi ?
77
00:05:01,536 --> 00:05:02,970
En plus, ce n'est même pas un mot.
Pas vraiment.
78
00:05:03,004 --> 00:05:04,539
D'accord, bien sûr.
Libre pour le dîner mercredi ?
79
00:05:04,572 --> 00:05:06,406
Il y a un nouvel endroit
près de chez moi, celui du Montana.
80
00:05:06,439 --> 00:05:07,842
C'est très bien.
81
00:05:07,875 --> 00:05:09,944
Ouais, la nourriture est tendance,
mais c'est super gourmand.
82
00:05:09,977 --> 00:05:12,312
Non, j'ai un engagement
Mercredi.
83
00:05:12,947 --> 00:05:15,348
D'accord. Hein. Mercredi aussi.
84
00:05:16,717 --> 00:05:19,787
Les gens ne les appellent généralement pas
"fiançailles".
85
00:05:20,621 --> 00:05:22,455
Dois-je vous dire comment parler ?
86
00:05:23,124 --> 00:05:24,759
Oui.
87
00:05:24,792 --> 00:05:26,694
Le fait demeure.
88
00:05:26,727 --> 00:05:27,829
L'engagement.
89
00:05:27,862 --> 00:05:29,564
C'est exact.
90
00:05:32,633 --> 00:05:35,368
-(sirène hurlant au loin)
-(halètement)
91
00:05:36,871 --> 00:05:39,372
-(Carla gémit)
-(grognements)
92
00:05:39,406 --> 00:05:42,475
(haletant, frissonnant)
93
00:05:43,845 --> 00:05:45,580
(rires)
94
00:05:45,613 --> 00:05:48,348
(gémissant)
95
00:05:49,482 --> 00:05:51,919
(Sonnerie du téléphone)
96
00:05:51,953 --> 00:05:53,054
Oh mon.
97
00:05:53,087 --> 00:05:54,889
Oh mon Dieu. Oh!
98
00:05:55,857 --> 00:05:57,091
Mon Dieu!
99
00:05:57,124 --> 00:05:59,459
(respirant fortement)
100
00:05:59,492 --> 00:06:01,596
(le téléphone continue de sonner)
101
00:06:01,629 --> 00:06:02,897
(grognement)
102
00:06:02,930 --> 00:06:05,398
SUKIE (enregistré) : Ni Sukie
ni Jamie ne sont là en ce moment.
103
00:06:05,432 --> 00:06:07,835
-Laisser un message.
-(la machine émet un bip)
104
00:06:07,869 --> 00:06:10,004
JAMIE : Jésus, Marian,
ne m'appelle pas pendant les rapports sexuels.
105
00:06:10,037 --> 00:06:11,772
Oui, j'y vais ce soir.
106
00:06:11,806 --> 00:06:13,107
SUKIE :
Pendant les rapports sexuels ?
107
00:06:13,140 --> 00:06:14,474
(Carla gémit, haletante)
108
00:06:14,508 --> 00:06:15,977
-Salut, Sukie.
-SUKIE : Waouh.
109
00:06:16,010 --> 00:06:18,679
(signal occupé)
110
00:06:18,713 --> 00:06:20,781
-OMS? Ici?
-SUKIE : Oui, là.
111
00:06:20,815 --> 00:06:23,450
Oh, il n'y a personne ici, bébé.
112
00:06:23,483 --> 00:06:26,153
-J'étais juste en train de me masturber.
-SUKIE : Euh-huh.
113
00:06:26,187 --> 00:06:27,521
Moi... mon temps.
114
00:06:27,555 --> 00:06:29,489
(Carla crie, pantalon)
115
00:06:29,523 --> 00:06:31,592
Permettez-moi de baisser le volume de la vidéo.
116
00:06:32,492 --> 00:06:33,895
-(bourdonnement électrique)
-(le chat miaule)
117
00:06:33,928 --> 00:06:36,530
-(musique de danse jouant)
-(bavardage animé)
118
00:06:42,536 --> 00:06:43,804
CARLA :
Non.
119
00:06:43,838 --> 00:06:45,472
-MARIENNE : Quoi ?
-Non.
120
00:06:45,506 --> 00:06:47,508
Non quoi, Carla ?
121
00:06:47,541 --> 00:06:49,010
Tu ne portes pas ça.
122
00:06:50,044 --> 00:06:52,146
-Je viens juste de rentrer du travail.
-Je viens de Tolède.
123
00:06:52,179 --> 00:06:53,446
Je ne m'habille pas comme ça.
124
00:06:53,480 --> 00:06:55,716
-Est-ce que Jamie est là ?
-D'accord, regarde.
125
00:06:55,750 --> 00:06:57,919
Gardez le manteau.
Enlevez la chemise en dessous.
126
00:06:57,952 --> 00:06:59,654
Et afficher mes seins ?
127
00:06:59,687 --> 00:07:01,488
Je ne suis pas là pour vendre mes marchandises.
128
00:07:01,522 --> 00:07:02,890
Sinon, pourquoi serais-tu ici ?
129
00:07:02,924 --> 00:07:04,525
Socialiser.
130
00:07:04,558 --> 00:07:06,027
-(des commentaires crient)
-DJ : Bonjour les filles.
131
00:07:06,060 --> 00:07:07,460
(applaudissement)
132
00:07:07,494 --> 00:07:11,165
Tout ce que j'entends ces derniers temps, c'est "Y2K, Y2K".
133
00:07:11,198 --> 00:07:13,134
Mais Jamie Dobbs
est là pour dire...
134
00:07:13,167 --> 00:07:15,202
Pourquoi pas 2K ?
135
00:07:15,236 --> 00:07:17,138
(applaudissement)
136
00:07:17,171 --> 00:07:19,206
Nouveau millénaire, allez-y.
137
00:07:19,240 --> 00:07:20,942
(applaudissement)
138
00:07:20,975 --> 00:07:25,146
Oh ouais. C'est le dernier
concours de tir au corps de 1999
139
00:07:25,179 --> 00:07:26,714
ici à Sugar 'n Spice,
140
00:07:26,747 --> 00:07:29,050
et Jamie est
le gagnant du mois dernier,
141
00:07:29,083 --> 00:07:31,686
alors nous allons vous saler.
142
00:07:31,719 --> 00:07:32,887
(applaudissement)
143
00:07:32,920 --> 00:07:35,056
Montre-nous où
le premier coup de langue est parti, bébé.
144
00:07:35,089 --> 00:07:37,725
(soupir) Alors, lèche d'abord...
145
00:07:39,927 --> 00:07:41,162
Ici.
146
00:07:41,195 --> 00:07:42,964
(applaudissement)
147
00:07:42,997 --> 00:07:44,765
Mon Dieu, regarde cette salope.
148
00:07:44,799 --> 00:07:45,700
Oh. Salut, Sukie.
149
00:07:45,733 --> 00:07:47,234
SUKIE :
Ne mets pas cette femme
150
00:07:47,268 --> 00:07:49,103
devant une foule
avec un micro.
151
00:07:49,136 --> 00:07:52,540
-JAMIE : Et puis deuxième coup de langue...
-Eh bien, elle aime recevoir.
152
00:07:52,573 --> 00:07:54,608
FEMME:
Ouh ! Enlever! Enlever!
153
00:07:54,642 --> 00:07:56,110
(applaudissements, cris excités)
154
00:07:56,143 --> 00:07:57,244
Ici.
155
00:07:57,278 --> 00:07:59,246
(applaudissement)
156
00:07:59,280 --> 00:08:01,082
Et puis elle obtient
ce renfort.
157
00:08:01,115 --> 00:08:03,851
-JAMIE : Et puis troisième coup de langue...
-Tu sais qui elle baise ?
158
00:08:03,884 --> 00:08:05,619
je ne sais pas ça
elle voit quelqu'un.
159
00:08:05,653 --> 00:08:07,121
Elle te voit, bien sûr.
160
00:08:07,154 --> 00:08:09,023
FEMME:
Puis-je avoir ta chemise ?
161
00:08:09,056 --> 00:08:10,257
Ici.
162
00:08:10,291 --> 00:08:12,126
(applaudissement)
163
00:08:12,159 --> 00:08:13,627
C'est un esprit libre.
164
00:08:13,661 --> 00:08:15,129
-Je l'admire.
-(se moque)
165
00:08:15,162 --> 00:08:16,731
Gratuit. Ouais, c'est le problème.
166
00:08:16,764 --> 00:08:19,266
Mettez un mètre sur sa chatte,
nous pourrions tous prendre notre retraite !
167
00:08:19,300 --> 00:08:20,668
Ce n'est pas juste, Sukie.
168
00:08:20,701 --> 00:08:25,773
Et un quartier de citron vert... juste ici !
169
00:08:25,806 --> 00:08:27,908
(applaudissement)
170
00:08:27,942 --> 00:08:29,243
Retirez ça !
171
00:08:29,276 --> 00:08:31,645
Ce n'est pas un réceptacle public !
172
00:08:31,679 --> 00:08:33,948
- Quelqu'un va être touché.
-JAMIE : Oh. Salut, Sukie.
173
00:08:33,981 --> 00:08:36,550
-(le coup de poing atterrit, les bruits sourds du corps)
-(la foule haletant)
174
00:08:37,585 --> 00:08:39,286
JAMIE:
Je l'ai eu avec amour.
175
00:08:39,320 --> 00:08:41,822
Je connais des bardes et des troubadours
sont hauts dessus,
176
00:08:41,856 --> 00:08:43,758
mais je ne crois pas
c'est pertinent pour le moderne
177
00:08:43,791 --> 00:08:46,093
20... bientôt 21...
lesbienne du siècle.
178
00:08:46,127 --> 00:08:48,029
Voici quelques carottes.
Ces petits pois sont décongelés.
179
00:08:48,062 --> 00:08:50,698
-C'est ici
ce que cela vous rapporte. -Mm-hmm.
180
00:08:50,731 --> 00:08:52,566
Alors j'ai élaboré un plan,
mon ami.
181
00:08:52,600 --> 00:08:53,868
Si tu viens m'aider
182
00:08:53,901 --> 00:08:55,302
enlève ma merde de celle de Sukie
demain...
183
00:08:55,336 --> 00:08:56,303
Je ne reçois pas
au milieu de ça.
184
00:08:56,337 --> 00:08:58,005
J'ai mes propres problèmes.
185
00:08:58,039 --> 00:08:59,874
Quels problèmes?
186
00:08:59,907 --> 00:09:01,275
Interne.
187
00:09:01,308 --> 00:09:03,077
-Interne?
-Oui.
188
00:09:03,110 --> 00:09:04,712
Je ne sais pas comment le dire autrement.
189
00:09:04,745 --> 00:09:06,914
Des problèmes avec ce que je ressens
intérieurement.
190
00:09:06,947 --> 00:09:08,816
Comment peux-tu avoir
des problèmes internes ?
191
00:09:08,849 --> 00:09:10,851
Tu as le cul tout maçonné.
192
00:09:10,885 --> 00:09:13,954
Je ne suis pas sûr, chérie chérie,
que tu as déjà
193
00:09:13,988 --> 00:09:17,992
atteint profondément à l'intérieur de n'importe quel orifice
pour vider ton âme
194
00:09:18,025 --> 00:09:20,828
et je le jette sans vergogne
chez un autre être humain
195
00:09:20,861 --> 00:09:23,998
et t'humilier
et ramper et pleurer
196
00:09:24,031 --> 00:09:26,801
et ressens ton ego
se désintégrer complètement,
197
00:09:26,834 --> 00:09:29,070
autrement connu sous le nom
la gloire de l'amour.
198
00:09:29,103 --> 00:09:30,671
S'il vous plaît, ne mangez pas ces petits pois.
199
00:09:30,704 --> 00:09:33,207
Maintenant, mon plan est le suivant :
tu viens m'aider à faire mes valises,
200
00:09:33,240 --> 00:09:35,876
-et puis nous deux...
-Je ne peux pas. Je quitte la ville.
201
00:09:35,910 --> 00:09:37,611
Quoi? Je suis trop.
C'était mon plan.
202
00:09:37,645 --> 00:09:38,679
Où vas-tu?
203
00:09:38,712 --> 00:09:40,347
Tallahassee, Floride.
204
00:09:40,381 --> 00:09:42,383
Pourquoi quelqu'un irait-il
à Tallahassee, en Floride ?
205
00:09:42,416 --> 00:09:44,151
Ma tante Ellis habite là-bas.
206
00:09:44,185 --> 00:09:46,020
Elle ne peut pas bouger ?
207
00:09:46,053 --> 00:09:47,888
Tallahassee est très sympa.
208
00:09:47,922 --> 00:09:49,890
Ce n'est ni fastueux ni dégoûtant
comme Miami.
209
00:09:49,924 --> 00:09:51,692
Il a du chêne vivant
et mousse espagnole.
210
00:09:51,725 --> 00:09:54,728
Moi et tante Ellis allons
la réserve faunique de St. Marks.
211
00:09:54,762 --> 00:09:56,931
Il y a une bonne observation des oiseaux.
212
00:09:56,964 --> 00:09:58,632
L'observation des oiseaux ?
213
00:09:58,666 --> 00:10:00,234
Comment ai-je pu rater ça ?
214
00:10:00,267 --> 00:10:01,969
C'est très agréable.
215
00:10:02,002 --> 00:10:04,738
Alors tu viens de trouver ça
cheveux sauvages dans ton cul à oiseau.
216
00:10:04,772 --> 00:10:06,874
J'ai été malheureux,
217
00:10:06,907 --> 00:10:09,076
et je commence à craquer
chez les gens au travail,
218
00:10:09,110 --> 00:10:10,744
et ce n'est pas juste pour eux.
219
00:10:10,778 --> 00:10:13,380
Je suis seulement impatient avec moi-même.
220
00:10:13,414 --> 00:10:15,116
Eh bien, nous pouvons résoudre ce problème.
221
00:10:15,149 --> 00:10:17,017
Nous vous ferons courir correctement
en un rien de temps.
222
00:10:17,051 --> 00:10:19,220
C'est pourquoi nous prenons
ce voyage ensemble, chérie.
223
00:10:19,253 --> 00:10:21,889
On se ressaisit,
ensemble.
224
00:10:21,922 --> 00:10:23,724
Tu vois, j'allais prendre
un peu de temps libre,
225
00:10:23,757 --> 00:10:26,160
prendre un volant,
allez à un repas-partage n'importe où.
226
00:10:26,193 --> 00:10:27,428
Maintenant tu peux venir avec moi,
227
00:10:27,461 --> 00:10:29,430
et nous pouvons aller à Tallahassee
et oiseau.
228
00:10:29,463 --> 00:10:31,165
Qu'est-ce qu'un drive-away ?
229
00:10:31,198 --> 00:10:32,733
Location aller simple gratuite.
230
00:10:32,766 --> 00:10:34,268
Vous livrez la voiture
partout où un client
231
00:10:34,301 --> 00:10:35,903
de l'entreprise de transport
le veut,
232
00:10:35,936 --> 00:10:38,005
s'ils en ont un
près de votre destination.
233
00:10:38,038 --> 00:10:40,741
Je ne sais pas
si vous aimez tante Ellis.
234
00:10:40,774 --> 00:10:43,043
Est-ce que vous plaisantez? Un ornithologue amateur ?
235
00:10:43,077 --> 00:10:46,046
Je porterai mon grand vieux
chapeau de paille,
236
00:10:46,080 --> 00:10:49,016
et elle va
L-O-V-E, aime-moi.
237
00:10:49,049 --> 00:10:50,885
Tu sais comment
mes parents et autres m'aiment.
238
00:10:50,918 --> 00:10:52,720
Ils pensent que j'ai du charisme.
239
00:10:52,753 --> 00:10:55,055
"Oh, Mariane,
qui est ton ami bavard ?
240
00:10:55,089 --> 00:10:56,690
"J'adore ça
petite fille bavarde.
241
00:10:56,724 --> 00:10:57,758
N'est-elle pas quelque chose ? »
242
00:10:57,791 --> 00:10:59,293
Je ne suis pas sûr.
243
00:10:59,326 --> 00:11:00,728
N'allez pas chercher un problème ici.
244
00:11:00,761 --> 00:11:02,363
Cela va être
F-U-N-N amusant, ma fille.
245
00:11:02,396 --> 00:11:04,965
Viens m'aider à déplacer mes affaires
je sors de chez Sukie demain.
246
00:11:04,999 --> 00:11:07,034
Ne t'inquiète pas,
elle ne sera même pas là.
247
00:11:07,067 --> 00:11:08,769
SUKIE :
Oh, mon Dieu !
248
00:11:08,802 --> 00:11:10,771
-(sanglotant) : Prends-le ! Oh mon Dieu!
- (vrombissement d'une perceuse électrique)
249
00:11:10,804 --> 00:11:12,940
Sukie, ne le fais pas.
Que fais-tu?
250
00:11:12,973 --> 00:11:15,442
-Je n'en veux plus.
-(Aboiement de chien)
251
00:11:15,476 --> 00:11:17,444
(à voix basse) :
Tu as dit qu'elle ne serait pas là.
252
00:11:17,478 --> 00:11:20,981
Sukie, je prends juste
mes propres affaires.
253
00:11:21,015 --> 00:11:22,216
C'était un cadeau.
254
00:11:22,249 --> 00:11:23,884
Je voulais que tu l'aies.
255
00:11:23,918 --> 00:11:28,322
Je n'en veux pas si nous ne le sommes pas
je vais tous les deux l'utiliser !
256
00:11:28,355 --> 00:11:31,025
Sukie, c'est ton gode mural.
257
00:11:31,058 --> 00:11:32,293
Non Non Non Non.
258
00:11:32,326 --> 00:11:34,094
Et prends Alice aussi.
259
00:11:34,128 --> 00:11:35,829
Je ne l'ai jamais aimée.
260
00:11:35,863 --> 00:11:37,798
Et elle n'arrête pas d'aboyer !
261
00:11:37,831 --> 00:11:39,934
Comment puis-je emmener le chien, Sukie ?
Je n'ai pas de maison.
262
00:11:39,967 --> 00:11:41,335
Tu te souviens, tu m'as mis dehors ?
263
00:11:41,368 --> 00:11:42,469
(continue à sangloter)
264
00:11:42,504 --> 00:11:45,406
Prenez Alice. Prenez le gode mural.
265
00:11:45,439 --> 00:11:47,509
C'est ton gode, Susanne.
266
00:11:47,542 --> 00:11:50,344
(Alice aboie, grogne)
267
00:11:50,377 --> 00:11:52,012
Curlie's Drive-Away,
268
00:11:52,046 --> 00:11:53,480
Le plus fiable de Pennsylvanie
nom dans la livraison de la voiture.
269
00:11:53,515 --> 00:11:55,015
Curlie parle.
270
00:11:55,049 --> 00:11:56,750
L'HOMME (au téléphone) :
D'accord, ça va à Tallahassee.
271
00:11:56,784 --> 00:11:58,786
Euh-huh. Tallahassee, Floride.
272
00:11:58,819 --> 00:12:00,354
Ouais, tu as quelque chose
écrire ça ?
273
00:12:00,387 --> 00:12:02,957
-Oui, je l'écris.
-Au 14, chemin Tinywick.
274
00:12:02,990 --> 00:12:04,325
-Droite.
-Tallahassee.
275
00:12:04,358 --> 00:12:05,793
-Bien sûr.
-Tu l'as eu?
276
00:12:05,826 --> 00:12:07,194
-Droite. J'ai compris.
-Pouvez-vous nous aider?
277
00:12:07,228 --> 00:12:09,830
Et ça doit être là
demain en fin de journée.
278
00:12:09,863 --> 00:12:11,498
-D'ici demain.
-Au plus tard.
279
00:12:11,533 --> 00:12:13,234
-Euh-huh.
-D'accord.
280
00:12:13,267 --> 00:12:15,169
-D'accord.
- Encore et encore.
281
00:12:16,403 --> 00:12:19,240
Pouvez-vous nous aider?
Nous avons besoin d'un départ en voiture.
282
00:12:19,273 --> 00:12:22,109
Dépôt de 250$ et une référence.
283
00:12:22,142 --> 00:12:23,444
Une référence?
284
00:12:23,477 --> 00:12:25,513
Quelqu'un du coin
Je peux lui casser les couilles
285
00:12:25,547 --> 00:12:27,481
si tu ne te présentes pas
là où tu es censé le faire.
286
00:12:27,515 --> 00:12:29,250
Ses couilles.
287
00:12:29,283 --> 00:12:30,985
La référence peut-elle être une femme ?
288
00:12:31,018 --> 00:12:33,120
Nous ne connaissons pas beaucoup d'hommes.
289
00:12:33,153 --> 00:12:34,421
Sans blague.
290
00:12:34,455 --> 00:12:37,057
-Où veux-tu aller?
-Tallahassee.
291
00:12:38,392 --> 00:12:39,960
Tallahassee ?
292
00:12:39,994 --> 00:12:42,396
Qu'est-ce qui ne va pas à Tallahassee ?
C'est très gentil.
293
00:12:42,429 --> 00:12:43,998
Il y a de la mousse espagnole
et du chêne vivant.
294
00:12:44,031 --> 00:12:45,266
Je pense que Curlie ici...
295
00:12:45,299 --> 00:12:46,900
Ne m'appelle pas Curlie.
296
00:12:47,868 --> 00:12:49,837
Vous ne vous appelez pas Curlie ?
297
00:12:49,870 --> 00:12:50,938
Je m'appelle Curlie.
298
00:12:50,971 --> 00:12:52,574
On vient de se rencontrer. C'est trop familier.
299
00:12:52,607 --> 00:12:54,842
As tu déjà été
à Tallahassee ?
300
00:12:54,875 --> 00:12:56,076
Non, j'ai du bon sens.
301
00:12:56,110 --> 00:12:58,912
-Votre voiture est une Dodge Aries.
-Oh.
302
00:12:58,946 --> 00:13:01,348
D'accord. Est-ce une bonne voiture ?
303
00:13:01,382 --> 00:13:03,050
Pas vraiment.
304
00:13:05,219 --> 00:13:06,887
Vous vendez ces chemises ?
305
00:13:06,920 --> 00:13:08,556
JAMIE : Il y a aussi un endroit
ici à Wilmington...
306
00:13:08,590 --> 00:13:10,891
fantastique bar de gouines,
la baratte à beurre.
307
00:13:10,924 --> 00:13:12,860
Et cet endroit,
Levi's Barbecue à Charleston.
308
00:13:12,893 --> 00:13:14,061
Barbecue façon Memphis,
très bien.
309
00:13:14,094 --> 00:13:15,496
Tout le monde y va
à Charlie Vergos,
310
00:13:15,530 --> 00:13:16,964
-mais c'est juste...
-Jamie.
311
00:13:16,997 --> 00:13:18,299
C'est un coup droit
à Tallahassee.
312
00:13:18,332 --> 00:13:19,833
De bas en haut.
313
00:13:19,867 --> 00:13:21,302
Voici juste
la plus grande coupe Dixie du monde
314
00:13:21,335 --> 00:13:22,570
à l'extérieur de Mitchell, en Géorgie.
315
00:13:22,604 --> 00:13:24,338
MARIENNE :
Itinéraire direct, en descente et en travers.
316
00:13:24,371 --> 00:13:27,074
Nous n'avons pas besoin de voir
la plus grande coupe Dixie au monde.
317
00:13:27,107 --> 00:13:29,910
Nous n'avons pas besoin de profiter de la vie,
mais tant que nous sommes là...
318
00:13:29,943 --> 00:13:32,212
La plus grande coupe Dixie du monde
ce n'est pas la vie.
319
00:13:32,246 --> 00:13:34,616
C'est un coup direct
l'autoroute, en bas et à travers.
320
00:13:34,649 --> 00:13:36,150
L'autoroute, ce n'est pas la vie.
321
00:13:36,183 --> 00:13:37,585
C'est plus que
la plus grande coupe Dixie au monde.
322
00:13:37,619 --> 00:13:39,186
Tu es celui
qui voulait aller observer les oiseaux.
323
00:13:39,219 --> 00:13:40,054
C'est la nature.
324
00:13:40,087 --> 00:13:41,922
C'est quoi un bar à gouines ?
Ce n'est pas la nature ?
325
00:13:41,955 --> 00:13:43,390
Même une tasse Dixie,
tu pourrais faire valoir un argument.
326
00:13:43,424 --> 00:13:44,925
Il a dit que c'était un travail urgent.
327
00:13:44,958 --> 00:13:46,226
Nous sommes censés avoir
la voiture là-bas demain.
328
00:13:46,260 --> 00:13:47,328
Demain peut attendre un jour.
329
00:13:47,361 --> 00:13:48,929
Nous pourrions même aller à Miami.
330
00:13:48,962 --> 00:13:50,331
Bikinis et talons hauts.
331
00:13:50,364 --> 00:13:52,232
(régime moteur, crissement des pneus)
332
00:13:52,266 --> 00:13:54,134
Un médecin ?
333
00:13:54,168 --> 00:13:55,302
Ou un révérend ?
334
00:13:55,336 --> 00:13:59,607
Ouais, non, nous n'avons pas
une remise pour les hommes de Dieu, non.
335
00:13:59,641 --> 00:14:01,909
Non, pas pour les médecins,
soit.
336
00:14:01,942 --> 00:14:03,611
Décide toi--
lequel est-tu?
337
00:14:03,645 --> 00:14:06,313
Cela n'a pas d'importance.
Nous n'avons pas de réductions.
338
00:14:06,347 --> 00:14:09,883
Nos prix bas du jour
sont déjà au plus bas.
339
00:14:09,917 --> 00:14:12,186
Merci d'avoir appelé Curlie's.
340
00:14:13,954 --> 00:14:15,889
Bienvenue au Curlie's Drive-Away.
341
00:14:15,923 --> 00:14:19,326
Eh bien, nous sommes là.
342
00:14:19,360 --> 00:14:21,995
D'accord. Qui es-tu?
343
00:14:22,630 --> 00:14:25,499
-La voiture.
-La voiture?
344
00:14:25,533 --> 00:14:27,267
La Dodge Bélier.
345
00:14:28,268 --> 00:14:29,403
La Dodge Bélier ?
346
00:14:29,436 --> 00:14:30,672
Qu'est-ce que tu es, un oiseau mynah ?
347
00:14:30,705 --> 00:14:32,005
Je m'appelle Curlie.
348
00:14:32,039 --> 00:14:33,907
Je comprends que.
349
00:14:33,941 --> 00:14:35,476
Vous n'êtes pas la Dodge.
350
00:14:36,377 --> 00:14:39,514
Que veux-tu dire,
nous ne sommes pas la Dodge ?
351
00:14:39,547 --> 00:14:41,949
♪ ♪
352
00:14:43,417 --> 00:14:45,953
(les portes s'ouvrent et se ferment)
353
00:14:45,986 --> 00:14:48,389
(le moteur démarre, les pneus crissent)
354
00:14:48,422 --> 00:14:50,023
Quel est le problème ?
355
00:14:50,057 --> 00:14:51,693
La voiture n'est pas la nôtre.
356
00:14:51,726 --> 00:14:54,461
Mais c'est de l'art et la voiture
est à nous jusqu'à Tallahassee.
357
00:14:54,495 --> 00:14:56,029
Et une fois arrivés à Tallahassee,
358
00:14:56,063 --> 00:14:57,532
ça cesse d'être de l'art
et commence à être du vandalisme.
359
00:14:57,565 --> 00:14:59,500
Bon sang, Marian,
ça va s'enlever avec un peu
360
00:14:59,534 --> 00:15:01,201
-du savon et de l'eau.
- Ce ne sera pas le cas.
361
00:15:01,235 --> 00:15:03,237
- Et quoi ?
-Enlever avec de l'eau et du savon.
362
00:15:03,270 --> 00:15:05,573
-Eh bien, comment le sais-tu ?
-J'ai essayé.
363
00:15:05,607 --> 00:15:07,642
Marian, c'est de l'art.
364
00:15:07,675 --> 00:15:09,076
Arrêtez de dire que c'est de l'art.
365
00:15:09,109 --> 00:15:10,645
Cela ne met pas fin à toutes les discussions.
366
00:15:10,678 --> 00:15:12,146
Nous allons traverser
367
00:15:12,179 --> 00:15:14,014
certaines villes conservatrices...
le sud.
368
00:15:14,047 --> 00:15:15,683
-La ceinture biblique.
-Mm, je ne le sais pas.
369
00:15:15,717 --> 00:15:17,685
Chérie, j'ai grandi
où la ceinture biblique
370
00:15:17,719 --> 00:15:19,453
rencontre le crack du cul
de la rivière Pecos.
371
00:15:19,486 --> 00:15:21,689
Fort Worth est loin
la rivière "Pay-cos".
372
00:15:21,723 --> 00:15:24,224
C'est "Peck-nous", chérie, chérie.
373
00:15:24,258 --> 00:15:26,728
Et l'art automobile n'est qu'une partie
de ma plus grande entreprise.
374
00:15:26,761 --> 00:15:28,095
Mon projet.
375
00:15:28,128 --> 00:15:30,130
Quel est votre projet ?
376
00:15:30,164 --> 00:15:33,934
Je te détends pour que nous puissions
vas-y, chérie.
377
00:15:34,769 --> 00:15:36,236
Ça fait combien de temps ?
378
00:15:38,606 --> 00:15:40,073
Semaines?
379
00:15:42,209 --> 00:15:43,678
Mois?
380
00:15:43,711 --> 00:15:45,446
Oh, mon Dieu, Marian.
381
00:15:45,479 --> 00:15:47,715
Ne me dis pas que ça fait des années.
382
00:15:47,749 --> 00:15:50,050
H-Combien d'années ? Qui était-ce?
383
00:15:50,083 --> 00:15:52,152
Tu as fait l'amour depuis
comment s'appelle-t-elle, n'est-ce pas ?
384
00:15:52,186 --> 00:15:53,621
Donna.
385
00:15:53,655 --> 00:15:55,255
Ouais, Donna.
386
00:15:58,292 --> 00:16:00,394
Oh mon Dieu.
387
00:16:00,427 --> 00:16:02,963
Oh mon Dieu. Donna ?
388
00:16:03,631 --> 00:16:05,499
(soupir)
Elle travaille pour Al Gore maintenant ?
389
00:16:05,533 --> 00:16:07,000
Nader.
390
00:16:07,034 --> 00:16:09,504
C'est exact.
Elle ressemble juste à Al Gore.
391
00:16:10,638 --> 00:16:13,073
CURLIE :
Attends une minute.
392
00:16:13,106 --> 00:16:16,477
Tu as dit que tes gens
viendrait le chercher.
393
00:16:18,378 --> 00:16:19,747
Oui je l'ai fait.
394
00:16:19,781 --> 00:16:23,183
Vous appelez avec un dépôt
à Tallahassee,
395
00:16:23,217 --> 00:16:24,752
et puis ces filles arrivent
396
00:16:24,786 --> 00:16:27,154
et disent qu'ils sont prêts
aller à Tallahassee.
397
00:16:27,187 --> 00:16:29,223
Vous leur avez donné la voiture.
398
00:16:29,256 --> 00:16:31,024
Vous ne savez pas qui ils étaient ?
399
00:16:31,058 --> 00:16:32,627
CURLIE :
Je vous ai dit leurs noms.
400
00:16:32,660 --> 00:16:34,127
Leurs noms, oui, mais...
401
00:16:34,161 --> 00:16:35,797
Cet endroit est un dépotoir.
402
00:16:35,830 --> 00:16:38,265
Ils conduisent la voiture
à ta place.
403
00:16:38,298 --> 00:16:39,233
Est-ce mauvais?
404
00:16:39,266 --> 00:16:40,668
C'est mauvais s'ils trouvent la marchandise.
405
00:16:40,702 --> 00:16:43,237
Cet endroit est une porcherie.
Pourquoi tu ne fais pas venir une fille ?
406
00:16:43,270 --> 00:16:44,739
CURLIE :
J'aime le désordre.
407
00:16:44,772 --> 00:16:46,240
Ils n'avaient pas
un téléphone portable ?
408
00:16:46,273 --> 00:16:47,374
Le stérile ne fonctionne pas pour moi.
409
00:16:47,407 --> 00:16:49,142
Il t'a posé une question,
coup de bite.
410
00:16:49,176 --> 00:16:50,612
- Un coup de bite ?
-CHEF : Silex.
411
00:16:50,645 --> 00:16:51,779
Je suis un connard ?
412
00:16:51,813 --> 00:16:53,280
Ne vous contrariez pas.
413
00:16:53,313 --> 00:16:54,682
C'est comme parler
dans un seau de ciment humide.
414
00:16:54,716 --> 00:16:56,751
Vous ne connaîtriez pas le ciment humide
si ça t'a mordu au cul.
415
00:16:56,784 --> 00:16:58,418
Et vous le feriez ?
416
00:16:58,452 --> 00:17:00,722
Donc, il n'y a aucun moyen
entrer en contact avec eux ?
417
00:17:00,755 --> 00:17:02,422
(des pas approchent)
418
00:17:02,456 --> 00:17:03,591
Pas en soi.
419
00:17:03,625 --> 00:17:05,192
"En soi"?!
420
00:17:05,225 --> 00:17:07,695
Ils ont laissé un numéro local.
421
00:17:07,729 --> 00:17:10,665
Tout le monde doit partir
un numéro local.
422
00:17:10,698 --> 00:17:12,466
Quelqu'un dont je peux briser les couilles.
423
00:17:12,499 --> 00:17:14,067
(grognements)
424
00:17:14,101 --> 00:17:16,671
(gémissant)
425
00:17:16,704 --> 00:17:19,039
Maintenant, vous y êtes allé et vous l'avez fait.
426
00:17:20,542 --> 00:17:22,810
(grognement)
427
00:17:22,844 --> 00:17:26,781
Susanne Shinkleman,
2431 Grenat du Nord.
428
00:17:26,814 --> 00:17:29,617
-(cognant)
-(grognements et gémissements)
429
00:17:29,651 --> 00:17:32,452
Tu ferais mieux d'espérer que tes amis
livrer cette voiture.
430
00:17:33,420 --> 00:17:35,188
Demain.
431
00:17:35,222 --> 00:17:37,457
(les grognements et les gémissements continuent)
432
00:17:38,492 --> 00:17:40,127
(soupir) C'est génial.
433
00:17:40,160 --> 00:17:42,429
C'est tellement salope. J'aime cela.
434
00:17:42,462 --> 00:17:45,165
-J'espère qu'ils ont des cartes postales.
-Euh, Jamie ?
435
00:17:45,198 --> 00:17:47,100
D'accord,
mettons nos peintures de guerre.
436
00:17:47,134 --> 00:17:48,268
La baratte à beurre vous attend.
437
00:17:48,302 --> 00:17:49,571
Jamie, je pense que je préférerais...
438
00:17:49,604 --> 00:17:51,573
Non, non, même pas.
439
00:17:51,606 --> 00:17:52,807
Vous venez avec moi.
440
00:17:52,840 --> 00:17:54,609
Je vais vous montrer comment cela se fait.
441
00:17:57,277 --> 00:17:59,714
(bavardage en langue étrangère,
rire du public à la télévision)
442
00:17:59,747 --> 00:18:02,482
(la porte s'ouvre, se ferme)
443
00:18:03,417 --> 00:18:05,587
Salut. Savez-vous
où est la baratte à beurre ?
444
00:18:05,620 --> 00:18:07,220
C'est un bar à gouines.
445
00:18:08,188 --> 00:18:10,424
Ou est-ce que tu as, genre,
un Time Out Wilmington ?
446
00:18:10,457 --> 00:18:13,360
Je veux dire, y en a-t-il un avec,
euh, des listes gay/lesbiennes ?
447
00:18:13,393 --> 00:18:15,395
Tu n'en aurais pas,
mais tu sais
448
00:18:15,429 --> 00:18:18,498
s'il y a un kiosque à journaux
ou une librairie lesbienne ?
449
00:18:18,533 --> 00:18:21,536
Vous savez, Merveilles saphiques,
quelque chose comme ca?
450
00:18:25,573 --> 00:18:27,240
Bonjour?
451
00:18:28,509 --> 00:18:30,477
(moteur au ralenti)
452
00:18:30,511 --> 00:18:32,647
-(le moteur s'arrête)
-(musique étouffée jouant à l'intérieur)
453
00:18:32,680 --> 00:18:34,381
JAMIE:
Confiance.
454
00:18:34,414 --> 00:18:37,217
Tu dois montrer que tu es
à l'aise avec le physique.
455
00:18:37,250 --> 00:18:39,353
Ce n'est pas comme rencontrer quelqu'un
lors d'une convention NOW,
456
00:18:39,386 --> 00:18:41,321
où tu parles
démanteler le patriarcat.
457
00:18:41,355 --> 00:18:42,924
Jamie, j'ai déjà fait ça.
458
00:18:42,957 --> 00:18:44,626
C'est juste comme ça.
459
00:18:44,659 --> 00:18:46,193
Un message.
460
00:18:46,226 --> 00:18:48,696
Vous aimez le corps féminin.
461
00:18:48,730 --> 00:18:49,897
Ton corps.
462
00:18:49,931 --> 00:18:52,165
Tu es comme ça.
463
00:18:53,635 --> 00:18:55,770
Pas comme ça.
464
00:18:55,803 --> 00:18:57,572
"Démontons
le patriarcat. »
465
00:18:57,605 --> 00:18:58,906
Je l'ai fait avant.
466
00:18:58,940 --> 00:19:00,407
Je ne suis pas une institutrice.
467
00:19:00,440 --> 00:19:01,909
Tu baises les gens
qui travaille pour Ralph Nader.
468
00:19:01,943 --> 00:19:03,845
-Pas seulement.
-Seulement ces quatre dernières années.
469
00:19:03,878 --> 00:19:05,613
Trois ans.
470
00:19:06,881 --> 00:19:08,482
(à voix basse) :
Et quatre mois et 14 jours.
471
00:19:08,516 --> 00:19:10,652
("Beurre d'arachide"
par The Liverbirds en train de jouer)
472
00:19:10,685 --> 00:19:12,687
♪ Cacahuète, beurre de cacahuète ♪
473
00:19:12,720 --> 00:19:14,488
D'accord.
474
00:19:14,522 --> 00:19:16,289
♪ Ouais, c'était vraiment bon,
mais ça m'est resté collé aux dents... ♪
475
00:19:16,323 --> 00:19:17,825
Tu sens ton corps ?
476
00:19:17,859 --> 00:19:19,694
Tout à fait.
477
00:19:19,727 --> 00:19:21,428
D'accord.
478
00:19:22,697 --> 00:19:24,364
Qui te semble bien ?
479
00:19:25,232 --> 00:19:27,602
♪ Cacahuète, beurre de cacahuète... ♪
480
00:19:27,635 --> 00:19:29,871
Ils ont tous l'air bien.
481
00:19:29,904 --> 00:19:31,271
Bien?
482
00:19:31,304 --> 00:19:32,540
Genre : « Tu feras l'affaire » ?
483
00:19:32,573 --> 00:19:33,875
"S'il te plaît, s'il te plaît, rentre à la maison
avec moi, bébé.
484
00:19:33,908 --> 00:19:35,543
"Tu as l'air tout à fait bien.
485
00:19:35,576 --> 00:19:37,444
Y a-t-il d'autres médiocres
des gens comme toi à la maison ? »
486
00:19:37,477 --> 00:19:39,279
je n'ai pas dit
ils avaient tous l'air médiocres.
487
00:19:39,312 --> 00:19:40,548
J'ai dit qu'ils avaient tous l'air bien.
488
00:19:40,581 --> 00:19:43,383
Ouais, mais pas dans le sens
de "super bien".
489
00:19:43,417 --> 00:19:46,253
Dans le sens de
"OK peu importe."
490
00:19:46,286 --> 00:19:48,221
Pourquoi joutes-tu avec moi ?
491
00:19:48,890 --> 00:19:50,490
Je ne joute pas.
492
00:19:50,525 --> 00:19:51,826
Je demande laquelle de ces femmes
493
00:19:51,859 --> 00:19:53,460
tu veux vomir
contre le mur
494
00:19:53,493 --> 00:19:55,295
et baise comme
il n'y a pas de lendemain.
495
00:19:55,328 --> 00:19:57,297
Écoute, Jamie, je ne suis pas un
"jeter contre le mur
496
00:19:57,330 --> 00:19:59,000
et j'emmerde la lumière du jour"
genre de personne.
497
00:19:59,033 --> 00:20:00,601
Arrête d'essayer de me faire
quelque chose que je ne suis pas.
498
00:20:00,635 --> 00:20:03,236
j'essaie juste
pour t'envoyer en l'air, sucré.
499
00:20:03,270 --> 00:20:05,272
Ils le sentent,
si tu veux les baiser
500
00:20:05,305 --> 00:20:06,841
ou tu penses qu'ils vont très bien.
501
00:20:06,874 --> 00:20:08,375
Je dois être moi.
502
00:20:08,408 --> 00:20:10,410
Il faut le faire
avec authenticité.
503
00:20:10,444 --> 00:20:12,446
-Tu veux dire avec autorité.
-Je veux dire avec authenticité.
504
00:20:12,479 --> 00:20:14,982
L'authenticité vous amène à quelqu'un
ça marche pour Ralph Nader.
505
00:20:15,016 --> 00:20:16,751
Tu ne sais pas
à quoi ressemblait notre vie.
506
00:20:16,784 --> 00:20:18,019
Vous ne savez rien
sur sa valeur.
507
00:20:18,052 --> 00:20:19,654
Alors pourquoi n'a-t-il pas
vous déménagez tous les deux
508
00:20:19,687 --> 00:20:21,723
à Santa Fe et synchroniser
vos cycles menstruels ?
509
00:20:21,756 --> 00:20:22,990
Cela ne s'est pas produit.
510
00:20:23,024 --> 00:20:24,959
C'est pourquoi tu es ici
dans un bar de digue
511
00:20:24,992 --> 00:20:26,594
à la recherche de sexe bon marché et sordide.
512
00:20:26,627 --> 00:20:27,729
Non, je ne suis pas.
513
00:20:27,762 --> 00:20:29,262
Ce n'est pas moi.
514
00:20:29,296 --> 00:20:30,798
Tu as raison. Je ne peux pas faire ça.
515
00:20:30,832 --> 00:20:32,700
Non, Mariane.
516
00:20:32,734 --> 00:20:36,604
Je suis désolé, chérie.
Je-je dis que tu peux faire ça.
517
00:20:36,637 --> 00:20:38,305
Tu peux le faire.
518
00:20:38,338 --> 00:20:39,774
Vous pouvez être bon marché.
Je le promets, chérie.
519
00:20:39,807 --> 00:20:41,008
Votre meilleur moi.
520
00:20:41,042 --> 00:20:42,643
Jamie, je sais
tu es bien intentionné,
521
00:20:42,677 --> 00:20:44,444
mais ce n'est vraiment pas le cas
bon pour moi.
522
00:20:44,478 --> 00:20:47,380
Tu devrais rester et profiter
votre nuit en ville.
523
00:20:48,315 --> 00:20:50,718
♪ Ouais, allez,
ouvre ce pot... ♪
524
00:20:50,752 --> 00:20:51,919
"En ville" ?
525
00:20:51,953 --> 00:20:53,688
♪ Mets-le sur ce cracker ♪
526
00:20:53,721 --> 00:20:56,524
-♪ Cacahuète, beurre de cacahuète ♪
-♪ C'est vraiment bon... ♪
527
00:21:01,529 --> 00:21:03,598
-(trace de pas)
-JAMIE (dehors) : C'est parti.
528
00:21:03,631 --> 00:21:04,999
-Ici. Regarder.
-(femme qui rit)
529
00:21:05,032 --> 00:21:06,466
-Le tenir. Mieux.
-(le tintement des touches)
530
00:21:06,500 --> 00:21:08,636
-Super. Tourner.
-(la poignée de porte tremble)
531
00:21:08,669 --> 00:21:09,904
(en riant)
532
00:21:09,937 --> 00:21:11,806
Oh.
533
00:21:12,940 --> 00:21:14,675
Bonjour.
534
00:21:15,676 --> 00:21:17,277
Bonne soirée.
535
00:21:18,880 --> 00:21:20,615
Je m'appelle Ambre.
536
00:21:20,648 --> 00:21:22,517
Mariale.
537
00:21:24,719 --> 00:21:26,521
Qu'est-ce que tu lis ?
538
00:21:27,555 --> 00:21:29,991
Européens par Henry James.
539
00:21:30,024 --> 00:21:32,727
Ouah. Épais.
540
00:21:34,896 --> 00:21:36,697
Bonjour Mariane.
541
00:21:37,698 --> 00:21:39,399
Bonjour.
542
00:21:40,067 --> 00:21:43,671
Alors, est-ce que ça va être
un trio ?
543
00:21:43,704 --> 00:21:44,739
Non.
544
00:21:44,772 --> 00:21:46,674
Non non.
545
00:21:46,707 --> 00:21:48,910
-Non.
-Oh. D'accord.
546
00:21:48,943 --> 00:21:51,444
(riant) :
Les rats.
547
00:21:52,445 --> 00:21:53,948
(claque les lèvres)
548
00:21:53,981 --> 00:21:55,616
Bien...
549
00:21:56,851 --> 00:21:58,519
Je vais juste...
550
00:22:02,590 --> 00:22:04,357
-(tapoter)
-(rire)
551
00:22:04,391 --> 00:22:06,594
(musique entraînante diffusée à la télévision)
552
00:22:10,497 --> 00:22:13,067
(sifflant doucement)
553
00:22:13,100 --> 00:22:15,503
♪ ♪
554
00:22:22,009 --> 00:22:23,978
(le tonnerre éclate)
555
00:22:24,011 --> 00:22:26,413
♪ ♪
556
00:22:31,085 --> 00:22:33,486
(le tonnerre éclate)
557
00:22:43,798 --> 00:22:45,867
♪ ♪
558
00:23:07,989 --> 00:23:10,390
♪ ♪
559
00:23:14,762 --> 00:23:17,865
("Eau d'Chambre Dansante"
par Le Tigre jouant)
560
00:23:24,839 --> 00:23:26,507
Comment était-ce?
561
00:23:27,808 --> 00:23:29,010
Gonflable.
562
00:23:32,947 --> 00:23:34,682
Comment est ton livre ?
563
00:23:35,683 --> 00:23:36,918
Bien.
564
00:23:36,951 --> 00:23:38,886
Il s'agit de deux esprits libres
565
00:23:38,920 --> 00:23:40,855
qui rend visite à une famille réprimée
en Nouvelle-Angleterre.
566
00:23:40,888 --> 00:23:44,692
Euh, bonjour. Ils sont tous
réprimé en Nouvelle-Angleterre.
567
00:23:44,725 --> 00:23:47,161
C'est pourquoi nous allons
l'autre côté.
568
00:23:47,194 --> 00:23:48,663
Même s'il y avait
cette nana
569
00:23:48,696 --> 00:23:50,197
J'ai baisé une fois
du New Hampshire.
570
00:23:50,231 --> 00:23:51,933
Euh, elle a sa langue
jusqu'à présent en moi,
571
00:23:51,966 --> 00:23:54,068
J'ai juré que ça allait
sors mon trou du cul.
572
00:23:54,101 --> 00:23:55,736
Non, je ne plaisante pas.
573
00:23:55,770 --> 00:23:57,672
Ils disent qu'il y a
personnes avancées en yoga
574
00:23:57,705 --> 00:23:59,240
en Inde soi-disant
qui peut faire ça.
575
00:23:59,273 --> 00:24:01,242
Ceintures noires en cunnilingus.
576
00:24:01,275 --> 00:24:03,811
Ils peuvent même
se faire malin.
577
00:24:03,844 --> 00:24:06,080
Ils en ont eu des photos
dans, comme, des textes médicaux.
578
00:24:06,113 --> 00:24:07,480
Il faut demander à la bibliothécaire.
579
00:24:07,515 --> 00:24:09,216
Ils ne les gardent pas
dans les piles.
580
00:24:09,250 --> 00:24:10,985
Qui a écrit votre livre ?
581
00:24:11,986 --> 00:24:13,020
Henri James.
582
00:24:13,054 --> 00:24:14,555
Henri James....
583
00:24:14,588 --> 00:24:16,724
Écrivain américain.
584
00:24:16,757 --> 00:24:18,893
Famille célèbre. Son frère aussi.
585
00:24:18,926 --> 00:24:19,994
Meule?
586
00:24:20,895 --> 00:24:22,530
Non, je plaisante.
587
00:24:22,563 --> 00:24:24,198
Je sais qui est Henry James.
588
00:24:24,231 --> 00:24:25,766
Blanc et tendu.
589
00:24:26,767 --> 00:24:30,071
Ils nous ont fait lire
Portrait d'une dame à l'école.
590
00:24:30,104 --> 00:24:31,973
Garçon, c'était une excellente lecture.
591
00:24:32,006 --> 00:24:35,109
Comme si quelqu'un traînait un jour
des spaghettis sur mes seins.
592
00:24:35,142 --> 00:24:37,812
(rires)
C'est une comparaison très pertinente.
593
00:24:37,845 --> 00:24:40,581
-Sa prose est labyrinthique.
-Ouais.
594
00:24:40,614 --> 00:24:42,616
Mettez-moi de côté toute cette histoire de livre.
595
00:24:43,617 --> 00:24:45,586
Henry James est, en fait,
la raison pour laquelle je ne lis pas.
596
00:24:45,619 --> 00:24:46,887
-Euh-huh.
-Sauf panneaux routiers.
597
00:24:46,921 --> 00:24:48,222
Euh-huh, ouais.
Je ne pense pas que tu aurais dû
598
00:24:48,255 --> 00:24:49,557
amené quelqu'un
retour à la chambre.
599
00:24:50,858 --> 00:24:52,259
D'accord.
600
00:24:52,293 --> 00:24:53,728
Je savais que ça allait arriver.
601
00:24:53,761 --> 00:24:55,262
Comment penses-tu que je me suis senti ?
602
00:24:55,296 --> 00:24:56,998
Tu m'as dit d'avoir
Une nuit sur la ville.
603
00:24:57,031 --> 00:24:59,300
Ouais, les gens disent des choses.
Ce n'est pas toujours ce qu'ils ressentent.
604
00:24:59,333 --> 00:25:01,235
Ouais, eh bien, je viens du Texas.
Nous ne lisons pas dans les pensées.
605
00:25:01,268 --> 00:25:02,870
Nous fonctionnons sur la base d'une poignée de main.
606
00:25:02,903 --> 00:25:04,772
-Qu'est-ce que cela signifie?
-"Salut. Comment vas-tu ?
607
00:25:04,805 --> 00:25:06,273
"Combien pour cette voiture Cadillac ?
608
00:25:06,307 --> 00:25:08,142
Comment aimerais-tu avoir
sexe oral?" Texas!
609
00:25:08,175 --> 00:25:09,777
-D'accord.
-D'où viens-tu, ma fille ?
610
00:25:09,810 --> 00:25:11,145
-Pas le Texas.
-Je sais que.
611
00:25:11,178 --> 00:25:13,214
-Eh bien, alors pourquoi tu demandes ?
-JE...
612
00:25:13,247 --> 00:25:16,217
♪ Tu m'apprends ♪
613
00:25:16,250 --> 00:25:18,019
Je ne sais pas. Je suis...
614
00:25:18,052 --> 00:25:21,122
♪ Tu m'apprends ♪
615
00:25:21,155 --> 00:25:22,757
♪ Toi ♪
616
00:25:22,790 --> 00:25:24,091
Désolé.
617
00:25:24,125 --> 00:25:26,027
♪ Apprends-moi ♪
618
00:25:26,060 --> 00:25:29,597
♪ Tu m'apprends... ♪
619
00:25:31,599 --> 00:25:33,200
Non je suis désolé.
620
00:25:33,234 --> 00:25:34,769
Pourquoi êtes-vous désolé?
621
00:25:34,802 --> 00:25:37,271
Vous êtes doué. Je suis un peu...
622
00:25:37,304 --> 00:25:38,773
Non, je suis un gros bébé parfois.
623
00:25:38,806 --> 00:25:41,776
- Chez oncle Gino !
-(les pneus crissent, le klaxon klaxonne)
624
00:25:42,810 --> 00:25:45,546
Tu n'y vas pas
croire cela.
625
00:25:46,180 --> 00:25:48,115
Tu vois là-bas ?
626
00:25:48,149 --> 00:25:49,617
Équipe de football de l'UNG.
627
00:25:49,650 --> 00:25:50,918
MARIENNE :
Euh-huh.
628
00:25:50,951 --> 00:25:52,953
J'étais en ligne à côté de Doreen,
le capitaine.
629
00:25:52,987 --> 00:25:54,188
MARIENNE :
Euh-huh.
630
00:25:54,221 --> 00:25:55,689
JAMIE:
Ce sont des lesbiennes très engagées,
631
00:25:55,723 --> 00:25:57,124
et ils sont en route
à Marietta, en Géorgie,
632
00:25:57,158 --> 00:25:58,826
qui est pratiquement sur notre chemin.
633
00:25:58,859 --> 00:25:59,794
Pas exactement.
634
00:25:59,827 --> 00:26:01,662
Nous étions censés livrer
la voiture aujourd'hui.
635
00:26:01,695 --> 00:26:02,963
Faut-il regarder la carte,
voir combien de temps...
636
00:26:02,997 --> 00:26:04,999
JAMIE : Oublie la carte.
Après le match d'aujourd'hui,
637
00:26:05,032 --> 00:26:07,201
ces filles vont avoir
une fête au sous-sol.
638
00:26:07,234 --> 00:26:08,702
Et devinez qui est invité.
639
00:26:08,736 --> 00:26:10,037
Je suis sûr que vous êtes.
640
00:26:10,071 --> 00:26:12,206
Nuh uh.
641
00:26:12,239 --> 00:26:13,941
Nous.
642
00:26:13,974 --> 00:26:14,842
Tu vois?
643
00:26:14,875 --> 00:26:17,678
La merde arrive quand tu manges
chez oncle Gino.
644
00:26:18,245 --> 00:26:21,082
-But! But!
-(rire)
645
00:26:21,115 --> 00:26:23,150
♪ ♪
646
00:26:38,933 --> 00:26:41,001
♪ ♪
647
00:26:52,179 --> 00:26:54,215
(Sonnerie du téléphone)
648
00:27:03,090 --> 00:27:04,725
Bonjour?
649
00:27:04,758 --> 00:27:07,027
L'HOMME (au téléphone) : Eh bien,
me voilà, mon pouce dans le cul.
650
00:27:07,061 --> 00:27:09,396
-Ils ne l'ont pas fait.
-Non.
651
00:27:09,430 --> 00:27:11,665
C'est d'accord.
Nous avons un plan B.
652
00:27:11,699 --> 00:27:12,867
Une autre façon de les récupérer ?
653
00:27:12,900 --> 00:27:14,902
-Oui Monsieur.
-(Curlie gémit)
654
00:27:16,837 --> 00:27:18,239
-Je ne vais pas attendre éternellement.
-Oui Monsieur.
655
00:27:18,272 --> 00:27:19,406
Je comprends cela, monsieur.
656
00:27:19,440 --> 00:27:20,875
Vous comprenez ?
657
00:27:20,908 --> 00:27:22,943
-Vous avez ma parole.
-Ta parole.
658
00:27:22,977 --> 00:27:25,846
-Laisse-moi juste... (soupir)
-(clic, tonalité)
659
00:27:27,381 --> 00:27:29,016
(chuchote):
Non-présentation.
660
00:27:29,917 --> 00:27:31,418
("Tres longtemps"
par Linda Ronstadt jouant)
661
00:27:31,452 --> 00:27:35,256
♪ Et je pense
Tu vas me manquer ♪
662
00:27:35,289 --> 00:27:40,461
♪ Depuis très, très longtemps ♪
663
00:27:40,494 --> 00:27:42,463
♪ Parce que je l'ai fait ♪
664
00:27:42,496 --> 00:27:46,433
♪ Tout ce que je sais ♪
665
00:27:46,467 --> 00:27:50,938
♪ Pour essayer de te faire mienne ♪
666
00:27:50,971 --> 00:27:56,377
♪ Et je pense
Je vais t'aimer ♪
667
00:27:56,410 --> 00:27:58,479
♪ Pendant longtemps ♪
668
00:27:58,513 --> 00:28:02,950
♪ Ça fait longtemps. ♪
669
00:28:16,130 --> 00:28:18,199
(la chanson se termine)
670
00:28:19,466 --> 00:28:21,068
(siffle)
671
00:28:21,101 --> 00:28:22,736
Tourner à droite.
672
00:28:25,806 --> 00:28:28,976
("Blue Bayou" de Linda Ronstadt
jouant)
673
00:28:30,512 --> 00:28:32,813
♪ Je me sens si mal ♪
674
00:28:32,846 --> 00:28:36,350
♪ J'ai l'esprit inquiet ♪
675
00:28:36,383 --> 00:28:39,119
♪ Je suis si seul
tout le temps... ♪
676
00:28:39,153 --> 00:28:40,354
Euh... (s'éclaircit la gorge)
677
00:28:40,387 --> 00:28:41,755
Ca-Pouvons-nous, euh...
678
00:28:41,789 --> 00:28:43,357
Tu vois, en fait,
nous sommes juste amis.
679
00:28:43,390 --> 00:28:49,096
♪ Bébé derrière sur Blue Bayou ♪
680
00:28:51,899 --> 00:28:56,237
♪ Économiser des nickels, économiser des dix sous ♪
681
00:28:57,171 --> 00:28:58,506
Allez, Marian.
682
00:28:58,540 --> 00:29:00,107
♪ Travailler jusqu'à
le soleil ne brille pas ♪
683
00:29:00,140 --> 00:29:01,509
(tapote le tour)
684
00:29:01,543 --> 00:29:03,110
Ce n'est pas grand chose.
685
00:29:03,143 --> 00:29:06,213
♪ Avec impatience
vers des temps plus heureux ♪
686
00:29:06,247 --> 00:29:09,083
♪ Sur le Bayou Bleu ♪
687
00:29:10,384 --> 00:29:13,521
♪ J'y retourne un jour ♪
688
00:29:13,555 --> 00:29:15,557
♪ Quoi qu'il arrive ♪
689
00:29:15,590 --> 00:29:19,193
♪ Au Bayou Bleu ♪
690
00:29:20,995 --> 00:29:23,397
♪ Là où les gens s'amusent ♪
691
00:29:23,430 --> 00:29:25,933
♪ Et le monde est à moi ♪
692
00:29:25,966 --> 00:29:29,870
♪ Sur Blue Bayou... ♪
693
00:29:35,042 --> 00:29:36,210
(grognement)
694
00:29:36,243 --> 00:29:38,479
-Susanne Shinkleman?
-Susanne Shinkleman.
695
00:29:38,513 --> 00:29:40,180
Putain, qui es-tu ?
696
00:29:40,214 --> 00:29:42,349
Depuis quand les femmes
une malédiction comme ça ?
697
00:29:42,383 --> 00:29:44,285
(cris, grognements)
698
00:29:44,318 --> 00:29:45,886
Vous connaissez Jamie Dobbs?
699
00:29:45,919 --> 00:29:48,556
-Connaissez-vous Jamie Dobbs ?
-Espèce de gouttière.
700
00:29:48,590 --> 00:29:51,191
J'aurais dû savoir
c'était à propos de cette chatte !
701
00:29:51,225 --> 00:29:53,927
-(gémissant)
-Et Marian Pallavi ?
702
00:29:55,563 --> 00:29:57,031
Tu ne devrais pas faire ça.
703
00:29:57,064 --> 00:29:59,199
Il ne peut pas riposter.
Il ne peut pas frapper une fille.
704
00:29:59,233 --> 00:30:00,568
Il est de la vieille école.
705
00:30:00,602 --> 00:30:03,170
Nous voulons juste localiser
tes amis.
706
00:30:03,203 --> 00:30:05,439
Ils ont pris par inadvertance
quelque chose qui nous appartient.
707
00:30:05,472 --> 00:30:07,542
-Nous ne voulons pas leur faire de mal.
-Ce ne sont pas mes amis.
708
00:30:07,575 --> 00:30:09,143
Blessez-les autant que vous le souhaitez.
709
00:30:09,176 --> 00:30:10,878
D'accord.
710
00:30:10,911 --> 00:30:13,247
Ce serait utile
si tu avais une photo.
711
00:30:15,482 --> 00:30:17,151
Image? Ouais.
712
00:30:21,955 --> 00:30:24,825
-(aboie, grogne)
- J'ai une photo de l'un d'eux.
713
00:30:27,461 --> 00:30:30,130
-(aboyant, haletant)
-(gémissant)
714
00:30:31,498 --> 00:30:35,369
Si vous les trouvez, donnez-le-lui.
715
00:30:35,402 --> 00:30:37,037
D'accord.
716
00:30:37,672 --> 00:30:39,273
Ça ira.
717
00:30:40,107 --> 00:30:42,476
♪ Où sont ces bateaux de pêche ♪
718
00:30:42,510 --> 00:30:44,978
♪ Avec leurs voiles à flot ♪
719
00:30:45,012 --> 00:30:50,050
♪ Si seulement je pouvais voir... ♪
720
00:30:50,984 --> 00:30:53,487
Si tu ramènes quelqu'un,
juste...
721
00:30:53,521 --> 00:30:55,122
Je vais apporter mon livre au bureau.
722
00:30:55,155 --> 00:30:57,358
♪ Comme je serais heureux... ♪
723
00:30:57,391 --> 00:31:00,260
(pleurant) : j'ai encore
il reste quelques chapitres.
724
00:31:02,429 --> 00:31:03,964
Mariale.
725
00:31:03,997 --> 00:31:05,633
(la chanson s'estompe)
726
00:31:05,667 --> 00:31:07,368
Nous ne savons pas encore exactement
où ils sont,
727
00:31:07,401 --> 00:31:09,136
mais nous savons qui ils sont.
728
00:31:09,169 --> 00:31:10,971
Nous avons une photo de l'un des
les filles. Nous sommes tous prêts à...
729
00:31:11,004 --> 00:31:12,574
L'HOMME (au téléphone) : Oh,
qui s'en fout de qui ils sont ?
730
00:31:12,607 --> 00:31:13,941
Je veux le paquet.
731
00:31:13,974 --> 00:31:15,242
Nous trouverons et livrerons
le paquet.
732
00:31:15,275 --> 00:31:17,244
-Sous contrôle.
-Je suis malheureux.
733
00:31:17,277 --> 00:31:19,346
je comprends que
vous êtes malheureux, monsieur.
734
00:31:19,380 --> 00:31:20,648
Bon sang, j'ai raison.
735
00:31:20,682 --> 00:31:22,584
J'ai mes deux meilleurs hommes
sur le...
736
00:31:22,617 --> 00:31:24,952
(clic, tonalité)
737
00:31:29,390 --> 00:31:31,258
D'accord.
738
00:31:31,291 --> 00:31:33,160
Prends du café.
739
00:31:33,193 --> 00:31:35,996
Vous allez être tous les deux
conduire toute la nuit.
740
00:31:38,198 --> 00:31:40,267
♪ ♪
741
00:31:53,515 --> 00:31:55,315
(sirène oups)
742
00:32:05,593 --> 00:32:07,995
(bavardage radio de la police)
743
00:32:26,681 --> 00:32:28,182
Où allez-vous, mademoiselle ?
744
00:32:28,215 --> 00:32:29,983
Maison.
745
00:32:30,017 --> 00:32:32,386
Et où est-ce ?
746
00:32:32,419 --> 00:32:34,288
Un motel. Je ne sais pas.
747
00:32:34,321 --> 00:32:36,056
Vous ne savez pas ?
748
00:32:36,089 --> 00:32:38,025
Je ne me souviens plus du nom.
749
00:32:38,058 --> 00:32:40,060
Un motel sur l'autoroute.
750
00:32:40,093 --> 00:32:41,495
Et d'où viens-tu ?
751
00:32:41,529 --> 00:32:42,697
Une maison.
752
00:32:42,730 --> 00:32:44,364
La maison de qui?
753
00:32:44,398 --> 00:32:45,567
Je ne sais pas.
754
00:32:45,600 --> 00:32:47,334
C'était une soirée pyjama.
755
00:32:48,402 --> 00:32:51,271
Un peu vieux pour les soirées pyjama,
n'est-ce pas, mademoiselle ?
756
00:32:52,105 --> 00:32:55,008
(soupir) Écoutez, monsieur...
757
00:33:02,115 --> 00:33:04,485
("Jamais nulle part"
par Longstocking jouant)
758
00:33:14,061 --> 00:33:16,263
Vous savez quoi?
759
00:33:17,565 --> 00:33:19,601
Je vais te déposer à la maison.
760
00:33:19,634 --> 00:33:21,736
Oh.
761
00:33:21,769 --> 00:33:23,771
(sirène hurlant)
762
00:33:23,805 --> 00:33:26,908
♪ Tu sais que c'est vrai,
tu le sais... ♪
763
00:33:30,778 --> 00:33:32,279
(clics de verrouillage)
764
00:33:32,312 --> 00:33:34,181
(la porte s'ouvre)
765
00:33:46,260 --> 00:33:49,229
("Blue Bayou" de Linda Ronstadt
jouant)
766
00:33:51,799 --> 00:33:56,436
♪ Je vais revoir mon bébé ♪
767
00:33:57,304 --> 00:34:02,175
♪ Je serai avec
certains de mes amis ♪
768
00:34:02,209 --> 00:34:05,713
♪ Peut-être que je me sentirai mieux à nouveau ♪
769
00:34:05,747 --> 00:34:08,081
♪ Sur le Bayou Bleu ♪
770
00:34:11,853 --> 00:34:16,824
♪ Économiser des nickels, économiser des dix sous ♪
771
00:34:16,858 --> 00:34:21,829
♪ Travailler jusqu'à
le soleil ne brille pas ♪
772
00:34:21,863 --> 00:34:26,433
♪ Avec impatience
vers des temps plus heureux ♪
773
00:34:26,466 --> 00:34:29,169
♪ Sur le Bayou Bleu ♪
774
00:34:30,905 --> 00:34:34,576
♪ J'y retourne un jour ♪
775
00:34:34,609 --> 00:34:35,843
♪ Quoi qu'il arrive ♪
776
00:34:35,877 --> 00:34:40,682
♪ Au Bayou Bleu ♪
777
00:34:40,715 --> 00:34:42,215
♪ Où les gens... ♪
778
00:34:57,264 --> 00:34:59,399
(les grillons gazouillent)
779
00:34:59,433 --> 00:35:01,501
♪ ♪
780
00:35:20,755 --> 00:35:23,156
♪ ♪
781
00:35:32,967 --> 00:35:35,402
(rire déformé)
782
00:35:36,838 --> 00:35:39,272
(bavardage déformé et indistinct)
783
00:35:51,719 --> 00:35:54,321
♪ ♪
784
00:35:54,354 --> 00:35:56,524
FEMME (déformée):
Hé, beau.
785
00:35:58,325 --> 00:36:00,561
(le bavardage déformé continue)
786
00:36:27,354 --> 00:36:28,823
(en écho) :
Hé, beau.
787
00:36:28,856 --> 00:36:30,792
Envie de vous faire plâtrer ?
788
00:36:30,825 --> 00:36:33,193
(cliquetis du projecteur)
789
00:36:34,662 --> 00:36:36,430
CONTINUE:
Je conduirai quand ce sera mon tour.
790
00:36:36,463 --> 00:36:38,432
-Au bout de trois heures.
-(renifle)
791
00:36:38,465 --> 00:36:40,535
Je n'ai aucune sympathie pour toi,
mon ami.
792
00:36:40,568 --> 00:36:42,637
Tu aurais pu lui demander,
et tout irait bien maintenant.
793
00:36:42,670 --> 00:36:44,839
-(reniflant)
-Je viens de demander. Elle a répondu.
794
00:36:44,872 --> 00:36:46,641
Mais tu ne peux pas comprendre
au public,
795
00:36:46,674 --> 00:36:48,976
qui, dans un métier de service,
C'est un putain de gros handicap.
796
00:36:49,010 --> 00:36:50,477
-(reniflant)
-Et ce son
797
00:36:50,511 --> 00:36:51,979
ça commence à devenir irritant.
798
00:36:52,013 --> 00:36:53,581
Eh bien, vos conférences
deviennent irritants.
799
00:36:53,614 --> 00:36:55,817
Je ne donne pas de cours, mon ami.
C'est mon point.
800
00:36:55,850 --> 00:36:58,318
J'accueille les gens. Je réagis.
801
00:36:58,351 --> 00:37:00,454
je lis les gens
pour obtenir ce que je veux.
802
00:37:00,487 --> 00:37:02,489
Mais toi,
tu penses que la vie est ça
803
00:37:02,523 --> 00:37:04,692
série ordonnée de personnes
pour se débarrasser de la merde.
804
00:37:04,726 --> 00:37:06,861
(rires) : Eh bien, la vraie vie
ce n'est pas comme ça.
805
00:37:06,894 --> 00:37:09,329
Tu ne le vois que de cette façon
parce que tu n'es pas nourri
806
00:37:09,362 --> 00:37:12,466
par le contact humain, l'humain
des concessions mutuelles, etc.
807
00:37:12,499 --> 00:37:14,468
Euh-euh. "Je veux, je prends."
808
00:37:14,501 --> 00:37:15,870
C'est ce que tu es
confortable avec.
809
00:37:15,903 --> 00:37:17,437
-Yeah Yeah.
-Merde d'homme des cavernes.
810
00:37:17,471 --> 00:37:18,740
Vous ne vous engagez pas
la personne entière.
811
00:37:18,773 --> 00:37:20,875
Eh bien, tu as fait un excellent travail
m'aider à m'engager
812
00:37:20,908 --> 00:37:24,011
cette harpie très agile.
813
00:37:24,045 --> 00:37:25,613
(rires) Ce n'était pas nécessaire.
814
00:37:25,646 --> 00:37:27,715
Pas besoin du tout
pour l'approche physique,
815
00:37:27,749 --> 00:37:29,951
que tu ne pouvais pas voir
parce que tu ne savoures pas
816
00:37:29,984 --> 00:37:31,552
l'étoffe de la vie.
817
00:37:31,586 --> 00:37:33,320
Je ne suis pas une poule mouillée,
si c'est ce que tu veux dire.
818
00:37:33,353 --> 00:37:35,523
-Embrasse mon cul. JE...
-(le téléphone portable sonne)
819
00:37:36,791 --> 00:37:39,326
-Bonjour?
-CHEF : D’accord, nous sommes sur la bonne voie.
820
00:37:39,359 --> 00:37:41,328
Marian Pallavi a été récupérée
pour le vagabondage
821
00:37:41,361 --> 00:37:43,631
hier soir à Marietta, en Géorgie.
822
00:37:43,664 --> 00:37:45,767
- Juste au nord d'Atlanta.
-Dessus.
823
00:37:46,801 --> 00:37:48,503
Géorgie.
824
00:38:01,549 --> 00:38:03,618
Merci.
825
00:38:03,651 --> 00:38:05,385
Pour quoi?
826
00:38:05,418 --> 00:38:07,522
Je viens juste me chercher.
827
00:38:07,555 --> 00:38:09,557
Je ne vais pas te chercher ?
828
00:38:09,590 --> 00:38:10,525
Difficile de ne pas le faire.
829
00:38:10,558 --> 00:38:12,093
"Madame, votre amie ici
est dans le gouffre.
830
00:38:12,126 --> 00:38:13,493
Tu veux venir la chercher ? »
831
00:38:13,528 --> 00:38:15,328
je viendrai te chercher
toute la journée, tous les jours.
832
00:38:15,362 --> 00:38:17,064
Je ne laisserai pas un de mes amis
pourrir en prison
833
00:38:17,098 --> 00:38:19,399
plus longtemps que ce qui est
absolument nécessaire.
834
00:38:19,432 --> 00:38:22,570
Et donc je dis merci.
835
00:38:27,742 --> 00:38:30,545
Bien sûr, tu ne me l'as pas dit
comment es-tu arrivé en prison,
836
00:38:30,578 --> 00:38:33,047
et j'ai fait attention
ne pas demander,
837
00:38:33,080 --> 00:38:35,583
mais bon sang, Marian,
838
00:38:35,616 --> 00:38:39,053
atterrir en prison, c'est
un signe très encourageant pour vous.
839
00:38:39,086 --> 00:38:41,055
Je pense que c'était la prison, pas la prison.
840
00:38:41,088 --> 00:38:42,657
Oh. Je suis désolé.
841
00:38:42,690 --> 00:38:44,959
Euh, tu ne me l'as pas dit
comment tu es arrivé en prison.
842
00:38:44,992 --> 00:38:46,828
Ce n’était pas un enfer.
843
00:38:46,861 --> 00:38:48,830
Désolé de décevoir.
844
00:38:48,863 --> 00:38:51,566
Un policier n'a pas aimé mon ton.
845
00:38:51,599 --> 00:38:52,800
Oh.
846
00:38:53,801 --> 00:38:55,368
Vous avez adopté une certaine attitude.
847
00:38:55,402 --> 00:38:57,772
Je n'ai pas d'attitude.
848
00:38:59,106 --> 00:39:01,408
Marian, si je peux me permettre,
849
00:39:01,441 --> 00:39:03,611
il y a certaines choses dans la vie
850
00:39:03,644 --> 00:39:06,479
que tu dois ressentir
et comprend
851
00:39:06,514 --> 00:39:08,583
pour vivre la vie,
852
00:39:08,616 --> 00:39:11,619
et une des choses que
tu dois comprendre que c'est, euh...
853
00:39:11,652 --> 00:39:13,855
eh bien, tout ça
drôles de petites créatures
854
00:39:13,888 --> 00:39:16,456
que tu as probablement remarqué
se promener sur deux jambes,
855
00:39:16,489 --> 00:39:18,726
nous les appelons des êtres humains.
856
00:39:18,759 --> 00:39:20,895
Je dois comprendre
ce qui les motive.
857
00:39:20,928 --> 00:39:22,697
Et toute ta situation sociale,
858
00:39:22,730 --> 00:39:24,765
tu dois comprendre
ce que c'est.
859
00:39:24,799 --> 00:39:25,867
Euh-huh.
860
00:39:25,900 --> 00:39:27,001
Savez-vous ce que cela signifie?
861
00:39:27,034 --> 00:39:28,468
"Situation sociale"?
862
00:39:28,501 --> 00:39:30,403
Je sais ce que
« situation sociale » signifie.
863
00:39:30,437 --> 00:39:31,639
D'accord, bien.
864
00:39:31,672 --> 00:39:33,574
Donc, tout ça
avec un flic, c'est...
865
00:39:33,608 --> 00:39:35,743
et tu devrais t'en souvenir
pour référence future--
866
00:39:35,776 --> 00:39:39,146
quand tu es dedans
une situation sociale avec un flic,
867
00:39:39,180 --> 00:39:41,414
il n'y a pas de situation sociale.
868
00:39:41,448 --> 00:39:43,684
Il y a un "garde ton putain
situation "bouche fermée".
869
00:39:43,718 --> 00:39:46,419
Il y a une situation de "oui, monsieur"
c'est ce qu'il y a.
870
00:39:46,453 --> 00:39:48,155
Crois-moi, chérie, poupée,
Je sors avec un flic
871
00:39:48,189 --> 00:39:49,724
depuis deux ans maintenant, et...
872
00:39:49,757 --> 00:39:51,491
Je ne parle pas
ma vulve ici.
873
00:39:51,525 --> 00:39:53,961
Merci. Je comprends.
874
00:39:53,995 --> 00:39:56,097
Mais si l'autorité
est maltraité,
875
00:39:56,130 --> 00:39:59,767
-il y a une obligation de...
-Putain de merde.
876
00:39:59,800 --> 00:40:01,669
Floride.
877
00:40:05,806 --> 00:40:07,642
Lesbienne...
878
00:40:07,675 --> 00:40:12,513
ne laisse pas le soleil
descendez sur vous ici.
879
00:40:12,546 --> 00:40:15,182
(bourdonnement électrique)
880
00:40:15,216 --> 00:40:16,918
(le pneu éclate bruyamment)
881
00:40:16,951 --> 00:40:18,819
(en hurlant)
882
00:40:21,088 --> 00:40:23,557
(des klaxons qui sonnent)
883
00:40:23,591 --> 00:40:25,425
-(Marian gémit)
-(les cris s'arrêtent)
884
00:40:26,761 --> 00:40:28,796
(klaxonnant)
885
00:40:30,898 --> 00:40:32,533
(les deux respirent profondément)
886
00:40:32,566 --> 00:40:34,936
LES DEUX:
Ça va ?
887
00:40:34,969 --> 00:40:36,904
Pneu de rechange.
888
00:40:46,914 --> 00:40:48,950
♪ ♪
889
00:40:51,752 --> 00:40:52,920
Quoi?
890
00:40:55,957 --> 00:40:57,725
Quelque chose de brûlant ?
891
00:41:13,574 --> 00:41:15,743
Jamie, il fait froid.
892
00:41:17,945 --> 00:41:19,613
N'y touchez pas.
893
00:41:21,148 --> 00:41:22,817
J'ai vu ce film une fois où
894
00:41:22,850 --> 00:41:25,519
ils tombent sur cette boîte,
les gens dans le film,
895
00:41:25,553 --> 00:41:26,887
et ils ont ouvert la boîte,
896
00:41:26,921 --> 00:41:30,758
et c'était genre,
vraiment, vraiment mauvais.
897
00:41:45,306 --> 00:41:47,875
Tête!
898
00:41:47,908 --> 00:41:50,077
(en hurlant)
899
00:41:50,111 --> 00:41:52,513
(rire)
900
00:41:57,585 --> 00:41:59,153
Non, je plaisante.
901
00:41:59,186 --> 00:42:01,889
Il s'agissait d'un accident de la route mineur.
902
00:42:01,922 --> 00:42:03,290
Arrêt rapide.
903
00:42:03,324 --> 00:42:06,694
Son visage a heurté le volant.
904
00:42:06,727 --> 00:42:08,829
En regardant une jolie fille,
n'est-ce pas, Flint ?
905
00:42:08,863 --> 00:42:10,631
(rire)
906
00:42:10,664 --> 00:42:12,767
Plus besoin de regarder
de jolies filles pour toi, non ?
907
00:42:12,800 --> 00:42:14,301
(rire)
908
00:42:14,335 --> 00:42:15,836
C'est exact.
909
00:42:15,870 --> 00:42:18,739
Alors, est-ce qu'ils sont comme,
je voulais ou quoi ?
910
00:42:18,773 --> 00:42:21,042
Oh non non. Non, ils ne sont pas
en difficulté du tout.
911
00:42:21,075 --> 00:42:23,277
Je viens de partir
avec quelque chose dont nous avons besoin.
912
00:42:23,310 --> 00:42:24,945
Je ne savais même pas qu'ils l'avaient.
913
00:42:24,979 --> 00:42:27,882
Alors, qu'étiez-vous tous
que tu fais ici hier soir ?
914
00:42:28,749 --> 00:42:31,152
-Je viens de m'embrasser.
-(léger rire)
915
00:42:31,185 --> 00:42:33,054
(riant) :
Oh ouais?
916
00:42:33,087 --> 00:42:34,789
Avec qui?
917
00:42:34,822 --> 00:42:36,957
(rire)
918
00:42:36,991 --> 00:42:38,926
Pas de baiser et de dire, hein ?
919
00:42:38,959 --> 00:42:40,661
(des rires)
920
00:42:40,694 --> 00:42:44,065
Quoi qu'il en soit, nous devons trouver
ces filles pour avoir notre...
921
00:42:44,098 --> 00:42:45,833
échantillon du dos du boîtier.
922
00:42:45,866 --> 00:42:48,702
Et quand nous avons entendu Doreen ici
payé l'amende de Marian, pensions-nous,
923
00:42:48,736 --> 00:42:50,337
eh bien, vous les filles, vous le savez peut-être
où ils se dirigent.
924
00:42:50,371 --> 00:42:52,907
Comment saviez-vous
c'est le chèque de Doreen ?
925
00:42:52,940 --> 00:42:55,176
Nous avons des contacts
dans l’application de la loi.
926
00:42:59,847 --> 00:43:01,315
Non non.
927
00:43:01,348 --> 00:43:02,950
On devrait juste appeler les flics.
928
00:43:02,983 --> 00:43:04,218
Nous le ferons, Jamie.
929
00:43:04,251 --> 00:43:07,054
Il faudrait d'abord voir
qu'est-ce qu'il y a ici.
930
00:43:07,088 --> 00:43:08,889
Pourquoi? Je ne veux pas regarder.
931
00:43:08,923 --> 00:43:10,925
-Pourquoi dois-je regarder ?
-Jamie, écoute.
932
00:43:10,958 --> 00:43:13,327
Celui qui a coupé cette tête
sait qui nous sommes.
933
00:43:13,360 --> 00:43:14,929
Cela pourrait nous dire qui ils sont,
934
00:43:14,962 --> 00:43:16,897
donc nous ne le serons pas
désavantagées.
935
00:43:16,931 --> 00:43:19,200
La police peut le découvrir,
et la police peut nous protéger.
936
00:43:19,233 --> 00:43:20,968
Protège nous?
937
00:43:21,001 --> 00:43:23,304
Ce ne sont pas les services secrets,
et nous ne sommes pas Chelsea Clinton.
938
00:43:23,337 --> 00:43:25,606
Que perd-on à regarder ?
939
00:43:26,207 --> 00:43:27,808
Regarder.
940
00:43:28,742 --> 00:43:30,945
je veux juste savoir
que se passe-t-il.
941
00:43:32,146 --> 00:43:33,948
Cela pourrait nous le dire.
942
00:43:34,748 --> 00:43:36,684
Je parie que c'est verrouillé.
943
00:43:44,058 --> 00:43:45,993
(clics de verrouillage)
944
00:43:46,026 --> 00:43:48,629
♪ ♪
945
00:44:00,241 --> 00:44:02,977
- Il faut qu'on appelle les flics.
-Pourquoi?
946
00:44:03,010 --> 00:44:04,078
C'était horrible.
947
00:44:04,111 --> 00:44:06,046
Tu viens juste de dire
ne pas appeler les flics.
948
00:44:06,080 --> 00:44:07,748
Dans l'ignorance.
949
00:44:07,781 --> 00:44:09,049
Non, ce que tu as dit était vrai.
950
00:44:09,083 --> 00:44:10,885
Les flics pourraient penser
vous êtes impliqué.
951
00:44:10,918 --> 00:44:12,353
tu viens de passer
la nuit en prison.
952
00:44:12,386 --> 00:44:13,854
Pour vagabondage.
953
00:44:13,888 --> 00:44:16,190
Nous n'aurions rien
à voir avec... ça.
954
00:44:16,223 --> 00:44:17,458
Okay, chérie, refroidis tes jets.
955
00:44:17,491 --> 00:44:18,859
Voici ce que nous faisons.
956
00:44:18,893 --> 00:44:20,895
Tout d’abord, nous arrivons à Tallahassee.
957
00:44:20,928 --> 00:44:22,263
TOUS (riant) :
Au revoir!
958
00:44:24,231 --> 00:44:26,800
Et la prochaine fois,
tu me laisses parler ?
959
00:44:26,834 --> 00:44:28,235
Bien sûr, le gazage est
ce pour quoi tu es bon.
960
00:44:28,269 --> 00:44:30,237
Eh bien, c'est sûr comme l'enfer
ce n'est pas pour ça que tu es doué.
961
00:44:30,271 --> 00:44:31,972
Je ne suis ni un nul ni un vendeur.
962
00:44:32,006 --> 00:44:33,340
Euh-huh.
Tu penses que tu aurais eu
963
00:44:33,374 --> 00:44:34,808
l'adresse
où vont-ils ?
964
00:44:34,842 --> 00:44:36,977
Je ne pense pas, M. Sunshine.
965
00:44:37,011 --> 00:44:38,913
D'accord, nous avons
une conduite difficile à faire.
966
00:44:38,946 --> 00:44:40,948
-(les portes de la voiture se ferment)
-TOUS : Au revoir !
967
00:44:40,981 --> 00:44:43,217
(jeu de musique douce au piano)
968
00:44:45,219 --> 00:44:46,787
Bienvenue au Conquistador.
969
00:44:46,820 --> 00:44:49,223
Ouais, salut. As-tu une chambre
pour deux tout de suite ?
970
00:44:49,256 --> 00:44:51,792
Euh, nous en avons un de disponible.
Oui. Combien de nuits?
971
00:44:51,825 --> 00:44:54,261
Eh bien, ce soir,
et ensuite nous le jouerons à l'oreille.
972
00:44:54,295 --> 00:44:55,796
Vous prenez la Rainbow Card ?
973
00:44:55,829 --> 00:44:57,231
Euh, je suis sûr que oui.
974
00:44:57,264 --> 00:44:59,266
Oui, en fait, c'est juste
une, euh, une carte spécialisée Visa.
975
00:44:59,300 --> 00:45:01,168
Ouais, mais ils donnent
un pourcentage de chaque achat
976
00:45:01,202 --> 00:45:02,803
aux gays, lesbiennes, bi,
associations caritatives transgenres.
977
00:45:02,836 --> 00:45:04,238
C'est toi qui fais ça, n'est-ce pas ?
978
00:45:04,271 --> 00:45:06,073
Eh bien, l'émetteur serait
celui qui s'en occupe.
979
00:45:06,106 --> 00:45:07,509
As-tu
un coffre-fort super renforcé
980
00:45:07,542 --> 00:45:09,210
pour les matériaux sensibles ?
981
00:45:09,243 --> 00:45:10,512
Nous disposons d'un coffre-fort dans la chambre.
982
00:45:10,545 --> 00:45:12,012
pour tous les objets de valeur
que vous pourriez avoir.
983
00:45:12,046 --> 00:45:14,348
Cet endroit est
favorable aux lesbiennes, non ?
984
00:45:14,381 --> 00:45:16,217
Euh, oui. Euh, bien sûr.
985
00:45:16,250 --> 00:45:18,118
Nous sommes amicaux avec tout le monde
qui veut rester.
986
00:45:18,152 --> 00:45:19,353
As-tu de la glace ?
987
00:45:19,386 --> 00:45:22,189
("Je t'aime" d'Asie Payton
jouant)
988
00:45:24,526 --> 00:45:28,395
♪ Je t'attendais,
fille... ♪
989
00:45:28,429 --> 00:45:30,164
Ça y est?
990
00:45:31,365 --> 00:45:34,101
Ils ont dit Farm Road 80.
991
00:45:34,134 --> 00:45:35,537
Quel est le problème?
992
00:45:35,570 --> 00:45:37,838
Vous avez peur des choses de la vie ?
993
00:45:37,871 --> 00:45:41,141
♪ J'aime un autre gars ♪
994
00:45:42,876 --> 00:45:46,947
♪ Ooh, bébé ♪
995
00:45:47,549 --> 00:45:49,984
♪ Je t'aime ♪
996
00:45:52,453 --> 00:45:56,524
♪ Ooh, bébé ♪
997
00:45:56,558 --> 00:45:59,527
♪ Je t'aime... ♪
998
00:45:59,561 --> 00:46:03,130
Est-ce que c'est, euh... celui de Slappy ?
999
00:46:03,163 --> 00:46:04,932
C'est exact.
1000
00:46:07,268 --> 00:46:11,506
En avez-vous vu deux, euh,
des femmes non locales viennent ici ?
1001
00:46:11,539 --> 00:46:13,107
C'en est un.
1002
00:46:14,509 --> 00:46:16,010
J'étais assis ici à écouter
1003
00:46:16,043 --> 00:46:17,411
à Junior Kimbrough
il y a quelques années.
1004
00:46:17,444 --> 00:46:21,215
Une fille est entrée ici,
il me semble être à moitié local.
1005
00:46:21,248 --> 00:46:24,318
Je ne me souviens pas de deux
venez ici à tout moment récemment.
1006
00:46:27,488 --> 00:46:29,423
Maintenant, c'est vrai.
1007
00:46:29,456 --> 00:46:31,358
L'amour va te mordre le cul.
1008
00:46:34,529 --> 00:46:38,432
♪ Ooh, bébé ♪
1009
00:46:38,465 --> 00:46:40,934
♪ Je t'aime. ♪
1010
00:46:41,603 --> 00:46:43,304
JAMIE:
Oh, je peux envoyer Sukie.
1011
00:46:43,337 --> 00:46:45,939
Mais pourquoi ces gens
j'attends juste là
1012
00:46:45,973 --> 00:46:47,408
dans le bureau en voiture ?
1013
00:46:47,441 --> 00:46:48,610
Eh bien, clairement, ce n'était pas
1014
00:46:48,643 --> 00:46:50,344
votre variété de jardin
décapitation.
1015
00:46:50,377 --> 00:46:51,945
C'était une sorte de...
1016
00:46:51,979 --> 00:46:53,881
Eh bien, je ne sais pas ce que c'était,
1017
00:46:53,914 --> 00:46:56,450
mais ils savent
nous avons leurs affaires.
1018
00:46:56,483 --> 00:46:57,885
Ouais?
1019
00:46:57,918 --> 00:47:00,354
Écoute, Marian,
ils ne peuvent pas nous trouver.
1020
00:47:00,387 --> 00:47:03,090
Peut-être qu'ils attendent
à nous de les retrouver.
1021
00:47:03,123 --> 00:47:05,059
C'est le seul endroit
nous saurions appeler.
1022
00:47:05,092 --> 00:47:08,028
Mais pourquoi aurions-nous
en contact avec eux ?
1023
00:47:08,062 --> 00:47:10,064
Revendez-le, secouez-les.
1024
00:47:10,097 --> 00:47:12,600
Ce qui, d'ailleurs,
n'est pas une si mauvaise idée.
1025
00:47:12,634 --> 00:47:14,068
Jamie.
1026
00:47:14,101 --> 00:47:15,637
Écoutez, je n'ai pas inventé l'extorsion.
1027
00:47:15,670 --> 00:47:17,871
Mais Jamie,
pourquoi Susanne nous aiderait-elle ?
1028
00:47:17,905 --> 00:47:19,173
Elle te déteste.
1029
00:47:19,206 --> 00:47:22,209
Oh, elle a eu
deux jours pour se rafraîchir.
1030
00:47:22,242 --> 00:47:24,378
Putain, reviens
dans cette cellule.
1031
00:47:25,312 --> 00:47:27,881
L'officier Kracik a dit
Je pourrais parler à mon avocat.
1032
00:47:27,915 --> 00:47:30,217
Avocat? Êtes-vous un étudiant?
1033
00:47:30,250 --> 00:47:33,487
L'officier Kracik a dit
Je pourrais parler à mon avocat.
1034
00:47:33,521 --> 00:47:35,623
Officier Kracik
je n'effectue pas de réservation.
1035
00:47:35,657 --> 00:47:37,358
Je m'occupe des réservations, crétin.
1036
00:47:37,391 --> 00:47:39,493
-Il a dit...
-Tu veux que j'aille là-bas
1037
00:47:39,527 --> 00:47:41,161
et botter ton cul de numéroteur
1038
00:47:41,195 --> 00:47:43,364
retour dans
le putain de fleuve Delaware ?
1039
00:47:43,397 --> 00:47:46,233
Qui gère la réservation ?
1040
00:47:46,266 --> 00:47:47,669
-Tu es.
-Qui est?
1041
00:47:47,702 --> 00:47:49,970
-Tu es.
-Pas de putain de merde !
1042
00:47:50,003 --> 00:47:51,506
-HOMME : Shink !
-Ouais.
1043
00:47:51,539 --> 00:47:53,273
Téléphone.
1044
00:47:54,341 --> 00:47:55,610
Sergent Shinkleman.
1045
00:47:55,643 --> 00:47:57,579
Hé. C'est moi.
1046
00:47:57,612 --> 00:47:59,313
Oh, quelle belle surprise.
1047
00:47:59,346 --> 00:48:01,583
Sukie, allez, maintenant.
Soyons amis. JE...
1048
00:48:01,616 --> 00:48:04,184
-Est-ce que ces deux salopards t'ont trouvé ?
-Quoi?
1049
00:48:04,218 --> 00:48:05,687
Les deux cinglés qui te cherchent.
1050
00:48:05,720 --> 00:48:07,388
J'ai essayé d'être utile.
1051
00:48:08,288 --> 00:48:10,424
-Euh, mais qui étaient-ils ?
-Comment devrais-je le savoir ?
1052
00:48:10,457 --> 00:48:12,192
Les collecteurs de factures,
patients atteints d'herpès.
1053
00:48:12,226 --> 00:48:14,094
Deux autres personnes
tu as baisé d'une manière ou d'une autre.
1054
00:48:14,128 --> 00:48:16,997
-George et Lennie.
-George et Lennie ?
1055
00:48:18,031 --> 00:48:20,668
Des souris et des hommes.
Avez-vous lu des livres ?
1056
00:48:20,702 --> 00:48:22,403
Des livres, peut-être pas, mais, chérie,
1057
00:48:22,436 --> 00:48:24,271
Je vais t'aider à rompre
une grosse affaire de meurtre.
1058
00:48:24,304 --> 00:48:26,674
-"Résoudre une grosse affaire de meurtre" ?
-(bavardage radio indistinct)
1059
00:48:26,708 --> 00:48:29,544
JAMIE : Allez-y
au Curlie's Drive-Away.
1060
00:48:29,577 --> 00:48:31,378
-Le Drive-Away de Curlie ?
-Ouais.
1061
00:48:31,412 --> 00:48:34,181
-Et tu demandes à Curlie à propos de...
-(gazouillis radio)
1062
00:48:34,214 --> 00:48:36,518
Whoa, whoa, whoa.
Baisse ça !
1063
00:48:37,752 --> 00:48:39,554
Demandez-lui quoi
dans la mallette ?
1064
00:48:39,587 --> 00:48:42,089
Tu devrais voir ce qu'ils ont eu
enfermé dans cette chose.
1065
00:48:42,122 --> 00:48:43,424
(rires) Jamie, c'est à peu près
1066
00:48:43,457 --> 00:48:46,293
la chose la plus stupide
J'en ai déjà entendu parler, et je suis flic.
1067
00:48:46,326 --> 00:48:48,429
Pourquoi devrais-je l'inventer ?
Allez simplement au Curlie's Drive-Away.
1068
00:48:48,462 --> 00:48:49,963
Je vous garantis qu'il y a quelqu'un.
1069
00:48:49,997 --> 00:48:52,433
Vous garantissez ?
Je suis censé te croire ?
1070
00:48:52,466 --> 00:48:54,968
Bien. Vous savez quoi?
Si personne n'est là,
1071
00:48:55,002 --> 00:48:56,671
Je vais emmener Alice.
1072
00:48:56,704 --> 00:48:58,338
Vraiment? Jurer?
1073
00:48:58,372 --> 00:49:00,708
Oui je jure. Je te le promets.
Je vais prendre le chien.
1074
00:49:00,742 --> 00:49:03,343
Tu n'auras jamais à faire face
avec elle à nouveau.
1075
00:49:04,244 --> 00:49:06,413
CHEF (par téléphone) :
Un juke-joint où ?
1076
00:49:06,447 --> 00:49:08,449
Wetumpka, Alabama.
1077
00:49:08,482 --> 00:49:10,184
Eh bien, en dehors de Wetumpka.
1078
00:49:10,217 --> 00:49:11,351
Ils n'étaient pas là,
1079
00:49:11,385 --> 00:49:14,722
mais très sympathique
mélomane
1080
00:49:14,756 --> 00:49:16,591
nous a parlé d'un autre juke-joint
1081
00:49:16,624 --> 00:49:18,392
-assez proche appelé...
-Tu vois?
1082
00:49:18,425 --> 00:49:19,527
Arrêt!
1083
00:49:19,561 --> 00:49:21,395
Appelé Ike.
1084
00:49:22,229 --> 00:49:24,398
Peut-être qu'il a dit "chez Mike".
1085
00:49:24,431 --> 00:49:26,033
Peut-être qu'il a dit "Mike".
1086
00:49:26,066 --> 00:49:28,168
Euh, "Mike" ou... Mais peu importe.
1087
00:49:28,202 --> 00:49:30,070
Je pense que l'équipe de football
j'étais juste confus
1088
00:49:30,103 --> 00:49:32,072
à propos de quelle articulation
ces filles allaient le faire,
1089
00:49:32,105 --> 00:49:33,541
alors nous allons conduire...
1090
00:49:33,575 --> 00:49:36,276
Arrêtez de dire des mots.
1091
00:49:36,310 --> 00:49:39,012
Une des filles
a finalement utilisé une carte de crédit.
1092
00:49:39,046 --> 00:49:40,481
Ils sont arrivés à Tallahassee
1093
00:49:40,515 --> 00:49:44,151
et je me suis enregistré dans un hôtel
appelé El Conquistador.
1094
00:49:44,786 --> 00:49:46,186
Tallahassee.
1095
00:49:46,220 --> 00:49:47,755
Je veux que tu obtiennes
tes culs là-bas
1096
00:49:47,789 --> 00:49:50,090
et prenez-en soin tout de suite.
1097
00:49:50,123 --> 00:49:51,626
Pas un juke-joint.
1098
00:49:51,659 --> 00:49:53,160
Tu devrais arriver
tôt le matin.
1099
00:49:53,193 --> 00:49:54,261
Je te retrouverai là-bas.
1100
00:49:54,294 --> 00:49:56,497
Euh, je suis d'accord avec vous, chef.
1101
00:49:56,531 --> 00:49:58,465
Flint et moi pourrions utiliser
un peu de sommeil.
1102
00:49:58,499 --> 00:50:00,568
Nous n'avons pas dormi
depuis avant-hier soir,
1103
00:50:00,602 --> 00:50:02,504
-et nous...
-(clic, tonalité)
1104
00:50:02,537 --> 00:50:04,204
Bonjour?
1105
00:50:05,405 --> 00:50:07,542
-Chef?
- Qui est à Tallahassee ?
1106
00:50:08,543 --> 00:50:10,110
RÉCEPTIONNISTE:
Certainement.
1107
00:50:10,143 --> 00:50:12,045
Il existe un certain nombre d'endroits
Je peux recommander localement,
1108
00:50:12,079 --> 00:50:13,380
ou ici même à l'hôtel,
1109
00:50:13,413 --> 00:50:16,049
nous avons des espadrilles
pour un dîner décontracté,
1110
00:50:16,083 --> 00:50:17,519
ou nous avons Baxter au bord de la piscine,
1111
00:50:17,552 --> 00:50:20,588
qui est notre lieu le plus élégant
en bas au niveau inférieur.
1112
00:50:21,689 --> 00:50:23,123
Peut-être devrions-nous rester ici.
1113
00:50:23,156 --> 00:50:24,592
Reconstituez la glace.
1114
00:50:27,327 --> 00:50:29,162
(je joue du piano
"Envole-moi vers la Lune")
1115
00:50:29,196 --> 00:50:31,231
C'est génial, mais comment...
1116
00:50:31,265 --> 00:50:33,601
Mesdames, est-ce que nous apprécions
un verre ce soir ?
1117
00:50:35,168 --> 00:50:37,304
(doucement):
Arc-en-ciel.
1118
00:50:37,337 --> 00:50:38,205
Oui.
1119
00:50:38,238 --> 00:50:40,775
Euh, pouvons-nous avoir
du champagne, s'il te plaît ?
1120
00:50:40,808 --> 00:50:42,544
Genre, un vraiment très bon ?
1121
00:50:42,577 --> 00:50:43,645
SERVEUR:
Bien sûr.
1122
00:50:44,746 --> 00:50:47,682
Tu n'auras pas à payer
pour la carte à un moment donné ?
1123
00:50:47,715 --> 00:50:49,349
Théoriquement.
1124
00:50:51,451 --> 00:50:53,287
(Jamie soupire)
1125
00:50:57,592 --> 00:50:59,126
Donc...
1126
00:51:00,828 --> 00:51:04,331
j'étais en train de penser
à ce sujet, et...
1127
00:51:05,600 --> 00:51:09,169
...j'ai finalement compris que
tu n'es pas le genre de personne
1128
00:51:09,202 --> 00:51:12,574
qu'une fille apporte
un motel en bord de route pour un coup rapide.
1129
00:51:13,473 --> 00:51:15,475
Maintenant, j'ai entendu parler
le sexe le plus émouvant
1130
00:51:15,510 --> 00:51:18,478
où tu dînes bien
et la conversation d'abord
1131
00:51:18,513 --> 00:51:20,615
donc tout vient de
quelque part plus profond,
1132
00:51:20,648 --> 00:51:23,518
mais j'ai généralement des choses à faire.
1133
00:51:24,484 --> 00:51:26,153
Perrier-Jouët Belle Epoque '95.
1134
00:51:26,186 --> 00:51:28,690
Tu veux dire que tu veux
coucher avec moi ?
1135
00:51:29,624 --> 00:51:33,193
Marian, tu dois avoir
une bonne baise torride.
1136
00:51:33,226 --> 00:51:35,228
-(le bouchon éclate)
- Quelque chose que j'ai décidé
1137
00:51:35,262 --> 00:51:36,598
la nuit dernière
pendant que j'étais allongé dans mon lit
1138
00:51:36,631 --> 00:51:39,601
avant de commencer à me masturber,
et je pense,
1139
00:51:39,634 --> 00:51:43,838
c'est important pour moi,
Je devrais m'en occuper moi-même.
1140
00:51:43,871 --> 00:51:45,405
D'autant qu'avec toi,
1141
00:51:45,439 --> 00:51:47,474
ça doit être avec quelqu'un
qui prend soin de toi.
1142
00:51:47,508 --> 00:51:48,643
Ai-je raison?
1143
00:51:49,777 --> 00:51:52,145
Je ne peux pas être juste un doigt
secouer votre clitoris et votre adios.
1144
00:51:53,313 --> 00:51:55,415
-Merci.
-SERVEUR : Avec plaisir. Madame?
1145
00:51:55,449 --> 00:51:56,618
Oui s'il vous plait.
1146
00:51:56,651 --> 00:51:58,753
Mais est-ce une bonne idée
pour qu'on fasse l'amour ?
1147
00:51:58,786 --> 00:52:00,420
Je veux dire, nous sommes de bons amis,
1148
00:52:00,454 --> 00:52:02,422
et peut-être que ce n'est pas censé
être plus que cela.
1149
00:52:02,456 --> 00:52:03,891
Peut-être que nous ne devrions pas risquer
le ruiner.
1150
00:52:03,925 --> 00:52:07,461
Ecoute, tu peux toujours trouver
raisons de ne pas avoir de relations sexuelles,
1151
00:52:07,494 --> 00:52:10,430
et si tu penses à eux
trop, devinez quoi.
1152
00:52:10,464 --> 00:52:12,634
-Tu n'as jamais de relations sexuelles.
-Exactement.
1153
00:52:12,667 --> 00:52:14,569
Comme mon lycée
conseiller d'orientation.
1154
00:52:14,602 --> 00:52:17,270
Elle disait toujours
que ceci ou cela
1155
00:52:17,304 --> 00:52:18,940
- serait inapproprié.
-Euh-huh.
1156
00:52:18,973 --> 00:52:22,610
Mais quand j'ai finalement
je l'ai fait se détendre,
1157
00:52:22,644 --> 00:52:24,311
le sexe était génial.
1158
00:52:24,344 --> 00:52:26,279
Mesdames, avons-nous décidé ?
1159
00:52:28,415 --> 00:52:30,585
Ne nous précipite pas, mon pote.
1160
00:52:31,552 --> 00:52:34,555
D'abord, nous allons danser.
1161
00:52:34,589 --> 00:52:38,291
("Tu m'appartiens"
par Diana Krall jouant)
1162
00:52:45,700 --> 00:52:49,570
Peut-être que je réfléchis trop aux choses.
1163
00:52:50,772 --> 00:52:52,406
Ouais.
1164
00:52:53,306 --> 00:52:56,443
Je dois garder ce cerveau libre,
laissez cet esprit voler.
1165
00:52:58,713 --> 00:53:00,313
(soupire doucement)
1166
00:53:00,347 --> 00:53:03,584
Il y a eu cette fois
J'étais avec Debbie Augenblick.
1167
00:53:03,618 --> 00:53:05,485
Ah, tu connais Debbie.
1168
00:53:05,520 --> 00:53:07,555
Elle a cet énorme gode
elle est montée
1169
00:53:07,588 --> 00:53:09,557
sur un Black et Decker
ponceuse circulaire,
1170
00:53:09,590 --> 00:53:12,492
et elle m'a fait y aller
comme si mon cerveau allait
1171
00:53:12,527 --> 00:53:14,529
sors en haut
de mon putain de crâne.
1172
00:53:14,562 --> 00:53:17,230
Je veux dire, je suis venu comme le
Putain de Grand Burlington...
1173
00:53:17,264 --> 00:53:22,436
♪ Regardez le lever du soleil
d'une île tropicale ♪
1174
00:53:24,005 --> 00:53:27,742
♪ N'oublie pas, chérie ♪
1175
00:53:27,775 --> 00:53:30,410
♪ Pendant tout ce temps ♪
1176
00:53:32,379 --> 00:53:37,217
♪ Tu m'appartiens... ♪
1177
00:53:49,296 --> 00:53:51,498
(la musique continue faiblement
a distance)
1178
00:54:16,958 --> 00:54:19,392
♪ ♪
1179
00:54:40,347 --> 00:54:42,550
(halète doucement)
1180
00:54:54,896 --> 00:54:57,532
(halète, expire)
1181
00:55:04,705 --> 00:55:06,741
(respirant fortement)
1182
00:55:11,112 --> 00:55:13,548
(gémissant)
1183
00:55:18,953 --> 00:55:21,354
(les gémissements continuent)
1184
00:55:30,463 --> 00:55:32,567
(gémit doucement)
1185
00:55:48,816 --> 00:55:50,885
♪ ♪
1186
00:56:09,070 --> 00:56:10,738
CONTINUE:
Une réalisation.
1187
00:56:10,771 --> 00:56:13,473
Hein? Nommez-moi en un.
1188
00:56:13,507 --> 00:56:16,010
Au moins je suis dans l'arène
Traiter avec des gens.
1189
00:56:16,043 --> 00:56:17,879
Ces filles t'ont blessé
comme un haut.
1190
00:56:18,779 --> 00:56:21,816
Flint, as-tu déjà
baisé une femme
1191
00:56:21,849 --> 00:56:23,483
sur une balançoire qui grince
1192
00:56:23,517 --> 00:56:25,186
par une chaude soirée d'été...
des grillons, etc. ?
1193
00:56:25,219 --> 00:56:28,488
Je veux dire, je viens de la baiser
comme s'il n'y avait pas de lendemain,
1194
00:56:28,522 --> 00:56:30,157
un pantalon autour des chevilles,
1195
00:56:30,191 --> 00:56:32,693
le cliquetis de la ceinture,
criant pour battre le groupe,
1196
00:56:32,727 --> 00:56:35,495
claquant
comme un marteau-piqueur de Cincinnati.
1197
00:56:35,529 --> 00:56:37,497
Oui, les gens pourraient passer par là
1198
00:56:37,531 --> 00:56:38,966
et je te vois avoir l'air idiot
Là-haut
1199
00:56:39,000 --> 00:56:40,500
gifler du jambon sur la véranda,
1200
00:56:40,534 --> 00:56:43,504
mais c'est le prix à payer
pour les interactions.
1201
00:56:43,537 --> 00:56:46,107
Si c'est trop compliqué pour vous,
alors tu dépenseras
1202
00:56:46,140 --> 00:56:48,643
le reste de
ta putain de vie misérable
1203
00:56:48,676 --> 00:56:51,679
je frappe juste les gens et puis
tirant ton misérable petit pud.
1204
00:56:51,712 --> 00:56:53,180
J'ai hâte de le dire au chef.
1205
00:56:53,214 --> 00:56:55,482
Ouais, et pourquoi tu ne
dis-lui aussi
1206
00:56:55,516 --> 00:56:57,184
que tu es
un putain d'imbécile social
1207
00:56:57,218 --> 00:56:58,953
que j'ai porté
sur mon dos
1208
00:56:58,986 --> 00:57:01,421
depuis Philadelphie !
1209
00:57:02,723 --> 00:57:05,793
(faible bavardage radio de la police)
1210
00:57:08,829 --> 00:57:12,432
(grognements, gémissements)
1211
00:57:17,838 --> 00:57:19,472
(gémit)
1212
00:57:19,507 --> 00:57:21,042
(faiblement):
Aide.
1213
00:57:29,984 --> 00:57:31,619
"Grosse affaire."
1214
00:57:32,253 --> 00:57:33,955
Cette femme.
1215
00:57:37,591 --> 00:57:40,194
Personne ne sauvera Curlie ?
1216
00:57:40,227 --> 00:57:41,896
(la portière de la voiture se ferme)
1217
00:57:41,929 --> 00:57:43,965
(départ de la voiture)
1218
00:57:52,840 --> 00:57:54,875
♪ ♪
1219
00:58:01,148 --> 00:58:02,984
Réveille-moi à Tallahassee.
1220
00:58:03,017 --> 00:58:04,752
CHAUFFEUR:
Oui Monsieur.
1221
00:58:16,897 --> 00:58:18,933
♪ ♪
1222
00:58:42,023 --> 00:58:44,058
♪ ♪
1223
00:58:46,694 --> 00:58:48,929
(l'eau éclabousse doucement)
1224
00:59:16,357 --> 00:59:18,759
♪ ♪
1225
00:59:22,063 --> 00:59:24,098
(la porte s'ouvre)
1226
00:59:25,633 --> 00:59:28,669
HOMME:
Chérie, on mange bientôt ?
1227
00:59:28,702 --> 00:59:30,604
FEMME:
D'accord.
1228
00:59:32,373 --> 00:59:34,775
HOMME:
Oh. D'accord.
1229
00:59:39,280 --> 00:59:41,682
(la porte se ferme)
1230
00:59:48,989 --> 00:59:51,058
♪ ♪
1231
01:00:00,000 --> 01:00:02,136
(Jamie haletant)
1232
01:00:06,407 --> 01:00:08,375
Jamie?
1233
01:00:08,409 --> 01:00:13,614
(haletant) : Je t'ai attendu
aussi longtemps que je le pouvais.
1234
01:00:15,382 --> 01:00:17,618
Jamie, non !
1235
01:00:23,324 --> 01:00:25,893
(cris)
1236
01:00:25,926 --> 01:00:27,161
Jamie, pourquoi ?
1237
01:00:27,194 --> 01:00:29,630
(halètement)
1238
01:00:33,033 --> 01:00:34,869
Oh mon Dieu.
1239
01:00:34,902 --> 01:00:36,203
Mariale.
1240
01:00:37,271 --> 01:00:39,073
CHAUFFEUR:
Monsieur?
1241
01:00:39,106 --> 01:00:40,774
-Monsieur.
-Hmm?
1242
01:00:42,009 --> 01:00:43,777
Tallahassee, monsieur.
1243
01:00:43,811 --> 01:00:46,380
- Où aller exactement ?
-(soupir)
1244
01:00:46,413 --> 01:00:48,782
Oui, euh...
1245
01:00:49,383 --> 01:00:50,684
La piste.
1246
01:00:50,718 --> 01:00:52,753
Une trace de chien ? Oui Monsieur.
1247
01:00:52,786 --> 01:00:54,388
Ces pénis sont un problème,
Jamie.
1248
01:00:54,421 --> 01:00:55,956
JAMIE:
Oh, allez maintenant.
1249
01:00:55,990 --> 01:00:58,826
Je pensais que vous étiez
je vais me détendre.
1250
01:00:58,859 --> 01:01:00,761
Tu vas travailler à ta façon
à travers chacun d'eux ?
1251
01:01:00,794 --> 01:01:03,063
Non, j'aime celui-ci.
1252
01:01:04,498 --> 01:01:06,433
Oh, allez. Ne soyez pas en colère.
1253
01:01:06,467 --> 01:01:07,902
La nuit dernière était magnifique,
1254
01:01:07,935 --> 01:01:09,870
mais tu t'es endormi
et je n'ai pas eu mon tour
1255
01:01:09,904 --> 01:01:11,772
sur le toboggan,
si tu sais ce que je dis.
1256
01:01:11,805 --> 01:01:13,440
-D'accord! -D'accord!
-(Jamie et Marian crient)
1257
01:01:13,474 --> 01:01:16,143
Tout le monde, détendez-vous. Reste calme.
1258
01:01:16,177 --> 01:01:17,912
Nous sommes ici pour deux choses.
1259
01:01:17,945 --> 01:01:19,180
-(les cris continuent)
-(grognements)
1260
01:01:19,213 --> 01:01:20,714
Attention à ce truc,
espèce d'idiot !
1261
01:01:20,748 --> 01:01:21,982
Va te faire voir!
1262
01:01:22,016 --> 01:01:24,451
-(en hurlant)
-Nous sommes ici pour deux choses.
1263
01:01:24,485 --> 01:01:25,953
Waouh. Elle est nue.
1264
01:01:25,986 --> 01:01:28,189
Très bien, ce n'est pas grave.
Juste une femme nue.
1265
01:01:28,222 --> 01:01:29,823
Nous sommes ici pour deux points.
1266
01:01:29,857 --> 01:01:31,892
Oui ca. S'il te plaît et merci.
1267
01:01:31,926 --> 01:01:33,994
-Et la boîte à tête.
-Boîte à tête !
1268
01:01:34,028 --> 01:01:35,996
Va te faire foutre !
Ne me fais pas la morale, putain !
1269
01:01:36,030 --> 01:01:37,898
Très bien, mesdames.
Pas de panique. Une fois de plus.
1270
01:01:37,932 --> 01:01:39,900
S'il te plaît et merci.
Nous sommes tous amis ici.
1271
01:01:39,934 --> 01:01:42,436
Deux éléments. Ne pas paniquer. D'accord.
1272
01:01:42,469 --> 01:01:44,805
Mettons ce spectacle en route.
1273
01:01:44,838 --> 01:01:46,373
(les cris continuent)
1274
01:01:46,407 --> 01:01:48,742
Ouais, bébé.
1275
01:01:48,776 --> 01:01:53,280
Tu es si grand, si gonflable,
1276
01:01:53,314 --> 01:01:56,984
beau bébé.
1277
01:01:57,017 --> 01:02:00,087
L'amour n'a pas besoin de mourir, bébé.
1278
01:02:01,388 --> 01:02:03,190
Waouh.
1279
01:02:03,224 --> 01:02:05,793
C'est tellement génial.
1280
01:02:05,826 --> 01:02:08,495
Maintenant, je peux t'aimer pour toujours.
1281
01:02:08,530 --> 01:02:10,231
Waouh.
1282
01:02:10,264 --> 01:02:12,433
Et toujours
1283
01:02:12,466 --> 01:02:16,237
et toujours et à jamais
1284
01:02:16,270 --> 01:02:21,308
-et toujours et à jamais.
-Et toujours et à jamais.
1285
01:02:21,342 --> 01:02:25,879
Ne jamais se flétrir, ne jamais faiblir.
1286
01:02:25,913 --> 01:02:29,984
LES DEUX : Pour ne jamais se flétrir,
ne jamais décliner.
1287
01:02:30,017 --> 01:02:34,522
Ne jamais se flétrir, ne jamais faiblir.
1288
01:02:34,556 --> 01:02:38,926
(en écho) : Ne jamais se flétrir,
ne jamais décliner.
1289
01:02:38,959 --> 01:02:42,530
Ne jamais se flétrir, ne jamais faiblir.
1290
01:02:42,564 --> 01:02:46,267
Ne jamais se flétrir...
1291
01:02:46,300 --> 01:02:47,535
(cloche sonne)
1292
01:02:47,569 --> 01:02:50,271
(grondant)
1293
01:02:50,304 --> 01:02:51,506
Je les ai amenés directement ici.
1294
01:02:51,539 --> 01:02:52,973
Je ne leur ai pas fait de compte rendu, chef.
1295
01:02:53,007 --> 01:02:55,075
Je pensais que tu voulais faire
la conversation.
1296
01:02:58,546 --> 01:03:00,281
C'est tout ce qu'ils avaient ?
1297
01:03:00,314 --> 01:03:02,082
Qu'est-ce qu'ils avaient ?
1298
01:03:03,183 --> 01:03:07,589
Mesdames, vous êtes en retard d'un jour
et une bite courte.
1299
01:03:07,622 --> 01:03:09,857
CONTINUE:
De quoi parles-tu?
1300
01:03:09,890 --> 01:03:12,026
Le pénis du sénateur
ce n'est pas le cas !
1301
01:03:12,059 --> 01:03:14,428
-Pas dans le...
-Eh bien, ça figure.
1302
01:03:14,461 --> 01:03:16,330
Allez les filles.
1303
01:03:16,363 --> 01:03:17,965
Où est le dernier phallus ?
1304
01:03:18,633 --> 01:03:21,101
(bavardage étouffé)
1305
01:03:21,135 --> 01:03:23,337
Tu n'as pas vérifié le cas
avant de partir ?
1306
01:03:23,370 --> 01:03:25,039
Je-je...
1307
01:03:25,072 --> 01:03:27,007
Il a marché sur sa bite
tout le long, chef.
1308
01:03:27,041 --> 01:03:28,909
Qu'as-tu fait, branleur ?
1309
01:03:28,942 --> 01:03:30,844
J'ai la tête de l'Espagnol.
Einstein!
1310
01:03:30,878 --> 01:03:32,179
Ils t'ont donné la combinaison,
1311
01:03:32,212 --> 01:03:34,181
et ça t'a quand même pris
15 minutes!
1312
01:03:34,214 --> 01:03:35,949
-FLINT : Je ne me trompe jamais.
-GOON : Droite, gauche,
1313
01:03:35,983 --> 01:03:37,851
-après le premier chiffre.
-(crie)
1314
01:03:38,485 --> 01:03:40,888
(grondant)
1315
01:03:50,097 --> 01:03:54,134
Le sénateur est un homme bon.
1316
01:03:55,035 --> 01:03:57,938
Il fumait de la marijuana
une fois au collège.
1317
01:03:57,971 --> 01:03:59,239
Beaucoup d’entre nous l’ont fait.
1318
01:03:59,273 --> 01:04:01,609
-C'était une autre époque.
-(marmonnement étouffé)
1319
01:04:01,643 --> 01:04:04,912
Il est allé à une fête
et j'ai rencontré une fille hippie,
1320
01:04:04,945 --> 01:04:07,381
Plâtre Tiffany.
1321
01:04:13,454 --> 01:04:14,656
Entretien ménager.
1322
01:04:14,689 --> 01:04:16,624
(grondant)
1323
01:04:16,658 --> 01:04:21,128
Elle a pris un plâtre
de son enthousiasme...
1324
01:04:22,664 --> 01:04:24,164
...chose.
1325
01:04:26,133 --> 01:04:29,370
Elle a fait un modèle
de chacun de ses « vieillards ».
1326
01:04:29,403 --> 01:04:31,238
(bip)
1327
01:04:32,139 --> 01:04:34,509
À l'époque, le sénateur
je ne le savais pas un jour
1328
01:04:34,542 --> 01:04:37,911
il serait appelé à servir
sa communauté, son état,
1329
01:04:37,945 --> 01:04:40,414
et peut-être un jour, sa nation.
1330
01:04:42,416 --> 01:04:43,618
Ce n'était qu'un enfant.
1331
01:04:43,651 --> 01:04:47,054
(fredonnant une mélodie optimiste)
1332
01:04:47,087 --> 01:04:51,091
Son pénis est passé
de main en main.
1333
01:04:51,125 --> 01:04:53,160
Finalement fini
avec un collectionneur international
1334
01:04:53,193 --> 01:04:56,096
nommé
Alejandro Santos et Obrador.
1335
01:04:56,130 --> 01:04:59,466
(à voix basse) :
Vous l'avez vu, en quelque sorte.
1336
01:05:03,638 --> 01:05:06,039
(continue de fredonner)
1337
01:05:07,408 --> 01:05:09,443
(arrête de fredonner)
1338
01:05:12,179 --> 01:05:14,348
(femme de ménage criant)
1339
01:05:14,381 --> 01:05:17,585
Ce pénis ne peut pas devenir
une marchandise.
1340
01:05:17,619 --> 01:05:20,320
Pensez-y : eBay,
1341
01:05:20,354 --> 01:05:24,559
"Le sénateur Gary Channel
ding-dong, légèrement utilisé."
1342
01:05:24,592 --> 01:05:27,127
Commentaires, critiques.
1343
01:05:27,161 --> 01:05:29,597
Pensez à quoi
ça lui ferait du bien.
1344
01:05:29,631 --> 01:05:34,001
Ses enfants, sa famille,
sa carrière.
1345
01:05:34,736 --> 01:05:36,571
(halètement)
1346
01:05:36,604 --> 01:05:39,707
-(des crétins crient au loin)
-Nous ne sommes pas déraisonnables.
1347
01:05:39,741 --> 01:05:42,443
Nous paierons volontiers pour cela.
1348
01:05:42,476 --> 01:05:43,711
Nous venons...
1349
01:05:43,745 --> 01:05:45,680
Veux-tu, s'il te plaît, te taire !
1350
01:05:45,713 --> 01:05:47,014
Ce n'était pas mon idée !
1351
01:05:47,047 --> 01:05:48,550
J'essayais juste
pour nous tenir éveillés.
1352
01:05:48,583 --> 01:05:49,617
J'expérimentais.
1353
01:05:49,651 --> 01:05:51,051
Mais tu as aimé.
1354
01:05:51,084 --> 01:05:52,352
-FLINT : Non, je ne l'ai pas fait !
-Je pourrais dire.
1355
01:05:52,386 --> 01:05:54,054
Hé, c'était le café irlandais.
J'étais ivre!
1356
01:05:54,087 --> 01:05:55,355
Ivre à la bite.
1357
01:05:55,389 --> 01:05:57,024
-FLINT : Non ! Je ne l'ai pas fait.
-Ce n'est pas mon truc.
1358
01:05:57,057 --> 01:05:58,760
J'essayais juste
pour t'aider à être un homme.
1359
01:05:58,793 --> 01:06:00,695
-Comprendre la vie.
-Non!
1360
01:06:00,728 --> 01:06:03,363
- L'étoffe de la vie !
-Non non Non!
1361
01:06:03,397 --> 01:06:04,599
(gémissant)
1362
01:06:04,632 --> 01:06:06,066
(en hurlant)
1363
01:06:06,099 --> 01:06:09,002
CHEF:
Mon Dieu, mec, qu'est-ce que tu fais ?!
1364
01:06:09,036 --> 01:06:11,171
-(les deux crient)
-(Silex crie)
1365
01:06:12,740 --> 01:06:15,142
(Marian et Jamie gémissent)
1366
01:06:25,753 --> 01:06:28,288
(Marian et Jamie
gémissant bruyamment)
1367
01:06:32,292 --> 01:06:34,094
(clics de pistolet)
1368
01:06:36,598 --> 01:06:38,432
(en cliquant)
1369
01:06:41,803 --> 01:06:43,437
Maman.
1370
01:06:45,573 --> 01:06:47,609
(pleurs)
1371
01:06:54,181 --> 01:06:56,718
(la porte s'ouvre, se ferme)
1372
01:06:56,751 --> 01:06:59,419
(les chiens aboient, jappent
a distance)
1373
01:07:01,321 --> 01:07:03,525
(des chiens aboient au loin)
1374
01:07:05,359 --> 01:07:07,127
MARIAN : Très bien, nous devons
rentrer à l'hôtel
1375
01:07:07,160 --> 01:07:08,530
et attrape le pénis
hors du lit.
1376
01:07:08,563 --> 01:07:10,130
Ensuite, nous changeons d'hôtel.
1377
01:07:10,163 --> 01:07:11,833
Vous attrapez le pénis.
Je te retrouverai à l'hôtel.
1378
01:07:11,866 --> 01:07:13,367
D'accord. La Lanterne.
1379
01:07:13,400 --> 01:07:15,670
je vais m'enregistrer
sous le nom d'Abzug.
1380
01:07:15,703 --> 01:07:18,138
-Où vas-tu?
-Magasin d'art.
1381
01:07:23,377 --> 01:07:25,212
(aboiement)
1382
01:07:25,245 --> 01:07:27,347
FEMME:
Client suivant, s'il vous plaît.
1383
01:07:27,381 --> 01:07:30,384
SUKIE : Shinkleman.
Je vais à Tallahassee.
1384
01:07:30,417 --> 01:07:31,786
Ne me demande pas pourquoi.
1385
01:07:31,819 --> 01:07:34,822
(ligne qui sonne)
1386
01:07:34,856 --> 01:07:36,423
HOMME (par téléphone) :
Comité de réélection.
1387
01:07:36,456 --> 01:07:38,325
JAMIE:
Je dois parler au sénateur.
1388
01:07:38,358 --> 01:07:41,763
HOMME : Eh bien, à qui devrais-je dire
appelle-t-il ?
1389
01:07:41,796 --> 01:07:44,298
Quelqu'un qui a le sien...
1390
01:07:45,700 --> 01:07:48,068
...effets personnels.
1391
01:08:01,616 --> 01:08:04,151
-(vrombissement du moteur de l'avion)
-(aboiement)
1392
01:08:18,933 --> 01:08:21,401
-(clics sur la ligne)
-GARY (au téléphone) : Qui est-ce ?
1393
01:08:21,435 --> 01:08:22,670
Sénateur?
1394
01:08:22,704 --> 01:08:25,205
Oui. Qui est-ce?
1395
01:08:25,238 --> 01:08:28,275
Quelqu'un qui veut
un million de dollars.
1396
01:08:28,308 --> 01:08:31,613
Si vous pouvez l'avoir ce soir,
tu peux récupérer ton truc.
1397
01:08:31,646 --> 01:08:33,313
Les affaires de tout le monde.
1398
01:08:33,347 --> 01:08:35,917
Je vais te dire où amener
l'argent. Viens seul.
1399
01:08:35,950 --> 01:08:38,151
Si tu n'es pas seul,
1400
01:08:38,185 --> 01:08:40,187
crois-moi, je le saurai.
1401
01:08:40,220 --> 01:08:42,389
(Alice aboie)
1402
01:08:49,597 --> 01:08:50,932
undefined
1403
01:08:50,965 --> 01:08:52,867
undefined
undefined
1404
01:08:52,900 --> 01:08:54,301
undefined
1405
01:08:55,803 --> 01:08:57,639
undefined
1406
01:08:57,672 --> 01:08:58,773
undefined
1407
01:08:58,806 --> 01:09:00,374
undefined
1408
01:09:00,407 --> 01:09:03,276
undefined
undefined
1409
01:09:17,592 --> 01:09:19,661
undefined
1410
01:09:22,964 --> 01:09:24,699
undefined
undefined
1411
01:09:26,500 --> 01:09:27,802
undefined
1412
01:09:27,835 --> 01:09:30,203
undefined
undefined
1413
01:09:30,872 --> 01:09:32,674
undefined
1414
01:09:32,707 --> 01:09:34,642
undefined
1415
01:09:34,676 --> 01:09:37,477
undefined
1416
01:09:37,512 --> 01:09:39,580
undefined
1417
01:09:47,487 --> 01:09:49,557
undefined
1418
01:10:01,869 --> 01:10:03,538
undefined
1419
01:10:05,606 --> 01:10:07,441
undefined
1420
01:10:07,474 --> 01:10:08,776
undefined
1421
01:10:08,810 --> 01:10:11,846
undefined
1422
01:10:11,879 --> 01:10:14,481
undefined
1423
01:10:16,483 --> 01:10:18,886
undefined
undefined
1424
01:10:18,920 --> 01:10:22,222
undefined
1425
01:10:34,936 --> 01:10:37,370
undefined
1426
01:10:43,845 --> 01:10:47,247
undefined
1427
01:10:57,792 --> 01:11:00,595
undefined
1428
01:11:03,931 --> 01:11:06,333
undefined
undefined
1429
01:11:12,405 --> 01:11:15,610
undefined
undefined
1430
01:11:21,682 --> 01:11:23,518
undefined
1431
01:11:24,351 --> 01:11:26,554
undefined
1432
01:11:28,890 --> 01:11:30,892
undefined
1433
01:11:30,925 --> 01:11:33,861
undefined
1434
01:11:33,895 --> 01:11:36,296
undefined
1435
01:11:40,034 --> 01:11:41,702
undefined
1436
01:11:42,904 --> 01:11:44,705
undefined
1437
01:11:44,739 --> 01:11:46,373
undefined
1438
01:11:46,406 --> 01:11:49,110
undefined
undefined
1439
01:11:49,143 --> 01:11:51,579
undefined
1440
01:11:51,612 --> 01:11:54,381
undefined
1441
01:11:54,414 --> 01:11:56,083
undefined
1442
01:11:56,117 --> 01:11:58,351
undefined
1443
01:11:58,385 --> 01:12:00,054
undefined
1444
01:12:00,087 --> 01:12:01,622
undefined
1445
01:12:02,957 --> 01:12:04,759
undefined
1446
01:12:05,660 --> 01:12:07,795
undefined
1447
01:12:13,466 --> 01:12:17,337
undefined
undefined
1448
01:12:18,005 --> 01:12:20,875
undefined
1449
01:12:20,908 --> 01:12:22,944
undefined
1450
01:12:24,846 --> 01:12:26,581
undefined
1451
01:12:26,614 --> 01:12:29,617
undefined
undefined
1452
01:12:30,751 --> 01:12:34,555
undefined
undefined
1453
01:12:35,523 --> 01:12:38,593
undefined
undefined
1454
01:12:40,194 --> 01:12:42,362
undefined
1455
01:12:42,964 --> 01:12:44,665
undefined
1456
01:12:44,699 --> 01:12:49,170
undefined
undefined
1457
01:12:49,203 --> 01:12:51,806
undefined
undefined
1458
01:12:51,839 --> 01:12:56,010
undefined
undefined
1459
01:12:56,043 --> 01:12:57,678
undefined
1460
01:12:57,712 --> 01:13:00,748
undefined
undefined
1461
01:13:02,783 --> 01:13:05,820
undefined
undefined
1462
01:13:05,853 --> 01:13:07,922
undefined
1463
01:13:09,924 --> 01:13:11,792
undefined
1464
01:13:11,826 --> 01:13:13,594
undefined
1465
01:13:16,898 --> 01:13:18,099
undefined
1466
01:13:18,132 --> 01:13:19,567
undefined
1467
01:13:19,600 --> 01:13:23,838
undefined
1468
01:13:27,208 --> 01:13:29,442
undefined
1469
01:13:30,077 --> 01:13:32,013
undefined
1470
01:13:33,080 --> 01:13:34,782
undefined
undefined
1471
01:13:34,815 --> 01:13:37,952
undefined
undefined
1472
01:13:37,985 --> 01:13:39,553
undefined
1473
01:13:47,828 --> 01:13:49,964
undefined
1474
01:13:49,997 --> 01:13:52,033
undefined
1475
01:13:53,067 --> 01:13:54,802
undefined
1476
01:13:54,835 --> 01:13:58,005
undefined
undefined
1477
01:13:58,039 --> 01:14:00,007
undefined
undefined
1478
01:14:00,041 --> 01:14:02,510
undefined
undefined
1479
01:14:02,543 --> 01:14:04,712
undefined
1480
01:14:04,745 --> 01:14:06,247
undefined
undefined
1481
01:14:06,280 --> 01:14:08,049
undefined
1482
01:14:09,083 --> 01:14:11,052
undefined
1483
01:14:11,085 --> 01:14:13,020
undefined
1484
01:14:23,064 --> 01:14:24,765
undefined
undefined
1485
01:14:24,799 --> 01:14:26,534
undefined
undefined
1486
01:14:26,567 --> 01:14:28,202
undefined
undefined
1487
01:14:28,235 --> 01:14:29,870
undefined
undefined
1488
01:14:29,904 --> 01:14:31,772
undefined
undefined
1489
01:14:31,806 --> 01:14:33,607
undefined
undefined
1490
01:14:33,641 --> 01:14:36,877
undefined
1491
01:14:39,747 --> 01:14:42,016
undefined
undefined
1492
01:14:43,250 --> 01:14:46,020
undefined
1493
01:14:49,023 --> 01:14:50,658
undefined
1494
01:14:50,691 --> 01:14:53,627
undefined
undefined
1495
01:15:03,104 --> 01:15:04,872
undefined
1496
01:15:06,040 --> 01:15:07,208
undefined
1497
01:15:07,241 --> 01:15:09,643
undefined
1498
01:15:13,647 --> 01:15:15,750
undefined
undefined
1499
01:15:15,783 --> 01:15:17,651
undefined
1500
01:15:17,685 --> 01:15:18,953
undefined
1501
01:15:18,986 --> 01:15:21,155
undefined
undefined
1502
01:15:21,188 --> 01:15:22,590
undefined
1503
01:15:22,623 --> 01:15:25,626
undefined
1504
01:15:28,629 --> 01:15:31,599
undefined
undefined
1505
01:15:31,632 --> 01:15:33,601
undefined
undefined
1506
01:15:33,634 --> 01:15:35,936
undefined
undefined
1507
01:15:35,970 --> 01:15:38,205
undefined
undefined
1508
01:15:38,239 --> 01:15:41,175
undefined
1509
01:15:41,208 --> 01:15:42,910
undefined
1510
01:15:42,943 --> 01:15:46,947
undefined
undefined
1511
01:15:46,981 --> 01:15:49,283
undefined
1512
01:15:49,316 --> 01:15:51,185
undefined
1513
01:15:51,218 --> 01:15:53,020
undefined
1514
01:15:53,054 --> 01:15:55,089
undefined
1515
01:15:55,122 --> 01:15:56,824
undefined
1516
01:15:58,392 --> 01:15:59,960
undefined
undefined
1517
01:15:59,994 --> 01:16:01,662
undefined
1518
01:16:01,695 --> 01:16:03,097
undefined
1519
01:16:03,130 --> 01:16:05,266
undefined
1520
01:16:05,299 --> 01:16:07,301
undefined
1521
01:16:07,334 --> 01:16:10,871
undefined
1522
01:16:14,308 --> 01:16:15,910
undefined
1523
01:16:17,111 --> 01:16:18,679
undefined
1524
01:16:18,712 --> 01:16:20,214
undefined
undefined
1525
01:16:20,247 --> 01:16:21,682
undefined
1526
01:16:21,715 --> 01:16:23,350
undefined
undefined
1527
01:16:23,384 --> 01:16:25,753
undefined
1528
01:16:26,720 --> 01:16:28,089
undefined
1529
01:16:28,122 --> 01:16:29,356
undefined
1530
01:16:29,390 --> 01:16:30,958
undefined
undefined
1531
01:16:30,991 --> 01:16:33,794
undefined
undefined
1532
01:16:33,828 --> 01:16:36,664
undefined
undefined
1533
01:16:36,697 --> 01:16:38,833
undefined
1534
01:16:38,866 --> 01:16:40,401
undefined
1535
01:16:40,434 --> 01:16:42,002
undefined
1536
01:16:42,036 --> 01:16:43,938
undefined
undefined
1537
01:16:43,971 --> 01:16:46,006
undefined
undefined
1538
01:16:46,040 --> 01:16:47,842
undefined
undefined
1539
01:16:47,875 --> 01:16:50,311
undefined
undefined
1540
01:16:50,344 --> 01:16:52,547
undefined
1541
01:16:56,417 --> 01:16:58,619
undefined
1542
01:17:00,354 --> 01:17:01,922
undefined
1543
01:17:02,890 --> 01:17:05,860
undefined
1544
01:17:05,893 --> 01:17:08,696
undefined
undefined
1545
01:17:08,729 --> 01:17:10,898
undefined
1546
01:17:20,274 --> 01:17:22,176
undefined
undefined
1547
01:17:34,155 --> 01:17:36,090
undefined
1548
01:17:36,123 --> 01:17:38,893
undefined
1549
01:17:38,926 --> 01:17:41,996
undefined
1550
01:17:42,029 --> 01:17:45,766
undefined
undefined
1551
01:17:45,799 --> 01:17:49,003
undefined
1552
01:17:50,371 --> 01:17:52,773
undefined
1553
01:17:52,806 --> 01:17:56,310
undefined
1554
01:17:56,343 --> 01:17:59,880
undefined
undefined
1555
01:17:59,914 --> 01:18:05,052
undefined
1556
01:18:05,085 --> 01:18:08,789
undefined
undefined
1557
01:18:08,822 --> 01:18:11,792
undefined
1558
01:18:11,825 --> 01:18:15,796
undefined
undefined
1559
01:18:15,829 --> 01:18:20,267
undefined
1560
01:18:20,301 --> 01:18:23,137
undefined
1561
01:18:23,170 --> 01:18:26,473
undefined
1562
01:18:26,508 --> 01:18:30,177
undefined
undefined
1563
01:18:30,211 --> 01:18:34,415
undefined
1564
01:18:34,448 --> 01:18:37,251
undefined
1565
01:18:37,284 --> 01:18:40,821
undefined
1566
01:18:40,854 --> 01:18:44,458
undefined
undefined
1567
01:18:44,491 --> 01:18:49,163
undefined
1568
01:18:49,196 --> 01:18:53,167
undefined
undefined
1569
01:18:53,200 --> 01:18:56,904
undefined
undefined
1570
01:18:56,937 --> 01:19:00,374
undefined
undefined
1571
01:19:00,407 --> 01:19:04,278
undefined
1572
01:19:20,094 --> 01:19:22,296
undefined
1573
01:19:22,329 --> 01:19:26,568
undefined
1574
01:19:26,601 --> 01:19:30,838
undefined
undefined
1575
01:19:30,871 --> 01:19:35,309
undefined
1576
01:19:35,342 --> 01:19:37,378
undefined
1577
01:20:07,341 --> 01:20:09,611
undefined
1578
01:20:09,644 --> 01:20:13,213
undefined
1579
01:20:13,247 --> 01:20:16,917
undefined
undefined
1580
01:20:16,950 --> 01:20:20,354
undefined
1581
01:20:21,523 --> 01:20:24,258
undefined
1582
01:20:24,291 --> 01:20:27,895
undefined
1583
01:20:27,928 --> 01:20:31,465
undefined
undefined
1584
01:20:31,498 --> 01:20:36,571
undefined
1585
01:20:36,604 --> 01:20:38,339
undefined
1586
01:20:38,372 --> 01:20:40,174
undefined
1587
01:20:40,207 --> 01:20:42,343
undefined
undefined
1588
01:20:42,376 --> 01:20:47,014
undefined
undefined
1589
01:20:47,047 --> 01:20:50,417
undefined
1590
01:20:50,451 --> 01:20:53,087
undefined
1591
01:20:53,120 --> 01:20:56,490
undefined
undefined
1592
01:20:56,524 --> 01:20:59,326
undefined
1593
01:21:01,028 --> 01:21:04,131
undefined
undefined
1594
01:21:04,164 --> 01:21:07,401
undefined
undefined
1595
01:21:07,434 --> 01:21:09,503
undefined
1596
01:21:09,537 --> 01:21:12,507
undefined
1597
01:21:12,540 --> 01:21:15,109
undefined
undefined
1598
01:21:15,142 --> 01:21:18,178
undefined
1599
01:21:19,380 --> 01:21:23,083
undefined
undefined
1600
01:21:23,117 --> 01:21:26,053
undefined
undefined
1601
01:21:26,086 --> 01:21:28,122
undefined
1602
01:21:28,155 --> 01:21:30,592
undefined
1603
01:21:30,625 --> 01:21:33,661
undefined
undefined
1604
01:21:33,695 --> 01:21:37,030
undefined
1605
01:21:38,198 --> 01:21:40,000
undefined
1606
01:21:40,033 --> 01:21:41,502
undefined
1607
01:21:41,536 --> 01:21:43,137
undefined
1608
01:21:43,170 --> 01:21:44,438
undefined
1609
01:21:44,471 --> 01:21:46,240
undefined
1610
01:21:46,273 --> 01:21:48,008
undefined
undefined
1611
01:21:48,041 --> 01:21:50,444
undefined
undefined
1612
01:21:50,477 --> 01:21:52,514
undefined
1613
01:21:52,547 --> 01:21:53,981
undefined
1614
01:21:54,014 --> 01:21:55,983
undefined
1615
01:21:56,016 --> 01:21:58,620
undefined
1616
01:21:58,653 --> 01:22:01,455
undefined
undefined
1617
01:22:01,488 --> 01:22:05,159
undefined
undefined
1618
01:22:05,192 --> 01:22:07,995
undefined
1619
01:22:08,028 --> 01:22:11,064
undefined
undefined
1620
01:22:11,098 --> 01:22:14,034
undefined
1621
01:22:14,067 --> 01:22:19,039
undefined
undefined
1622
01:22:19,072 --> 01:22:21,743
undefined
undefined
1623
01:22:21,776 --> 01:22:24,178
undefined
1624
01:22:24,211 --> 01:22:27,147
undefined
1625
01:22:27,181 --> 01:22:29,717
undefined
undefined
1626
01:22:29,751 --> 01:22:34,188
undefined
undefined
1627
01:22:36,089 --> 01:22:38,258
undefined
1628
01:22:41,195 --> 01:22:43,230
undefined
1629
01:22:58,312 --> 01:23:00,515
undefined
1630
01:23:15,597 --> 01:23:17,998
undefined
1631
01:23:27,140 --> 01:23:29,376
undefined
undefined
1632
01:23:55,837 --> 01:23:58,238
undefined
116932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.