Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
A NETFLIX ORIGINAL FILM
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:36,531 --> 00:02:37,615
-Bonsoir.
-Bonsoir.
5
00:02:38,616 --> 00:02:40,201
-How are you adjusting?
-Better.
6
00:02:40,285 --> 00:02:41,119
Good.
7
00:02:42,787 --> 00:02:44,455
Congratulations, de la Torre.
8
00:02:44,539 --> 00:02:47,041
-She’s a very lucky woman.
-Not as much as I am.
9
00:02:53,631 --> 00:02:55,758
Monsignor. A pleasure seeing you.
10
00:02:59,804 --> 00:03:03,766
Your father would be proud.
It’s what he wanted for you.
11
00:03:03,850 --> 00:03:05,101
I would like to think so.
12
00:03:06,686 --> 00:03:09,189
Don Felipe, always a pleasure seeing you.
13
00:03:11,232 --> 00:03:13,067
You should come by the house.
14
00:03:14,402 --> 00:03:16,779
I have some new cigars
I think you’ll enjoy.
15
00:03:16,863 --> 00:03:17,697
You don’t say.
16
00:03:19,157 --> 00:03:19,991
Excuse me.
17
00:03:27,373 --> 00:03:28,208
Ignacio.
18
00:03:28,833 --> 00:03:30,835
Carmen, it turned out exquisite.
19
00:03:30,919 --> 00:03:32,295
I’m glad you came, Ignacio.
20
00:03:32,837 --> 00:03:34,214
Amada is waiting for you.
21
00:03:35,423 --> 00:03:36,257
Modest.
22
00:03:40,845 --> 00:03:42,472
It belonged to Ignacio’s mother.
23
00:03:44,307 --> 00:03:45,433
Poor woman.
24
00:03:46,809 --> 00:03:48,770
If only she knew where it would end up.
25
00:03:49,395 --> 00:03:51,314
On your sister’s hand, Luz.
26
00:03:51,397 --> 00:03:52,690
Half sister.
27
00:03:54,150 --> 00:03:56,945
Don’t worry.
You too will soon find husbands.
28
00:03:57,445 --> 00:03:58,738
Sure.
29
00:03:58,821 --> 00:04:00,073
I hope he is a foreigner.
30
00:04:03,409 --> 00:04:04,327
Like Romain.
31
00:04:07,038 --> 00:04:08,623
Lorenza and Romain.
32
00:04:13,962 --> 00:04:14,921
Will you excuse me?
33
00:04:22,220 --> 00:04:23,388
Ladies.
34
00:04:25,098 --> 00:04:27,600
I hope you have no objection
to me stealing Amanda.
35
00:04:33,106 --> 00:04:34,607
Just in time.
36
00:04:35,566 --> 00:04:38,695
And to think, in my hometown,
all I wanted was a little sister.
37
00:04:40,029 --> 00:04:41,322
You look lovely.
38
00:04:45,994 --> 00:04:46,828
Félix!
39
00:04:49,038 --> 00:04:49,872
Ignacio.
40
00:04:50,915 --> 00:04:52,959
I knew
something was missing from this party.
41
00:04:53,042 --> 00:04:55,169
Mr. President, I apologize for being late.
42
00:04:56,921 --> 00:04:57,755
Félix.
43
00:04:58,965 --> 00:05:00,300
So effusive, as always.
44
00:05:01,217 --> 00:05:02,468
Congratulations, Ignacio.
45
00:05:03,136 --> 00:05:05,513
I heard
you finally got appointed to Congress.
46
00:05:05,596 --> 00:05:07,015
What a nice wedding present.
47
00:05:07,849 --> 00:05:10,893
No doubt
that Mr. President is quite generous.
48
00:05:11,686 --> 00:05:13,021
Only to the deserving.
49
00:05:13,938 --> 00:05:15,982
Thank you for your trust, Mr. President.
50
00:05:16,941 --> 00:05:19,527
What is given can also be taken away.
51
00:05:20,737 --> 00:05:23,740
So you better honor your part of the deal.
52
00:05:25,533 --> 00:05:26,868
To make my daughter happy.
53
00:05:29,620 --> 00:05:31,706
That’s all I want in life.
54
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
But Villada is one of the president’s men.
55
00:05:52,727 --> 00:05:54,270
And now, so am I.
56
00:05:55,146 --> 00:05:56,481
Does Díaz know about this?
57
00:05:58,149 --> 00:06:00,234
I wanted to consult with you first.
58
00:06:00,318 --> 00:06:02,987
If he found out, he’d consider it treason.
59
00:06:07,033 --> 00:06:08,076
Do you…
60
00:06:09,744 --> 00:06:12,538
or do you not want to replace Villada?
61
00:06:13,831 --> 00:06:14,874
Of course.
62
00:06:16,376 --> 00:06:17,835
But why with you?
63
00:06:21,005 --> 00:06:23,716
If the president were to change
the official candidate…
64
00:06:27,887 --> 00:06:29,138
who else would he choose?
65
00:06:46,280 --> 00:06:49,200
Perhaps my memory is failing me,
but I don’t think I’ve seen you before.
66
00:06:51,661 --> 00:06:53,037
I just started here.
67
00:06:55,081 --> 00:06:56,082
Evaristo Rivas.
68
00:06:58,876 --> 00:07:00,336
Ignacio de la Torre.
69
00:07:00,420 --> 00:07:01,838
-Nice to meet you.
-Likewise.
70
00:07:03,881 --> 00:07:05,967
Do you usually stay here so late?
71
00:07:10,763 --> 00:07:12,181
A bad habit.
72
00:07:13,641 --> 00:07:14,892
One I share.
73
00:07:22,358 --> 00:07:24,902
May your union be fertile.
74
00:07:26,112 --> 00:07:29,365
May the both of you see
your children’s children,
75
00:07:30,700 --> 00:07:37,373
and after a happy old age,
may you arrive at the pearly gates
76
00:07:37,457 --> 00:07:43,087
to be met by Jesus Christ, our Lord.
77
00:07:43,796 --> 00:07:44,922
Amen.
78
00:08:13,075 --> 00:08:15,286
It’s almost a miracle
everything turned out so well.
79
00:08:18,331 --> 00:08:20,791
The dance floor was crowded when we left.
80
00:08:21,626 --> 00:08:23,044
Even Luz congratulated me.
81
00:08:31,219 --> 00:08:32,970
The Limantours left early.
82
00:08:41,103 --> 00:08:43,606
I hope it wasn’t because of the food.
83
00:09:12,843 --> 00:09:14,845
Don’t you think we’ve toasted enough?
84
00:09:16,180 --> 00:09:17,348
It’s never enough.
85
00:11:17,968 --> 00:11:20,596
This is Dolores, your personal maid.
86
00:11:21,889 --> 00:11:25,059
Socorro and Francisca
are the two other maids.
87
00:11:25,559 --> 00:11:28,229
Doña Gertrudis, the cook.
88
00:11:28,312 --> 00:11:29,522
Marco is the valet.
89
00:11:30,940 --> 00:11:32,191
Doroteo,
90
00:11:32,274 --> 00:11:36,487
Francisco, Roberto, Aníbal…
91
00:11:38,280 --> 00:11:39,115
and Lucas.
92
00:11:43,077 --> 00:11:45,871
Isidro is the cook’s assistant,
as is Juan.
93
00:11:47,581 --> 00:11:49,667
And Mateo is the stable boy.
94
00:13:06,660 --> 00:13:08,120
I was about to leave, and…
95
00:13:10,122 --> 00:13:11,791
I thought you might want a drink.
96
00:13:12,541 --> 00:13:18,172
I was going to work for my father,
but that wasn’t going to end well.
97
00:13:20,132 --> 00:13:21,592
So I came here instead.
98
00:13:23,594 --> 00:13:25,554
Is your whole family still in San Luis?
99
00:13:27,973 --> 00:13:31,185
Let’s say that the distance does us good.
100
00:13:33,521 --> 00:13:35,272
When my father was alive…
101
00:13:38,150 --> 00:13:40,778
I volunteered to visit the estates.
102
00:13:45,199 --> 00:13:46,367
The farther the better.
103
00:13:47,660 --> 00:13:49,119
“The farther the better.”
104
00:14:12,059 --> 00:14:13,644
And what does Mrs. Rivas think?
105
00:14:17,231 --> 00:14:18,232
There isn’t one.
106
00:14:23,904 --> 00:14:25,239
Waiting for the right one?
107
00:14:32,454 --> 00:14:33,747
And waste my time?
108
00:15:43,108 --> 00:15:44,818
-Yes?
-Mr. Congressman.
109
00:15:44,902 --> 00:15:47,279
I was about to leave.
Do you need anything else?
110
00:15:47,363 --> 00:15:49,573
No, thanks. You can go and rest now.
111
00:15:49,657 --> 00:15:51,116
-If I may?
-It’s okay.
112
00:16:15,849 --> 00:16:16,976
You were playing well.
113
00:16:26,735 --> 00:16:29,863
You need to relax your wrists.
114
00:16:31,073 --> 00:16:34,368
So your fingers fall on the keys
with their own weight.
115
00:16:51,844 --> 00:16:53,929
I may not know how to play piano,
116
00:16:54,013 --> 00:16:57,975
but I bet you don’t know another woman
who can clean, load, and set up a rifle.
117
00:16:59,643 --> 00:17:00,894
Luckily.
118
00:17:19,038 --> 00:17:20,873
What were you doing up so late?
119
00:17:23,792 --> 00:17:25,002
I was waiting for you.
120
00:17:29,298 --> 00:17:31,467
I don’t like you losing sleep
on my account.
121
00:17:34,678 --> 00:17:36,388
It’s the only way to see you.
122
00:18:03,916 --> 00:18:07,211
Amada, it’s not proper for you
to be like this in the living room.
123
00:18:08,170 --> 00:18:09,671
Everyone’s asleep.
124
00:18:41,620 --> 00:18:43,664
I haven’t finished my work for today.
125
00:18:45,541 --> 00:18:48,293
-Can it wait till tomorrow?
-It’s for your father.
126
00:19:17,948 --> 00:19:19,032
Senator Téllez.
127
00:19:19,950 --> 00:19:22,786
-After you, please.
-Always so kind.
128
00:19:23,745 --> 00:19:25,372
A box of El Buen Tono, please.
129
00:19:35,883 --> 00:19:38,010
Good luck in the session tomorrow.
130
00:20:00,532 --> 00:20:04,119
Wow. The nation’s son-in-law
honors us with his presence.
131
00:20:04,203 --> 00:20:05,537
Show some respect, please.
132
00:20:10,250 --> 00:20:11,084
Ignacio.
133
00:20:14,546 --> 00:20:15,380
My dear.
134
00:20:26,141 --> 00:20:28,268
Mr. de la Torre!
135
00:20:28,977 --> 00:20:33,106
Tell your wife
we ladies all loved her dress.
136
00:20:37,319 --> 00:20:38,320
It was divine.
137
00:20:40,364 --> 00:20:42,032
-Who made it?
-Enough.
138
00:20:42,115 --> 00:20:45,535
-I’ll get you the tailor’s name later.
-No, don’t give her any ideas.
139
00:20:52,125 --> 00:20:52,960
Good evening.
140
00:20:53,585 --> 00:20:55,003
-Good evening.
-Good evening.
141
00:21:20,028 --> 00:21:21,196
How’s married life?
142
00:21:23,657 --> 00:21:25,784
Some duties
are more difficult than others.
143
00:21:32,332 --> 00:21:34,710
I met someone who could fit in well here.
144
00:21:36,169 --> 00:21:39,548
Let me guess. You’ve already invited him.
145
00:21:42,426 --> 00:21:43,260
Ignacio.
146
00:21:46,555 --> 00:21:48,265
What do we have rules for?
147
00:21:50,142 --> 00:21:51,143
For everyone else.
148
00:21:52,019 --> 00:21:53,061
Nacho.
149
00:21:54,896 --> 00:21:56,231
If you ever do this again,
150
00:21:57,858 --> 00:21:59,860
-I’ll kick you out.
-“I’ll kick you out.”
151
00:22:58,168 --> 00:23:00,253
Listen, gentlemen. Who will--
152
00:23:01,088 --> 00:23:02,172
I’m an old fox!
153
00:24:33,680 --> 00:24:34,764
Thank you, Doctor.
154
00:24:42,355 --> 00:24:44,274
Some rest will take your anxiety away.
155
00:24:49,196 --> 00:24:51,740
She won’t forgive me
for not inviting her to the wedding.
156
00:24:55,243 --> 00:24:57,245
Dad and Carmelita didn’t let me.
157
00:24:59,164 --> 00:25:01,875
Even though everyone knows
she’s Indigenous.
158
00:25:04,753 --> 00:25:06,755
How long has it been
since you’ve seen her?
159
00:25:08,256 --> 00:25:09,257
Six years.
160
00:25:16,598 --> 00:25:17,432
Ignacio…
161
00:25:20,101 --> 00:25:21,770
You and Dad are all I have.
162
00:25:30,862 --> 00:25:31,696
Rest up.
163
00:26:47,439 --> 00:26:49,274
You must take off your shirt.
164
00:26:50,609 --> 00:26:51,443
Excuse me?
165
00:26:52,736 --> 00:26:54,988
You may still leave if you wish.
166
00:27:53,838 --> 00:27:55,215
Evaristo Rivas.
167
00:27:57,008 --> 00:27:59,344
Have you come of your own free will?
168
00:28:01,179 --> 00:28:02,013
Yes.
169
00:28:03,807 --> 00:28:06,935
And do you know
what unites us in brotherhood?
170
00:28:09,562 --> 00:28:10,897
Socratic love.
171
00:28:12,774 --> 00:28:19,739
And do you, Evaristo Rivas, confess
to being eligible to join our society?
172
00:28:20,448 --> 00:28:21,449
I do.
173
00:28:22,617 --> 00:28:23,493
I’m a queer.
174
00:28:29,040 --> 00:28:32,669
Do you swear to keep secret
what occurs here, even under pressure?
175
00:28:34,546 --> 00:28:35,380
I do.
176
00:28:37,382 --> 00:28:38,216
Evaristo,
177
00:28:39,092 --> 00:28:43,179
welcome to the Club of, now, the 42!
178
00:28:43,263 --> 00:28:44,431
Welcome!
179
00:28:59,612 --> 00:29:04,492
Gentlemen, let’s raise our glasses
to our newest member.
180
00:29:04,993 --> 00:29:06,494
Cheers!
181
00:29:07,078 --> 00:29:09,581
I’ve never seen
so many queers in one place.
182
00:29:12,167 --> 00:29:13,793
I knew you’d appreciate it.
183
00:29:15,837 --> 00:29:17,464
Did you go through this as well?
184
00:29:19,048 --> 00:29:20,133
Who introduced you?
185
00:29:21,968 --> 00:29:22,802
Don Felipe.
186
00:29:24,679 --> 00:29:26,848
He was a close friend of my parents.
187
00:29:27,599 --> 00:29:29,809
He invited me
as a present for my 18th birthday.
188
00:29:31,436 --> 00:29:34,439
Maximilian passed on the club to him
before he was executed.
189
00:29:46,284 --> 00:29:47,285
You’ll love it.
190
00:29:51,372 --> 00:29:52,749
That’s Aristeo.
191
00:29:53,875 --> 00:29:57,629
He’s the only founder left,
but unfortunately, he rarely comes now.
192
00:29:57,712 --> 00:29:59,130
Cheers!
193
00:30:01,591 --> 00:30:03,259
Those two are senators.
194
00:30:03,343 --> 00:30:05,094
That one is Agustin.
195
00:30:05,804 --> 00:30:07,972
The newest member until you arrived.
196
00:30:09,015 --> 00:30:12,477
Gabriel introduced him.
They both like to wear women’s clothing.
197
00:30:13,645 --> 00:30:16,481
Carlos is a board member
of the Bank of London.
198
00:30:16,564 --> 00:30:19,859
He’s a very interesting guy
but sometimes a bit complicated.
199
00:30:21,361 --> 00:30:24,405
Gustavo is a bit of an introvert,
but he’s great.
200
00:30:24,489 --> 00:30:27,742
And you’ve already met Rafael.
201
00:30:31,079 --> 00:30:33,456
-Welcome.
-Thank you.
202
00:34:14,719 --> 00:34:16,929
-Where were you?
-My dinner ran late.
203
00:34:17,013 --> 00:34:18,639
-With whom?
-Friends.
204
00:34:18,723 --> 00:34:21,184
-You left me worried.
-I’m sorry.
205
00:34:22,685 --> 00:34:24,353
I didn’t have time to let you know.
206
00:34:25,813 --> 00:34:27,440
I sent a message to Dad’s house.
207
00:34:28,566 --> 00:34:29,984
They’re looking for you.
208
00:34:31,652 --> 00:34:32,653
Why did you do that?
209
00:34:34,322 --> 00:34:38,284
You didn’t show up. I assumed
something terrible happened to you.
210
00:34:40,661 --> 00:34:43,581
Next time, don’t worry so much about me.
211
00:34:45,458 --> 00:34:47,376
I wouldn’t want you to faint again.
212
00:34:55,468 --> 00:34:56,552
What’s going on here?
213
00:34:58,262 --> 00:35:00,264
These gentlemen are asking for you.
214
00:35:00,348 --> 00:35:04,060
Excuse us, sir. We were told
something had happened to you.
215
00:35:04,143 --> 00:35:06,896
-Well, now you see I’m okay.
-We apologize.
216
00:35:53,317 --> 00:35:55,778
-It’s a beautiful apology.
-Do you accept it?
217
00:36:24,515 --> 00:36:26,517
Wouldn’t it look better with a bracelet?
218
00:36:27,643 --> 00:36:29,103
Maybe a pair of earrings?
219
00:36:33,482 --> 00:36:36,027
If something was to happen for real,
220
00:36:37,320 --> 00:36:39,989
at least we can count on my dad.
221
00:36:41,616 --> 00:36:42,450
What a relief.
222
00:37:14,148 --> 00:37:15,858
Did you think I wouldn’t find out?
223
00:37:18,945 --> 00:37:19,779
Pardon me?
224
00:37:20,947 --> 00:37:22,573
You’re conspiring against me.
225
00:37:27,203 --> 00:37:28,955
Mr. President, I wouldn’t even try.
226
00:37:30,289 --> 00:37:35,670
Then what do you call going behind my back
to promote an agenda I oppose?
227
00:37:38,005 --> 00:37:41,259
It’s no secret
the ranchers are displeased with Villada.
228
00:37:42,885 --> 00:37:46,931
They think I could defend their interests
better because I share them.
229
00:37:47,431 --> 00:37:49,433
And they suppose I’ll support you.
230
00:37:49,934 --> 00:37:50,851
Are they mistaken?
231
00:37:52,520 --> 00:37:55,273
You don’t even meet the criteria
to be governor.
232
00:37:57,608 --> 00:37:58,609
You need to grow up.
233
00:37:58,693 --> 00:38:02,571
You’ve never hesitated to adjust the law
to benefit the people, Mr. President.
234
00:38:03,864 --> 00:38:04,824
How is my daughter?
235
00:38:05,658 --> 00:38:06,492
Happy.
236
00:38:07,118 --> 00:38:07,952
As always.
237
00:38:08,744 --> 00:38:11,497
This conversation is over
until you reach the legal age.
238
00:38:11,580 --> 00:38:12,832
-Mr. President--
-Ignacio!
239
00:38:21,757 --> 00:38:23,801
De la Torre. It’s your turn.
240
00:38:25,094 --> 00:38:28,264
My wife wants to have
a little suit made for him.
241
00:38:29,348 --> 00:38:31,767
But I don’t think
it’s a good gift for a boy.
242
00:38:31,851 --> 00:38:33,352
He won’t be excited about it.
243
00:38:34,645 --> 00:38:37,440
-How old is he now?
-Ten.
244
00:38:37,523 --> 00:38:38,357
A bicycle.
245
00:38:40,234 --> 00:38:42,862
-Aren’t they dangerous?
-They’re terrible.
246
00:38:43,446 --> 00:38:46,866
On cobblestones, you get jostled around
so much you could die.
247
00:38:46,949 --> 00:38:50,494
I think there’s a new model
with inflatable tires.
248
00:38:52,163 --> 00:38:53,581
What will they invent next?
249
00:38:54,457 --> 00:38:57,418
Well, if that’s true,
I’ll buy him a bicycle.
250
00:38:57,501 --> 00:39:00,713
And have the suit made too
to avoid problems with my wife, right?
251
00:39:01,589 --> 00:39:03,132
How modern of you!
252
00:39:03,674 --> 00:39:07,678
I don’t mean the tires,
but for giving in to Carolina so much.
253
00:39:08,304 --> 00:39:11,349
When you’re part of a family,
you have to compromise.
254
00:39:11,432 --> 00:39:13,517
That’s something you’ll never understand.
255
00:39:15,978 --> 00:39:17,104
Do you live here?
256
00:39:21,776 --> 00:39:23,861
Since I was kicked out of my house.
257
00:39:26,947 --> 00:39:29,283
You need to go out. Meet more people.
258
00:39:29,825 --> 00:39:31,827
I think you’re in the right place.
259
00:39:38,834 --> 00:39:40,252
Do you want to have fun?
260
00:39:44,090 --> 00:39:47,760
Gentlemen, I sincerely apologize
for having to leave you like this.
261
00:39:48,427 --> 00:39:50,137
One more. A rematch.
262
00:40:11,492 --> 00:40:12,326
And you?
263
00:40:14,286 --> 00:40:15,579
Can’t even say hi?
264
00:40:17,998 --> 00:40:19,667
How are you, Mr. Congressman?
265
00:40:20,751 --> 00:40:21,961
I thought we had a deal.
266
00:40:24,922 --> 00:40:27,466
And I thought you had
more important things to do.
267
00:40:29,552 --> 00:40:30,386
Ignacio.
268
00:40:31,053 --> 00:40:32,930
-Stay a little longer.
-No, it’s late.
269
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
He likes to ride his mare in the mornings.
270
00:40:44,525 --> 00:40:45,359
Come with me.
271
00:41:48,380 --> 00:41:49,215
Eva.
272
00:41:55,971 --> 00:41:56,805
Eva.
273
00:42:53,612 --> 00:42:57,825
Put the chair in front of the mirror
and the candle closer to the bed.
274
00:42:58,951 --> 00:42:59,785
Ignacio.
275
00:43:00,744 --> 00:43:01,912
What are you doing?
276
00:43:03,289 --> 00:43:05,249
I don’t want you staying up because of me.
277
00:43:07,126 --> 00:43:08,794
Please don’t change rooms.
278
00:43:09,545 --> 00:43:11,547
We haven’t even been married for a year.
279
00:43:11,630 --> 00:43:14,133
The doctor said you need to sleep well.
280
00:43:15,342 --> 00:43:16,594
Did I do something wrong?
281
00:43:18,304 --> 00:43:20,055
-Something that bothered you?
-No.
282
00:43:21,432 --> 00:43:22,266
Nothing.
283
00:43:27,187 --> 00:43:29,064
This is a better arrangement.
284
00:43:33,611 --> 00:43:34,903
For your health.
285
00:43:45,623 --> 00:43:48,500
They agreed to leave us alone in the box.
286
00:43:50,169 --> 00:43:52,671
When he gave me the ring,
all the audience clapped.
287
00:43:53,172 --> 00:43:55,549
I want a story like that!
288
00:43:55,633 --> 00:44:00,137
There are plenty of stories like that.
The problem is what comes next.
289
00:44:01,930 --> 00:44:03,098
And how is it, Amada?
290
00:44:03,932 --> 00:44:05,100
What comes next.
291
00:44:06,935 --> 00:44:08,270
Well, I can’t complain.
292
00:44:10,064 --> 00:44:13,400
The other day,
Ignacio gave me a diamond necklace.
293
00:44:14,193 --> 00:44:15,486
I couldn’t say no.
294
00:44:16,612 --> 00:44:19,239
Has he had more dinners
that last until the next day?
295
00:44:19,323 --> 00:44:20,532
Luz.
296
00:44:21,033 --> 00:44:22,159
Don’t be so thoughtless.
297
00:44:24,370 --> 00:44:25,412
No, Luz.
298
00:44:26,121 --> 00:44:27,998
No, no more long dinners.
299
00:44:28,874 --> 00:44:32,002
Well, enjoy it while it lasts, dear.
300
00:44:33,003 --> 00:44:37,508
These things disappear
when you least expect.
301
00:44:38,342 --> 00:44:40,177
One day, you’re his sun,
302
00:44:40,844 --> 00:44:45,432
and the next, he’s gone
to get warmed up in another place.
303
00:44:51,563 --> 00:44:53,107
Isn’t that right, Carmelita?
304
00:44:53,607 --> 00:44:56,568
-Elena, would you like a glass of water?
-No.
305
00:44:56,652 --> 00:44:59,113
-Anyone else?
-No, thanks.
306
00:45:10,290 --> 00:45:12,084
What a good time, right?
307
00:45:57,504 --> 00:45:59,256
Did you like the gift I sent?
308
00:46:01,842 --> 00:46:04,219
I didn’t think you would get
so many signatures.
309
00:46:05,679 --> 00:46:07,806
Now we’re just missing
the most important one.
310
00:46:09,892 --> 00:46:11,810
Álvaro, Manuel.
311
00:46:12,853 --> 00:46:17,232
I want an in-depth report
on this boy’s political viability.
312
00:46:17,316 --> 00:46:18,734
Of course, Mr. President.
313
00:46:18,817 --> 00:46:19,818
Thank you.
314
00:46:20,486 --> 00:46:21,820
It’s not a “yes,” Ignacio.
315
00:46:23,113 --> 00:46:24,114
It’s a “we’ll see.”
316
00:46:25,824 --> 00:46:26,658
Excuse me.
317
00:46:41,965 --> 00:46:42,966
What position?
318
00:46:46,261 --> 00:46:47,888
Governor of the State of Mexico.
319
00:46:52,601 --> 00:46:54,645
You have dishonored the woman.
320
00:46:57,272 --> 00:46:58,273
En garde!
321
00:47:11,829 --> 00:47:14,873
What a tragic penetration.
322
00:47:17,835 --> 00:47:20,003
He had gonorrhea!
323
00:47:42,442 --> 00:47:45,612
Since you’re all here,
I would like to announce
324
00:47:45,696 --> 00:47:51,618
that the annual ball
will take place on November 17th.
325
00:47:53,954 --> 00:47:57,374
In the immensity
326
00:47:57,457 --> 00:48:01,503
Of the waves, floating, I saw you
327
00:48:02,546 --> 00:48:06,341
And going to save you
328
00:48:06,425 --> 00:48:10,053
The whole thumb, I stuck in
329
00:48:13,849 --> 00:48:19,187
Your sweet vision
Eternally engraved on my soul…
330
00:48:19,271 --> 00:48:22,941
-I like that. I liked it.
-You are tired.
331
00:48:23,984 --> 00:48:26,320
Ladies, I think I’m going to turn in now.
332
00:48:26,403 --> 00:48:28,405
Party pooper!
333
00:48:28,488 --> 00:48:31,742
-But why, Nachito?
-I have to plan my campaign for governor.
334
00:48:31,825 --> 00:48:35,662
-Of what?
-What else? Of Sodom!
335
00:48:36,580 --> 00:48:39,291
-Of the State of Mexico.
-Even worse.
336
00:48:39,374 --> 00:48:41,710
I think you could become president,
Nachito.
337
00:48:41,793 --> 00:48:43,587
Evaristo would be the First Lady.
338
00:48:43,670 --> 00:48:47,424
-Indeed! I like that.
-Miss Blondie de la Torre.
339
00:48:47,966 --> 00:48:49,593
Gentlemen, can you imagine?
340
00:48:49,676 --> 00:48:52,387
Our next orgy could be
at the Chapultepec Castle.
341
00:48:52,471 --> 00:48:54,723
Yes! I’ll wrap myself in the flag.
342
00:48:54,806 --> 00:48:58,810
-Ignacio de la Torre for governor!
-Long live Nacho!
343
00:48:58,894 --> 00:49:00,103
Shut up already!
344
00:49:09,821 --> 00:49:12,741
Mr. de la Torre!
345
00:49:12,824 --> 00:49:16,453
Don’t forget about your girls
when setting up your cabinet.
346
00:49:17,621 --> 00:49:18,455
Hey.
347
00:49:18,956 --> 00:49:21,083
That’s what you get for encouraging them.
348
00:50:16,888 --> 00:50:18,265
What’s going on, Félix?
349
00:50:20,642 --> 00:50:22,394
People like to talk, Amada.
350
00:51:13,320 --> 00:51:19,367
I AWOKE WITH THE SHIVERING
OF YOUR KISSES ON MY BACK. EVA
351
00:51:31,755 --> 00:51:34,883
I’m new at the bureau.
They treat me very well.
352
00:51:35,801 --> 00:51:37,427
My husband treats you very well?
353
00:51:39,262 --> 00:51:42,224
Well, actually,
I work with various senators, and…
354
00:52:03,578 --> 00:52:06,206
I invited Eva
to spend the evening with us.
355
00:52:13,713 --> 00:52:15,674
You’ve been reading my mail.
356
00:52:17,759 --> 00:52:19,261
You leave me no other option.
357
00:52:23,890 --> 00:52:26,268
-I should come back some other time.
-Sit down.
358
00:53:01,803 --> 00:53:04,055
My husband is exhausted
from working so much.
359
00:53:08,101 --> 00:53:09,769
You must know better than I.
360
00:53:13,940 --> 00:53:18,069
I was telling Amada
about the work I do as your lawyer.
361
00:53:20,363 --> 00:53:23,533
-Eva and I were talking about spending--
-It’s Mr. Rivas, Amada.
362
00:53:24,284 --> 00:53:26,411
Talk properly. You’re not in your village.
363
00:53:26,494 --> 00:53:27,913
Do you mind me calling you Eva?
364
00:53:29,247 --> 00:53:30,081
No.
365
00:53:31,166 --> 00:53:33,668
Eva and I talked
about spending Saturday in the country.
366
00:53:33,752 --> 00:53:35,253
I don’t think Mr. Rivas can.
367
00:53:37,339 --> 00:53:39,132
He’s very busy with some contracts.
368
00:53:39,216 --> 00:53:40,967
-I thought it was a bill.
-That too.
369
00:53:44,221 --> 00:53:45,096
Why did you come?
370
00:53:46,056 --> 00:53:50,018
Because the invitation was in your name.
“Mr. and Mrs. Ignacio de la Torre.”
371
00:53:50,518 --> 00:53:52,103
Please, don’t come again.
372
00:54:00,820 --> 00:54:01,655
Give it to me.
373
00:54:04,241 --> 00:54:05,450
I won’t ask again.
374
00:54:06,576 --> 00:54:07,410
Give it to me.
375
00:54:36,314 --> 00:54:38,441
I’m not stupid enough to keep them there.
376
00:55:22,444 --> 00:55:23,278
Amada!
377
00:55:25,196 --> 00:55:26,948
Amada, what are you doing up there?
378
00:55:31,745 --> 00:55:32,579
Amada!
379
00:55:34,331 --> 00:55:35,623
Leave me alone!
380
00:55:40,086 --> 00:55:41,171
Don’t slip.
381
00:55:45,008 --> 00:55:47,135
Since when do you care what happens to me?
382
00:55:48,803 --> 00:55:49,679
Get in the house.
383
00:55:51,181 --> 00:55:52,015
You, go away!
384
00:55:54,976 --> 00:55:55,810
Amada!
385
00:55:58,938 --> 00:55:59,939
Go away!
386
00:57:27,902 --> 00:57:29,779
Ignacio, you have to give me a child.
387
00:57:42,792 --> 00:57:44,669
If you don’t, I’ll share what I know.
388
00:57:53,344 --> 00:57:54,804
What will they say about you?
389
00:57:59,267 --> 00:58:00,685
We’re married, Amada.
390
00:58:01,936 --> 00:58:05,023
The least you can do
is keep up appearances.
391
00:58:08,568 --> 00:58:09,402
For me.
392
00:58:15,992 --> 00:58:17,702
Doesn’t everyone think we’re…
393
00:58:20,455 --> 00:58:21,998
deeply in love?
394
00:59:36,155 --> 00:59:38,283
He probably won’t come today either.
395
00:59:44,414 --> 00:59:46,874
Evaristo,
it isn’t wise to behave like this.
396
00:59:46,958 --> 00:59:49,002
Like husband and wife.
397
00:59:51,921 --> 00:59:53,423
It won’t end well.
398
01:01:03,701 --> 01:01:06,412
COME BACK, I MISS YOU. EVA
399
01:01:22,512 --> 01:01:25,640
I’m afraid the electorate
doesn’t have the best opinion of you.
400
01:01:26,683 --> 01:01:29,102
I’m sure you can find
a more favorable sample.
401
01:01:29,185 --> 01:01:33,731
With all due respect, Mr. Congressman,
your lifestyle is the talk of the town.
402
01:01:35,149 --> 01:01:37,235
How do I know the results are not biased?
403
01:01:37,735 --> 01:01:38,903
Because I guarantee it.
404
01:01:39,862 --> 01:01:43,116
Who do you think advised the president
on his last three reelections?
405
01:01:48,913 --> 01:01:50,665
I advise you not to run.
406
01:01:51,541 --> 01:01:53,584
You have no chance of winning.
407
01:01:54,168 --> 01:01:56,045
And the general doesn’t like to lose.
408
01:02:10,476 --> 01:02:12,854
Doña Carmen, Mr. President.
409
01:02:13,354 --> 01:02:14,272
Ignacio.
410
01:02:15,106 --> 01:02:16,983
I’m glad you could find the time.
411
01:02:17,066 --> 01:02:21,112
-Did Álvaro and Manuel deliver the report?
-Porfirio. Not now.
412
01:02:21,195 --> 01:02:22,029
Not yet.
413
01:02:22,739 --> 01:02:25,616
There will be time to talk
about these issues over dinner.
414
01:02:36,544 --> 01:02:38,463
…duality a little extreme.
415
01:02:38,546 --> 01:02:41,424
-It was a bit more restrained.
-Yes, not like now.
416
01:02:41,924 --> 01:02:46,721
Now it seems like social encounters
like this are much lighter.
417
01:02:46,804 --> 01:02:47,638
Yes.
418
01:02:47,722 --> 01:02:49,223
-More enjoyable.
-More relaxed.
419
01:02:50,475 --> 01:02:51,559
What a lovely house.
420
01:02:51,642 --> 01:02:54,103
Thank you, Carmen.
A pleasure to have you with us.
421
01:02:56,647 --> 01:02:58,608
Red snapper with ravigote sauce, Dad.
422
01:02:59,358 --> 01:03:00,443
Just how you like it.
423
01:03:01,527 --> 01:03:02,528
Look at you.
424
01:03:03,738 --> 01:03:06,699
Soon you’ll teach Luz
how to be a good hostess.
425
01:03:14,123 --> 01:03:15,374
It’s a little dry.
426
01:03:16,751 --> 01:03:17,877
It’s delicious.
427
01:03:24,884 --> 01:03:26,636
All you need now is to be a mother.
428
01:03:27,678 --> 01:03:28,513
Porfirio.
429
01:03:30,306 --> 01:03:31,140
What?
430
01:03:32,391 --> 01:03:33,392
I can’t say that?
431
01:03:37,563 --> 01:03:38,397
I want grandchildren.
432
01:03:46,739 --> 01:03:48,366
How long have you been together?
433
01:03:59,544 --> 01:04:01,087
-Ignacio.
-We’re working on it.
434
01:04:04,173 --> 01:04:05,883
That’s what I wanted to hear.
435
01:04:09,512 --> 01:04:12,765
Did you know
where the term “ravigote” comes from?
436
01:04:13,349 --> 01:04:14,767
-No.
-From French.
437
01:04:16,561 --> 01:04:18,020
It means “vigor.”
438
01:04:18,521 --> 01:04:22,108
This sauce invigorates
the diners’ appetites
439
01:04:22,608 --> 01:04:25,903
from its making to the time of ingestion.
440
01:04:43,254 --> 01:04:44,380
How are you today?
441
01:04:45,840 --> 01:04:47,049
What are you doing here?
442
01:04:48,968 --> 01:04:51,137
A wife can’t visit her husband?
443
01:05:21,709 --> 01:05:22,919
What are you doing?
444
01:05:30,509 --> 01:05:31,510
I’ll cure you.
445
01:05:32,303 --> 01:05:34,180
God free you of your sin…
446
01:05:43,147 --> 01:05:45,942
Touch me again,
and I’ll have you locked up in an asylum.
447
01:05:46,025 --> 01:05:48,527
I’m not afraid of you.
I was born in a battlefield.
448
01:05:49,487 --> 01:05:50,321
Get out.
449
01:05:51,697 --> 01:05:53,199
Not until you give me a child.
450
01:06:00,289 --> 01:06:01,248
Let go of me!
451
01:06:05,127 --> 01:06:07,129
Ignacio, give me a child.
452
01:06:08,547 --> 01:06:09,382
Ignacio.
453
01:06:20,851 --> 01:06:21,852
Amada, open up.
454
01:06:23,729 --> 01:06:25,064
It’s for your own good.
455
01:06:26,107 --> 01:06:27,108
Amada, open up.
456
01:06:34,448 --> 01:06:36,033
Amada! Open up.
457
01:06:38,119 --> 01:06:38,953
Open up!
458
01:06:43,040 --> 01:06:44,333
Amada!
459
01:08:22,765 --> 01:08:23,974
What is it, my daughter?
460
01:08:31,482 --> 01:08:33,400
I’m worried about Ignacio, Dad.
461
01:08:36,195 --> 01:08:37,780
Whatever you need, Amada.
462
01:09:36,422 --> 01:09:38,799
-What’s wrong?
-I’m being followed.
463
01:09:39,842 --> 01:09:42,511
-By whom?
-I don’t know, but I know who sent them.
464
01:09:43,929 --> 01:09:44,847
Were you followed?
465
01:09:45,764 --> 01:09:47,600
No. No, I don’t think so.
466
01:12:12,911 --> 01:12:14,038
Let’s get out of here.
467
01:12:16,749 --> 01:12:17,666
Where?
468
01:12:23,714 --> 01:12:24,715
Out of the country.
469
01:12:29,595 --> 01:12:30,763
That’s crazy.
470
01:12:35,851 --> 01:12:36,685
I know.
471
01:13:02,544 --> 01:13:05,422
We were starting
to worry about you, Nachito.
472
01:13:05,923 --> 01:13:07,925
-What is this?
-Your new bodyguards.
473
01:13:09,593 --> 01:13:12,388
-I don’t need them.
-That’s not your decision.
474
01:13:12,471 --> 01:13:13,305
Very well.
475
01:13:14,098 --> 01:13:15,933
-So have them watch over Amada.
-No.
476
01:13:17,643 --> 01:13:18,727
They’re for you.
477
01:13:20,896 --> 01:13:22,356
You don’t have the authority.
478
01:13:28,946 --> 01:13:30,489
You’re mistaken, Ignacio.
479
01:13:32,157 --> 01:13:33,659
I have all the authority.
480
01:13:34,785 --> 01:13:38,414
And if you don’t like it,
speak to the president,
481
01:13:39,957 --> 01:13:40,791
Nachito.
482
01:13:50,551 --> 01:13:53,220
Have them keep watch outside, Teo.
They can’t be here.
483
01:15:23,560 --> 01:15:24,394
Thank you, Teo.
484
01:15:28,774 --> 01:15:30,943
-Who is it from?
-Amada, this is unbearable.
485
01:15:32,986 --> 01:15:33,820
Who is it from?
486
01:15:36,865 --> 01:15:37,699
The tailor.
487
01:16:46,476 --> 01:16:49,730
-They’re pressuring us, sir.
-I get that, but what do they want?
488
01:16:50,480 --> 01:16:51,690
A meeting with you.
489
01:16:52,190 --> 01:16:53,734
No, I can’t. Tell them--
490
01:16:59,114 --> 01:16:59,948
Mr. Congressman?
491
01:17:02,909 --> 01:17:05,787
Tell them I have postponed running
until the next cycle.
492
01:17:14,046 --> 01:17:15,047
There we go.
493
01:17:16,340 --> 01:17:17,341
You look gorgeous.
494
01:17:27,559 --> 01:17:28,393
Turn around.
495
01:17:29,394 --> 01:17:30,479
There we go.
496
01:17:31,104 --> 01:17:33,190
You’ll look gorgeous in this dress.
497
01:20:02,756 --> 01:20:05,967
Forty-two tickets, only one winner.
498
01:20:06,676 --> 01:20:08,011
Who’s feeling lucky today?
499
01:20:08,094 --> 01:20:10,931
-Whose idea was this? How great.
-Midnight raffle!
500
01:20:12,224 --> 01:20:14,643
One ticket per person. Don’t be greedy.
501
01:20:25,529 --> 01:20:28,114
You look beautiful.
502
01:20:31,743 --> 01:20:34,871
Forty-two tickets, only one winner.
503
01:20:36,581 --> 01:20:37,415
May I?
504
01:20:39,376 --> 01:20:40,210
You want one?
505
01:20:41,461 --> 01:20:42,295
No.
506
01:20:43,088 --> 01:20:45,340
-Me, please!
-Midnight raffle!
507
01:20:45,423 --> 01:20:46,925
The train leaves at seven.
508
01:20:50,345 --> 01:20:51,179
Shall we?
509
01:20:54,140 --> 01:20:55,851
-Good evening.
-Good evening.
510
01:20:55,934 --> 01:20:56,768
Thanks.
511
01:20:58,353 --> 01:20:59,187
Cheers.
512
01:24:54,380 --> 01:24:55,215
What is it?
513
01:25:03,389 --> 01:25:06,476
There was a raid
on a party on La Paz Street.
514
01:25:07,811 --> 01:25:12,065
At first, it seemed normal,
but then I realized there were only men.
515
01:25:12,148 --> 01:25:13,358
Get to the point, Félix.
516
01:25:17,612 --> 01:25:21,783
Those who seemed to be women
were men in dresses.
517
01:25:23,827 --> 01:25:25,411
We arrested 42, sir.
518
01:25:39,050 --> 01:25:40,593
I only see 41.
519
01:25:49,477 --> 01:25:50,979
My son will find out.
520
01:25:54,774 --> 01:25:56,067
My son will find out.
521
01:25:57,861 --> 01:25:58,987
I’m going to die.
522
01:26:09,455 --> 01:26:11,958
My son will find out,
and I’m going to die.
523
01:26:21,926 --> 01:26:23,344
Get this faggot out of here.
524
01:26:34,189 --> 01:26:36,191
-Pigs!
-Get out of here, sickos!
525
01:26:54,459 --> 01:26:58,588
Those here
are an example of the putrefaction
526
01:26:58,671 --> 01:27:00,757
that must be eradicated from our society.
527
01:27:01,925 --> 01:27:05,261
May the lesson
of these sick men serve as an example
528
01:27:05,345 --> 01:27:10,725
for all those who seek to go against
the principles of morality.
529
01:27:12,685 --> 01:27:13,645
Let it be clear.
530
01:27:14,145 --> 01:27:18,107
Rotten weeds will be uprooted
without any hesitation.
531
01:27:19,525 --> 01:27:23,488
For the good of our society
and the safety of our families.
532
01:29:15,224 --> 01:29:17,226
I asked my dad to let you stay at home.
533
01:29:32,533 --> 01:29:34,410
Did you tell your dad about Evaristo?
534
01:29:35,953 --> 01:29:36,788
What for?
535
01:29:38,915 --> 01:29:40,166
God sees all.
536
01:29:46,547 --> 01:29:47,757
Amada, please.
537
01:29:51,677 --> 01:29:54,263
If you help me get Evaristo out of jail,
I promise--
538
01:29:54,347 --> 01:29:55,848
He was sent to Yucatán.
539
01:30:00,269 --> 01:30:02,188
At least he can atone for his sins.
540
01:30:06,359 --> 01:30:07,193
Mr. Congressman.
541
01:30:12,907 --> 01:30:16,369
The president wants to know
if he can count on your vote on the floor.
542
01:30:19,539 --> 01:30:20,373
Tell him he can.
543
01:31:54,800 --> 01:31:57,178
La bohème is opening at Teatro Principal.
544
01:31:59,138 --> 01:31:59,972
Can we go?
545
01:32:01,724 --> 01:32:02,725
If you want.
546
01:32:07,522 --> 01:32:10,024
Or would you rather go
to Tacubaya for the weekend?
547
01:32:19,700 --> 01:32:20,701
Ignacio.
548
01:32:21,410 --> 01:32:22,245
Sorry, what?
549
01:32:25,039 --> 01:32:27,625
Would you rather go to the opera
or the summerhouse?
550
01:32:31,963 --> 01:32:32,797
I don’t care.
551
01:32:37,843 --> 01:32:38,970
Evaristo died.
552
01:32:44,976 --> 01:32:47,353
I don’t know anything else.
I just know he died.
553
01:33:28,436 --> 01:33:30,396
So, La bohème or Tacubaya?
554
01:38:33,032 --> 01:38:38,037
Subtitle translation by: Roque Correa
36967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.