All language subtitles for Dance.Of.The.41.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 A NETFLIX ORIGINAL FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:36,531 --> 00:02:37,615 -Bonsoir. -Bonsoir. 5 00:02:38,616 --> 00:02:40,201 -How are you adjusting? -Better. 6 00:02:40,285 --> 00:02:41,119 Good. 7 00:02:42,787 --> 00:02:44,455 Congratulations, de la Torre. 8 00:02:44,539 --> 00:02:47,041 -She’s a very lucky woman. -Not as much as I am. 9 00:02:53,631 --> 00:02:55,758 Monsignor. A pleasure seeing you. 10 00:02:59,804 --> 00:03:03,766 Your father would be proud. It’s what he wanted for you. 11 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 I would like to think so. 12 00:03:06,686 --> 00:03:09,189 Don Felipe, always a pleasure seeing you. 13 00:03:11,232 --> 00:03:13,067 You should come by the house. 14 00:03:14,402 --> 00:03:16,779 I have some new cigars I think you’ll enjoy. 15 00:03:16,863 --> 00:03:17,697 You don’t say. 16 00:03:19,157 --> 00:03:19,991 Excuse me. 17 00:03:27,373 --> 00:03:28,208 Ignacio. 18 00:03:28,833 --> 00:03:30,835 Carmen, it turned out exquisite. 19 00:03:30,919 --> 00:03:32,295 I’m glad you came, Ignacio. 20 00:03:32,837 --> 00:03:34,214 Amada is waiting for you. 21 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 Modest. 22 00:03:40,845 --> 00:03:42,472 It belonged to Ignacio’s mother. 23 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 Poor woman. 24 00:03:46,809 --> 00:03:48,770 If only she knew where it would end up. 25 00:03:49,395 --> 00:03:51,314 On your sister’s hand, Luz. 26 00:03:51,397 --> 00:03:52,690 Half sister. 27 00:03:54,150 --> 00:03:56,945 Don’t worry. You too will soon find husbands. 28 00:03:57,445 --> 00:03:58,738 Sure. 29 00:03:58,821 --> 00:04:00,073 I hope he is a foreigner. 30 00:04:03,409 --> 00:04:04,327 Like Romain. 31 00:04:07,038 --> 00:04:08,623 Lorenza and Romain. 32 00:04:13,962 --> 00:04:14,921 Will you excuse me? 33 00:04:22,220 --> 00:04:23,388 Ladies. 34 00:04:25,098 --> 00:04:27,600 I hope you have no objection to me stealing Amanda. 35 00:04:33,106 --> 00:04:34,607 Just in time. 36 00:04:35,566 --> 00:04:38,695 And to think, in my hometown, all I wanted was a little sister. 37 00:04:40,029 --> 00:04:41,322 You look lovely. 38 00:04:45,994 --> 00:04:46,828 Félix! 39 00:04:49,038 --> 00:04:49,872 Ignacio. 40 00:04:50,915 --> 00:04:52,959 I knew something was missing from this party. 41 00:04:53,042 --> 00:04:55,169 Mr. President, I apologize for being late. 42 00:04:56,921 --> 00:04:57,755 Félix. 43 00:04:58,965 --> 00:05:00,300 So effusive, as always. 44 00:05:01,217 --> 00:05:02,468 Congratulations, Ignacio. 45 00:05:03,136 --> 00:05:05,513 I heard you finally got appointed to Congress. 46 00:05:05,596 --> 00:05:07,015 What a nice wedding present. 47 00:05:07,849 --> 00:05:10,893 No doubt that Mr. President is quite generous. 48 00:05:11,686 --> 00:05:13,021 Only to the deserving. 49 00:05:13,938 --> 00:05:15,982 Thank you for your trust, Mr. President. 50 00:05:16,941 --> 00:05:19,527 What is given can also be taken away. 51 00:05:20,737 --> 00:05:23,740 So you better honor your part of the deal. 52 00:05:25,533 --> 00:05:26,868 To make my daughter happy. 53 00:05:29,620 --> 00:05:31,706 That’s all I want in life. 54 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 But Villada is one of the president’s men. 55 00:05:52,727 --> 00:05:54,270 And now, so am I. 56 00:05:55,146 --> 00:05:56,481 Does Díaz know about this? 57 00:05:58,149 --> 00:06:00,234 I wanted to consult with you first. 58 00:06:00,318 --> 00:06:02,987 If he found out, he’d consider it treason. 59 00:06:07,033 --> 00:06:08,076 Do you… 60 00:06:09,744 --> 00:06:12,538 or do you not want to replace Villada? 61 00:06:13,831 --> 00:06:14,874 Of course. 62 00:06:16,376 --> 00:06:17,835 But why with you? 63 00:06:21,005 --> 00:06:23,716 If the president were to change the official candidate… 64 00:06:27,887 --> 00:06:29,138 who else would he choose? 65 00:06:46,280 --> 00:06:49,200 Perhaps my memory is failing me, but I don’t think I’ve seen you before. 66 00:06:51,661 --> 00:06:53,037 I just started here. 67 00:06:55,081 --> 00:06:56,082 Evaristo Rivas. 68 00:06:58,876 --> 00:07:00,336 Ignacio de la Torre. 69 00:07:00,420 --> 00:07:01,838 -Nice to meet you. -Likewise. 70 00:07:03,881 --> 00:07:05,967 Do you usually stay here so late? 71 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 A bad habit. 72 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 One I share. 73 00:07:22,358 --> 00:07:24,902 May your union be fertile. 74 00:07:26,112 --> 00:07:29,365 May the both of you see your children’s children, 75 00:07:30,700 --> 00:07:37,373 and after a happy old age, may you arrive at the pearly gates 76 00:07:37,457 --> 00:07:43,087 to be met by Jesus Christ, our Lord. 77 00:07:43,796 --> 00:07:44,922 Amen. 78 00:08:13,075 --> 00:08:15,286 It’s almost a miracle everything turned out so well. 79 00:08:18,331 --> 00:08:20,791 The dance floor was crowded when we left. 80 00:08:21,626 --> 00:08:23,044 Even Luz congratulated me. 81 00:08:31,219 --> 00:08:32,970 The Limantours left early. 82 00:08:41,103 --> 00:08:43,606 I hope it wasn’t because of the food. 83 00:09:12,843 --> 00:09:14,845 Don’t you think we’ve toasted enough? 84 00:09:16,180 --> 00:09:17,348 It’s never enough. 85 00:11:17,968 --> 00:11:20,596 This is Dolores, your personal maid. 86 00:11:21,889 --> 00:11:25,059 Socorro and Francisca are the two other maids. 87 00:11:25,559 --> 00:11:28,229 Doña Gertrudis, the cook. 88 00:11:28,312 --> 00:11:29,522 Marco is the valet. 89 00:11:30,940 --> 00:11:32,191 Doroteo, 90 00:11:32,274 --> 00:11:36,487 Francisco, Roberto, Aníbal… 91 00:11:38,280 --> 00:11:39,115 and Lucas. 92 00:11:43,077 --> 00:11:45,871 Isidro is the cook’s assistant, as is Juan. 93 00:11:47,581 --> 00:11:49,667 And Mateo is the stable boy. 94 00:13:06,660 --> 00:13:08,120 I was about to leave, and… 95 00:13:10,122 --> 00:13:11,791 I thought you might want a drink. 96 00:13:12,541 --> 00:13:18,172 I was going to work for my father, but that wasn’t going to end well. 97 00:13:20,132 --> 00:13:21,592 So I came here instead. 98 00:13:23,594 --> 00:13:25,554 Is your whole family still in San Luis? 99 00:13:27,973 --> 00:13:31,185 Let’s say that the distance does us good. 100 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 When my father was alive… 101 00:13:38,150 --> 00:13:40,778 I volunteered to visit the estates. 102 00:13:45,199 --> 00:13:46,367 The farther the better. 103 00:13:47,660 --> 00:13:49,119 “The farther the better.” 104 00:14:12,059 --> 00:14:13,644 And what does Mrs. Rivas think? 105 00:14:17,231 --> 00:14:18,232 There isn’t one. 106 00:14:23,904 --> 00:14:25,239 Waiting for the right one? 107 00:14:32,454 --> 00:14:33,747 And waste my time? 108 00:15:43,108 --> 00:15:44,818 -Yes? -Mr. Congressman. 109 00:15:44,902 --> 00:15:47,279 I was about to leave. Do you need anything else? 110 00:15:47,363 --> 00:15:49,573 No, thanks. You can go and rest now. 111 00:15:49,657 --> 00:15:51,116 -If I may? -It’s okay. 112 00:16:15,849 --> 00:16:16,976 You were playing well. 113 00:16:26,735 --> 00:16:29,863 You need to relax your wrists. 114 00:16:31,073 --> 00:16:34,368 So your fingers fall on the keys with their own weight. 115 00:16:51,844 --> 00:16:53,929 I may not know how to play piano, 116 00:16:54,013 --> 00:16:57,975 but I bet you don’t know another woman who can clean, load, and set up a rifle. 117 00:16:59,643 --> 00:17:00,894 Luckily. 118 00:17:19,038 --> 00:17:20,873 What were you doing up so late? 119 00:17:23,792 --> 00:17:25,002 I was waiting for you. 120 00:17:29,298 --> 00:17:31,467 I don’t like you losing sleep on my account. 121 00:17:34,678 --> 00:17:36,388 It’s the only way to see you. 122 00:18:03,916 --> 00:18:07,211 Amada, it’s not proper for you to be like this in the living room. 123 00:18:08,170 --> 00:18:09,671 Everyone’s asleep. 124 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 I haven’t finished my work for today. 125 00:18:45,541 --> 00:18:48,293 -Can it wait till tomorrow? -It’s for your father. 126 00:19:17,948 --> 00:19:19,032 Senator Téllez. 127 00:19:19,950 --> 00:19:22,786 -After you, please. -Always so kind. 128 00:19:23,745 --> 00:19:25,372 A box of El Buen Tono, please. 129 00:19:35,883 --> 00:19:38,010 Good luck in the session tomorrow. 130 00:20:00,532 --> 00:20:04,119 Wow. The nation’s son-in-law honors us with his presence. 131 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Show some respect, please. 132 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Ignacio. 133 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 My dear. 134 00:20:26,141 --> 00:20:28,268 Mr. de la Torre! 135 00:20:28,977 --> 00:20:33,106 Tell your wife we ladies all loved her dress. 136 00:20:37,319 --> 00:20:38,320 It was divine. 137 00:20:40,364 --> 00:20:42,032 -Who made it? -Enough. 138 00:20:42,115 --> 00:20:45,535 -I’ll get you the tailor’s name later. -No, don’t give her any ideas. 139 00:20:52,125 --> 00:20:52,960 Good evening. 140 00:20:53,585 --> 00:20:55,003 -Good evening. -Good evening. 141 00:21:20,028 --> 00:21:21,196 How’s married life? 142 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 Some duties are more difficult than others. 143 00:21:32,332 --> 00:21:34,710 I met someone who could fit in well here. 144 00:21:36,169 --> 00:21:39,548 Let me guess. You’ve already invited him. 145 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 Ignacio. 146 00:21:46,555 --> 00:21:48,265 What do we have rules for? 147 00:21:50,142 --> 00:21:51,143 For everyone else. 148 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 Nacho. 149 00:21:54,896 --> 00:21:56,231 If you ever do this again, 150 00:21:57,858 --> 00:21:59,860 -I’ll kick you out. -“I’ll kick you out.” 151 00:22:58,168 --> 00:23:00,253 Listen, gentlemen. Who will-- 152 00:23:01,088 --> 00:23:02,172 I’m an old fox! 153 00:24:33,680 --> 00:24:34,764 Thank you, Doctor. 154 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Some rest will take your anxiety away. 155 00:24:49,196 --> 00:24:51,740 She won’t forgive me for not inviting her to the wedding. 156 00:24:55,243 --> 00:24:57,245 Dad and Carmelita didn’t let me. 157 00:24:59,164 --> 00:25:01,875 Even though everyone knows she’s Indigenous. 158 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 How long has it been since you’ve seen her? 159 00:25:08,256 --> 00:25:09,257 Six years. 160 00:25:16,598 --> 00:25:17,432 Ignacio… 161 00:25:20,101 --> 00:25:21,770 You and Dad are all I have. 162 00:25:30,862 --> 00:25:31,696 Rest up. 163 00:26:47,439 --> 00:26:49,274 You must take off your shirt. 164 00:26:50,609 --> 00:26:51,443 Excuse me? 165 00:26:52,736 --> 00:26:54,988 You may still leave if you wish. 166 00:27:53,838 --> 00:27:55,215 Evaristo Rivas. 167 00:27:57,008 --> 00:27:59,344 Have you come of your own free will? 168 00:28:01,179 --> 00:28:02,013 Yes. 169 00:28:03,807 --> 00:28:06,935 And do you know what unites us in brotherhood? 170 00:28:09,562 --> 00:28:10,897 Socratic love. 171 00:28:12,774 --> 00:28:19,739 And do you, Evaristo Rivas, confess to being eligible to join our society? 172 00:28:20,448 --> 00:28:21,449 I do. 173 00:28:22,617 --> 00:28:23,493 I’m a queer. 174 00:28:29,040 --> 00:28:32,669 Do you swear to keep secret what occurs here, even under pressure? 175 00:28:34,546 --> 00:28:35,380 I do. 176 00:28:37,382 --> 00:28:38,216 Evaristo, 177 00:28:39,092 --> 00:28:43,179 welcome to the Club of, now, the 42! 178 00:28:43,263 --> 00:28:44,431 Welcome! 179 00:28:59,612 --> 00:29:04,492 Gentlemen, let’s raise our glasses to our newest member. 180 00:29:04,993 --> 00:29:06,494 Cheers! 181 00:29:07,078 --> 00:29:09,581 I’ve never seen so many queers in one place. 182 00:29:12,167 --> 00:29:13,793 I knew you’d appreciate it. 183 00:29:15,837 --> 00:29:17,464 Did you go through this as well? 184 00:29:19,048 --> 00:29:20,133 Who introduced you? 185 00:29:21,968 --> 00:29:22,802 Don Felipe. 186 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 He was a close friend of my parents. 187 00:29:27,599 --> 00:29:29,809 He invited me as a present for my 18th birthday. 188 00:29:31,436 --> 00:29:34,439 Maximilian passed on the club to him before he was executed. 189 00:29:46,284 --> 00:29:47,285 You’ll love it. 190 00:29:51,372 --> 00:29:52,749 That’s Aristeo. 191 00:29:53,875 --> 00:29:57,629 He’s the only founder left, but unfortunately, he rarely comes now. 192 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Cheers! 193 00:30:01,591 --> 00:30:03,259 Those two are senators. 194 00:30:03,343 --> 00:30:05,094 That one is Agustin. 195 00:30:05,804 --> 00:30:07,972 The newest member until you arrived. 196 00:30:09,015 --> 00:30:12,477 Gabriel introduced him. They both like to wear women’s clothing. 197 00:30:13,645 --> 00:30:16,481 Carlos is a board member of the Bank of London. 198 00:30:16,564 --> 00:30:19,859 He’s a very interesting guy but sometimes a bit complicated. 199 00:30:21,361 --> 00:30:24,405 Gustavo is a bit of an introvert, but he’s great. 200 00:30:24,489 --> 00:30:27,742 And you’ve already met Rafael. 201 00:30:31,079 --> 00:30:33,456 -Welcome. -Thank you. 202 00:34:14,719 --> 00:34:16,929 -Where were you? -My dinner ran late. 203 00:34:17,013 --> 00:34:18,639 -With whom? -Friends. 204 00:34:18,723 --> 00:34:21,184 -You left me worried. -I’m sorry. 205 00:34:22,685 --> 00:34:24,353 I didn’t have time to let you know. 206 00:34:25,813 --> 00:34:27,440 I sent a message to Dad’s house. 207 00:34:28,566 --> 00:34:29,984 They’re looking for you. 208 00:34:31,652 --> 00:34:32,653 Why did you do that? 209 00:34:34,322 --> 00:34:38,284 You didn’t show up. I assumed something terrible happened to you. 210 00:34:40,661 --> 00:34:43,581 Next time, don’t worry so much about me. 211 00:34:45,458 --> 00:34:47,376 I wouldn’t want you to faint again. 212 00:34:55,468 --> 00:34:56,552 What’s going on here? 213 00:34:58,262 --> 00:35:00,264 These gentlemen are asking for you. 214 00:35:00,348 --> 00:35:04,060 Excuse us, sir. We were told something had happened to you. 215 00:35:04,143 --> 00:35:06,896 -Well, now you see I’m okay. -We apologize. 216 00:35:53,317 --> 00:35:55,778 -It’s a beautiful apology. -Do you accept it? 217 00:36:24,515 --> 00:36:26,517 Wouldn’t it look better with a bracelet? 218 00:36:27,643 --> 00:36:29,103 Maybe a pair of earrings? 219 00:36:33,482 --> 00:36:36,027 If something was to happen for real, 220 00:36:37,320 --> 00:36:39,989 at least we can count on my dad. 221 00:36:41,616 --> 00:36:42,450 What a relief. 222 00:37:14,148 --> 00:37:15,858 Did you think I wouldn’t find out? 223 00:37:18,945 --> 00:37:19,779 Pardon me? 224 00:37:20,947 --> 00:37:22,573 You’re conspiring against me. 225 00:37:27,203 --> 00:37:28,955 Mr. President, I wouldn’t even try. 226 00:37:30,289 --> 00:37:35,670 Then what do you call going behind my back to promote an agenda I oppose? 227 00:37:38,005 --> 00:37:41,259 It’s no secret the ranchers are displeased with Villada. 228 00:37:42,885 --> 00:37:46,931 They think I could defend their interests better because I share them. 229 00:37:47,431 --> 00:37:49,433 And they suppose I’ll support you. 230 00:37:49,934 --> 00:37:50,851 Are they mistaken? 231 00:37:52,520 --> 00:37:55,273 You don’t even meet the criteria to be governor. 232 00:37:57,608 --> 00:37:58,609 You need to grow up. 233 00:37:58,693 --> 00:38:02,571 You’ve never hesitated to adjust the law to benefit the people, Mr. President. 234 00:38:03,864 --> 00:38:04,824 How is my daughter? 235 00:38:05,658 --> 00:38:06,492 Happy. 236 00:38:07,118 --> 00:38:07,952 As always. 237 00:38:08,744 --> 00:38:11,497 This conversation is over until you reach the legal age. 238 00:38:11,580 --> 00:38:12,832 -Mr. President-- -Ignacio! 239 00:38:21,757 --> 00:38:23,801 De la Torre. It’s your turn. 240 00:38:25,094 --> 00:38:28,264 My wife wants to have a little suit made for him. 241 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 But I don’t think it’s a good gift for a boy. 242 00:38:31,851 --> 00:38:33,352 He won’t be excited about it. 243 00:38:34,645 --> 00:38:37,440 -How old is he now? -Ten. 244 00:38:37,523 --> 00:38:38,357 A bicycle. 245 00:38:40,234 --> 00:38:42,862 -Aren’t they dangerous? -They’re terrible. 246 00:38:43,446 --> 00:38:46,866 On cobblestones, you get jostled around so much you could die. 247 00:38:46,949 --> 00:38:50,494 I think there’s a new model with inflatable tires. 248 00:38:52,163 --> 00:38:53,581 What will they invent next? 249 00:38:54,457 --> 00:38:57,418 Well, if that’s true, I’ll buy him a bicycle. 250 00:38:57,501 --> 00:39:00,713 And have the suit made too to avoid problems with my wife, right? 251 00:39:01,589 --> 00:39:03,132 How modern of you! 252 00:39:03,674 --> 00:39:07,678 I don’t mean the tires, but for giving in to Carolina so much. 253 00:39:08,304 --> 00:39:11,349 When you’re part of a family, you have to compromise. 254 00:39:11,432 --> 00:39:13,517 That’s something you’ll never understand. 255 00:39:15,978 --> 00:39:17,104 Do you live here? 256 00:39:21,776 --> 00:39:23,861 Since I was kicked out of my house. 257 00:39:26,947 --> 00:39:29,283 You need to go out. Meet more people. 258 00:39:29,825 --> 00:39:31,827 I think you’re in the right place. 259 00:39:38,834 --> 00:39:40,252 Do you want to have fun? 260 00:39:44,090 --> 00:39:47,760 Gentlemen, I sincerely apologize for having to leave you like this. 261 00:39:48,427 --> 00:39:50,137 One more. A rematch. 262 00:40:11,492 --> 00:40:12,326 And you? 263 00:40:14,286 --> 00:40:15,579 Can’t even say hi? 264 00:40:17,998 --> 00:40:19,667 How are you, Mr. Congressman? 265 00:40:20,751 --> 00:40:21,961 I thought we had a deal. 266 00:40:24,922 --> 00:40:27,466 And I thought you had more important things to do. 267 00:40:29,552 --> 00:40:30,386 Ignacio. 268 00:40:31,053 --> 00:40:32,930 -Stay a little longer. -No, it’s late. 269 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 He likes to ride his mare in the mornings. 270 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 Come with me. 271 00:41:48,380 --> 00:41:49,215 Eva. 272 00:41:55,971 --> 00:41:56,805 Eva. 273 00:42:53,612 --> 00:42:57,825 Put the chair in front of the mirror and the candle closer to the bed. 274 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 Ignacio. 275 00:43:00,744 --> 00:43:01,912 What are you doing? 276 00:43:03,289 --> 00:43:05,249 I don’t want you staying up because of me. 277 00:43:07,126 --> 00:43:08,794 Please don’t change rooms. 278 00:43:09,545 --> 00:43:11,547 We haven’t even been married for a year. 279 00:43:11,630 --> 00:43:14,133 The doctor said you need to sleep well. 280 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 Did I do something wrong? 281 00:43:18,304 --> 00:43:20,055 -Something that bothered you? -No. 282 00:43:21,432 --> 00:43:22,266 Nothing. 283 00:43:27,187 --> 00:43:29,064 This is a better arrangement. 284 00:43:33,611 --> 00:43:34,903 For your health. 285 00:43:45,623 --> 00:43:48,500 They agreed to leave us alone in the box. 286 00:43:50,169 --> 00:43:52,671 When he gave me the ring, all the audience clapped. 287 00:43:53,172 --> 00:43:55,549 I want a story like that! 288 00:43:55,633 --> 00:44:00,137 There are plenty of stories like that. The problem is what comes next. 289 00:44:01,930 --> 00:44:03,098 And how is it, Amada? 290 00:44:03,932 --> 00:44:05,100 What comes next. 291 00:44:06,935 --> 00:44:08,270 Well, I can’t complain. 292 00:44:10,064 --> 00:44:13,400 The other day, Ignacio gave me a diamond necklace. 293 00:44:14,193 --> 00:44:15,486 I couldn’t say no. 294 00:44:16,612 --> 00:44:19,239 Has he had more dinners that last until the next day? 295 00:44:19,323 --> 00:44:20,532 Luz. 296 00:44:21,033 --> 00:44:22,159 Don’t be so thoughtless. 297 00:44:24,370 --> 00:44:25,412 No, Luz. 298 00:44:26,121 --> 00:44:27,998 No, no more long dinners. 299 00:44:28,874 --> 00:44:32,002 Well, enjoy it while it lasts, dear. 300 00:44:33,003 --> 00:44:37,508 These things disappear when you least expect. 301 00:44:38,342 --> 00:44:40,177 One day, you’re his sun, 302 00:44:40,844 --> 00:44:45,432 and the next, he’s gone to get warmed up in another place. 303 00:44:51,563 --> 00:44:53,107 Isn’t that right, Carmelita? 304 00:44:53,607 --> 00:44:56,568 -Elena, would you like a glass of water? -No. 305 00:44:56,652 --> 00:44:59,113 -Anyone else? -No, thanks. 306 00:45:10,290 --> 00:45:12,084 What a good time, right? 307 00:45:57,504 --> 00:45:59,256 Did you like the gift I sent? 308 00:46:01,842 --> 00:46:04,219 I didn’t think you would get so many signatures. 309 00:46:05,679 --> 00:46:07,806 Now we’re just missing the most important one. 310 00:46:09,892 --> 00:46:11,810 Álvaro, Manuel. 311 00:46:12,853 --> 00:46:17,232 I want an in-depth report on this boy’s political viability. 312 00:46:17,316 --> 00:46:18,734 Of course, Mr. President. 313 00:46:18,817 --> 00:46:19,818 Thank you. 314 00:46:20,486 --> 00:46:21,820 It’s not a “yes,” Ignacio. 315 00:46:23,113 --> 00:46:24,114 It’s a “we’ll see.” 316 00:46:25,824 --> 00:46:26,658 Excuse me. 317 00:46:41,965 --> 00:46:42,966 What position? 318 00:46:46,261 --> 00:46:47,888 Governor of the State of Mexico. 319 00:46:52,601 --> 00:46:54,645 You have dishonored the woman. 320 00:46:57,272 --> 00:46:58,273 En garde! 321 00:47:11,829 --> 00:47:14,873 What a tragic penetration. 322 00:47:17,835 --> 00:47:20,003 He had gonorrhea! 323 00:47:42,442 --> 00:47:45,612 Since you’re all here, I would like to announce 324 00:47:45,696 --> 00:47:51,618 that the annual ball will take place on November 17th. 325 00:47:53,954 --> 00:47:57,374 In the immensity 326 00:47:57,457 --> 00:48:01,503 Of the waves, floating, I saw you 327 00:48:02,546 --> 00:48:06,341 And going to save you 328 00:48:06,425 --> 00:48:10,053 The whole thumb, I stuck in 329 00:48:13,849 --> 00:48:19,187 Your sweet vision Eternally engraved on my soul… 330 00:48:19,271 --> 00:48:22,941 -I like that. I liked it. -You are tired. 331 00:48:23,984 --> 00:48:26,320 Ladies, I think I’m going to turn in now. 332 00:48:26,403 --> 00:48:28,405 Party pooper! 333 00:48:28,488 --> 00:48:31,742 -But why, Nachito? -I have to plan my campaign for governor. 334 00:48:31,825 --> 00:48:35,662 -Of what? -What else? Of Sodom! 335 00:48:36,580 --> 00:48:39,291 -Of the State of Mexico. -Even worse. 336 00:48:39,374 --> 00:48:41,710 I think you could become president, Nachito. 337 00:48:41,793 --> 00:48:43,587 Evaristo would be the First Lady. 338 00:48:43,670 --> 00:48:47,424 -Indeed! I like that. -Miss Blondie de la Torre. 339 00:48:47,966 --> 00:48:49,593 Gentlemen, can you imagine? 340 00:48:49,676 --> 00:48:52,387 Our next orgy could be at the Chapultepec Castle. 341 00:48:52,471 --> 00:48:54,723 Yes! I’ll wrap myself in the flag. 342 00:48:54,806 --> 00:48:58,810 -Ignacio de la Torre for governor! -Long live Nacho! 343 00:48:58,894 --> 00:49:00,103 Shut up already! 344 00:49:09,821 --> 00:49:12,741 Mr. de la Torre! 345 00:49:12,824 --> 00:49:16,453 Don’t forget about your girls when setting up your cabinet. 346 00:49:17,621 --> 00:49:18,455 Hey. 347 00:49:18,956 --> 00:49:21,083 That’s what you get for encouraging them. 348 00:50:16,888 --> 00:50:18,265 What’s going on, Félix? 349 00:50:20,642 --> 00:50:22,394 People like to talk, Amada. 350 00:51:13,320 --> 00:51:19,367 I AWOKE WITH THE SHIVERING OF YOUR KISSES ON MY BACK. EVA 351 00:51:31,755 --> 00:51:34,883 I’m new at the bureau. They treat me very well. 352 00:51:35,801 --> 00:51:37,427 My husband treats you very well? 353 00:51:39,262 --> 00:51:42,224 Well, actually, I work with various senators, and… 354 00:52:03,578 --> 00:52:06,206 I invited Eva to spend the evening with us. 355 00:52:13,713 --> 00:52:15,674 You’ve been reading my mail. 356 00:52:17,759 --> 00:52:19,261 You leave me no other option. 357 00:52:23,890 --> 00:52:26,268 -I should come back some other time. -Sit down. 358 00:53:01,803 --> 00:53:04,055 My husband is exhausted from working so much. 359 00:53:08,101 --> 00:53:09,769 You must know better than I. 360 00:53:13,940 --> 00:53:18,069 I was telling Amada about the work I do as your lawyer. 361 00:53:20,363 --> 00:53:23,533 -Eva and I were talking about spending-- -It’s Mr. Rivas, Amada. 362 00:53:24,284 --> 00:53:26,411 Talk properly. You’re not in your village. 363 00:53:26,494 --> 00:53:27,913 Do you mind me calling you Eva? 364 00:53:29,247 --> 00:53:30,081 No. 365 00:53:31,166 --> 00:53:33,668 Eva and I talked about spending Saturday in the country. 366 00:53:33,752 --> 00:53:35,253 I don’t think Mr. Rivas can. 367 00:53:37,339 --> 00:53:39,132 He’s very busy with some contracts. 368 00:53:39,216 --> 00:53:40,967 -I thought it was a bill. -That too. 369 00:53:44,221 --> 00:53:45,096 Why did you come? 370 00:53:46,056 --> 00:53:50,018 Because the invitation was in your name. “Mr. and Mrs. Ignacio de la Torre.” 371 00:53:50,518 --> 00:53:52,103 Please, don’t come again. 372 00:54:00,820 --> 00:54:01,655 Give it to me. 373 00:54:04,241 --> 00:54:05,450 I won’t ask again. 374 00:54:06,576 --> 00:54:07,410 Give it to me. 375 00:54:36,314 --> 00:54:38,441 I’m not stupid enough to keep them there. 376 00:55:22,444 --> 00:55:23,278 Amada! 377 00:55:25,196 --> 00:55:26,948 Amada, what are you doing up there? 378 00:55:31,745 --> 00:55:32,579 Amada! 379 00:55:34,331 --> 00:55:35,623 Leave me alone! 380 00:55:40,086 --> 00:55:41,171 Don’t slip. 381 00:55:45,008 --> 00:55:47,135 Since when do you care what happens to me? 382 00:55:48,803 --> 00:55:49,679 Get in the house. 383 00:55:51,181 --> 00:55:52,015 You, go away! 384 00:55:54,976 --> 00:55:55,810 Amada! 385 00:55:58,938 --> 00:55:59,939 Go away! 386 00:57:27,902 --> 00:57:29,779 Ignacio, you have to give me a child. 387 00:57:42,792 --> 00:57:44,669 If you don’t, I’ll share what I know. 388 00:57:53,344 --> 00:57:54,804 What will they say about you? 389 00:57:59,267 --> 00:58:00,685 We’re married, Amada. 390 00:58:01,936 --> 00:58:05,023 The least you can do is keep up appearances. 391 00:58:08,568 --> 00:58:09,402 For me. 392 00:58:15,992 --> 00:58:17,702 Doesn’t everyone think we’re… 393 00:58:20,455 --> 00:58:21,998 deeply in love? 394 00:59:36,155 --> 00:59:38,283 He probably won’t come today either. 395 00:59:44,414 --> 00:59:46,874 Evaristo, it isn’t wise to behave like this. 396 00:59:46,958 --> 00:59:49,002 Like husband and wife. 397 00:59:51,921 --> 00:59:53,423 It won’t end well. 398 01:01:03,701 --> 01:01:06,412 COME BACK, I MISS YOU. EVA 399 01:01:22,512 --> 01:01:25,640 I’m afraid the electorate doesn’t have the best opinion of you. 400 01:01:26,683 --> 01:01:29,102 I’m sure you can find a more favorable sample. 401 01:01:29,185 --> 01:01:33,731 With all due respect, Mr. Congressman, your lifestyle is the talk of the town. 402 01:01:35,149 --> 01:01:37,235 How do I know the results are not biased? 403 01:01:37,735 --> 01:01:38,903 Because I guarantee it. 404 01:01:39,862 --> 01:01:43,116 Who do you think advised the president on his last three reelections? 405 01:01:48,913 --> 01:01:50,665 I advise you not to run. 406 01:01:51,541 --> 01:01:53,584 You have no chance of winning. 407 01:01:54,168 --> 01:01:56,045 And the general doesn’t like to lose. 408 01:02:10,476 --> 01:02:12,854 Doña Carmen, Mr. President. 409 01:02:13,354 --> 01:02:14,272 Ignacio. 410 01:02:15,106 --> 01:02:16,983 I’m glad you could find the time. 411 01:02:17,066 --> 01:02:21,112 -Did Álvaro and Manuel deliver the report? -Porfirio. Not now. 412 01:02:21,195 --> 01:02:22,029 Not yet. 413 01:02:22,739 --> 01:02:25,616 There will be time to talk about these issues over dinner. 414 01:02:36,544 --> 01:02:38,463 …duality a little extreme. 415 01:02:38,546 --> 01:02:41,424 -It was a bit more restrained. -Yes, not like now. 416 01:02:41,924 --> 01:02:46,721 Now it seems like social encounters like this are much lighter. 417 01:02:46,804 --> 01:02:47,638 Yes. 418 01:02:47,722 --> 01:02:49,223 -More enjoyable. -More relaxed. 419 01:02:50,475 --> 01:02:51,559 What a lovely house. 420 01:02:51,642 --> 01:02:54,103 Thank you, Carmen. A pleasure to have you with us. 421 01:02:56,647 --> 01:02:58,608 Red snapper with ravigote sauce, Dad. 422 01:02:59,358 --> 01:03:00,443 Just how you like it. 423 01:03:01,527 --> 01:03:02,528 Look at you. 424 01:03:03,738 --> 01:03:06,699 Soon you’ll teach Luz how to be a good hostess. 425 01:03:14,123 --> 01:03:15,374 It’s a little dry. 426 01:03:16,751 --> 01:03:17,877 It’s delicious. 427 01:03:24,884 --> 01:03:26,636 All you need now is to be a mother. 428 01:03:27,678 --> 01:03:28,513 Porfirio. 429 01:03:30,306 --> 01:03:31,140 What? 430 01:03:32,391 --> 01:03:33,392 I can’t say that? 431 01:03:37,563 --> 01:03:38,397 I want grandchildren. 432 01:03:46,739 --> 01:03:48,366 How long have you been together? 433 01:03:59,544 --> 01:04:01,087 -Ignacio. -We’re working on it. 434 01:04:04,173 --> 01:04:05,883 That’s what I wanted to hear. 435 01:04:09,512 --> 01:04:12,765 Did you know where the term “ravigote” comes from? 436 01:04:13,349 --> 01:04:14,767 -No. -From French. 437 01:04:16,561 --> 01:04:18,020 It means “vigor.” 438 01:04:18,521 --> 01:04:22,108 This sauce invigorates the diners’ appetites 439 01:04:22,608 --> 01:04:25,903 from its making to the time of ingestion. 440 01:04:43,254 --> 01:04:44,380 How are you today? 441 01:04:45,840 --> 01:04:47,049 What are you doing here? 442 01:04:48,968 --> 01:04:51,137 A wife can’t visit her husband? 443 01:05:21,709 --> 01:05:22,919 What are you doing? 444 01:05:30,509 --> 01:05:31,510 I’ll cure you. 445 01:05:32,303 --> 01:05:34,180 God free you of your sin… 446 01:05:43,147 --> 01:05:45,942 Touch me again, and I’ll have you locked up in an asylum. 447 01:05:46,025 --> 01:05:48,527 I’m not afraid of you. I was born in a battlefield. 448 01:05:49,487 --> 01:05:50,321 Get out. 449 01:05:51,697 --> 01:05:53,199 Not until you give me a child. 450 01:06:00,289 --> 01:06:01,248 Let go of me! 451 01:06:05,127 --> 01:06:07,129 Ignacio, give me a child. 452 01:06:08,547 --> 01:06:09,382 Ignacio. 453 01:06:20,851 --> 01:06:21,852 Amada, open up. 454 01:06:23,729 --> 01:06:25,064 It’s for your own good. 455 01:06:26,107 --> 01:06:27,108 Amada, open up. 456 01:06:34,448 --> 01:06:36,033 Amada! Open up. 457 01:06:38,119 --> 01:06:38,953 Open up! 458 01:06:43,040 --> 01:06:44,333 Amada! 459 01:08:22,765 --> 01:08:23,974 What is it, my daughter? 460 01:08:31,482 --> 01:08:33,400 I’m worried about Ignacio, Dad. 461 01:08:36,195 --> 01:08:37,780 Whatever you need, Amada. 462 01:09:36,422 --> 01:09:38,799 -What’s wrong? -I’m being followed. 463 01:09:39,842 --> 01:09:42,511 -By whom? -I don’t know, but I know who sent them. 464 01:09:43,929 --> 01:09:44,847 Were you followed? 465 01:09:45,764 --> 01:09:47,600 No. No, I don’t think so. 466 01:12:12,911 --> 01:12:14,038 Let’s get out of here. 467 01:12:16,749 --> 01:12:17,666 Where? 468 01:12:23,714 --> 01:12:24,715 Out of the country. 469 01:12:29,595 --> 01:12:30,763 That’s crazy. 470 01:12:35,851 --> 01:12:36,685 I know. 471 01:13:02,544 --> 01:13:05,422 We were starting to worry about you, Nachito. 472 01:13:05,923 --> 01:13:07,925 -What is this? -Your new bodyguards. 473 01:13:09,593 --> 01:13:12,388 -I don’t need them. -That’s not your decision. 474 01:13:12,471 --> 01:13:13,305 Very well. 475 01:13:14,098 --> 01:13:15,933 -So have them watch over Amada. -No. 476 01:13:17,643 --> 01:13:18,727 They’re for you. 477 01:13:20,896 --> 01:13:22,356 You don’t have the authority. 478 01:13:28,946 --> 01:13:30,489 You’re mistaken, Ignacio. 479 01:13:32,157 --> 01:13:33,659 I have all the authority. 480 01:13:34,785 --> 01:13:38,414 And if you don’t like it, speak to the president, 481 01:13:39,957 --> 01:13:40,791 Nachito. 482 01:13:50,551 --> 01:13:53,220 Have them keep watch outside, Teo. They can’t be here. 483 01:15:23,560 --> 01:15:24,394 Thank you, Teo. 484 01:15:28,774 --> 01:15:30,943 -Who is it from? -Amada, this is unbearable. 485 01:15:32,986 --> 01:15:33,820 Who is it from? 486 01:15:36,865 --> 01:15:37,699 The tailor. 487 01:16:46,476 --> 01:16:49,730 -They’re pressuring us, sir. -I get that, but what do they want? 488 01:16:50,480 --> 01:16:51,690 A meeting with you. 489 01:16:52,190 --> 01:16:53,734 No, I can’t. Tell them-- 490 01:16:59,114 --> 01:16:59,948 Mr. Congressman? 491 01:17:02,909 --> 01:17:05,787 Tell them I have postponed running until the next cycle. 492 01:17:14,046 --> 01:17:15,047 There we go. 493 01:17:16,340 --> 01:17:17,341 You look gorgeous. 494 01:17:27,559 --> 01:17:28,393 Turn around. 495 01:17:29,394 --> 01:17:30,479 There we go. 496 01:17:31,104 --> 01:17:33,190 You’ll look gorgeous in this dress. 497 01:20:02,756 --> 01:20:05,967 Forty-two tickets, only one winner. 498 01:20:06,676 --> 01:20:08,011 Who’s feeling lucky today? 499 01:20:08,094 --> 01:20:10,931 -Whose idea was this? How great. -Midnight raffle! 500 01:20:12,224 --> 01:20:14,643 One ticket per person. Don’t be greedy. 501 01:20:25,529 --> 01:20:28,114 You look beautiful. 502 01:20:31,743 --> 01:20:34,871 Forty-two tickets, only one winner. 503 01:20:36,581 --> 01:20:37,415 May I? 504 01:20:39,376 --> 01:20:40,210 You want one? 505 01:20:41,461 --> 01:20:42,295 No. 506 01:20:43,088 --> 01:20:45,340 -Me, please! -Midnight raffle! 507 01:20:45,423 --> 01:20:46,925 The train leaves at seven. 508 01:20:50,345 --> 01:20:51,179 Shall we? 509 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 -Good evening. -Good evening. 510 01:20:55,934 --> 01:20:56,768 Thanks. 511 01:20:58,353 --> 01:20:59,187 Cheers. 512 01:24:54,380 --> 01:24:55,215 What is it? 513 01:25:03,389 --> 01:25:06,476 There was a raid on a party on La Paz Street. 514 01:25:07,811 --> 01:25:12,065 At first, it seemed normal, but then I realized there were only men. 515 01:25:12,148 --> 01:25:13,358 Get to the point, Félix. 516 01:25:17,612 --> 01:25:21,783 Those who seemed to be women were men in dresses. 517 01:25:23,827 --> 01:25:25,411 We arrested 42, sir. 518 01:25:39,050 --> 01:25:40,593 I only see 41. 519 01:25:49,477 --> 01:25:50,979 My son will find out. 520 01:25:54,774 --> 01:25:56,067 My son will find out. 521 01:25:57,861 --> 01:25:58,987 I’m going to die. 522 01:26:09,455 --> 01:26:11,958 My son will find out, and I’m going to die. 523 01:26:21,926 --> 01:26:23,344 Get this faggot out of here. 524 01:26:34,189 --> 01:26:36,191 -Pigs! -Get out of here, sickos! 525 01:26:54,459 --> 01:26:58,588 Those here are an example of the putrefaction 526 01:26:58,671 --> 01:27:00,757 that must be eradicated from our society. 527 01:27:01,925 --> 01:27:05,261 May the lesson of these sick men serve as an example 528 01:27:05,345 --> 01:27:10,725 for all those who seek to go against the principles of morality. 529 01:27:12,685 --> 01:27:13,645 Let it be clear. 530 01:27:14,145 --> 01:27:18,107 Rotten weeds will be uprooted without any hesitation. 531 01:27:19,525 --> 01:27:23,488 For the good of our society and the safety of our families. 532 01:29:15,224 --> 01:29:17,226 I asked my dad to let you stay at home. 533 01:29:32,533 --> 01:29:34,410 Did you tell your dad about Evaristo? 534 01:29:35,953 --> 01:29:36,788 What for? 535 01:29:38,915 --> 01:29:40,166 God sees all. 536 01:29:46,547 --> 01:29:47,757 Amada, please. 537 01:29:51,677 --> 01:29:54,263 If you help me get Evaristo out of jail, I promise-- 538 01:29:54,347 --> 01:29:55,848 He was sent to Yucatán. 539 01:30:00,269 --> 01:30:02,188 At least he can atone for his sins. 540 01:30:06,359 --> 01:30:07,193 Mr. Congressman. 541 01:30:12,907 --> 01:30:16,369 The president wants to know if he can count on your vote on the floor. 542 01:30:19,539 --> 01:30:20,373 Tell him he can. 543 01:31:54,800 --> 01:31:57,178 La bohème is opening at Teatro Principal. 544 01:31:59,138 --> 01:31:59,972 Can we go? 545 01:32:01,724 --> 01:32:02,725 If you want. 546 01:32:07,522 --> 01:32:10,024 Or would you rather go to Tacubaya for the weekend? 547 01:32:19,700 --> 01:32:20,701 Ignacio. 548 01:32:21,410 --> 01:32:22,245 Sorry, what? 549 01:32:25,039 --> 01:32:27,625 Would you rather go to the opera or the summerhouse? 550 01:32:31,963 --> 01:32:32,797 I don’t care. 551 01:32:37,843 --> 01:32:38,970 Evaristo died. 552 01:32:44,976 --> 01:32:47,353 I don’t know anything else. I just know he died. 553 01:33:28,436 --> 01:33:30,396 So, La bohème or Tacubaya? 554 01:38:33,032 --> 01:38:38,037 Subtitle translation by: Roque Correa 36967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.