All language subtitles for Constellation.S01E01.The.Wounded.Angel.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.At64-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 Conditions worse... Why don't you answer? 3 00:00:32,448 --> 00:00:35,678 There are flames... Fire! Fire! 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 Capsule is on fire. 5 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 Twenty-one... 6 00:00:40,582 --> 00:00:43,144 Twenty-one... 7 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 Thirty... forty... forty-two... There are flames... 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 Could we please have it a bit warmer? 9 00:01:10,863 --> 00:01:14,575 It's broken, honey. Snuggle down. 10 00:01:24,334 --> 00:01:28,505 Mummy? What's she saying? 11 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 She's saying... that the world is the wrong way around. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 When's Daddy coming? 13 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 Mummy? 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 What's happened to Daddy? 15 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 Close the door, honey. 16 00:03:19,283 --> 00:03:20,367 It's freezing. 17 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Come, I'm gonna get the fire started. 18 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 Can I have a story? 19 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 Yeah. 20 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Yeah. 21 00:03:40,095 --> 00:03:41,197 I can read for you. 22 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 The iPad one. 23 00:03:43,640 --> 00:03:44,850 The space one. 24 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 I prefer it. 25 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 Yeah. 26 00:04:06,121 --> 00:04:09,541 Hi, I'm Johanna. I'm an astronaut. 27 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 And I work for the European Space Agency. 28 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 I live on the International Space Station. 29 00:04:16,589 --> 00:04:18,902 I'm going to be up here for a whole year. 30 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 And I got a very special bedtime story. 31 00:04:22,137 --> 00:04:24,389 It's called "The Little Rocket Girl." 32 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 - Do you want me to read it? - Yes. 33 00:04:28,560 --> 00:04:30,205 So, it goes like this. 34 00:04:30,229 --> 00:04:33,041 "Up and out in space, it's very cold." 35 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 The stars move fast and the sun burns hot just to try to stay warm. 36 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 Up and out in space, it's very quiet. 37 00:04:41,782 --> 00:04:45,178 But the worst thing about up and out in space 38 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 "is that it can be very, very lonely." 39 00:05:12,896 --> 00:05:14,064 Mamma! 40 00:05:39,089 --> 00:05:40,424 Mamma! 41 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 Mamma! 42 00:06:06,867 --> 00:06:09,369 Alice? Leaving in 15. 43 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 I'll be right down. 44 00:06:20,380 --> 00:06:21,357 Stand by. 45 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 - I'm all ready to go. - Okay. 46 00:06:24,051 --> 00:06:25,028 Say hi. 47 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 Mission control connecting you now. 48 00:06:45,656 --> 00:06:46,592 Mamma? 49 00:06:46,616 --> 00:06:48,367 Good morning, honey... 50 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 Have you brushed your teeth? 51 00:06:51,370 --> 00:06:52,597 Yes. 52 00:06:52,621 --> 00:06:54,432 How many minutes? 53 00:06:54,456 --> 00:06:55,600 Three minutes. 54 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 'Cause that's what we do in our family. 55 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 Are you going on your space walk today? 56 00:07:02,714 --> 00:07:07,862 You don't need to worry, honey. We're ready for it. 57 00:07:07,886 --> 00:07:08,781 I know. 58 00:07:08,805 --> 00:07:10,722 Would you like to say good morning to Yaz? 59 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 - Hi, Alice. Good morning. - Hey, Yaz. 60 00:07:15,269 --> 00:07:16,830 Are you nervous? 61 00:07:16,854 --> 00:07:18,289 Just a little bit. 62 00:07:18,313 --> 00:07:21,393 Do you wanna take a look at the lettuce? I think they're looking fairly perky. 63 00:07:21,984 --> 00:07:23,795 Some of them have woken up a bit. 64 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 What do you think? 65 00:07:25,737 --> 00:07:28,132 - Isn't it magical? - Looks good. 66 00:07:28,156 --> 00:07:29,634 But I might let one 67 00:07:29,658 --> 00:07:31,219 - of the others try it first. - Yes. 68 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 Just a bit worried that it might turn me into an alien. 69 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 - Check the connection. - Copy that. 70 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 We have to whisper. 71 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 Why is that? 72 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 'Cause they're doing something very fiddly at the CAL. 73 00:07:46,800 --> 00:07:47,653 Hey, Alice. 74 00:07:47,677 --> 00:07:48,945 Hi, Paul. 75 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 Your mom's big day today. 76 00:07:51,513 --> 00:07:54,117 RPL. CAL data: 77 00:07:54,141 --> 00:07:59,563 Core signals green, magnets aligned, 25.5. 78 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 - Copy, phase six. - Copy. 79 00:08:03,233 --> 00:08:06,504 {\an8}Core temperature: Minus 203 degrees. 80 00:08:06,528 --> 00:08:08,131 Tune lasers. 81 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 Come on. 82 00:08:10,115 --> 00:08:11,176 What does it do? 83 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 It's looking for a new state of matter. 84 00:08:14,161 --> 00:08:15,805 What does that mean? 85 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 Don't know. 86 00:08:18,749 --> 00:08:20,602 Eighty-four days till you're home. 87 00:08:20,626 --> 00:08:21,728 Only 84. 88 00:08:21,752 --> 00:08:23,062 I can't wait. 89 00:08:23,086 --> 00:08:24,230 Aw. 90 00:08:24,254 --> 00:08:26,399 I miss you so much. 91 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 I miss you too, Mamma. 92 00:08:29,051 --> 00:08:30,844 Will you be careful when you go out there? 93 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 Always. 94 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 I'll see if I can see you. 95 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 - Wow. - Look. 96 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 There you are. 97 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 You see? 98 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 - We're ready. - All right. 99 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 Good luck, son. 100 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 Good luck, Commander. 101 00:08:52,658 --> 00:08:54,952 I've always been lucky till now. 102 00:08:58,622 --> 00:08:59,682 Hey, Alice. 103 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 Wave to yourself. 104 00:09:02,668 --> 00:09:03,668 Begin. 105 00:09:14,638 --> 00:09:16,407 Station, RPL, do you copy? 106 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 Get them back. We're in the middle of something. 107 00:09:20,394 --> 00:09:21,205 Mamma? 108 00:09:21,229 --> 00:09:22,312 Are you there? 109 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 Everything all right? 110 00:09:25,190 --> 00:09:26,190 She's gone. 111 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 Debris! Scallation! 112 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 Mamma? 113 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 Alice! Alice! 114 00:10:00,100 --> 00:10:02,412 Houston, this is Station. 115 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 Do you copy? 116 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 Houston, this is Station. Do you copy? 117 00:10:12,112 --> 00:10:14,424 {\an8}- GC, lock the doors. - Repository is not activated. 118 00:10:14,448 --> 00:10:18,636 {\an8}Station, Houston on space to Ground 1, you have a depressurization. 119 00:10:18,660 --> 00:10:19,888 All comms are open. 120 00:10:19,912 --> 00:10:22,557 Crew gather in Soyuz 1 evacuation capsule. 121 00:10:22,581 --> 00:10:24,809 Initiate pre-evacuation protocols. 122 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 Execute emergency response. 123 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 Houston, fire and fog in Zarya. 124 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 - Power down. - Ilya! 125 00:10:32,466 --> 00:10:33,693 Jo, go immediately 126 00:10:33,717 --> 00:10:36,196 to nearest evacuation capsule, Soyuz 1. 127 00:10:36,220 --> 00:10:39,866 Houston, there's a fire between us and Soyuz 1. 128 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 Gather in Rassvet instead. 129 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 Jo, I can't get through! 130 00:10:47,231 --> 00:10:49,983 Ilya, we need to get to the evacuation capsule! 131 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 Copy. 132 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 What the fuck hit us? 133 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 Something hit us! 134 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 Get through now! 135 00:11:01,078 --> 00:11:02,430 I'm out. 136 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 Brace me! 137 00:11:10,921 --> 00:11:12,273 I'll get the hatch. 138 00:11:12,297 --> 00:11:14,442 Station, you need to suffocate the fire. 139 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Copy! On it! 140 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 Shutting off pressurization in Zvezda. 141 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 Something hit us. 142 00:11:22,432 --> 00:11:25,203 - You guys okay? - Hatch secured. 143 00:11:25,227 --> 00:11:26,955 Crew, roll call. 144 00:11:26,979 --> 00:11:28,373 Ericsson. 145 00:11:28,397 --> 00:11:29,666 Andreev. 146 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 - Brostin. - Suri. 147 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 - Lancaster? - I'm stuck. 148 00:11:37,990 --> 00:11:38,801 Air is clear. 149 00:11:38,825 --> 00:11:42,262 Ericsson, Brostin, air is clear. Assist Commander Lancaster. 150 00:11:42,286 --> 00:11:43,180 Copy. 151 00:11:43,204 --> 00:11:45,706 Andreev, Suri, check systems and life support. 152 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 - We're on it. - Checking. 153 00:11:49,209 --> 00:11:51,146 Houston, we're losing oxygen. 154 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 - I can hear it. - Station, copy. 155 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 Paul? How are you doing? 156 00:11:58,218 --> 00:11:59,863 - I'm stuck. - He's pinned in. 157 00:11:59,887 --> 00:12:02,824 - He's covering the depress. - We need to tourniquet him here. 158 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 - Apply pressure on the artery. - Here, got it. 159 00:12:06,560 --> 00:12:09,706 - Houston, Paul's injured. - Copy. 160 00:12:09,730 --> 00:12:13,751 His left arm is crushed beneath rack four. 161 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 He's bleeding heavily. 162 00:12:16,028 --> 00:12:17,589 What's the status of the systems? 163 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 Ilya, what's the status? 164 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 Power outages in 55% of Zvezda and Quest. 165 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 Depress in Harmony, Columbus. 166 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 Jo 167 00:12:30,459 --> 00:12:31,728 You're in control now. 168 00:12:31,752 --> 00:12:33,480 We need to give him oxygen. 169 00:12:33,504 --> 00:12:35,064 - Copy. - Go, go, go. 170 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 Crew, assess viability of Soyuz evacuation capsule. 171 00:12:38,842 --> 00:12:42,739 You're signaling serious oxygen and pressure loss across the ISS. 172 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 Copy. Ilya? 173 00:12:46,141 --> 00:12:48,328 - Paul, you're staying with me, huh? - Yeah. 174 00:12:48,352 --> 00:12:51,539 Audrey, you need to prep Paul for immediate evacuation. 175 00:12:51,563 --> 00:12:52,707 Just breathe. 176 00:12:52,731 --> 00:12:54,375 - Are you with me? - He's unfit for evacuation. 177 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 Jo, electrical failure in Soyuz 1 capsule. 178 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 Signals: 95% electrical failure. 179 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 Soyuz 2 functional. 180 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 Soyuz 1 damaged. 181 00:13:07,371 --> 00:13:09,682 There's only three places in Soyuz 2. 182 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 We can only evacuate three of us. 183 00:13:12,709 --> 00:13:17,899 Critical damage to all life support and systems. 184 00:13:17,923 --> 00:13:20,902 Stand by. You're currently unable to launch Soyuz 1. 185 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 Pump. 186 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 If we can't move him, we're gonna have to amputate the arm. 187 00:13:28,183 --> 00:13:29,285 I'm so sorry, Paul. 188 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 - Jo... - You're gonna be okay. 189 00:13:32,688 --> 00:13:33,998 Jo? Ilya? 190 00:13:34,022 --> 00:13:36,417 You were scheduled to do a space walk this morning. 191 00:13:36,441 --> 00:13:38,169 You need to complete the space walk 192 00:13:38,193 --> 00:13:41,256 in order to fix life support and damage to Soyuz 1. 193 00:13:41,280 --> 00:13:42,841 I wanna come back. 194 00:13:42,865 --> 00:13:44,926 Okay. He's out. What about Paul? 195 00:13:44,950 --> 00:13:46,803 Jo, Audrey can take care of Paul. 196 00:13:46,827 --> 00:13:47,929 Got it. 197 00:13:47,953 --> 00:13:51,391 You need to assess damage to Soyuz 1 evacuation capsule. 198 00:13:51,415 --> 00:13:53,226 Fix life support and power. 199 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 - Copy. - Then we can bring you home. 200 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 Here we go. 201 00:14:10,893 --> 00:14:13,037 Okay, come on. This is terrible. We can't both be late. 202 00:14:13,061 --> 00:14:14,372 If you're paying attention, 203 00:14:14,396 --> 00:14:16,583 we were six seconds into deploying the laser 204 00:14:16,607 --> 00:14:17,959 at the time of the accident. 205 00:14:17,983 --> 00:14:22,255 The CAL would have retrieved information within two millionths of a second. 206 00:14:22,279 --> 00:14:26,384 Keep it below minus 120 degrees and get a retrieval plan. 207 00:14:26,408 --> 00:14:30,847 Commander, there's a signal from the CAL. Something's coming through. 208 00:14:30,871 --> 00:14:32,873 Irena Lysenko, Roscosmos. 209 00:14:33,373 --> 00:14:34,934 Commander Henry Caldera. 210 00:14:34,958 --> 00:14:37,103 - Chief Scientific Consultant... - Henry. 211 00:14:37,127 --> 00:14:38,938 Rocket Propulsion Laboratories. 212 00:14:38,962 --> 00:14:41,357 - Look. - Michaela Moyone, NASA Mission Control. 213 00:14:41,381 --> 00:14:42,901 - Oh, my God. - Frederic Duverger. 214 00:14:42,925 --> 00:14:44,944 Head of European Space Agency. 215 00:14:44,968 --> 00:14:48,114 - So we had a serious collision... - Come here. You see this? 216 00:14:48,138 --> 00:14:49,824 - on the ISS... - Holy shit. 217 00:14:49,848 --> 00:14:52,476 And we need to discuss a full evacuation. 218 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 Alice, hey, come on. 219 00:15:02,402 --> 00:15:03,255 - Hi. - Hey. 220 00:15:03,279 --> 00:15:05,405 Hey. 221 00:15:07,199 --> 00:15:10,702 Okay, everybody in your seats. 222 00:15:12,287 --> 00:15:15,958 Good morning. 223 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 Are you okay, Wendy? 224 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 I had nightmares. 225 00:15:36,311 --> 00:15:39,958 Jo, Ilya, your objective is to assess the damage 226 00:15:39,982 --> 00:15:42,794 to the electrical and life support systems. 227 00:15:42,818 --> 00:15:43,878 Understood. 228 00:15:43,902 --> 00:15:47,257 Okay, Jo. And you have a go for hatch opening. 229 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 Copy. 230 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Hatch is open and secure. 231 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 - I'm heading outside. - I'm right behind you, Jo. 232 00:16:07,009 --> 00:16:08,278 Jo, Ilya, 233 00:16:08,302 --> 00:16:12,264 handing you over to Roscosmos Control to handle the space walk. 234 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Good luck. 235 00:16:16,435 --> 00:16:17,662 Copy. 236 00:16:17,686 --> 00:16:18,686 Understood. 237 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 We'll direct. Let's get it fixed. 238 00:16:27,571 --> 00:16:30,884 {\an8}Okay, that's both of us clear of the hatch. 239 00:16:30,908 --> 00:16:33,720 You're gonna be in the dark for approximately 20 more minutes. 240 00:16:33,744 --> 00:16:34,762 Copy. 241 00:16:34,786 --> 00:16:38,099 Jo, Soyuz 1 capsule is signaling total power loss. 242 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 You need to fix power cables on Unity. 243 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 Got it. 244 00:16:43,545 --> 00:16:46,649 Ilya, you're heading down to check escape capsule Soyuz 2. 245 00:16:46,673 --> 00:16:47,673 Copy that. 246 00:16:50,385 --> 00:16:55,432 Over Nauka, approximately eight meters. 247 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 Some superficial damage. 248 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 But Soyuz 2 looks like it's more or less intact. 249 00:17:07,194 --> 00:17:11,132 Houston station, operation completed on Paul. 250 00:17:11,156 --> 00:17:12,175 Copy. 251 00:17:12,199 --> 00:17:15,344 ISS is down to 30% life support. 252 00:17:15,368 --> 00:17:20,433 ESA, you cannot overstate the importance of this experiment. 253 00:17:20,457 --> 00:17:21,810 We got a signal. 254 00:17:21,834 --> 00:17:24,938 {\an8}A double-quantum signal. That is highly significant. 255 00:17:24,962 --> 00:17:26,940 {\an8}We appreciate the importance, RPL, 256 00:17:26,964 --> 00:17:30,610 but we can't prioritize NASA experiments over arranging an evacuation. 257 00:17:30,634 --> 00:17:33,154 Don't lecture me about the evacuation, Frederic. 258 00:17:33,178 --> 00:17:35,240 I've been doing this for 50 years. 259 00:17:35,264 --> 00:17:41,264 If we abandon ISS in the current political climate, we're never going back. 260 00:17:41,687 --> 00:17:45,250 NASA, the science is not more important than the people. 261 00:17:45,274 --> 00:17:47,710 We're not running a goddamn kindergarten up there. 262 00:17:47,734 --> 00:17:52,674 We found another state of matter that can only exist in zero gravity. 263 00:17:52,698 --> 00:17:57,035 Now, whatever is wrong up there, it can be fixed. 264 00:18:11,216 --> 00:18:12,402 Oh, shit. 265 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 We got severe collision damage to the power supply. 266 00:18:19,933 --> 00:18:25,748 Oxygen system, external power cables sheared through from this side. 267 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 Cannot reconnect. 268 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 Damage irreparable. 269 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 Houston, please advise. 270 00:18:35,908 --> 00:18:37,802 Paul is going into cardiac arrest. 271 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 Starting CPR. 272 00:18:43,040 --> 00:18:46,102 One and two and three and four and five and six... 273 00:18:46,126 --> 00:18:48,771 Terminate EVA. Terminate EVA. 274 00:18:48,795 --> 00:18:51,399 Prepare Soyuz 2 for immediate reentry. 275 00:18:51,423 --> 00:18:53,902 EVA and Houston, disregard that command. 276 00:18:53,926 --> 00:18:55,487 - That command is not agreed. - RPL. 277 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 Houston, keep this loop clear. 278 00:18:58,138 --> 00:19:00,366 I will not allow us to make that decision 279 00:19:00,390 --> 00:19:03,912 until we have the schematics to retrieve the CAL experiment. 280 00:19:03,936 --> 00:19:07,189 Disagree. Let's end this call now and get them down from there. 281 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 Sergei, continue with the space walk. 282 00:19:14,363 --> 00:19:16,424 Jo, medical team is working on Paul. 283 00:19:16,448 --> 00:19:17,967 Continue with EVA. 284 00:19:17,991 --> 00:19:19,052 Copy. 285 00:19:19,076 --> 00:19:20,452 Keep me posted. 286 00:19:20,953 --> 00:19:22,305 Where am I heading now? 287 00:19:22,329 --> 00:19:24,057 Tell her to head to the truss. 288 00:19:24,081 --> 00:19:26,917 It's critical they fix secondary life support systems. 289 00:19:28,752 --> 00:19:30,146 What is the issue? 290 00:19:30,170 --> 00:19:32,565 Jo, we can't see what you see. 291 00:19:32,589 --> 00:19:33,799 - Check camera. - Understood. 292 00:19:39,263 --> 00:19:40,347 I got a red light. 293 00:19:41,306 --> 00:19:43,493 It's a fault. Sorry. 294 00:19:43,517 --> 00:19:45,620 We've got no cameras operating past Unity. 295 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 She needs to keep going. 296 00:19:48,856 --> 00:19:50,708 Okay. One minute till sunrise. 297 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 Twenty-seven, 28, 29, 30. 298 00:19:56,446 --> 00:20:02,446 Sunlight in five, four, three, two, one. 299 00:20:10,043 --> 00:20:14,149 Jo, you need to head to the truss to fix secondary life support, 300 00:20:14,173 --> 00:20:18,653 otherwise, there won't be power or oxygen for the crew repairs on Soyuz 1. 301 00:20:18,677 --> 00:20:19,863 Copy. 302 00:20:19,887 --> 00:20:23,599 Keep in mind we have no cameras on the truss. They are all down. 303 00:20:24,141 --> 00:20:25,785 We are flying blind from here. 304 00:20:25,809 --> 00:20:29,938 Okay. Heading over to secondary life support systems. 305 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Okay, Jo. 306 00:20:33,025 --> 00:20:34,419 Twenty-eight, 29, 30. 307 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 - Stop. - Clear. 308 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 - Start. - One and two and... 309 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 Rounding edge of PMM. 310 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 The truss is coming into view. 311 00:21:10,354 --> 00:21:11,498 Oh, God. 312 00:21:11,522 --> 00:21:12,916 Get amiodarone. 313 00:21:12,940 --> 00:21:18,529 Twenty-one, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 314 00:21:41,844 --> 00:21:46,390 Whatever hit us completely destroyed secondary life support systems. 315 00:21:48,809 --> 00:21:52,396 This is a substantial impact. 316 00:21:53,605 --> 00:21:55,750 One and two and three and four... 317 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 - Can you see what caused it? - Moving towards it. 318 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 Working my way closer. 319 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 Looks like it's a... maybe... 50 centimeter tear. 320 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 There's something tangled up in the... in the truss. 321 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 Ilya, can you copy? 322 00:22:28,724 --> 00:22:29,892 Almost with you. 323 00:22:30,893 --> 00:22:33,228 Jo, please confirm visual. 324 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 It's orange fabric. 325 00:22:40,777 --> 00:22:42,529 I think I need to go from above. 326 00:23:08,514 --> 00:23:11,183 Come back. Shit. It's a body. 327 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 Jo, please confirm. 328 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Jo? 329 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 Jo, respond. 330 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 Ilya, we need visuals on Ericsson. 331 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 Jo! I'm coming! 332 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 Check my O2 mix. 333 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 Come on, Jo. 334 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 Come on. 335 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 Just a little. Yeah, Jo. 336 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 I got you. 337 00:23:54,518 --> 00:23:55,519 Yeah. 338 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 She's secured. 339 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 Tell him to get a visual. 340 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 Andreev, get a visual. 341 00:24:12,953 --> 00:24:15,330 Negative. 342 00:24:16,790 --> 00:24:21,545 It was a woman. USSR. Soviet. 343 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 I saw a dead female cosmonaut. 344 00:24:42,357 --> 00:24:43,585 Come on! 345 00:24:43,609 --> 00:24:45,670 Come on, I'm not giving up! 346 00:24:45,694 --> 00:24:46,987 You come back! 347 00:24:51,950 --> 00:24:52,951 Come on. 348 00:24:56,663 --> 00:24:57,664 Come on. 349 00:24:59,958 --> 00:25:00,958 Come on. 350 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 Houston, TsUP... 351 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 Paul is dead. 352 00:25:31,281 --> 00:25:34,326 I repeat, Commander Lancaster is dead. 353 00:25:43,919 --> 00:25:47,315 I'm... I'm sorry to pass this on. 354 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 Station is reporting that Commander Lancaster has died. 355 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 He has died following cardiac arrest. 356 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 Bye, Paul. 357 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 Soyuz 2, prep for undock complete. 358 00:27:11,215 --> 00:27:14,527 Deorbit Parameters are up linked. Families in transit to Baikonur. 359 00:27:14,551 --> 00:27:16,779 Which is no fucking good if we're all dead, is it? 360 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 Take it easy. 361 00:27:19,848 --> 00:27:22,243 We have a repair schedule for Soyuz 1. 362 00:27:22,267 --> 00:27:24,787 Three of you leave now in Soyuz 2, 363 00:27:24,811 --> 00:27:27,999 the remaining crew member fixes power damage in Soyuz 1 364 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 using 606 batteries from the Russian command module. 365 00:27:31,902 --> 00:27:34,297 Then Soyuz 1 is clear to return. 366 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 Why don't two of us go now in Soyuz 2 and two of us stay to repair Soyuz 1? 367 00:27:40,118 --> 00:27:43,163 Insufficient life support to sustain more than one person. 368 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 So, Ilya, Yaz... 369 00:28:04,101 --> 00:28:07,563 Audrey, you came up in Soyuz 2. 370 00:28:08,063 --> 00:28:10,875 Jo, I'll stay. 371 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 No, you're the Soyuz commander. 372 00:28:15,571 --> 00:28:17,531 You bring these two back home. 373 00:28:22,953 --> 00:28:24,288 That's an order. 374 00:28:27,499 --> 00:28:28,750 What about Alice? 375 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 We've all got families. 376 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 It's a bit sticky, isn't it? 377 00:29:06,205 --> 00:29:09,100 I'll tell you what, Luka, why don't we just take the wings off and-and... 378 00:29:09,124 --> 00:29:11,418 Or maybe we just start again with this guy, shall we? 379 00:29:19,468 --> 00:29:20,886 Is she gonna come back? 380 00:29:22,554 --> 00:29:23,597 I hope so. 381 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 Why don't you say yes? 382 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 Because I don't wanna lie to you. 383 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 Listen, darling. 384 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 Mummy has every chance of coming back, but it's tricky. 385 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 Nobody's ever not come back from space before. 386 00:29:53,168 --> 00:29:54,545 Not from an ESA flight. 387 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 I have to tell you something. 388 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 It's quite upsetting. 389 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 I'm afraid Wendy's dad has died. 390 00:30:33,041 --> 00:30:34,960 What are we gonna do with our bikes? 391 00:30:35,711 --> 00:30:36,837 We left our bikes. 392 00:30:44,636 --> 00:30:48,992 Duration of SKD burn, two minutes 57 seconds. 393 00:30:49,016 --> 00:30:51,619 - Entry angle, 95 degrees. - Ready to go? 394 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 - Parameters are set. - Ready to go. 395 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 Anything you want us to say? 396 00:30:58,859 --> 00:31:00,068 Take a message home? 397 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 If I don't make it back, will you please be around for Magnus and Alice? 398 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 Tilting station. 399 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 Thrusters tested. 400 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 Full power. Unbolt. 401 00:31:53,914 --> 00:31:54,914 Copy. 402 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 Bolt, armed. 403 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 Fire thruster, KDU engines in three, two, one. 404 00:32:09,847 --> 00:32:11,598 Mechanical disconnect. 405 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 I see separation. 406 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 Moving into approach trajectory. 407 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 Time to land: Three hours 27 minutes. 408 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 God willing. 409 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 Bye. 410 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 Jo, you are to fill Soyuz 1 with enough provisions for 24 hours. 411 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 How much life support do I have? 412 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 How much oxygen? 413 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 Approximately 19 hours. 414 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 {\an8}All right. 415 00:33:44,233 --> 00:33:46,252 - Just listen to me. - Go on through to the back, Alice. 416 00:33:46,276 --> 00:33:47,819 Resend the orbit information. 417 00:33:56,787 --> 00:34:00,707 Lancaster. We were just asking as to the suitcases, the bags. 418 00:34:01,375 --> 00:34:02,977 So sorry from all of us. 419 00:34:03,001 --> 00:34:05,230 - I apologize again profoundly. - Yes. 420 00:34:05,254 --> 00:34:06,648 Oh, Christ. 421 00:34:06,672 --> 00:34:07,981 I am so, so sorry. 422 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 Wendy, why don't you go and sit with Alice? 423 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 I'm so sorry, Frida. 424 00:34:25,023 --> 00:34:26,149 Do you want my rabbit? 425 00:34:49,590 --> 00:34:51,276 Soyuz 1 is damaged. 426 00:34:51,300 --> 00:34:55,762 It has breathable atmosphere but doesn't have enough power to get you home. 427 00:34:56,597 --> 00:35:00,827 Once you've filled Soyuz 1 with supplies, you need to remove the dead batteries 428 00:35:00,851 --> 00:35:04,479 and replace them with the 606 batteries up in Zvezda. 429 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 You'll have oxygen and power in the ISS every 45 minutes to do repairs. 430 00:35:11,945 --> 00:35:12,798 Copy. 431 00:35:12,822 --> 00:35:14,424 Jo, your family are on their way. 432 00:35:14,448 --> 00:35:16,467 You can speak to them when you get back to daylight. 433 00:35:16,491 --> 00:35:17,719 Great. 434 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 Close main hatch. 435 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 - Pressurize. - Copy. 436 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 Wait. 437 00:35:27,169 --> 00:35:28,730 - I'll be right back. - Jo, 438 00:35:28,754 --> 00:35:32,525 the ISS only has solar power for light and life support. 439 00:35:32,549 --> 00:35:34,903 You have one and a half minutes. 440 00:35:34,927 --> 00:35:37,989 Night's coming. You won't be able to pressurize. 441 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 I just need to go and get something. 442 00:35:40,724 --> 00:35:42,035 I will make it in time. 443 00:35:42,059 --> 00:35:45,455 Jo, when night comes, you'll only have oxygen in Soyuz 1. 444 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 I know. 445 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 - Jo. - Tell Alice I'm taking her necklace. 446 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 - Jo, 20 seconds. - I've got her necklace. 447 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 Mamma loves her. It means I'll be okay. 448 00:36:01,370 --> 00:36:03,306 I'm coming back to her and Daddy. 449 00:36:03,330 --> 00:36:05,225 Promise to pass that on. 450 00:36:05,249 --> 00:36:06,976 Ten, nine... 451 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 - Promise to tell her. - Eight, 452 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 seven, six... 453 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 Sergei, do you promise? 454 00:36:21,390 --> 00:36:24,935 If you don't promise, I'm just gonna sit here and sulk. 455 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 - We'll pass it on. - Thanks. 456 00:36:32,109 --> 00:36:34,736 So, this is the procedure every orbit: 457 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 45 minutes in the light, 45 minutes in the dark. 458 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 Going out of comms. Back in daylight in forty... 459 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 For the record, 460 00:37:32,461 --> 00:37:34,522 and I know 461 00:37:34,546 --> 00:37:39,593 how historically unlikely it is, 462 00:37:40,928 --> 00:37:43,990 this is my rendering 463 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 of what hit the solar stack. 464 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 Female corpse 465 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 in USSR flight suit. 466 00:38:24,555 --> 00:38:26,366 Should we go find Mummy, Alice? 467 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 Okay. 468 00:38:34,982 --> 00:38:36,567 Oh, my baby. 469 00:39:12,603 --> 00:39:14,622 Good morning, Station. Morning, Jo. 470 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 Good morning, Sergei. 471 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 - You're always so cheerful. - Thank you, Jo. 472 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 We have approximately 17 hours, 49 minutes. 473 00:39:24,823 --> 00:39:27,093 Let's go find those batteries. 474 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 Let's do it. I wanna get home. 475 00:39:30,162 --> 00:39:33,099 The batteries weren't built to move, but they should be accessible. 476 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Understood. 477 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 It's gonna take longer than we thought. 478 00:40:42,526 --> 00:40:44,879 SKD in minus 20. 479 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 Firing thruster in five, four, 480 00:40:49,199 --> 00:40:52,578 three, two, one. 481 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 Separation complete. 482 00:40:59,001 --> 00:41:02,188 Irena, you're in charge of this goddamn evacuation. 483 00:41:02,212 --> 00:41:03,398 I sent you a plan. 484 00:41:03,422 --> 00:41:06,192 I want Ericsson to bring back the CAL. 485 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 Henry, I told them to leave your machine. 486 00:41:09,428 --> 00:41:11,388 Why on God's earth would you do that? 487 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 For all I know, it caused the accident. 488 00:41:18,896 --> 00:41:22,959 Irena, there is something contained in the six seconds that it was running 489 00:41:22,983 --> 00:41:26,296 that can make a difference to everything. 490 00:41:26,320 --> 00:41:28,798 To you, to me, my brother. 491 00:41:28,822 --> 00:41:31,259 It worked. We need it back. 492 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 We will not get another chance. 493 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 Send the retrieval plan, please. 494 00:41:45,672 --> 00:41:48,675 Soyuz 2, confirm deorbit parameters. 495 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 Confirmed. Entry into atmosphere. 496 00:41:55,974 --> 00:41:58,018 Capsule has re-entered atmosphere. 497 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 Send the CAL retrieval plan. 498 00:42:33,470 --> 00:42:35,973 Yeah? Getting off the plane as we speak. 499 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 Heading straight to mission control. What's her status? 500 00:42:40,269 --> 00:42:42,563 All right. Yeah. Bye. 501 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 She's about to hit nightfall. If we hurry, you can speak to her. 502 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 - Good. - Yeah? 503 00:42:53,740 --> 00:42:56,845 Cinch all your straps down tight while you are under G. 504 00:42:56,869 --> 00:43:00,163 Try to keep your airways open by holding your head back. 505 00:43:01,707 --> 00:43:02,791 Radio break off. 506 00:43:09,131 --> 00:43:10,650 TsUP, do you copy? 507 00:43:10,674 --> 00:43:12,593 We hear you, Ilya. Loud and clear. 508 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 Good to hear your voices. 509 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 Soyuz 2 deploys parachute, entering controlled landing. 510 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 Jo. I have good news. 511 00:44:51,692 --> 00:44:53,670 That's a successful landing of Soyuz 2. 512 00:44:53,694 --> 00:44:56,113 Copy. Great. 513 00:44:58,198 --> 00:45:00,093 Jo, we are sending some schematics. 514 00:45:00,117 --> 00:45:02,804 RPL requests that you retrieve one of their experiments. 515 00:45:02,828 --> 00:45:06,140 - Which experiment? - CAL data core in Destiny. 516 00:45:06,164 --> 00:45:08,643 Don't know it. Not sure I'll have time. 517 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 It's a NASA experiment. Don't jeopardize your safety. 518 00:45:13,046 --> 00:45:14,315 Is my family there? 519 00:45:14,339 --> 00:45:16,025 They're on their way. 520 00:45:16,049 --> 00:45:18,093 - Ten minutes to nightfall. - Copy. 521 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 I know you and Mummy were having problems. 522 00:45:48,123 --> 00:45:50,125 But I still want you to be friends 523 00:45:52,127 --> 00:45:53,378 whatever happens. 524 00:46:32,960 --> 00:46:35,188 Your family are in the building and coming to speak to you. 525 00:46:35,212 --> 00:46:37,130 I'd love to speak to them too. 526 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 Wonderful. We are setting that up. 527 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 Copy. 528 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 Let's get this battery done before nightfall. 529 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 Let's do it. 530 00:46:49,017 --> 00:46:50,370 Your family are walking in now. 531 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 Copy... 532 00:46:59,361 --> 00:47:02,155 Station, this is TsUP. 533 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 TsUP, this is Station, come in. 534 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 TsUP, this is Station, come in. 535 00:47:18,338 --> 00:47:20,257 What's happening? Daddy, what's happening? 536 00:47:38,650 --> 00:47:41,528 Hello, this is Station. Is my family there? 537 00:47:44,323 --> 00:47:46,885 I'm gonna go ask them what happened. You stay here for a second, okay? 538 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 Excuse me? Hello? Excuse me? 539 00:47:50,329 --> 00:47:51,389 What's happening? 540 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 Please respond. 541 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 Alice. Come back. Alice! 542 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 Alice. 543 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 Alice! 544 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 Alice! 545 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 Go in. 546 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 Shit. 547 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 Hello? 548 00:52:53,757 --> 00:52:55,068 Wha... 549 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 Mamma! 550 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 Mamma! 551 00:53:08,522 --> 00:53:09,731 Mamma! 552 00:56:29,181 --> 00:56:30,766 Mamma. 553 00:56:39,650 --> 00:56:42,027 Where have you been? 554 00:56:43,305 --> 00:57:43,898 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org39900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.