All language subtitles for Catch Me a Killer S01E04 The ABC Killer 720p.SBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,760 We're moving you wherever you're needed. 2 00:00:05,760 --> 00:00:09,120 And you will be needed everywhere. 3 00:00:10,160 --> 00:00:14,960 You must tell me what I can do for you that can make this work. 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,480 A specialised unit would be good. 5 00:00:17,480 --> 00:00:23,080 How about one more person to start with? 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,640 You must be Erika. Erika. 7 00:00:24,640 --> 00:00:27,880 Captain Bothes. And you are Doctor Pistorius. 8 00:00:27,880 --> 00:00:29,800 Who is this? Robert Ressler. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,560 Mr Ressler, what an honour. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,160 Your work is impressive, Micki. 11 00:00:33,160 --> 00:00:36,840 To the best of my knowledge, Mr Barnes is lying. 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,960 The detectives don't seem to like it. 13 00:00:38,960 --> 00:00:40,480 They think I'm interfering. 14 00:00:40,480 --> 00:00:43,040 Well, that's because we chase ghosts. 15 00:00:43,040 --> 00:00:46,320 We're concerned with thoughts, not deeds. 16 00:00:46,320 --> 00:00:50,080 Deeds are how detectives are taught to understand their work. 17 00:00:50,080 --> 00:00:51,840 Well, maybe someone should teach them differently. 18 00:00:53,320 --> 00:00:55,120 Maybe that someone should be you. 19 00:02:36,480 --> 00:02:38,840 We'll give you a pay review every six months. 20 00:02:38,840 --> 00:02:41,600 That's what my boss told me two years ago. 21 00:02:41,600 --> 00:02:43,880 Let's see how we can change that. 22 00:02:46,840 --> 00:02:48,520 Come on. Get up. 23 00:02:55,640 --> 00:02:58,120 Hey. Hey. Now walk. 24 00:02:58,120 --> 00:02:59,160 Walk. 25 00:03:00,200 --> 00:03:01,160 Walk. 26 00:03:05,240 --> 00:03:07,080 Over there. 27 00:03:11,880 --> 00:03:14,200 Hey! Hey! 28 00:03:18,560 --> 00:03:19,960 No. 29 00:03:21,400 --> 00:03:23,200 No! No, no, no, no! 30 00:04:38,600 --> 00:04:40,480 Got a spare 800? For what? 31 00:04:40,480 --> 00:04:43,680 Hey, man, my cousin's selling two tickets for the semis. 32 00:04:43,680 --> 00:04:46,640 Tell him he's a greedy bastard. You can pick them up for 200. 33 00:04:47,680 --> 00:04:50,280 Ask the captain. Maybe he'll go for it. 34 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Hey, Captain? 35 00:04:52,400 --> 00:04:53,920 You're supporting the national team, yeah? 36 00:04:53,920 --> 00:04:56,840 You think I give a shit about the rugby with everything going on? 37 00:04:56,840 --> 00:04:58,520 See what's happening in the press? 38 00:04:58,520 --> 00:04:59,720 You see what we're up against? 39 00:05:01,320 --> 00:05:05,040 Sorry, Micki. We've got 15 dead bodies. 40 00:05:05,040 --> 00:05:06,680 Not a single suspect. 41 00:05:06,680 --> 00:05:08,800 Brigadier says you have a brilliant instinct. 42 00:05:10,040 --> 00:05:12,560 OK. I'll be looking at what you've put up here later. 43 00:05:12,560 --> 00:05:13,680 Might need some work. 44 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 Look, I know how much pressure you're all under. 45 00:05:18,400 --> 00:05:21,440 This is the biggest murder investigation we've ever had. 46 00:05:21,440 --> 00:05:25,720 Yeah. OK, well, I will start with some general observations. 47 00:05:25,720 --> 00:05:29,160 With Nyameka, the killer strangled her with a bra, 48 00:05:29,160 --> 00:05:30,520 and then left it on her chest. 49 00:05:30,520 --> 00:05:32,600 But it's not the right size for it to belong to her. 50 00:05:32,600 --> 00:05:35,240 But it is the right size for it to belong to Brenda, 51 00:05:35,240 --> 00:05:36,960 who was killed prior to Nyameka, 52 00:05:36,960 --> 00:05:39,720 which suggests the killer could be transferring underwear 53 00:05:39,720 --> 00:05:41,320 from one victim to another. 54 00:05:41,320 --> 00:05:42,720 Like the jewellery. 55 00:05:42,720 --> 00:05:45,000 When she was found, Pretty was wearing a necklace 56 00:05:45,000 --> 00:05:47,080 her family say didn't belong to her. 57 00:05:47,080 --> 00:05:50,840 Yes, but it's been confirmed it did belong to his previous victim. 58 00:05:50,840 --> 00:05:54,880 Um. He could be using the jewellery of one victim to entice another. 59 00:05:54,880 --> 00:05:57,920 He also covered this woman's face with her panties. 60 00:05:57,920 --> 00:05:59,240 Why? 61 00:05:59,240 --> 00:06:01,400 It's an indication of depersonalisation. 62 00:06:02,480 --> 00:06:04,080 He has nothing but contempt for these women. 63 00:06:05,720 --> 00:06:07,600 OK. And we're looking for links. 64 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 All of our victims are aged between 20 and 30 65 00:06:09,800 --> 00:06:11,680 and none of them are prostitutes. 66 00:06:11,680 --> 00:06:15,040 He could be targeting women who specifically don't work the streets. 67 00:06:15,040 --> 00:06:17,480 And we have some similarities in the way he killed them. 68 00:06:17,480 --> 00:06:19,760 Uh... Apart from Gloria. 69 00:06:19,760 --> 00:06:21,440 But she was strangled, too. 70 00:06:21,440 --> 00:06:24,160 Yes, she was. I'm referring to her son. 71 00:06:24,160 --> 00:06:26,760 His body was found just 500 metres from where she was dumped. 72 00:06:26,760 --> 00:06:28,600 Yeah, he wasn't found until eight days later. 73 00:06:28,600 --> 00:06:30,720 The lab said he could have died from exposure. 74 00:06:30,720 --> 00:06:32,400 He wasn't murdered. 75 00:06:32,400 --> 00:06:34,520 So, he must have been with his mother when she was taken away. 76 00:06:34,520 --> 00:06:35,880 Exactly. 77 00:06:37,520 --> 00:06:39,960 There is something unusual in the killer taking Gloria 78 00:06:39,960 --> 00:06:41,840 if she was with her child... 79 00:06:41,840 --> 00:06:43,080 Captain. 80 00:06:43,080 --> 00:06:45,280 A body's been found in Onderstepoort. 81 00:06:45,280 --> 00:06:46,640 They think it's one of ours. 82 00:06:49,040 --> 00:06:51,080 Micki, Erica, you can come with me. 83 00:06:52,960 --> 00:06:54,520 That was quick. 84 00:07:38,560 --> 00:07:40,200 Such a weird position. 85 00:07:42,760 --> 00:07:44,280 No, he's done that on purpose. Look. 86 00:07:45,800 --> 00:07:49,960 So, he's placed her on her front, so he could bend her legs back 87 00:07:49,960 --> 00:07:52,040 to tie the rope from her ankles to her neck. 88 00:07:52,040 --> 00:07:54,440 Then when she got tired and her legs went down, 89 00:07:54,440 --> 00:07:55,920 the rope pulled. 90 00:07:55,920 --> 00:07:57,720 She strangled herself? 91 00:07:57,720 --> 00:07:59,320 Eventually. 92 00:07:59,320 --> 00:08:01,880 I think he watched her die a horrific death. 93 00:08:06,160 --> 00:08:08,600 Can we make sure forensics check for semen around the body? 94 00:08:16,680 --> 00:08:20,440 So, we have Brenda found in January... 95 00:08:21,840 --> 00:08:23,120 ..Emily in March... 96 00:08:24,360 --> 00:08:26,120 ..Aphiwe in April... 97 00:08:27,160 --> 00:08:28,320 May... 98 00:08:30,080 --> 00:08:32,920 The time of death of Emily is... 99 00:08:34,280 --> 00:08:36,160 Ah, six weeks before Brenda. 100 00:08:36,160 --> 00:08:38,320 Oh, she died first. Um... 101 00:08:39,360 --> 00:08:42,520 Of course, her hands are tied at the front. Oh, my God. OK. 102 00:08:47,440 --> 00:08:49,160 Yeah, Erica? 103 00:08:49,160 --> 00:08:50,840 Hi. Sorry, it's so early. Um... 104 00:08:52,360 --> 00:08:53,640 I think I have something. 105 00:08:59,400 --> 00:09:01,360 We need to look at the victims in a different way. 106 00:09:01,360 --> 00:09:03,040 Not in the order of when they were found, 107 00:09:03,040 --> 00:09:05,280 but in the order of when they were killed. 108 00:09:05,280 --> 00:09:07,640 The methods of bondage looked random and confusing. 109 00:09:07,640 --> 00:09:09,680 That's why the team wasn't sure it was the same guy. 110 00:09:09,680 --> 00:09:10,960 But look... 111 00:09:10,960 --> 00:09:12,640 If we put them in the order of when they died, 112 00:09:12,640 --> 00:09:13,840 we can see a progression. 113 00:09:13,840 --> 00:09:15,560 First, the hands are left untied. 114 00:09:15,560 --> 00:09:16,960 Then he started to tie them at the front. 115 00:09:16,960 --> 00:09:18,280 By the time we get to these victims, 116 00:09:18,280 --> 00:09:20,480 he started tying their hands at the back. 117 00:09:20,480 --> 00:09:22,280 He's getting better with how he's restraining them. 118 00:09:23,400 --> 00:09:25,600 Yeah, but... Oh. Um... 119 00:09:25,600 --> 00:09:27,200 Can you get someone to fax these to Mr Ressler? 120 00:09:27,200 --> 00:09:28,240 See when he wants to meet. 121 00:09:30,120 --> 00:09:32,520 We've got a situation near Boksburg prison. 122 00:09:32,520 --> 00:09:34,080 We've got to head there now. 123 00:09:34,080 --> 00:09:35,640 Another body? 124 00:09:35,640 --> 00:09:38,760 It's not just one. It's a whole fucking field of them. 125 00:09:39,960 --> 00:09:41,200 What...? 126 00:10:00,280 --> 00:10:02,440 How many? Six so far. 127 00:10:03,920 --> 00:10:05,360 Seven now. 128 00:10:06,480 --> 00:10:07,920 There's another one down there. 129 00:10:15,680 --> 00:10:17,560 They're at various stages of decomposition. 130 00:10:18,880 --> 00:10:21,640 Like they were... They were brought here at intervals over time. 131 00:10:24,040 --> 00:10:26,320 How long since the first one was dumped? 132 00:10:26,320 --> 00:10:31,040 They're not exactly sure yet, but some of them are badly decomposed. 133 00:10:31,040 --> 00:10:33,240 Found some bones out this way. 134 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 The first two they brought in were a lot more fresh. 135 00:10:37,840 --> 00:10:39,160 He's getting more confident. 136 00:10:39,160 --> 00:10:41,600 Keeps coming back. Yeah. 137 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 He stepped up his mission. 138 00:11:22,600 --> 00:11:24,280 So, why so close to that? 139 00:11:26,320 --> 00:11:27,920 Do you think it's deliberate? 140 00:11:27,920 --> 00:11:30,040 Possibly. If he spent time there. 141 00:11:32,600 --> 00:11:34,280 We need to speak to the relatives. 142 00:11:34,280 --> 00:11:36,480 Find out if they know who the victims were in contact with 143 00:11:36,480 --> 00:11:37,960 in the days leading up to their deaths. 144 00:11:37,960 --> 00:11:39,400 I'll draw up a list. Thanks. 145 00:11:40,680 --> 00:11:42,240 Just excuse me. 146 00:12:06,920 --> 00:12:08,120 OK. 147 00:13:09,440 --> 00:13:10,760 Hello. 148 00:13:12,400 --> 00:13:13,440 Yeah. 149 00:13:14,960 --> 00:13:15,920 OK. 150 00:13:17,400 --> 00:13:18,560 OK. 151 00:13:22,120 --> 00:13:25,080 They found semen at the scene in Onderstepoort. 152 00:13:25,080 --> 00:13:26,560 Yeah. 153 00:13:26,560 --> 00:13:29,200 He was probably masturbating while she was choking herself. 154 00:13:37,080 --> 00:13:38,680 You alright? 155 00:13:38,680 --> 00:13:43,360 How is any sane person supposed to make sense of that? 156 00:13:46,680 --> 00:13:48,000 I don't know. 157 00:13:50,080 --> 00:13:52,920 Did you know Mandela asked to visit Boksburg? 158 00:13:52,920 --> 00:13:54,040 Yep. 159 00:13:55,280 --> 00:13:56,880 I gotta go. 160 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 Meeting Mr Ressler. 161 00:14:01,960 --> 00:14:03,320 I'll see you later. 162 00:14:34,840 --> 00:14:38,360 Micki. Hm? Oh, Mr Ressler. 163 00:14:38,360 --> 00:14:40,240 Robert, please. 164 00:14:40,240 --> 00:14:43,240 It's so great to finally meet you in person...Robert. 165 00:14:44,680 --> 00:14:47,440 The commissioner tells me you're having a tough day. 166 00:14:47,440 --> 00:14:50,160 Hm. I'd say that's an understatement. 167 00:14:50,160 --> 00:14:53,640 Thank you so much for coming and for agreeing to help. 168 00:14:53,640 --> 00:14:57,600 Well, based on your observations, I'm not entirely sure you need it. 169 00:14:57,600 --> 00:14:59,960 Oh. That is very kind of you but... 170 00:14:59,960 --> 00:15:02,560 No, it's always useful to have another point of view. 171 00:15:02,560 --> 00:15:03,720 I mean, the police side... 172 00:15:04,800 --> 00:15:05,960 ..it's so forensic. 173 00:15:05,960 --> 00:15:08,360 And whoever's killing these women, it... 174 00:15:08,360 --> 00:15:10,720 It feels like there's so much more going on. 175 00:15:10,720 --> 00:15:12,880 Well, let's start with the basics, then. 176 00:15:16,240 --> 00:15:19,280 Do you think the killer is using the same MO for all the women? 177 00:15:19,280 --> 00:15:21,000 Yes. 178 00:15:21,000 --> 00:15:23,320 So, these women were all killed where they were found. 179 00:15:23,320 --> 00:15:25,200 And same for the victims at Boksburg Prison. 180 00:15:26,600 --> 00:15:29,280 Looks like he's walking her up to the other corpses 181 00:15:29,280 --> 00:15:30,640 while she's still alive. 182 00:15:30,640 --> 00:15:33,560 Intimidating each one before he kills her. 183 00:15:33,560 --> 00:15:35,960 How do you see him getting her there in the first place? 184 00:15:35,960 --> 00:15:38,080 Um... By enticing her? 185 00:15:38,080 --> 00:15:40,960 Yes. Makes her believe he's a decent guy. 186 00:15:40,960 --> 00:15:44,280 I've... I've been thinking about the location, too. 187 00:15:44,280 --> 00:15:46,840 Do you think he chose his graveyard within sight of the prison 188 00:15:46,840 --> 00:15:48,640 on purpose? Possibly. 189 00:15:49,680 --> 00:15:51,800 Sorry, the... 190 00:15:51,800 --> 00:15:54,360 The AC here is not quite what it is back home. 191 00:15:54,360 --> 00:15:55,800 Oh, my God. I'm so sorry. 192 00:15:55,800 --> 00:15:57,240 I've not even offered you a drink. 193 00:15:57,240 --> 00:15:59,680 Oh, it's fine. I don't drink when I'm working. 194 00:15:59,680 --> 00:16:02,080 OK., Water is fine. 195 00:16:02,080 --> 00:16:04,520 You stay here. I'll go and get it. 196 00:16:04,520 --> 00:16:05,640 Another glass of red? 197 00:16:05,640 --> 00:16:07,840 Are you sure? Of course. 198 00:16:07,840 --> 00:16:09,200 OK. Thank you. 199 00:16:15,160 --> 00:16:18,640 President Mandela has promised all possible support to police 200 00:16:18,640 --> 00:16:21,400 hunting for the alleged Boksburg serial killer. 201 00:16:21,400 --> 00:16:23,280 Arriving by helicopter, 202 00:16:23,280 --> 00:16:26,320 President Mandela was met by about 30 members 203 00:16:26,320 --> 00:16:28,560 of the Vosloorus ANC Women's League, 204 00:16:28,560 --> 00:16:32,560 who demanded that the police intensify their investigations. 205 00:16:32,560 --> 00:16:36,280 I came here to give support to the police... 206 00:16:37,760 --> 00:16:40,000 ..in their difficult jobs. 207 00:16:40,000 --> 00:16:46,320 We must remember now that these are no longer the enemy police, 208 00:16:46,320 --> 00:16:48,240 they are our police. 209 00:16:48,240 --> 00:16:52,960 If we cooperate with them, give them the information 210 00:16:52,960 --> 00:16:55,640 that they will be able to make a breakthrough. 211 00:16:55,640 --> 00:16:59,840 I will give them every support which they need. 212 00:17:00,960 --> 00:17:02,600 We need the support. 213 00:17:02,600 --> 00:17:05,520 But you're going to tell me the killer's enjoying all this attention? 214 00:17:06,600 --> 00:17:09,920 Some killers like to think of themselves as notorious. 215 00:17:09,920 --> 00:17:11,440 It's fuelling him now. 216 00:17:11,440 --> 00:17:13,440 Seeing the president there will make him jump for joy. 217 00:17:13,440 --> 00:17:15,160 But what's motivating him, though? 218 00:17:16,520 --> 00:17:18,000 Well, hate. 219 00:17:18,000 --> 00:17:20,200 And I think he's scarred by a trauma when he was small. 220 00:17:20,200 --> 00:17:22,120 Does he have to have a trauma? 221 00:17:22,120 --> 00:17:23,400 Isn't he just evil? 222 00:17:23,400 --> 00:17:25,920 A serial killer is not born like that. 223 00:17:25,920 --> 00:17:30,120 They become killers as a consequence of childhood damage. 224 00:17:30,120 --> 00:17:32,040 They're killing strangers to express their anger. 225 00:17:33,800 --> 00:17:38,200 Could the same man who killed all the women in Atteridgeville be responsible for Boksburg? 226 00:17:38,200 --> 00:17:40,200 Yes. What about Cleveland? 227 00:17:41,840 --> 00:17:43,680 Look... 228 00:17:43,680 --> 00:17:45,920 OK, we're looking for someone who's got time on his hands, 229 00:17:45,920 --> 00:17:47,840 possibly self-employed. 230 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 He's got money. 231 00:17:48,960 --> 00:17:50,480 He needs it to dress well. 232 00:17:50,480 --> 00:17:52,000 And he's charming. 233 00:17:52,000 --> 00:17:54,600 Thinks of himself as popular. There's an arrogance to him. 234 00:17:54,600 --> 00:17:57,120 His profile sounds very similar to Selepe. 235 00:17:57,120 --> 00:17:59,680 Well. Yes, but... 236 00:17:59,680 --> 00:18:02,120 Well, a profile describes a personality, not a person. 237 00:18:02,120 --> 00:18:06,120 And a serial killer can have the same personality as another. 238 00:18:06,120 --> 00:18:07,320 OK. Where was I? 239 00:18:07,320 --> 00:18:09,800 Yes. So, he's driving an expensive car 240 00:18:09,800 --> 00:18:12,920 to match his nice jewellery, his flashy-looking watch. 241 00:18:12,920 --> 00:18:14,280 He knows how to talk to women. 242 00:18:14,280 --> 00:18:15,760 He's got experience. 243 00:18:15,760 --> 00:18:17,880 He's probably been in a long-term relationship at some point. 244 00:18:17,880 --> 00:18:19,240 What about his appearance? 245 00:18:19,240 --> 00:18:21,320 Uh, we're looking for a black male, late 20s to early 30s 246 00:18:21,320 --> 00:18:24,040 with a history of sexual offences, probably rape. 247 00:18:24,040 --> 00:18:26,960 Sexually-motivated killers don't just randomly start murdering. 248 00:18:26,960 --> 00:18:29,440 They start off assaulting first. 249 00:18:29,440 --> 00:18:31,400 Remember when Micki switched the order of the victims 250 00:18:31,400 --> 00:18:33,320 in which they were found to the order that they died? 251 00:18:33,320 --> 00:18:35,920 Exactly. He's gaining more and more control. 252 00:18:50,720 --> 00:18:52,200 Are you OK? 253 00:18:52,200 --> 00:18:54,760 I need to speak with someone urgently. 254 00:18:56,440 --> 00:18:57,680 Please come with me. 255 00:19:01,560 --> 00:19:03,200 Hello. 256 00:19:03,200 --> 00:19:05,120 Aphiwe Mthembu's mother's just called in. 257 00:19:05,120 --> 00:19:07,440 We're just waiting for her to come across to murder and robbery. 258 00:19:07,440 --> 00:19:09,960 Apparently, someone's been in touch claiming to be the killer. 259 00:19:11,960 --> 00:19:13,640 He'll be calling the papers next. 260 00:19:13,640 --> 00:19:17,120 To say what? Something inflammatory about us. 261 00:19:17,120 --> 00:19:19,520 To goad us on how he's getting away with it. 262 00:19:19,520 --> 00:19:20,720 Give the press more to talk about. 263 00:19:21,760 --> 00:19:23,800 I'll be with you in an hour. It's OK. 264 00:19:23,800 --> 00:19:26,480 Ruan said you're entertaining Mr Ressler. 265 00:19:26,480 --> 00:19:30,200 Yeah. He's a good man. He won't mind if we've got a lead. 266 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 It's sorted. 267 00:19:31,200 --> 00:19:33,880 I told Ruan that Jerry and I will come in and speak with her. 268 00:19:35,080 --> 00:19:36,640 OK. 269 00:19:38,680 --> 00:19:40,680 When I interviewed Jeffrey Dahmer, 270 00:19:40,680 --> 00:19:44,280 he was talking about eating human muscle. 271 00:19:44,280 --> 00:19:48,440 And when I asked him if he cooked it first he said, 272 00:19:48,440 --> 00:19:50,040 "Of course I cooked it." 273 00:19:50,040 --> 00:19:51,200 Like that? 274 00:19:51,200 --> 00:19:53,760 As if it were completely normal. 275 00:19:53,760 --> 00:19:55,680 Edmund Kemper was the same. 276 00:19:55,680 --> 00:19:57,800 You know how much he hated his mother? 277 00:19:57,800 --> 00:19:59,600 Apparently, she screamed at him for most of his life. 278 00:19:59,600 --> 00:20:00,920 Exactly. 279 00:20:00,920 --> 00:20:05,360 He told me that after he killed her, he cut out her vocal cords 280 00:20:05,360 --> 00:20:08,160 and he put them in the kitchen sink's waste disposal. 281 00:20:08,160 --> 00:20:13,040 He said that when he switched it on, everything just flew out at him. 282 00:20:13,040 --> 00:20:14,200 And then he... 283 00:20:14,200 --> 00:20:16,600 He casually turned to me and said, 284 00:20:16,600 --> 00:20:19,120 "Jesus, the bitch just wouldn't quit!" 285 00:20:19,120 --> 00:20:21,200 Oh, my God. 286 00:20:22,600 --> 00:20:25,560 I should tell these stories to the captain. 287 00:20:25,560 --> 00:20:28,040 Well, yeah. Is he struggling? 288 00:20:28,040 --> 00:20:30,920 I think so, sometimes. 289 00:20:30,920 --> 00:20:33,520 And this press really does not help. Yeah. 290 00:20:35,400 --> 00:20:36,880 You could do something about it. 291 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 Get hold of the investigation as your own. 292 00:20:41,160 --> 00:20:43,440 Deflect the bullshit. How? 293 00:20:45,680 --> 00:20:47,920 Call a press conference. 294 00:20:47,920 --> 00:20:50,640 Take control, Micki. 295 00:20:50,640 --> 00:20:55,320 And then put all your energy back into catching the killer. 296 00:20:59,600 --> 00:21:02,000 Can you talk us through what he said? 297 00:21:04,160 --> 00:21:05,480 Not very much. 298 00:21:07,240 --> 00:21:08,640 I had to hang up. 299 00:21:12,360 --> 00:21:14,120 He told me... 300 00:21:14,120 --> 00:21:15,640 ..that she tried to stop him. 301 00:21:20,080 --> 00:21:21,280 Take your time. 302 00:21:22,640 --> 00:21:23,960 He said... 303 00:21:25,240 --> 00:21:26,560 "Hello, Bertha. 304 00:21:28,240 --> 00:21:29,320 "You don't know me. 305 00:21:31,440 --> 00:21:32,720 "I killed Aphewe. 306 00:21:37,480 --> 00:21:40,080 I was too shocked to think. 307 00:21:40,080 --> 00:21:42,480 I thought someone was being cruel. 308 00:21:43,520 --> 00:21:45,040 Do you think it's really him? 309 00:21:46,520 --> 00:21:48,120 There's a possibility. 310 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 Why would someone do that? 311 00:21:52,840 --> 00:21:56,640 Did Aphiwe get in touch with anyone before she died? 312 00:21:56,640 --> 00:22:00,080 Maybe an old boyfriend? Maybe someone new? 313 00:22:00,080 --> 00:22:01,240 Anyone at all? 314 00:22:01,240 --> 00:22:03,120 There was someone. 315 00:22:03,120 --> 00:22:05,360 She told me she was going for an interview. 316 00:22:05,360 --> 00:22:07,200 Do you remember where? 317 00:22:07,200 --> 00:22:11,440 No, but she said it was with someone who worked with a charity. 318 00:22:11,440 --> 00:22:14,200 Human something, I think. 319 00:22:14,200 --> 00:22:17,000 She would have been offered the job, you know. 320 00:22:17,000 --> 00:22:19,440 Every time she went for a new position... 321 00:22:20,640 --> 00:22:21,840 ..she got it. 322 00:22:42,880 --> 00:22:44,400 So, we got a lead, 323 00:22:44,400 --> 00:22:47,280 from a blue handbag they found at Boksburg. 324 00:22:47,280 --> 00:22:49,920 Victim was a Zandi Joy Malembe. 325 00:22:49,920 --> 00:22:51,320 They've traced where she worked. 326 00:22:51,320 --> 00:22:52,360 Where? 327 00:22:52,360 --> 00:22:54,760 Back office of an insurance company at Beyers Park. 328 00:22:54,760 --> 00:22:57,760 OK. Um... We've got a room of journalists waiting. 329 00:22:57,760 --> 00:22:59,600 Can you go? Of course, yeah. 330 00:22:59,600 --> 00:23:00,720 Thank you. 331 00:23:02,080 --> 00:23:03,280 You alright? 332 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 Fourie just told me we've got Mandela's people 333 00:23:07,040 --> 00:23:09,880 phoning about updates every day. 334 00:23:09,880 --> 00:23:12,920 So, expect them to use that at the press conference. 335 00:23:12,920 --> 00:23:16,280 Cap. There's been an assault on a young girl. 336 00:23:16,280 --> 00:23:19,240 Her father found his friend trying to have sex with her. 337 00:23:19,240 --> 00:23:20,720 They brought him in last night. 338 00:23:20,720 --> 00:23:24,040 And now he's in his cell shouting about him being part of a war 339 00:23:24,040 --> 00:23:27,160 and he's using a German accent. Yeah. So? 340 00:23:27,160 --> 00:23:28,400 He says he killed them all. 341 00:23:28,400 --> 00:23:30,760 Killed who? The women. 342 00:23:30,760 --> 00:23:32,640 OK. Take him to point out where he dumped the bodies. 343 00:23:32,640 --> 00:23:34,240 If he gets it right, call us immediately. 344 00:23:34,240 --> 00:23:37,360 No, he won't. Sounds like he's playing mad. 345 00:23:37,360 --> 00:23:38,720 Come on. We should hurry. 346 00:23:41,320 --> 00:23:42,640 OK. 347 00:23:43,840 --> 00:23:45,560 Ladies and gentlemen, thanks for coming. 348 00:23:45,560 --> 00:23:48,080 I know it's hot. We'll try and get through all your questions. 349 00:23:48,080 --> 00:23:49,800 I'm Captain Ruan Krotz. 350 00:23:49,800 --> 00:23:51,600 Captain Micki Pistorius. 351 00:23:51,600 --> 00:23:53,160 Mr Robert Ressler. 352 00:23:53,160 --> 00:23:55,000 Alright, we'll try get your questions. 353 00:23:55,000 --> 00:23:56,560 Let's play nice. First... 354 00:23:58,320 --> 00:24:00,080 Is it true that you have a suspect? 355 00:24:00,080 --> 00:24:02,280 We can't confirm that yet. 356 00:24:02,280 --> 00:24:04,280 But... We need you to call this number. 357 00:24:04,280 --> 00:24:06,640 If anyone has any information they think might help, 358 00:24:06,640 --> 00:24:07,920 they should call us immediately. 359 00:24:07,920 --> 00:24:09,960 Women need to know how dangerous it is out there. 360 00:24:09,960 --> 00:24:12,440 Are you connecting Boksburg to the Atteridgeville and Cleveland murders? 361 00:24:12,440 --> 00:24:15,000 We're not going into any details on any connections just now. 362 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 Captain... Captain Krotz... 363 00:24:16,400 --> 00:24:19,200 Captain... Sir, you needed the help of Dr Pistorius 364 00:24:19,200 --> 00:24:20,880 because your team had no leads. 365 00:24:20,880 --> 00:24:22,760 We're not here to speculate about my team. 366 00:24:22,760 --> 00:24:25,480 My work takes me to many different departments. Next question. 367 00:24:25,480 --> 00:24:28,400 Yeah, but you've got the FBI here. You've got the FBI. 368 00:24:28,400 --> 00:24:29,560 Surely that says something. 369 00:24:29,560 --> 00:24:31,000 We're both profilers. 370 00:24:32,480 --> 00:24:34,960 So, are you then playing down your failings in all of this? 371 00:24:34,960 --> 00:24:39,360 Listen, we're here to make sure that the public is vigilant. 372 00:24:39,360 --> 00:24:41,760 People want to know who is the monster 373 00:24:41,760 --> 00:24:43,040 that dragged in the president. 374 00:24:43,040 --> 00:24:45,120 President Mandela came to show his support. 375 00:24:45,120 --> 00:24:48,800 But if you think that these six bodies found in Cleveland 376 00:24:48,800 --> 00:24:50,680 are connected to a new murderer, 377 00:24:50,680 --> 00:24:52,000 where does that leave you with Selepe? 378 00:24:52,000 --> 00:24:54,080 Again, please can we not speculate? 379 00:24:54,080 --> 00:24:55,760 Two killers can operate at the same time. 380 00:24:55,760 --> 00:24:57,240 Their boundaries can overlap. 381 00:24:57,240 --> 00:24:59,680 Let's keep the focus on what's going on now, 382 00:24:59,680 --> 00:25:01,400 keep our citizens safe and find this killer. 383 00:25:01,400 --> 00:25:03,040 But what we're actually asking... 384 00:25:03,040 --> 00:25:04,400 Ladies and Gentlemen... 385 00:25:04,400 --> 00:25:05,960 Ladies and Gentlemen, thank you very much. 386 00:25:05,960 --> 00:25:08,720 No further questions. Thank you. No further questions. 387 00:25:15,560 --> 00:25:18,040 Time waster didn't pick a single scene. 388 00:25:18,040 --> 00:25:20,600 Works for the courts, has massive debts. 389 00:25:20,600 --> 00:25:21,960 You were right, Micki. 390 00:25:21,960 --> 00:25:23,880 We're charging him with attempted rape. 391 00:25:26,880 --> 00:25:29,640 So, one of Zandi's colleagues said she had a meeting 392 00:25:29,640 --> 00:25:31,920 with a man working for Youth Against Human Abuse. 393 00:25:31,920 --> 00:25:34,360 Aphiwe's mother said she was meeting with someone 394 00:25:34,360 --> 00:25:36,000 from a charity called Human something. 395 00:25:36,000 --> 00:25:38,760 He was trying to poach her. Said he could get her more money. 396 00:25:38,760 --> 00:25:39,840 She never came back. 397 00:25:39,840 --> 00:25:41,320 We got a name yet? 398 00:25:41,320 --> 00:25:42,880 Moses Sithole. An address? 399 00:25:42,880 --> 00:25:44,560 There was a patrol car two blocks away. 400 00:25:44,560 --> 00:25:46,320 We sent them in, but he was gone. 401 00:25:46,320 --> 00:25:47,840 He hasn't been seen in a week. 402 00:25:47,840 --> 00:25:48,960 The landlord gave them this. 403 00:25:48,960 --> 00:25:51,840 He left behind his driver's license. We took a copy. 404 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 What do you think we should do? 405 00:25:57,040 --> 00:25:58,520 Release this photograph. 406 00:25:59,800 --> 00:26:00,760 Draw him in. 407 00:26:29,560 --> 00:26:31,280 Moses? You still owe me. 408 00:26:33,880 --> 00:26:35,880 But Buli is here. 409 00:26:35,880 --> 00:26:36,920 Not the money. 410 00:26:38,240 --> 00:26:40,040 I need you to get me a gun. 411 00:26:43,440 --> 00:26:45,680 You'll have to come to my work tonight. 412 00:26:45,680 --> 00:26:47,000 What time? 413 00:26:47,000 --> 00:26:48,680 I start at 11.30. 414 00:26:51,160 --> 00:26:52,360 I'll be there at midnight. 415 00:27:15,440 --> 00:27:16,840 I did it. 416 00:27:18,320 --> 00:27:19,680 It's him. 417 00:27:19,680 --> 00:27:20,800 Erika. 418 00:27:30,080 --> 00:27:31,520 OK, yeah. 419 00:27:38,360 --> 00:27:39,360 Hello. 420 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 It was me. 421 00:27:42,920 --> 00:27:44,360 Can you prove it, that you did it? 422 00:27:46,040 --> 00:27:47,920 There's a body out there. 423 00:27:49,640 --> 00:27:51,120 You missed her. 424 00:27:51,120 --> 00:27:52,200 Who? 425 00:27:52,200 --> 00:27:53,320 Patience. 426 00:27:53,320 --> 00:27:54,280 Where is she now? 427 00:27:56,440 --> 00:27:57,840 The old sports ground in Germiston. 428 00:27:59,240 --> 00:28:01,360 You can see the rail tracks from the west stand. 429 00:28:02,880 --> 00:28:05,560 Walk directly towards them, you'll get to a bridge. 430 00:28:05,560 --> 00:28:06,600 She's underneath. 431 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 I didn't kill the boy. 432 00:28:10,960 --> 00:28:12,880 Which boy? Gloria's son. 433 00:28:13,920 --> 00:28:15,360 He ran off when I was talking to her. 434 00:28:18,800 --> 00:28:19,960 I love children. 435 00:28:23,160 --> 00:28:24,520 I'd never kill a child. 436 00:28:34,400 --> 00:28:37,000 So, what did he sound like? 437 00:28:37,000 --> 00:28:39,200 Articulate. Calm. 438 00:28:39,200 --> 00:28:40,440 Like he's loving the attention. 439 00:28:40,440 --> 00:28:42,800 Well, this is his lifeblood now. 440 00:28:42,800 --> 00:28:45,640 Do you think he'll call again? Yep. 441 00:28:45,640 --> 00:28:48,400 When? Any time. 442 00:28:48,400 --> 00:28:50,680 It's a game of cat and mouse. 443 00:28:50,680 --> 00:28:52,560 I'll cover the phones tonight. 444 00:29:03,680 --> 00:29:04,800 Do you know who it is? 445 00:29:06,280 --> 00:29:08,040 I think it must be Patience. 446 00:29:27,960 --> 00:29:31,560 Sir, I need to speak to someone about my cousin. 447 00:29:31,560 --> 00:29:34,600 He's asking for a gun and he's dangerous. 448 00:29:34,600 --> 00:29:35,680 Can you give me his name? 449 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 Moses. Moses Sithole. 450 00:29:46,720 --> 00:29:48,600 Hello? MAN: Captain. 451 00:29:48,600 --> 00:29:50,600 We've had a tip on Sithole. 452 00:29:50,600 --> 00:29:53,360 He's arranged to meet his cousin at 11.30 tonight, 453 00:29:53,360 --> 00:29:56,560 to pick up a gun at an office complex in Boksburg. 454 00:29:56,560 --> 00:29:57,760 I'm en route. 455 00:30:08,080 --> 00:30:09,160 What's the time? 456 00:30:10,640 --> 00:30:11,960 It's late. Where's this guy? 457 00:30:25,000 --> 00:30:28,760 Uh, I'm meeting someone. 458 00:30:28,760 --> 00:30:30,640 You got an appointment? 459 00:30:31,680 --> 00:30:34,520 Uh... No. My cousin, Sidney. 460 00:30:34,520 --> 00:30:37,560 He works in the underground unit. 461 00:30:37,560 --> 00:30:38,760 Can we give him your name? 462 00:30:49,800 --> 00:30:51,080 Police! Stop! 463 00:31:15,520 --> 00:31:16,720 Why didn't you call me? 464 00:31:17,960 --> 00:31:19,120 It was late. 465 00:31:19,120 --> 00:31:20,480 We had to act in the moment. 466 00:31:20,480 --> 00:31:23,040 Well, at least he's still alive. 467 00:31:28,360 --> 00:31:29,400 Coffee? 468 00:31:30,440 --> 00:31:31,440 Brilliant. 469 00:31:31,440 --> 00:31:33,600 Please. Thank you. 470 00:31:39,160 --> 00:31:40,440 I want you to speak to him. 471 00:31:41,640 --> 00:31:43,240 Me? Hm. 472 00:31:43,240 --> 00:31:45,600 It's a good experience. You'll be fine. 473 00:31:45,600 --> 00:31:47,400 We know he wants to confess. 474 00:31:47,400 --> 00:31:48,960 He already said so on the phone. 475 00:31:51,200 --> 00:31:52,360 OK. 476 00:31:58,520 --> 00:31:59,720 You sure she's up to this? 477 00:32:25,280 --> 00:32:26,640 They tried to kill me, you know. 478 00:32:27,960 --> 00:32:28,960 The police. 479 00:32:56,720 --> 00:32:57,840 What are you doing here? 480 00:32:59,480 --> 00:33:01,320 I'm here to talk to you about what you've done. 481 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 You already know. 482 00:33:23,120 --> 00:33:24,640 They arrested me for rape. 483 00:33:26,680 --> 00:33:28,040 In 1989. 484 00:33:38,880 --> 00:33:40,840 I thought I would be in there forever... 485 00:33:42,600 --> 00:33:43,920 ..but they let me go. 486 00:34:07,480 --> 00:34:08,600 Hey. 487 00:34:11,320 --> 00:34:15,160 Don't you ever walk away from me when I'm talking to you. 488 00:34:17,040 --> 00:34:18,400 Bitch. 489 00:34:24,040 --> 00:34:26,120 He's getting off on it, in front of me. 490 00:34:26,120 --> 00:34:28,960 He tells me they arrested him for rape, the sick fuck. 491 00:34:28,960 --> 00:34:30,200 Then he told me they released him. 492 00:34:30,200 --> 00:34:32,880 OK. You're fine. Take a deep breath. 493 00:34:46,400 --> 00:34:47,480 Hello, Moses. 494 00:34:48,760 --> 00:34:50,240 My name's Captain Pistorius. 495 00:34:52,720 --> 00:34:54,000 I know who you are. 496 00:34:56,920 --> 00:34:58,280 Why did they release you? 497 00:35:02,560 --> 00:35:03,760 Good behaviour. 498 00:35:06,880 --> 00:35:08,440 I was a model prisoner. 499 00:35:11,560 --> 00:35:13,840 I used to sing for the choir. 500 00:35:16,520 --> 00:35:18,040 After they released me... 501 00:35:19,800 --> 00:35:23,680 ..I started Children Against Human Abuse. 502 00:35:26,080 --> 00:35:28,880 To reunite children with... 503 00:35:30,960 --> 00:35:32,160 ..with their families. 504 00:35:34,240 --> 00:35:35,440 Tell me what else you've done... 505 00:35:36,480 --> 00:35:37,960 ..apart from the rape. 506 00:35:39,080 --> 00:35:40,320 You want my life story? 507 00:35:41,360 --> 00:35:43,240 I want you to tell me about the women you've killed. 508 00:35:44,480 --> 00:35:45,840 What makes you think I'll do that? 509 00:35:47,120 --> 00:35:48,200 Well, you called us. 510 00:35:49,560 --> 00:35:50,720 I know you want to talk. 511 00:35:52,280 --> 00:35:54,400 You said on the phone you wanted me to arrest you. 512 00:35:55,800 --> 00:35:56,880 Maybe. 513 00:36:05,480 --> 00:36:06,720 Just speak to me. 514 00:36:08,760 --> 00:36:10,160 You can tell me anything you want. 515 00:36:12,680 --> 00:36:13,880 Tell me why you wanted a gun. 516 00:36:14,880 --> 00:36:16,000 I wanted to meet you. 517 00:36:18,440 --> 00:36:20,600 But I needed to protect myself. 518 00:36:21,880 --> 00:36:25,120 If they were going to shoot me, maybe I can get them first. 519 00:36:25,120 --> 00:36:26,840 Yeah. 520 00:36:26,840 --> 00:36:28,000 See? 521 00:36:29,760 --> 00:36:31,400 You do want to talk to me? 522 00:36:33,400 --> 00:36:34,800 Tell me what you did, Moses. 523 00:36:37,320 --> 00:36:40,040 I killed the first one after my release. 524 00:36:41,160 --> 00:36:42,600 How many more did you kill? 525 00:36:45,880 --> 00:36:47,760 I killed all of them. 526 00:36:47,760 --> 00:36:49,280 Like I said when we spoke. 527 00:36:50,440 --> 00:36:51,720 Did you do it alone? 528 00:36:53,960 --> 00:36:54,960 What do you mean? 529 00:36:56,760 --> 00:36:58,720 Did you have an accomplice? 530 00:36:58,720 --> 00:36:59,960 No. 531 00:37:03,640 --> 00:37:05,280 Why did you do it, Moses? 532 00:37:07,080 --> 00:37:08,880 When they arrested me for rape... 533 00:37:10,280 --> 00:37:12,200 ..they took me to an ID parade. 534 00:37:15,240 --> 00:37:16,840 She picked me out. 535 00:37:16,840 --> 00:37:18,120 That bitch. 536 00:37:22,640 --> 00:37:23,880 Just like my mother. 537 00:37:25,520 --> 00:37:26,640 Tell me about her. 538 00:37:27,800 --> 00:37:29,200 After my father passed... 539 00:37:31,560 --> 00:37:32,800 ..she couldn't cope with us. 540 00:37:35,520 --> 00:37:37,360 So, she took me to the police station. 541 00:37:39,280 --> 00:37:40,360 And she said... 542 00:37:41,520 --> 00:37:45,200 ..if you ever tell anyone that you're related to me... 543 00:37:46,920 --> 00:37:48,240 ..I will kill you. 544 00:37:50,120 --> 00:37:52,200 So, they took us to the orphanage. 545 00:37:52,200 --> 00:37:53,280 Me and my brothers. 546 00:37:54,600 --> 00:37:57,040 And then they moved us again. 547 00:37:58,920 --> 00:38:01,520 But I ran away because I did not want to be there. 548 00:38:08,440 --> 00:38:10,360 I only raped the pretty ones. 549 00:38:15,800 --> 00:38:18,240 Hurt has been my daily bread. 550 00:38:21,000 --> 00:38:22,840 Hurt has been my prayer. 551 00:38:25,760 --> 00:38:29,000 Hurt has been my feelings all the time. 552 00:38:31,600 --> 00:38:32,680 Every hour. 553 00:38:34,320 --> 00:38:36,720 Every minute. Every second. 554 00:38:36,720 --> 00:38:38,440 Every day. 555 00:38:38,440 --> 00:38:40,040 Every week. 556 00:38:40,040 --> 00:38:41,200 Every month. 557 00:38:42,240 --> 00:38:43,480 Every year. 558 00:39:25,360 --> 00:39:28,520 He hates women. 559 00:39:28,520 --> 00:39:30,160 From when he was in prison for rape. 560 00:39:31,200 --> 00:39:32,680 That's why his victims all look similar, 561 00:39:32,680 --> 00:39:34,600 like the woman who accused him. 562 00:39:34,600 --> 00:39:36,520 And for the women he left at Boksburg... 563 00:39:37,800 --> 00:39:39,720 ..he could see the prison while he was killing them. 564 00:39:42,680 --> 00:39:45,520 That's the instinct the Brigadier told me about. 565 00:39:47,520 --> 00:39:48,680 You should listen more to him. 566 00:39:50,120 --> 00:39:52,080 It's never too late to open your mind to something new. 567 00:39:54,000 --> 00:39:55,960 A weaker man would have doubted his ability, 568 00:39:55,960 --> 00:39:57,320 now you had to come in. 569 00:39:58,560 --> 00:40:01,960 If we don't doubt ourselves, we're not doing our best work. 570 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 For the record, 571 00:40:04,000 --> 00:40:06,600 I don't think it's bullshit, the psychology stuff. 572 00:40:11,000 --> 00:40:13,120 Well done, guys. Well, done, guys. 573 00:40:13,120 --> 00:40:14,360 No, no, no, no. 574 00:40:14,360 --> 00:40:15,960 Just one drink. Just one, Erika. 575 00:40:15,960 --> 00:40:18,240 No. Next time? 576 00:40:18,240 --> 00:40:19,720 Next time, I promise. 577 00:40:19,720 --> 00:40:21,520 Great job. Cheers. 578 00:40:21,520 --> 00:40:24,320 Bokke! Bokke! 579 00:40:24,320 --> 00:40:25,840 You're not going with them? 580 00:40:25,840 --> 00:40:27,000 Not today. 581 00:40:27,000 --> 00:40:29,440 You deserve a drink. You've worked hard. 582 00:40:29,440 --> 00:40:30,680 You should go and let your hair down. 583 00:40:30,680 --> 00:40:32,320 Yeah, I can't. 584 00:40:32,320 --> 00:40:35,480 Um, there's all some stuff going on with my parents. 585 00:40:35,480 --> 00:40:36,880 Are you OK? 586 00:40:36,880 --> 00:40:39,160 My mum's not well. 587 00:40:39,160 --> 00:40:40,880 Do you want to talk about it? 588 00:40:40,880 --> 00:40:43,600 No, I'd rather not. 589 00:40:45,160 --> 00:40:48,160 Well, if you're free tomorrow, you can always come to my sister's. 590 00:40:48,160 --> 00:40:50,000 It's just a braai but it'll be fun. 591 00:40:50,000 --> 00:40:52,080 And bring your man. 592 00:40:52,080 --> 00:40:54,920 Thanks. Um, it's really kind. 593 00:40:56,880 --> 00:40:58,720 Come here. Well done. 594 00:41:00,560 --> 00:41:01,760 Thanks, Micki. 595 00:41:04,080 --> 00:41:05,800 Enjoy. OK. 596 00:41:12,160 --> 00:41:13,600 I saw a baboon. 597 00:41:13,600 --> 00:41:15,520 You saw one? You nearly got killed by one. 598 00:41:15,520 --> 00:41:18,160 I wanted to take a photograph to show my wife, 599 00:41:18,160 --> 00:41:20,080 but Micki was worried about the traffic 600 00:41:20,080 --> 00:41:21,400 coming around the corner. No, no, no. 601 00:41:21,400 --> 00:41:23,800 I was trying to tell him how dangerous those little bastards are. 602 00:41:25,400 --> 00:41:26,800 Oh. Um... 603 00:41:26,800 --> 00:41:28,160 Would you excuse me for just a minute? 604 00:41:28,160 --> 00:41:29,440 Sure. 605 00:41:31,400 --> 00:41:32,760 Hello. Hey. 606 00:41:33,840 --> 00:41:35,760 How's things with your mum? 607 00:41:35,760 --> 00:41:38,240 She's comfortable today. 608 00:41:38,240 --> 00:41:39,600 Thanks. 609 00:41:39,600 --> 00:41:41,680 Yeah. I mean, some days are better than others, 610 00:41:41,680 --> 00:41:43,840 but please don't ask me if I want to talk about it, 611 00:41:43,840 --> 00:41:45,520 because today is about you. OK. 612 00:41:46,880 --> 00:41:48,640 Chip in a teacup? Yeah. Thanks. 613 00:41:50,600 --> 00:41:51,600 Why are you here alone? 614 00:41:52,640 --> 00:41:54,520 Steve's probably still out drunk somewhere, I think. 615 00:41:54,520 --> 00:41:55,800 Like the rest of the country, huh? 616 00:41:57,320 --> 00:41:58,960 Hey. What a result, ey? 617 00:41:58,960 --> 00:42:02,200 I know right? That dropkick in extra time. Stransky's my hero. 618 00:42:03,560 --> 00:42:05,280 Oh, you should meet Mark. 619 00:42:06,840 --> 00:42:08,200 I'm not 14. 620 00:42:08,200 --> 00:42:09,760 Oh, come on. Stop it. 621 00:42:09,760 --> 00:42:11,120 He's really nice. I don't care. 622 00:42:12,120 --> 00:42:13,520 Thank you. Thanks. 623 00:42:34,360 --> 00:42:35,800 Just getting your dad some water. 624 00:42:38,560 --> 00:42:41,360 How'd you know him? I don't. We just met. 625 00:42:42,640 --> 00:42:45,800 I'm staying with Annika. We were friends back in college. 626 00:42:45,800 --> 00:42:47,560 What did you study? Law. 627 00:42:47,560 --> 00:42:50,280 Hm. Intelligent. 628 00:42:50,280 --> 00:42:51,880 Well, you're ticking all the right boxes here. 629 00:42:53,320 --> 00:42:54,640 I work for a wine company now. 630 00:42:55,680 --> 00:42:57,040 That's a shame. 631 00:42:57,040 --> 00:42:59,120 You were just starting to get my attention. 632 00:42:59,120 --> 00:43:00,760 What about you? 633 00:43:00,760 --> 00:43:02,200 I heard something about killing people. 634 00:43:03,240 --> 00:43:06,080 It's complicated. 635 00:43:07,520 --> 00:43:08,680 Are you sneaking out back? 636 00:43:09,960 --> 00:43:14,240 It's not sneaking away when no one notices because they're drunk. 637 00:43:14,240 --> 00:43:15,520 I'd notice. 638 00:43:59,440 --> 00:44:02,400 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2024 46387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.