Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:05,470
{\i1}Previously on CSI: Vegas...
2
00:00:05,570 --> 00:00:08,470
The most important chemistry
in this lab
3
00:00:08,570 --> 00:00:10,840
is between people. You
better keep an eye on 'em.
4
00:00:10,940 --> 00:00:13,380
If we're gonna be partners,
you should know I-I don't
5
00:00:13,480 --> 00:00:14,610
do well with long silences.
6
00:00:14,710 --> 00:00:15,610
Don't let it fester.
7
00:00:15,710 --> 00:00:17,180
Max says I lost my way.
8
00:00:17,280 --> 00:00:19,680
If you never tell
your side of the story,
9
00:00:19,780 --> 00:00:21,350
can you live
with whatever happens?
10
00:00:21,450 --> 00:00:23,890
I know it's this board's job
to judge my actions.
11
00:00:23,990 --> 00:00:26,760
{\i1}I almost took justice
into my own hands.
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,190
{\i1}Mr. Folsom,
13
00:00:28,290 --> 00:00:30,330
{\i1}you are ultimately
under Dr. Roby's purview.
14
00:00:30,430 --> 00:00:31,430
{\i1}You will be suspended
for one month.
15
00:00:31,530 --> 00:00:32,760
{\i1}When you return back to the lab,
16
00:00:32,860 --> 00:00:34,930
it will be as a CSI Level I.
17
00:00:35,030 --> 00:00:36,500
Don't make me regret it.
18
00:01:11,000 --> 00:01:13,240
Dude, no wire here.
Place has been stripped.
19
00:01:13,340 --> 00:01:14,670
'Cause it's not here.
20
00:01:14,770 --> 00:01:16,470
Come on, basement.
21
00:01:29,220 --> 00:01:31,820
Hey, check it out.
22
00:01:31,920 --> 00:01:33,960
There's a backup
generator down there.
23
00:01:34,060 --> 00:01:35,290
That's a hundred pounds
of copper wire.
24
00:01:35,390 --> 00:01:36,460
Serious cash,
25
00:01:36,560 --> 00:01:38,730
bro! Oh, I could
kiss you right now.
26
00:01:38,830 --> 00:01:40,560
No.
All right. Come on.
Let's show out.
27
00:01:40,660 --> 00:01:42,300
Oh, wow.
28
00:01:42,400 --> 00:01:43,500
What?
So you're just gonna...
29
00:01:43,600 --> 00:01:45,430
Yeah, bro, you got to
let the people know.
30
00:01:45,530 --> 00:01:47,270
There we are.
All right.
31
00:01:47,370 --> 00:01:49,100
Yeah!
32
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
Hey, check it out, dude.
33
00:01:50,310 --> 00:01:52,380
Nice.
34
00:01:57,080 --> 00:01:59,010
I'm coming, I'm coming!
Oh, God!
35
00:01:59,110 --> 00:02:00,850
Oh, come on!
36
00:02:00,950 --> 00:02:02,850
Oh, God!
Okay, okay, okay,
don't move, don't move,
37
00:02:02,950 --> 00:02:04,320
all right?
Just let me...
38
00:02:04,420 --> 00:02:05,420
Okay, I'm just gonna
try to reach in...
39
00:02:05,520 --> 00:02:06,790
Don't touch it!
Okay! All right.
40
00:02:06,890 --> 00:02:08,120
Call an ambulance!
All right. Fine, fine.
41
00:02:08,220 --> 00:02:09,960
Just give me one second.
42
00:02:14,300 --> 00:02:16,800
Damn.
Is that guy dead?
43
00:02:16,900 --> 00:02:18,700
Yeah, definitely.
44
00:02:28,740 --> 00:02:30,280
Gesundheit.
Danke.
45
00:02:30,380 --> 00:02:31,880
Coroner just got here.
46
00:02:33,580 --> 00:02:35,450
You okay?
Yeah, it's the dust upstairs.
47
00:02:35,550 --> 00:02:36,690
It's not a problem.
I'll be all right.
48
00:02:38,090 --> 00:02:40,860
Uh, maybe you should
work outside for a bit.
49
00:02:40,960 --> 00:02:42,690
I can cover.
But we're a team.
50
00:02:42,790 --> 00:02:44,490
Not gonna let a runny nose
split us up.
51
00:02:44,590 --> 00:02:45,890
Why be miserable?
52
00:02:45,990 --> 00:02:49,200
Or risk
contaminating the evidence?
53
00:02:50,770 --> 00:02:51,870
I would never.
54
00:02:52,940 --> 00:02:54,900
Look, I-I'm here,
let's do the job.
55
00:02:56,140 --> 00:02:57,570
Fine. Just...
56
00:02:57,670 --> 00:02:59,140
don't get snot on the body.
57
00:03:00,380 --> 00:03:02,750
No.
58
00:03:02,850 --> 00:03:04,510
No visible signs of rigor.
59
00:03:04,610 --> 00:03:05,650
Looks fresh.
60
00:03:05,750 --> 00:03:07,250
Yeah, there's not much blood.
61
00:03:07,350 --> 00:03:10,390
No mess, no sign of struggle.
62
00:03:10,490 --> 00:03:12,390
I mean, this is damn near
the prettiest cut-up corpse
63
00:03:12,490 --> 00:03:13,860
I've ever seen.
64
00:03:13,960 --> 00:03:15,160
Maybe like he's had practice?
65
00:03:15,260 --> 00:03:16,530
This isn't his first time?
66
00:03:16,630 --> 00:03:18,730
Oh, yeah, that
wouldn't surprise me.
67
00:03:18,830 --> 00:03:21,060
Oh, there's a, uh, dried liquid
68
00:03:21,160 --> 00:03:22,270
over there.
69
00:03:22,370 --> 00:03:23,730
I flagged it.
70
00:03:23,830 --> 00:03:24,900
One sample coming up.
71
00:03:26,900 --> 00:03:27,800
I'm fine.
72
00:03:27,900 --> 00:03:29,410
I'm fine.
73
00:03:44,220 --> 00:03:45,390
Hey.
74
00:03:45,490 --> 00:03:47,920
Glad to see the vest still fits.
75
00:03:48,020 --> 00:03:49,560
Max busted me to a Level I,
76
00:03:49,660 --> 00:03:50,960
so I'm here
to report to my supervisor
77
00:03:51,060 --> 00:03:52,160
and get my assignment.
78
00:03:52,260 --> 00:03:53,600
Oh, come on.
79
00:03:53,700 --> 00:03:56,000
That's the book
and I'm playing by it.
80
00:03:56,100 --> 00:03:58,300
Seriously?
81
00:03:58,400 --> 00:04:00,300
Are you really Josh Folsom?
82
00:04:01,340 --> 00:04:02,940
Allie.
83
00:04:03,040 --> 00:04:04,170
Help me out here.
84
00:04:05,240 --> 00:04:06,140
Okay.
85
00:04:06,240 --> 00:04:07,710
LVPD's holding the guy
86
00:04:07,810 --> 00:04:09,780
who called it in,
the other one's at the hospital.
87
00:04:09,880 --> 00:04:11,810
They said they were
scavenging copper wire.
88
00:04:11,910 --> 00:04:13,750
It's probably true
but we need to check them out.
89
00:04:13,850 --> 00:04:15,380
You can process their car.
It's over there.
90
00:04:15,480 --> 00:04:16,690
Yes, ma'am.
91
00:04:17,690 --> 00:04:19,250
Glad to have you back, Josh.
92
00:04:32,640 --> 00:04:33,640
Oh, hey.
93
00:04:33,740 --> 00:04:35,470
Coroner already took the body.
94
00:04:35,570 --> 00:04:38,640
Yeah, I saw.
Where's Beau?
95
00:04:38,740 --> 00:04:41,180
Oh, he's somewhere outside,
sneezing and wheezing.
96
00:04:41,280 --> 00:04:43,680
Bad reaction
to dust or something.
97
00:04:43,780 --> 00:04:45,110
Finally got him to leave.
98
00:04:45,210 --> 00:04:47,980
Wasn't easy.
That man is part mule.
99
00:04:48,080 --> 00:04:50,990
Really? I didn't think the two
species could interbreed.
100
00:04:52,720 --> 00:04:53,890
Sorry.
101
00:04:53,990 --> 00:04:55,120
What have you found?
102
00:04:55,220 --> 00:04:57,360
Well, Beau sampled
a mystery liquid
103
00:04:57,460 --> 00:04:59,900
over there.
This is dried blood.
104
00:05:00,000 --> 00:05:03,030
Just checking if it's human.
105
00:05:03,130 --> 00:05:05,030
And...
106
00:05:05,130 --> 00:05:06,670
we have a winner.
107
00:05:07,700 --> 00:05:09,270
Well, the blood is some distance
108
00:05:09,370 --> 00:05:11,470
from the body.
Maybe it's from the killer?
109
00:05:11,570 --> 00:05:14,640
Well, yeah, he was
doing a lot with a knife.
110
00:05:16,950 --> 00:05:18,610
Oh, it's a text
from my daughter.
111
00:05:18,710 --> 00:05:19,950
I'll be right back.
112
00:05:20,050 --> 00:05:22,180
I'll get the blood samples.
113
00:05:26,660 --> 00:05:29,530
Elise.
Throwing a little light
114
00:05:29,630 --> 00:05:31,060
on the situation.
Yeah.
115
00:05:31,160 --> 00:05:33,000
People keep tripping
over stuff.
116
00:05:33,100 --> 00:05:35,030
There. That's better.
117
00:05:35,130 --> 00:05:36,700
Thanks.
118
00:05:37,930 --> 00:05:40,970
Beau wasn't joking
about that dust.
119
00:05:42,240 --> 00:05:43,670
Oof.
120
00:06:02,990 --> 00:06:04,590
Hey, Tom.
Hey.
121
00:06:06,860 --> 00:06:09,900
Hey, Lins. I got your text.
So, what's up?
122
00:06:16,370 --> 00:06:18,010
Get away from the building!
123
00:06:18,110 --> 00:06:19,340
Catherine! Oh, my God.
124
00:06:19,440 --> 00:06:20,340
Get back!
125
00:06:21,610 --> 00:06:22,780
Are you all right?
Yeah, yeah. Yeah, yeah.
126
00:06:22,880 --> 00:06:23,950
I think, I think.
127
00:06:24,050 --> 00:06:25,050
Where's Allie?
She's in the basement.
128
00:06:25,150 --> 00:06:26,050
No.
129
00:06:26,150 --> 00:06:27,120
No, no, Josh. No.
130
00:06:27,220 --> 00:06:28,550
Allie!
You can't go in there.
131
00:06:28,650 --> 00:06:30,890
It's not safe.
Allie, you okay? Allie!
132
00:06:37,990 --> 00:06:41,100
♪ Who... are you? ♪
133
00:06:41,200 --> 00:06:43,770
♪ Who, who, who, who? ♪
134
00:06:43,870 --> 00:06:46,740
♪ Who... are you? ♪
135
00:06:46,840 --> 00:06:48,800
♪ Who, who, who, who? ♪
136
00:06:48,900 --> 00:06:50,440
♪ I really wanna know ♪
137
00:06:50,540 --> 00:06:52,810
♪ Who... are you? ♪
138
00:06:52,910 --> 00:06:54,880
♪ Oh-oh-oh
♪ Who... ♪
139
00:06:54,980 --> 00:06:58,750
♪ Come on, tell me who are you,
you, you ♪
140
00:06:58,850 --> 00:07:01,050
♪ Are you! ♪
141
00:07:28,840 --> 00:07:29,750
Allie.
142
00:07:29,850 --> 00:07:31,450
Josh.
Are you okay?
143
00:07:31,550 --> 00:07:33,550
I'm okay, but I'm trapped.
144
00:07:37,090 --> 00:07:38,650
Hey.
145
00:07:38,750 --> 00:07:39,660
You all right?
146
00:07:39,760 --> 00:07:41,090
I'm fine. I scraped a knee.
147
00:07:41,190 --> 00:07:42,260
My ears are ringing.
148
00:07:42,360 --> 00:07:43,590
Okay, and where's
Allie? How's Allie?
149
00:07:43,690 --> 00:07:46,030
Folsom's somewhere
on the phone with her.
150
00:07:46,130 --> 00:07:48,030
She's not hurt. She's just...
The way out is blocked.
151
00:07:48,130 --> 00:07:49,360
She can't get out
of the basement.
152
00:07:49,460 --> 00:07:50,700
Okay, so what do
we think happened?
153
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
I mean, like a
booby trap or...
154
00:07:51,900 --> 00:07:52,970
Well, if it was,
155
00:07:53,070 --> 00:07:54,600
the first person in
would've set it off.
156
00:07:54,700 --> 00:07:56,140
I'm not an arson investigator,
157
00:07:56,240 --> 00:07:57,910
but my money says
it was a dust explosion.
158
00:07:58,010 --> 00:07:59,170
A dust explosion?
159
00:07:59,270 --> 00:08:01,410
Yeah, the-the ceiling tiles
160
00:08:01,510 --> 00:08:03,480
in that room
are treated cellulose.
161
00:08:03,580 --> 00:08:05,150
{\i1}We used to work with it at Dow.
162
00:08:05,250 --> 00:08:06,520
{\i1}It's basically compressed paper.
163
00:08:06,620 --> 00:08:07,680
{\i1}And when it dries and flakes,
164
00:08:07,780 --> 00:08:09,180
{\i1}the dust has a high Kst.
165
00:08:09,280 --> 00:08:10,990
Just prone
to explosive ignition.
166
00:08:11,090 --> 00:08:12,720
{\i1}Short circuit--
anything like that--
167
00:08:12,820 --> 00:08:14,790
{\i1}and it's a spark in a haystack.
168
00:08:16,490 --> 00:08:18,790
Rapid combustion in
a confined space like that,
169
00:08:18,890 --> 00:08:21,000
kaboom.
I know.
Yeah. Uh...
170
00:08:21,100 --> 00:08:22,060
M-Max is here.
171
00:08:22,160 --> 00:08:23,470
Allie.
172
00:08:23,570 --> 00:08:24,670
Hey, Allie.
173
00:08:24,770 --> 00:08:26,670
How you doing?
It was noisy.
174
00:08:26,770 --> 00:08:29,300
And there was a lot of shaking,
but I'm fine.
175
00:08:29,400 --> 00:08:31,310
Any idea how I get out of here?
176
00:08:31,410 --> 00:08:33,140
I talked to the city engineers
177
00:08:33,240 --> 00:08:34,780
and they said
that's the only way out.
178
00:08:34,880 --> 00:08:37,610
They have to examine the site
to make sure it's safe
179
00:08:37,710 --> 00:08:39,050
before they can go down there
to get you.
180
00:08:39,150 --> 00:08:40,780
Okay, well, how long
will that take?
181
00:08:41,780 --> 00:08:43,520
Eight to 12 hours, honey.
182
00:08:43,620 --> 00:08:45,650
Sorry, it sounded like
you said "eight to 12
183
00:08:45,750 --> 00:08:47,620
hours.
I did.
184
00:08:47,720 --> 00:08:49,120
You've got to be kidding me.
185
00:08:49,220 --> 00:08:51,230
Well... can't I just move
186
00:08:51,330 --> 00:08:53,660
some of the stuff
that's blocking the door myself?
187
00:08:53,760 --> 00:08:56,500
The engineers said that is
one thing you should not do.
188
00:08:56,600 --> 00:08:58,000
Take away the wrong thing
189
00:08:58,100 --> 00:08:59,770
and you could bring
the whole ceiling down.
190
00:08:59,870 --> 00:09:01,500
Just leave it to the pros, okay?
191
00:09:01,600 --> 00:09:03,670
Lovely.
Hey, Allie, it's Catherine.
192
00:09:03,770 --> 00:09:06,170
Um, there's a bottle of water
in the crime scene kit.
193
00:09:06,270 --> 00:09:07,940
And there's, uh, granola bars.
The good kind.
194
00:09:08,040 --> 00:09:09,110
No raisins.
And Joshua
195
00:09:09,210 --> 00:09:11,680
is going to be here
as long as you are.
196
00:09:11,780 --> 00:09:14,120
We're coming for you, boo.
Just sit tight, okay?
197
00:09:14,220 --> 00:09:15,120
I get it.
198
00:09:15,220 --> 00:09:17,250
Thanks.
199
00:09:21,090 --> 00:09:23,130
Okay, what did you manage to
collect before the explosion?
200
00:09:23,230 --> 00:09:24,290
Not much.
201
00:09:24,390 --> 00:09:26,130
The victim's body's
on the way to the morgue.
202
00:09:26,230 --> 00:09:28,160
We did get one sample.
Some kind of dried liquid.
203
00:09:28,260 --> 00:09:29,400
We work with that.
204
00:09:29,500 --> 00:09:30,830
You stay here.
205
00:09:30,930 --> 00:09:33,000
Stay in contact with her, okay?
Okay.
206
00:09:33,100 --> 00:09:34,840
Anything else I can do,
let me know.
207
00:09:34,940 --> 00:09:37,070
How 'bout you do what I ask?
208
00:09:38,170 --> 00:09:40,280
That'd be a
good start.
209
00:09:40,380 --> 00:09:42,040
All right?
210
00:09:50,320 --> 00:09:51,750
Hm.
211
00:10:06,640 --> 00:10:08,170
Morning.
212
00:10:09,140 --> 00:10:10,710
Several people have told me
that Allie's trapped
213
00:10:10,810 --> 00:10:11,910
in a basement. Is she all right?
214
00:10:12,010 --> 00:10:14,080
She's stuck a while,
but she'll be okay.
215
00:10:14,180 --> 00:10:15,240
I'm very fond of Allie.
216
00:10:15,340 --> 00:10:17,250
I don't like the idea
of her being in distress.
217
00:10:17,350 --> 00:10:18,550
You and me both.
218
00:10:18,650 --> 00:10:19,720
What do we got?
219
00:10:19,820 --> 00:10:20,680
The thing that catches the eye
220
00:10:20,780 --> 00:10:22,920
besides the triangle
cut in his chest
221
00:10:23,020 --> 00:10:25,290
is there's very little blood
released in the wound area.
222
00:10:25,390 --> 00:10:29,260
Catherine said there was
barely any blood at the scene.
223
00:10:29,360 --> 00:10:31,460
Ergo, the cuts and excisions
were made postmortem.
224
00:10:31,560 --> 00:10:33,830
Killed first then cut.
Cause of death?
225
00:10:33,930 --> 00:10:34,960
Don't have one yet.
226
00:10:35,060 --> 00:10:36,630
Some petechiae
and visceral congestion.
227
00:10:36,730 --> 00:10:38,970
Suggests asphyxiation.
228
00:10:39,070 --> 00:10:40,100
Not conclusive.
229
00:10:40,200 --> 00:10:41,600
I'm running a tox screen.
230
00:10:41,700 --> 00:10:42,810
Uh, do you mind?
Be my guest.
231
00:10:42,910 --> 00:10:44,410
Thank you. You said excisions.
232
00:10:44,510 --> 00:10:46,340
Mm-hmm.
233
00:10:46,440 --> 00:10:48,640
What was taken out
besides the heart?
234
00:10:48,740 --> 00:10:49,780
Thymus gland.
235
00:10:49,880 --> 00:10:51,410
A thymus gland?
236
00:10:51,510 --> 00:10:52,650
Mm-hmm.
237
00:10:52,750 --> 00:10:53,980
Get out of here.
238
00:10:54,080 --> 00:10:55,980
Seen a bunch of hearts
stolen before,
239
00:10:56,080 --> 00:10:57,590
but never a thymus.
240
00:10:57,690 --> 00:10:59,760
Yeah, doesn't have the same
romantic connotation, does it?
241
00:10:59,860 --> 00:11:00,990
Look at this.
242
00:11:02,260 --> 00:11:05,390
The initial incision, classic Y.
243
00:11:05,490 --> 00:11:07,300
The edges are neat.
Even the sternum
244
00:11:07,400 --> 00:11:08,730
is cleanly cut.
245
00:11:08,830 --> 00:11:11,130
The person who did this might
be a medical professional
246
00:11:11,230 --> 00:11:13,840
or at the very least,
had some training.
247
00:11:13,940 --> 00:11:16,100
Or watched a bunch
of YouTube videos.
Eh.
248
00:11:16,200 --> 00:11:17,840
What's that?
249
00:11:17,940 --> 00:11:20,080
Something must've pressed
against him after he died.
250
00:11:20,180 --> 00:11:21,740
Post-mortem flesh
takes an impression
251
00:11:21,840 --> 00:11:22,780
better than
living tissue.
252
00:11:22,880 --> 00:11:24,250
It's almost patterning.
253
00:11:24,350 --> 00:11:26,580
Can you take a cast of that
so we can see what it is?
254
00:11:26,680 --> 00:11:29,790
Delivery in minutes
or your pizza is free.
255
00:11:29,890 --> 00:11:31,090
Any word on when
Allie gets out?
256
00:11:31,190 --> 00:11:33,260
They are working on it.
But she's okay?
257
00:11:33,360 --> 00:11:36,660
She's okay, and I'm gonna get a
sweatshirt that says that. Yes.
258
00:11:36,760 --> 00:11:39,290
Ran the victim's
prints, got an ID.
259
00:11:39,390 --> 00:11:41,860
Name's Andre Luckett.
260
00:11:41,960 --> 00:11:44,630
He's a personal trainer
from St. Louis.
Mm-hmm.
261
00:11:44,730 --> 00:11:46,500
Here for the Health
and Wellness convention
262
00:11:46,600 --> 00:11:47,670
at the Aurora.
263
00:11:47,770 --> 00:11:49,000
Hawking some
dietary supplements.
264
00:11:49,100 --> 00:11:50,370
Life-changing, I'm sure.
265
00:11:50,470 --> 00:11:52,740
Checked in, went straight
to the convention floor.
266
00:11:52,840 --> 00:11:55,340
He posted this to his socials
yesterday at 5:00.
267
00:11:55,440 --> 00:11:59,010
Hey, gang. Andre here having
a good time down in Hall A.
268
00:11:59,110 --> 00:12:01,020
Come on down 'cause I want
to talk to you
269
00:12:01,120 --> 00:12:03,590
about the path
to a healthier future.
270
00:12:03,690 --> 00:12:05,220
Now, his family's
been notified.
271
00:12:05,320 --> 00:12:06,720
Doesn't look like
he knew anybody in town.
272
00:12:06,820 --> 00:12:07,860
It was his first time here.
273
00:12:09,490 --> 00:12:10,790
That poor young man.
274
00:12:10,890 --> 00:12:13,130
Okay.
I want you to pull
275
00:12:13,230 --> 00:12:15,330
all of yesterday's
security video
276
00:12:15,430 --> 00:12:17,330
from the area
around his booth.
277
00:12:17,430 --> 00:12:19,170
That's gonna be
a ton of video.
Yes.
278
00:12:19,270 --> 00:12:20,700
If that's where
he spent his day,
279
00:12:20,800 --> 00:12:22,770
it's possible he met
our killer there.
280
00:12:25,840 --> 00:12:27,140
You're sure Allie's okay?
281
00:12:27,240 --> 00:12:29,610
I wouldn't be here
if she weren't.
282
00:13:00,580 --> 00:13:01,780
Hey.
283
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
How's it going?
284
00:13:02,980 --> 00:13:04,080
According to my smartwatch,
285
00:13:04,180 --> 00:13:06,110
I have taken a grand total
286
00:13:06,210 --> 00:13:08,250
of 30 steps today.
287
00:13:08,350 --> 00:13:10,190
When is this gonna end?
288
00:13:10,290 --> 00:13:12,290
Boy, that watch really
is your daddy, isn't it?
289
00:13:14,720 --> 00:13:15,760
Something else on your mind?
290
00:13:15,860 --> 00:13:17,560
I heard a noise.
291
00:13:17,660 --> 00:13:19,630
For a moment, I thought there
was something down here with me.
292
00:13:19,730 --> 00:13:21,400
Okay.
293
00:13:23,030 --> 00:13:24,630
That, Josh, is your cue to say,
294
00:13:24,730 --> 00:13:26,530
"No, Allie,
there's nothing down there."
295
00:13:26,630 --> 00:13:27,740
Could be rats.
296
00:13:27,840 --> 00:13:29,570
Right, well, that's not helping.
297
00:13:30,870 --> 00:13:32,470
Okay, I need to talk
about something
298
00:13:32,570 --> 00:13:34,040
that's not being
in this basement.
299
00:13:34,140 --> 00:13:35,540
That's what I'm here for.
300
00:13:36,680 --> 00:13:38,150
You seemed stressed last night.
301
00:13:38,250 --> 00:13:40,480
Was it hard coming back?
302
00:13:40,580 --> 00:13:42,120
Oh.
303
00:13:42,220 --> 00:13:43,290
Um...
304
00:13:44,550 --> 00:13:45,650
Yeah.
305
00:13:46,720 --> 00:13:48,120
I mean, I feel embarrassed.
306
00:13:48,220 --> 00:13:50,130
Can't exactly
walk onto the job
307
00:13:50,230 --> 00:13:52,330
with, you know,
Catherine and Beau
308
00:13:52,430 --> 00:13:55,100
and act like nothing happened.
I mean...
309
00:13:55,200 --> 00:13:56,530
Look...
310
00:13:56,630 --> 00:13:59,300
I really, really screwed up,
311
00:13:59,400 --> 00:14:00,700
and everyone knows it.
312
00:14:00,800 --> 00:14:03,970
Yeah, but they're glad
to have you back.
313
00:14:04,070 --> 00:14:06,040
Max say that?
314
00:14:06,140 --> 00:14:08,810
Mm, Max has strong feelings,
315
00:14:08,910 --> 00:14:10,650
but she wants you on the job.
316
00:14:11,680 --> 00:14:12,810
Does Serena?
317
00:14:14,280 --> 00:14:16,020
I can't speak for Serena.
318
00:14:16,120 --> 00:14:18,390
Yeah, no. I...
319
00:14:20,760 --> 00:14:23,430
Yeah, it's a mess.
320
00:14:23,530 --> 00:14:26,490
It's my fault.
It's my... it's my stupid fault.
321
00:14:29,400 --> 00:14:30,830
Okay. I can't just sit here.
322
00:14:30,930 --> 00:14:32,630
I have to do something.
323
00:14:32,730 --> 00:14:34,300
You ever try yoga?
324
00:14:34,400 --> 00:14:35,770
No, I hate yoga.
325
00:14:35,870 --> 00:14:38,040
I'm laying down the grid
and I'm processing the scene.
326
00:14:38,140 --> 00:14:39,140
Well, wait. Wait, wait.
327
00:14:39,240 --> 00:14:40,310
Isn't it kind of dark
down there?
328
00:14:40,410 --> 00:14:41,610
I don't care.
329
00:14:41,710 --> 00:14:43,810
I'll be in touch.
I have to save my phone charge.
330
00:14:43,910 --> 00:14:45,010
Talk soon.
331
00:15:13,140 --> 00:15:15,710
GCMS says
the mystery liquid contains
332
00:15:15,810 --> 00:15:18,210
citric acid, maleic acid,
333
00:15:18,310 --> 00:15:20,880
trans-aconitic acid,
formic acid.
334
00:15:20,980 --> 00:15:23,820
Phytoestrogens,
chloropropanols, amino acid.
335
00:15:23,920 --> 00:15:25,350
Any idea what this adds up to?
336
00:15:25,450 --> 00:15:26,650
I got nothing.
337
00:15:26,750 --> 00:15:29,090
No signs of drugs or poisons.
338
00:15:29,190 --> 00:15:30,860
Not a bodily fluid. I...
339
00:15:30,960 --> 00:15:32,230
What is it?
340
00:15:32,330 --> 00:15:34,030
Well, there's one way
to find out.
341
00:15:34,130 --> 00:15:35,930
We do some more tests.
We run it through the LCMS,
342
00:15:36,030 --> 00:15:37,500
maybe we do a thin-layer
chromatography.
343
00:15:37,600 --> 00:15:39,270
Slow down, Hoss. We have data.
344
00:15:39,370 --> 00:15:41,100
Collecting more is just gonna
give us a bigger pile
345
00:15:41,200 --> 00:15:42,870
we don't understand.
346
00:15:42,970 --> 00:15:45,040
Well, what do you want to do?
347
00:15:45,140 --> 00:15:47,480
Well, let's bring in Max.
348
00:15:47,580 --> 00:15:49,610
See what she thinks.
Get another pair of eyes.
349
00:15:50,650 --> 00:15:52,250
I'm not ready to quit
on this just yet.
350
00:15:53,250 --> 00:15:56,050
Asking for help isn't quitting.
351
00:15:56,150 --> 00:15:58,450
It's collaborating.
352
00:16:01,690 --> 00:16:04,930
I know Allie says
we're a team,
353
00:16:05,030 --> 00:16:07,260
but, right now, this feels like
an old married couple,
354
00:16:07,360 --> 00:16:10,530
and you don't want to admit that
we're lost and ask directions.
355
00:16:11,530 --> 00:16:13,000
Because I know where I am.
356
00:16:13,100 --> 00:16:15,240
I'm running the sample
through the LCMS.
357
00:16:15,340 --> 00:16:16,700
Fine.
358
00:16:17,910 --> 00:16:21,380
But when we see a gas station,
we're pulling over.
359
00:16:34,360 --> 00:16:35,390
Hey.
360
00:16:35,490 --> 00:16:36,390
Guess who just
361
00:16:36,490 --> 00:16:37,930
earned her pay.
What'd you find?
362
00:16:38,030 --> 00:16:40,330
More dried blood, I think.
363
00:16:40,430 --> 00:16:43,630
It looks a lot older the blood
that Catherine and Beau found.
364
00:16:43,730 --> 00:16:45,000
How do you know? Is it trying to
365
00:16:45,100 --> 00:16:46,400
show you pictures
of its grandchildren?
366
00:16:46,500 --> 00:16:49,040
It's black and streaked.
367
00:16:49,140 --> 00:16:51,410
Looks like something
was dragged through it.
368
00:16:56,140 --> 00:16:59,480
There's luminol,
but no spray bottle to apply it.
369
00:16:59,580 --> 00:17:01,680
What were you thinking, Beau?
370
00:17:01,780 --> 00:17:04,290
Uh, just cone it. We'll-we'll
test it when we get down there.
371
00:17:04,390 --> 00:17:05,990
No. I'm not gonna wait.
372
00:17:12,330 --> 00:17:15,700
Yeah, it's definitely blood.
373
00:17:15,800 --> 00:17:17,870
And there's more.
374
00:17:28,810 --> 00:17:29,910
Allie?
375
00:17:31,710 --> 00:17:33,480
What's going on?
376
00:17:33,580 --> 00:17:35,050
Hang on a minute.
377
00:17:35,150 --> 00:17:37,920
Looks like something was dragged
across the floor.
378
00:18:04,050 --> 00:18:06,450
The boss ordered a cast
of an impression
379
00:18:06,550 --> 00:18:08,020
on the victim's lower chest.
380
00:18:08,120 --> 00:18:09,620
Definitely captures
the markings
381
00:18:09,720 --> 00:18:11,550
inside the impression
on the body.
382
00:18:11,650 --> 00:18:12,790
Can't tell what they are.
383
00:18:12,890 --> 00:18:14,590
Also, uh, tox screen came in.
384
00:18:14,690 --> 00:18:17,090
The victim had alcohol
and gamma-hydroxybutyrate
385
00:18:17,190 --> 00:18:18,960
in his system.
GHB.
386
00:18:19,060 --> 00:18:21,500
Date rape drug.
Didn't kill him,
387
00:18:21,600 --> 00:18:23,370
but the dosage
along with the alcohol
388
00:18:23,470 --> 00:18:24,670
could've rendered him
unconscious.
389
00:18:24,770 --> 00:18:27,400
For the record, there's
no evidence of sexual assault.
390
00:18:27,500 --> 00:18:30,570
Guess that's the good news.
391
00:18:30,670 --> 00:18:32,570
Anything on cause of death?
I'm afraid not.
392
00:18:32,670 --> 00:18:34,740
There's still suggestions
of asphyxiation,
393
00:18:34,840 --> 00:18:36,210
but the hyoid bone is intact
394
00:18:36,310 --> 00:18:38,380
and there's no bruising
around the neck or face, so...
395
00:18:38,480 --> 00:18:40,180
Okay, thanks.
396
00:18:43,220 --> 00:18:44,420
Hey, Allie.
397
00:18:44,520 --> 00:18:46,220
Uh, what's up?
398
00:18:46,320 --> 00:18:48,320
Hey, yourself. I've been
looking around down here.
399
00:18:49,320 --> 00:18:50,690
Guess what I found?
400
00:18:52,430 --> 00:18:53,630
Is that another victim?
401
00:18:53,730 --> 00:18:55,730
No, actually.
402
00:18:56,930 --> 00:18:58,300
It's two more victims.
403
00:19:04,140 --> 00:19:05,270
Obviously, I can't tell
if any organs were taken,
404
00:19:05,370 --> 00:19:08,180
but both victims
have had their chests cut.
405
00:19:08,280 --> 00:19:09,640
Both sternums were cut open?
406
00:19:09,740 --> 00:19:11,010
Very much so.
407
00:19:11,110 --> 00:19:12,280
Sounds like
our guy.
408
00:19:12,380 --> 00:19:13,680
There's moisture in here
409
00:19:13,780 --> 00:19:16,320
and some mold, I think.
I'm gonna check the islands.
410
00:19:16,420 --> 00:19:19,120
Islands?
Yeah, decomposition islands.
411
00:19:20,260 --> 00:19:22,120
{\i1}Like when a body
starts to liquefy,
412
00:19:22,220 --> 00:19:24,960
{\i1}organic material
collects underneath it.
413
00:19:27,090 --> 00:19:30,300
{\i1}It's food, so stuff
starts to sprout up.
414
00:19:32,530 --> 00:19:33,800
Huh.
415
00:19:34,700 --> 00:19:36,600
But...
416
00:19:36,700 --> 00:19:37,940
this island's bigger
417
00:19:38,040 --> 00:19:40,810
and the fungal growth is
a lot taller than the other one.
418
00:19:40,910 --> 00:19:43,180
It's definitely been here
longer. Maybe two years.
419
00:19:43,280 --> 00:19:45,150
So, once a year, somebody
takes people to the basement,
420
00:19:45,250 --> 00:19:47,620
kills them and then removes
their heart and thymus?
421
00:19:47,720 --> 00:19:48,950
Got to have a hobby, right?
422
00:19:49,050 --> 00:19:50,020
Could it be
for organ harvesting--
423
00:19:50,120 --> 00:19:51,390
taking the organs
for transplant?
424
00:19:51,490 --> 00:19:53,620
Maybe. Hudson did say that
425
00:19:53,720 --> 00:19:55,190
the cuts were neat,
almost surgical.
426
00:19:55,290 --> 00:19:57,190
Allie, what's that
in the corner?
427
00:19:57,290 --> 00:19:59,190
Is that a sawhorse?
428
00:19:59,290 --> 00:20:00,860
Yeah.
429
00:20:00,960 --> 00:20:02,360
That's odd.
430
00:20:02,460 --> 00:20:04,170
Doesn't really fit
with the other stuff in here.
431
00:20:04,270 --> 00:20:05,670
Shall I check for prints?
432
00:20:05,770 --> 00:20:07,340
No. You've done enough.
We'll-we'll process it
433
00:20:07,440 --> 00:20:10,170
when we get down there.
Allie, take a rest.
434
00:20:10,270 --> 00:20:13,580
Allie?
I'll see you soon. I hope.
435
00:20:17,610 --> 00:20:19,180
SO, you got an idea
about that sawhorse?
436
00:20:19,280 --> 00:20:21,520
I might, but I need
to check it out
437
00:20:21,620 --> 00:20:22,520
in reconstruction
room.
438
00:20:22,620 --> 00:20:24,050
No, I need to get to the lab.
439
00:20:24,150 --> 00:20:26,690
I'm waiting for test results
from the FITR.
440
00:20:28,460 --> 00:20:31,890
Something going on
between you two?
441
00:20:31,990 --> 00:20:34,430
Nothing you need
to know about, but can I
442
00:20:34,530 --> 00:20:36,430
borrow you
for five minutes?
443
00:20:36,530 --> 00:20:38,770
Hudson said the cause of death
might be asphyxiation
444
00:20:38,870 --> 00:20:40,340
but he can't find the
evidence to back it up.
445
00:20:40,440 --> 00:20:41,900
And you can?
446
00:20:42,000 --> 00:20:43,840
Maybe.
This sawhorse
447
00:20:43,940 --> 00:20:46,070
is made of wood, like the one
in the basement. You can see
448
00:20:46,170 --> 00:20:49,510
the grain of wood
in the top of the beam.
449
00:20:49,610 --> 00:20:51,910
I think this pattern
is the grain of wood
450
00:20:52,010 --> 00:20:55,580
from the top beam of the
sawhorse in the basement.
451
00:20:55,680 --> 00:20:57,620
So you think
that the victim was pressed
452
00:20:57,720 --> 00:21:00,660
against the top
of the sawhorse.
453
00:21:00,760 --> 00:21:02,220
How did that kill him?
454
00:21:02,320 --> 00:21:04,730
I'm thinking
positional asphyxiation.
455
00:21:04,830 --> 00:21:06,990
Heard of it. Never seen it.
Yeah, it's rare.
456
00:21:07,090 --> 00:21:08,660
I worked a case years ago.
457
00:21:08,760 --> 00:21:10,230
Rancher got tangled
in barbed wire.
458
00:21:10,330 --> 00:21:12,270
It just folded him over.
459
00:21:12,370 --> 00:21:14,570
He was alone, no one
to cut him loose.
460
00:21:14,670 --> 00:21:16,140
He died, like, in ten minutes.
461
00:21:16,240 --> 00:21:18,310
It took us forever
to figure that one out.
462
00:21:18,410 --> 00:21:20,510
So, that situation's
completely different.
463
00:21:20,610 --> 00:21:22,140
What's your theory here?
464
00:21:22,240 --> 00:21:24,410
When you inhale,
your rib cage rises,
465
00:21:24,510 --> 00:21:25,950
your diaphragm drops
Mm-hmm.
466
00:21:26,050 --> 00:21:27,880
and your lungs
fill with air.
467
00:21:27,980 --> 00:21:30,920
But if you're bent over double
with your head around your knees
468
00:21:31,020 --> 00:21:35,790
and the top of a sawhorse
poking into your diaphragm,
469
00:21:35,890 --> 00:21:38,130
none of those
processes can happen.
470
00:21:38,230 --> 00:21:40,160
Eight or nine
minutes of that,
471
00:21:40,260 --> 00:21:41,630
you're dead.
472
00:21:41,730 --> 00:21:43,430
But there are no ligature marks.
473
00:21:43,530 --> 00:21:45,500
He was not tied down.
What held him there?
474
00:21:45,600 --> 00:21:47,340
Maybe nothing.
475
00:21:47,440 --> 00:21:50,410
Hudson said Luckett had GHB
and alcohol in his system.
476
00:21:50,510 --> 00:21:52,610
He would have
been out cold.
477
00:21:52,710 --> 00:21:55,340
Killer just had to
get him over the sawhorse,
478
00:21:55,440 --> 00:21:57,310
stand back and watch.
479
00:21:57,410 --> 00:21:59,650
It's quiet, almost gentle.
480
00:21:59,750 --> 00:22:02,280
And if he's trying
to harvest organs,
481
00:22:02,380 --> 00:22:05,220
it'd be a good way
to keep 'em from being damaged.
482
00:22:05,320 --> 00:22:07,620
There is the drugs
in his system.
No, no, no.
483
00:22:07,720 --> 00:22:09,290
GHB processes very quickly.
484
00:22:09,390 --> 00:22:11,560
I don't think
there's an issue there.
485
00:22:11,660 --> 00:22:13,730
Still feels weird,
don't you think?
486
00:22:13,830 --> 00:22:15,530
Mm-hmm.
487
00:22:15,630 --> 00:22:17,200
Bad weird.
488
00:22:17,300 --> 00:22:19,170
- Hey.
- Yeah.
489
00:22:19,270 --> 00:22:21,000
I need you.
Yeah.
490
00:22:21,100 --> 00:22:23,200
We're going through footage
of Luckett at the convention.
491
00:22:23,300 --> 00:22:25,740
Found any suspects?
No, but we did learn
492
00:22:25,840 --> 00:22:27,540
Luckett stayed on the
convention floor for seven hours
493
00:22:27,640 --> 00:22:28,910
without going
to the bathroom.
494
00:22:29,010 --> 00:22:30,850
Man had a bladder
the size of Lake Powell.
495
00:22:30,950 --> 00:22:32,550
Now, I wanted to get a jump
496
00:22:32,650 --> 00:22:34,220
on ID'ing the two John Does
Allie found,
497
00:22:34,320 --> 00:22:36,280
so I asked LVPD
for open missing person cases.
498
00:22:36,380 --> 00:22:38,850
There are a lot.
Yup.
499
00:22:38,950 --> 00:22:41,220
Las Vegas is the missing
persons capital of America.
500
00:22:41,320 --> 00:22:42,820
Yes, but two are connected
501
00:22:42,920 --> 00:22:44,560
to the Health
and Wellness convention.
502
00:22:44,660 --> 00:22:46,790
Both are young men who came
to the convention alone
503
00:22:46,890 --> 00:22:49,630
and disappeared after
their first day-- one last year,
504
00:22:49,730 --> 00:22:51,330
one the year before that.
505
00:22:51,430 --> 00:22:53,200
I don't think we're looking
506
00:22:53,300 --> 00:22:56,170
at just a convention.
I think...
507
00:22:56,270 --> 00:22:58,410
we're looking at somebody's
hunting ground.
508
00:22:58,510 --> 00:23:00,240
Keep going.
509
00:23:00,340 --> 00:23:02,280
Our guy's there.
510
00:23:02,380 --> 00:23:03,850
{\i1}Can you please let me know
511
00:23:03,950 --> 00:23:05,250
as soon as they
tell you anything?
512
00:23:05,350 --> 00:23:06,510
Absolutely.
Thanks.
513
00:23:06,610 --> 00:23:08,680
Hey.
514
00:23:08,780 --> 00:23:10,380
What's the word?
Uh, there isn't one.
515
00:23:10,490 --> 00:23:11,920
They're still checking
the structure.
516
00:23:12,020 --> 00:23:13,960
Damn it.
I've already done the grid.
517
00:23:14,060 --> 00:23:15,790
My phone battery's
at six percent.
518
00:23:15,890 --> 00:23:17,430
It would really help
519
00:23:17,530 --> 00:23:19,130
to know how much longer
I'm gonna be down here.
520
00:23:19,230 --> 00:23:20,800
Four hours and 11 minutes.
521
00:23:22,160 --> 00:23:23,730
Is a guess...
522
00:23:23,830 --> 00:23:26,270
in case a really specific number
helps somehow.
523
00:23:26,370 --> 00:23:28,140
I'm gonna take a look around.
524
00:23:28,240 --> 00:23:29,600
Why?
525
00:23:29,700 --> 00:23:31,110
Maybe there's more bodies.
526
00:23:31,210 --> 00:23:32,940
At least I'll get some steps in.
527
00:23:33,040 --> 00:23:34,880
The watch will be answered.
528
00:23:34,980 --> 00:23:37,580
Check in every...
every 15 minutes or so?
529
00:23:37,680 --> 00:23:39,250
I'll text.
Need to save battery.
530
00:23:39,350 --> 00:23:40,620
Okay.
Watch out for those big rats.
531
00:23:40,720 --> 00:23:43,180
Yeah. Thank you.
532
00:23:53,460 --> 00:23:55,200
Hey. You asked for me?
533
00:23:55,300 --> 00:23:57,970
Uh, no.
That was me.
534
00:23:58,070 --> 00:23:59,870
Saw a gas station.
535
00:23:59,970 --> 00:24:01,670
It's time to pull over.
536
00:24:04,210 --> 00:24:06,240
Somebody want to fill me in?
537
00:24:06,340 --> 00:24:07,780
Uh, we... I-I...
538
00:24:07,880 --> 00:24:09,510
I've been doing tests
on the dried substance
539
00:24:09,610 --> 00:24:11,510
we collected from the basement.
540
00:24:11,610 --> 00:24:13,310
I just...
I-I still don't know what it is.
541
00:24:14,350 --> 00:24:17,550
We've identified
the elements it contains...
More than once.
542
00:24:18,550 --> 00:24:20,660
We just haven't figured out
how it all adds up.
543
00:24:20,760 --> 00:24:22,490
You-you want me to take a look?
Yes.
544
00:24:22,590 --> 00:24:24,890
Please.
545
00:24:28,400 --> 00:24:30,800
Okay, citric acid.
546
00:24:30,900 --> 00:24:32,800
Chloropropanol, amino acid.
Could be DNA.
547
00:24:32,900 --> 00:24:34,040
No, I thought of that,
but it doesn't...
548
00:24:34,140 --> 00:24:35,270
it doesn't fit
the other elements.
549
00:24:35,370 --> 00:24:37,270
It thought it was contamination.
550
00:24:37,370 --> 00:24:38,870
Only one way to find out, right?
551
00:25:01,100 --> 00:25:03,800
Okay, well, it is DNA,
552
00:25:03,900 --> 00:25:05,830
but nobody contaminated
your sample.
553
00:25:05,930 --> 00:25:07,300
How do you know that?
554
00:25:07,400 --> 00:25:08,870
Because it's not human.
555
00:25:08,970 --> 00:25:10,500
What is it?
556
00:25:10,610 --> 00:25:12,340
- It's fish. Mm-hmm.
- Fish DNA.
557
00:25:12,440 --> 00:25:15,240
That wouldn't have been
my first guess or hundredth.
558
00:25:15,340 --> 00:25:16,880
The closest match is...
559
00:25:16,980 --> 00:25:18,050
bonito.
560
00:25:18,150 --> 00:25:19,650
What does that mean?
561
00:25:19,750 --> 00:25:22,220
Okay, let me see that
list of elements again.
562
00:25:22,320 --> 00:25:23,590
It's bonito.
563
00:25:23,690 --> 00:25:26,750
That's dashi, citric acid.
564
00:25:26,850 --> 00:25:28,260
Could be any citrus fruit.
565
00:25:28,360 --> 00:25:29,660
These organophosphates
566
00:25:29,760 --> 00:25:32,190
look like rice wine vin...
567
00:25:32,290 --> 00:25:33,860
rice wine vinegar.
568
00:25:34,930 --> 00:25:35,860
I think it's ponzu.
569
00:25:35,960 --> 00:25:37,400
Ponzu sauce?
Yeah.
570
00:25:37,500 --> 00:25:39,400
The Japanese condiment.
They use it on sushi.
571
00:25:39,500 --> 00:25:43,240
It's citric acid, soy sauce,
bonito flakes, other stuff.
572
00:25:43,340 --> 00:25:45,710
What, so our killer brought
some salmon roll with him?
573
00:25:45,810 --> 00:25:47,880
- I can't see that.
- No, but
574
00:25:47,980 --> 00:25:50,380
if he had,
575
00:25:50,480 --> 00:25:53,850
it wouldn't have been
the only raw meal available.
576
00:25:55,620 --> 00:25:58,550
Thymus gland is sweetbreads.
577
00:25:58,650 --> 00:26:01,260
It's pretty tasty.
So is heart, actually.
578
00:26:01,360 --> 00:26:03,990
So... so, maybe this guy
wasn't hunting for sport.
579
00:26:04,090 --> 00:26:06,160
He was hunting to eat.
580
00:26:27,150 --> 00:26:29,650
Oh, you little bugger.
581
00:26:36,160 --> 00:26:37,760
Whoa.
582
00:26:52,510 --> 00:26:53,910
Okay, how soon
can you get down there?
583
00:26:54,010 --> 00:26:55,310
The engineers said
it won't be long.
584
00:26:55,410 --> 00:26:56,910
She said her battery's low.
585
00:26:57,010 --> 00:26:58,280
Maybe her phone died.
The call
586
00:26:58,380 --> 00:26:59,710
would have gone straight
to voice mail. It didn't.
587
00:26:59,810 --> 00:27:01,050
Okay, so tell the engineers
to hurry up.
588
00:27:01,150 --> 00:27:02,420
I'm gonna get LVPD out there.
589
00:27:02,520 --> 00:27:03,920
And Josh,
590
00:27:04,020 --> 00:27:06,150
do not go in there without them.
591
00:27:06,250 --> 00:27:07,420
Max, that place blew up
592
00:27:07,520 --> 00:27:08,560
before anybody
could do a proper search.
593
00:27:08,660 --> 00:27:09,790
Who knows what's down there?
594
00:27:15,100 --> 00:27:17,160
Don't-don't move.
Okay.
595
00:27:18,230 --> 00:27:19,600
Don't get up.
596
00:27:19,700 --> 00:27:22,140
I won't. I promise.
597
00:27:23,240 --> 00:27:25,440
My-my name's Allie.
598
00:27:25,540 --> 00:27:26,940
What's yours?
599
00:27:27,040 --> 00:27:29,010
No, we're not gonna do that.
600
00:27:30,040 --> 00:27:32,510
You don't have
to point the gun at me.
601
00:27:32,610 --> 00:27:34,850
Everything's all right.
602
00:27:34,950 --> 00:27:37,820
No, it's not all right.
603
00:27:38,820 --> 00:27:41,020
I watched you.
604
00:27:41,120 --> 00:27:43,260
You're very observant,
you're very, um,
605
00:27:43,360 --> 00:27:45,830
um, uh, diligent
606
00:27:45,930 --> 00:27:48,230
in your investigation.
607
00:27:49,230 --> 00:27:52,630
We both know
what I've been doing.
608
00:27:58,310 --> 00:28:00,980
There are people. They're gonna
be down here any minute.
609
00:28:01,080 --> 00:28:03,240
They'll be looking for me.
610
00:28:05,280 --> 00:28:07,310
If you just give me that gun,
611
00:28:07,410 --> 00:28:09,020
I will tell them
that you helped me
612
00:28:09,120 --> 00:28:11,850
and everything will be
so much better for you.
613
00:28:11,950 --> 00:28:13,320
Really.
614
00:28:13,420 --> 00:28:17,020
You don't know anything.
Get up.
615
00:28:25,500 --> 00:28:27,900
You see that?
616
00:28:28,000 --> 00:28:30,040
That's my way out.
617
00:28:33,170 --> 00:28:34,710
It's-it's pretty small.
618
00:28:34,810 --> 00:28:36,280
That's what you're for.
619
00:28:36,380 --> 00:28:38,580
You're gonna
make it bigger.
620
00:28:38,680 --> 00:28:40,410
I'd do it, but, um,
621
00:28:40,510 --> 00:28:42,550
I can't. My hand.
622
00:28:42,650 --> 00:28:44,190
Get started.
623
00:28:45,450 --> 00:28:47,190
One more time,
we should be there.
624
00:28:47,290 --> 00:28:49,320
I think we got him.
Tell me.
625
00:28:50,290 --> 00:28:52,930
Quite the outfit.
Oh, yeah.
626
00:28:53,030 --> 00:28:55,430
Casper the COVID Ghost keeps
showing up at Luckett's booth.
627
00:28:55,530 --> 00:28:58,430
He leaves, comes back,
does it again,
628
00:28:58,530 --> 00:28:59,730
talks to Luckett three,
four times.
629
00:28:59,830 --> 00:29:01,740
He can't stay away.
He's grooming him.
630
00:29:01,840 --> 00:29:03,040
At some point,
it's, "Let's get a drink."
631
00:29:03,140 --> 00:29:04,240
Did you get a look
at his face?
632
00:29:04,340 --> 00:29:05,540
No. We can't ID him.
633
00:29:05,640 --> 00:29:06,970
Wait a minute.
Run that back.
634
00:29:07,980 --> 00:29:09,380
Oh.
635
00:29:09,480 --> 00:29:11,080
He's limping.
Yeah.
636
00:29:11,180 --> 00:29:12,710
But I don't think
it's from an injury.
637
00:29:12,810 --> 00:29:14,350
You see that shaking hand?
638
00:29:14,450 --> 00:29:16,220
It's on the same side
as his limp.
639
00:29:16,320 --> 00:29:19,250
I think this guy's got some kind
of neuromuscular issue.
640
00:29:19,350 --> 00:29:21,390
That man is sick.
641
00:29:21,490 --> 00:29:24,260
Boo-hoo. So?
So,
642
00:29:24,360 --> 00:29:26,790
it just might
help us find him.
643
00:29:26,890 --> 00:29:28,930
Hudson, let's talk
about cannibals.
644
00:29:29,930 --> 00:29:31,900
Nothing would please me more.
645
00:29:32,870 --> 00:29:35,640
Uh, intellectually, I mean.
646
00:29:35,740 --> 00:29:39,010
There was a tribe that practiced
cannibalism and got sick, right?
647
00:29:39,110 --> 00:29:40,610
In New Guinea.
648
00:29:40,710 --> 00:29:42,280
They practiced
a mortuary cannibalism.
649
00:29:42,380 --> 00:29:44,310
Family members would
consume a small piece
650
00:29:44,410 --> 00:29:46,710
of the dead relative's flesh
as a funeral rite,
651
00:29:46,810 --> 00:29:49,280
and some would contract
a disease known as kuru.
652
00:29:49,380 --> 00:29:51,090
Uh, it's a type
of prion-induced
653
00:29:51,190 --> 00:29:52,820
transmissible
spongiform encephalopathy.
654
00:29:52,920 --> 00:29:54,890
Try that again.
655
00:29:54,990 --> 00:29:56,820
It's a variant of
Creutzfeldt-Jakob disease.
656
00:29:56,920 --> 00:29:59,830
Like mad cow.
It destroys nerve tissue.
657
00:29:59,930 --> 00:30:01,660
Incurable, inevitably fatal.
658
00:30:01,760 --> 00:30:05,430
And some of the symptoms include
palsy and altered gait, right?
659
00:30:05,530 --> 00:30:06,500
Mm-hmm.
660
00:30:06,600 --> 00:30:09,040
Could this guy have kuru?
661
00:30:11,040 --> 00:30:14,480
Mm, possibly, or Parkinson's
or something else.
662
00:30:14,580 --> 00:30:15,740
There's no way
to know for sure.
663
00:30:15,840 --> 00:30:16,940
How could you know for sure?
664
00:30:17,040 --> 00:30:18,650
Kuru is usually
diagnosed postmortem
665
00:30:18,750 --> 00:30:20,850
with brain
or nerve tissue.
666
00:30:20,950 --> 00:30:23,780
There is a blood test
for prions, but it's new.
667
00:30:23,890 --> 00:30:25,950
Uh, you don't happen to have
a sample of the man's blood?
668
00:30:26,050 --> 00:30:27,550
I might.
669
00:30:27,650 --> 00:30:30,460
{\i1}I did an OBTI-Hexagon
at the scene.
670
00:30:30,560 --> 00:30:32,690
I still have the sample.
671
00:30:32,790 --> 00:30:34,360
Let's try it.
672
00:30:55,620 --> 00:30:57,350
My hands are cramping.
673
00:30:57,450 --> 00:30:58,920
I need a break.
674
00:31:01,320 --> 00:31:02,790
Over there.
675
00:31:48,470 --> 00:31:49,570
Congratulations.
676
00:31:49,670 --> 00:31:51,010
Yeah.
677
00:31:51,110 --> 00:31:53,210
There are prions
in the sample.
678
00:31:53,310 --> 00:31:54,740
The killer is indeed a cannibal.
679
00:31:54,840 --> 00:31:56,210
Congratulations?
680
00:31:56,310 --> 00:31:57,610
Does that mean
he got the disease
681
00:31:57,710 --> 00:31:59,050
from one of the three victims?
682
00:31:59,150 --> 00:32:00,450
Almost certainly not.
683
00:32:00,550 --> 00:32:02,450
Uh, kuru takes
many years to develop.
684
00:32:02,550 --> 00:32:03,920
It's rare.
685
00:32:04,020 --> 00:32:05,620
The odds of contracting it
from just two or three...
686
00:32:05,720 --> 00:32:08,220
meals-- nonexistent.
687
00:32:08,320 --> 00:32:10,360
So he's been doing this
for years.
688
00:32:10,460 --> 00:32:12,230
But how? He hasn't
been on our radar.
689
00:32:12,330 --> 00:32:13,790
He could have gotten started
690
00:32:13,890 --> 00:32:15,130
like the tribe: with people
691
00:32:15,230 --> 00:32:16,460
who were already dead.
Tell you what.
692
00:32:16,560 --> 00:32:18,900
If I were
a cannibal in training,
693
00:32:19,000 --> 00:32:20,630
I'd want your job.
It's like a buffet down there.
694
00:32:20,730 --> 00:32:23,570
Coroner's office, yes.
Or a funeral home.
695
00:32:23,670 --> 00:32:25,240
That explains
696
00:32:25,340 --> 00:32:26,770
the skillful knife work
on the corpse.
697
00:32:26,870 --> 00:32:28,410
He would have worked
with a lot of them.
698
00:32:28,510 --> 00:32:29,980
So he's been going along,
dining on the job,
699
00:32:30,080 --> 00:32:31,610
thinking everything's okay,
700
00:32:31,710 --> 00:32:33,110
until he snacks on somebody
with a disease.
701
00:32:33,210 --> 00:32:34,780
Makes sense, I guess.
702
00:32:34,880 --> 00:32:36,580
But does that help us find him?
703
00:32:36,680 --> 00:32:39,250
Every case of Creutzfeldt-Jakob
has to be reported
704
00:32:39,350 --> 00:32:41,020
to the county,
and there are very few.
705
00:32:41,120 --> 00:32:43,160
We might be able
to identify the corpse
706
00:32:43,260 --> 00:32:44,430
that transmitted the illness.
707
00:32:44,530 --> 00:32:46,190
And every coroner
708
00:32:46,290 --> 00:32:48,100
and funeral home
that handled it.
709
00:32:57,440 --> 00:32:59,140
Little more and we're there.
710
00:33:03,110 --> 00:33:05,750
Even if you can get out,
711
00:33:05,850 --> 00:33:07,480
they're gonna find you.
712
00:33:08,520 --> 00:33:11,150
They don't even know my name.
713
00:33:20,860 --> 00:33:23,760
We got the okay! Let's go!
714
00:33:25,600 --> 00:33:27,570
I don't understand.
715
00:33:27,670 --> 00:33:29,370
You want to know
about our experience
716
00:33:29,470 --> 00:33:31,410
with
Creutzfeldt-Jakob disease?
717
00:33:31,510 --> 00:33:33,170
Three funeral parlors
in the county handled people
718
00:33:33,270 --> 00:33:34,980
who died from it
in the past 15 years.
719
00:33:35,080 --> 00:33:37,540
I already talked to one of them,
the other's closed.
720
00:33:37,640 --> 00:33:40,010
And exactly why do you want
information about someone
721
00:33:40,110 --> 00:33:41,650
who died of Creutzfeldt-Jakob
722
00:33:41,750 --> 00:33:43,150
over a decade ago?
723
00:33:43,250 --> 00:33:44,750
Because I believe
someone who worked here
724
00:33:44,850 --> 00:33:46,250
may have contracted
the disease from them.
725
00:33:46,350 --> 00:33:48,320
Contracted? How?
726
00:33:48,420 --> 00:33:50,290
By eating their flesh.
727
00:33:53,460 --> 00:33:55,800
I wouldn't know anything
at all about that.
728
00:33:56,900 --> 00:33:58,900
Okay.
729
00:33:59,000 --> 00:34:00,500
Then I'm gonna need the name
730
00:34:00,600 --> 00:34:02,570
of every employee
who worked on the diseased body.
731
00:34:02,670 --> 00:34:04,340
That would be
a personnel issue.
732
00:34:04,440 --> 00:34:06,340
We have a policy of strict
733
00:34:06,440 --> 00:34:09,210
confidentiality
regarding...
Mr. Morrison, if you discovered
734
00:34:09,310 --> 00:34:11,210
one of your employees was dining
on corpses ten years ago
735
00:34:11,310 --> 00:34:13,080
and you fired him
and covered it up
736
00:34:13,180 --> 00:34:16,320
in the hopes that
no one would find out, well,
737
00:34:16,420 --> 00:34:17,580
the next couple
of days are going
738
00:34:17,680 --> 00:34:18,920
to be very embarrassing for you.
739
00:34:19,020 --> 00:34:20,990
But if you don't
give me the name
740
00:34:21,090 --> 00:34:23,920
of that person right now,
you won't be embarrassed.
741
00:34:24,020 --> 00:34:25,560
You'll be in jail.
742
00:34:28,300 --> 00:34:29,600
His name's Calvin Wawrzecki.
743
00:34:29,700 --> 00:34:31,370
They found him cutting
and eating flesh
744
00:34:31,470 --> 00:34:33,230
from a client he was supposed
to be preparing for burial.
745
00:34:33,330 --> 00:34:35,270
That sounds like our guy.
You get an address?
746
00:34:35,370 --> 00:34:37,300
Yeah. LVPD's on the way.
I'm gonna meet them there.
747
00:34:37,400 --> 00:34:38,410
Call me when you get there.
748
00:34:38,510 --> 00:34:39,870
They've almost dug down
to Allie.
749
00:34:39,970 --> 00:34:42,010
I'm headed out there now.
750
00:34:47,310 --> 00:34:50,120
Allie?! Allie?!
751
00:34:58,190 --> 00:35:00,690
Clear.
Where are you?
752
00:35:00,790 --> 00:35:02,460
We're clear.
Allie?
753
00:35:02,560 --> 00:35:04,430
Allie?
754
00:35:04,530 --> 00:35:07,530
Allie?
755
00:35:07,630 --> 00:35:08,940
Hallway's clear.
756
00:35:16,940 --> 00:35:18,780
Calvin Wawrzecki--
he was down here the whole time.
757
00:35:18,880 --> 00:35:20,610
And those copper scavengers--
they must have surprised him
758
00:35:20,710 --> 00:35:22,480
while he was still dealing
with Luckett's body.
759
00:35:22,580 --> 00:35:24,690
And he stayed out of sight
until it was just him and Allie.
760
00:35:24,790 --> 00:35:26,320
Choppers are in the air.
We will find them. Okay?
761
00:35:26,420 --> 00:35:27,650
How? We don't know
where they went.
762
00:35:27,750 --> 00:35:29,860
I found Wawrzecki's lunch box.
763
00:35:29,960 --> 00:35:32,260
I took a look. Let's just
say he hasn't eaten yet.
764
00:35:32,360 --> 00:35:35,430
Okay, look, there's got
to be something.
Like what?
765
00:35:35,530 --> 00:35:38,330
This is-this is just like
the Hodges case, right?
766
00:35:38,430 --> 00:35:40,570
We got there, Hodges was gone,
but he left us a message.
767
00:35:40,670 --> 00:35:41,840
Allie would absolutely
remember that.
768
00:35:41,940 --> 00:35:43,100
What kind of message
do you think she'd leave?
769
00:35:43,200 --> 00:35:45,210
I... I don't know. Something.
770
00:35:45,310 --> 00:35:46,940
Do you know what a cairn is?
Uh-uh.
771
00:35:47,040 --> 00:35:48,680
No.
It's a way to mark
a hiking trail.
772
00:35:48,780 --> 00:35:51,510
It's usually
a small pile of rocks.
773
00:35:58,550 --> 00:36:01,490
We got blood. Thank you.
774
00:36:05,790 --> 00:36:06,860
She wrote something in blood.
775
00:36:08,700 --> 00:36:10,360
"Johnny Ca$h smart"?
776
00:36:10,460 --> 00:36:12,830
What-what is "smart"?
777
00:36:12,930 --> 00:36:14,940
That watch she's always
going on about.
778
00:36:15,040 --> 00:36:17,600
She's wearing it.
Can we track it?
779
00:36:17,700 --> 00:36:19,010
If we've got the password
we can.
780
00:36:19,110 --> 00:36:20,540
"Johnny Ca$h."
That's the password.
781
00:36:20,640 --> 00:36:22,110
You can tell by the dollar sign.
782
00:36:22,210 --> 00:36:24,110
You sure about that?
You got a better idea?
783
00:36:26,780 --> 00:36:28,010
Hey!
784
00:36:32,650 --> 00:36:34,220
In. In!
785
00:36:35,690 --> 00:36:37,690
Come on.
786
00:36:42,860 --> 00:36:44,160
117, do you have her signal?
787
00:36:44,270 --> 00:36:45,730
Got a weak one. It's in
788
00:36:45,830 --> 00:36:46,800
the northwest quadrant.
789
00:36:46,900 --> 00:36:48,300
We need her exact location.
790
00:36:48,400 --> 00:36:49,600
Working on it.
791
00:37:22,200 --> 00:37:23,940
I'm not a bad person.
792
00:37:24,040 --> 00:37:26,770
I-I h-hate hurting people.
793
00:37:26,870 --> 00:37:30,180
I try so hard
n-not to hurt them.
794
00:37:30,280 --> 00:37:31,780
It's just...
795
00:37:32,950 --> 00:37:35,220
...I love the taste.
796
00:37:35,320 --> 00:37:39,020
Just like a-a drop of acid,
like a ponzu or a b-balsamic?
797
00:37:39,120 --> 00:37:42,520
There's-there's
nothing like it.
798
00:37:42,620 --> 00:37:43,960
You'd like it.
799
00:37:44,060 --> 00:37:45,160
I don't think so.
800
00:37:45,260 --> 00:37:47,360
No, you loved it!
801
00:37:47,460 --> 00:37:49,660
Remember when mother
was your meal
802
00:37:49,760 --> 00:37:52,170
and you-you-you latched
on to her
803
00:37:52,270 --> 00:37:53,630
and you-you
gorged on her
804
00:37:53,730 --> 00:37:55,570
and you sucked her
right into you, and...
805
00:37:55,670 --> 00:37:58,510
You begged for her.
806
00:37:58,610 --> 00:38:01,240
We all love the taste
when we're little.
807
00:38:01,340 --> 00:38:04,510
It's just, some people forget.
808
00:38:05,550 --> 00:38:07,010
And I never did.
809
00:38:08,750 --> 00:38:12,290
Turn around.
810
00:38:19,160 --> 00:38:20,660
I'm sorry.
811
00:38:23,460 --> 00:38:25,970
Calvin Wawrzecki! LVPD!
812
00:38:26,070 --> 00:38:26,970
We have you surrounded!
813
00:38:27,070 --> 00:38:28,740
Calvin.
814
00:38:28,840 --> 00:38:30,740
Calvin, they know your name.
815
00:38:30,840 --> 00:38:32,370
You can't hide anymore.
816
00:38:32,470 --> 00:38:34,980
- Drop any weapons!
- We're making entry.
817
00:38:36,010 --> 00:38:38,950
Y-You really should
try it sometime.
818
00:38:44,550 --> 00:38:46,920
On the ground,
Calvin, right now!
819
00:38:47,020 --> 00:38:48,290
Hands! Got him?
820
00:38:48,390 --> 00:38:49,560
Got him.
821
00:38:49,660 --> 00:38:51,160
Let's go.
822
00:38:52,390 --> 00:38:53,230
Allie?
823
00:38:53,330 --> 00:38:55,700
Allie, you okay?
824
00:38:55,800 --> 00:38:59,130
I'm fine. I'm fine.
825
00:38:59,230 --> 00:39:00,730
Allie? Hey.
826
00:39:02,470 --> 00:39:05,670
Um, I th-I think
I could use just a minute.
827
00:39:06,740 --> 00:39:09,040
Yeah. Yeah.
828
00:39:21,790 --> 00:39:23,090
Oh, hey.
Hey.
829
00:39:23,190 --> 00:39:25,090
Great news about Allie, huh?
830
00:39:25,190 --> 00:39:28,060
Yeah. Yeah, it's a relief.
831
00:39:34,540 --> 00:39:37,470
I know how much experience
you have, and I
832
00:39:37,570 --> 00:39:39,170
respect that, 100%.
833
00:39:39,270 --> 00:39:41,510
But I've got
some experience.
834
00:39:41,610 --> 00:39:42,680
And there are ways
I like to do things,
835
00:39:42,780 --> 00:39:44,450
and that deserves respect, too.
836
00:39:44,550 --> 00:39:45,750
Oh, I hear that.
837
00:39:45,850 --> 00:39:47,850
But why should I indulge
my partner in something
838
00:39:47,950 --> 00:39:50,880
I think is wrong
just to protect his feelings?
839
00:39:52,550 --> 00:39:54,150
I didn't ask to be your partner.
840
00:39:54,250 --> 00:39:56,790
I didn't ask to be yours.
841
00:39:58,060 --> 00:39:59,790
How are we gonna make this work?
842
00:40:00,790 --> 00:40:02,330
I don't know.
843
00:40:02,430 --> 00:40:04,830
We'll see what tomorrow brings.
844
00:40:13,070 --> 00:40:15,080
Hey.
845
00:40:15,180 --> 00:40:16,640
Why are you not at home?
846
00:40:16,740 --> 00:40:19,010
Had to pick up some stuff.
847
00:40:19,110 --> 00:40:22,480
Thank you for keeping me company
in the dungeon.
848
00:40:23,780 --> 00:40:26,790
It really helped,
to know you were there.
849
00:40:26,890 --> 00:40:28,120
Happy to do it.
850
00:40:28,220 --> 00:40:30,590
I have a question, though.
851
00:40:30,690 --> 00:40:32,360
What's that?
852
00:40:32,460 --> 00:40:34,090
Johnny Cash?
853
00:40:36,760 --> 00:40:40,630
He's a poet,
and the voice of my soul.
854
00:40:40,730 --> 00:40:42,970
Seriously?
Yeah, I really like him.
855
00:40:43,070 --> 00:40:44,400
I never would have thought.
856
00:40:44,510 --> 00:40:48,270
Well... glad I can
still surprise you.
857
00:40:56,450 --> 00:40:57,550
Oh, hey.
858
00:40:57,650 --> 00:40:59,520
Hi.
859
00:41:00,820 --> 00:41:02,720
Good job today.
860
00:41:02,820 --> 00:41:04,560
Thanks.
861
00:41:04,660 --> 00:41:06,330
Serena.
862
00:41:13,070 --> 00:41:14,570
Forget it.
863
00:41:14,670 --> 00:41:16,840
I'm trying.
864
00:41:18,570 --> 00:41:20,810
♪ I hear the train a-comin' ♪
865
00:41:20,910 --> 00:41:23,340
♪ It's rolling 'round the bend ♪
866
00:41:23,440 --> 00:41:25,810
♪ And I ain't seen
the sunshine ♪
867
00:41:25,910 --> 00:41:28,080
♪ Since I don't know when ♪
868
00:41:28,180 --> 00:41:31,250
♪ I'm stuck in Folsom prison ♪
869
00:41:31,350 --> 00:41:34,490
♪ And time keeps draggin' on ♪
870
00:41:37,820 --> 00:41:41,530
♪ But that train
keeps a-rollin' ♪
871
00:41:41,630 --> 00:41:44,700
♪ On down to San Antone. ♪
872
00:41:50,840 --> 00:41:53,740
Captioning sponsored by
CBS
873
00:41:53,840 --> 00:41:56,740
and TOYOTA.
874
00:41:56,840 --> 00:41:58,040
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
61424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.