All language subtitles for CSI.Vegas.S03E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,430 --> 00:00:05,470 Previously on CSI: Vegas... 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,470 The most important chemistry in this lab 3 00:00:08,570 --> 00:00:10,840 is between people. You better keep an eye on 'em. 4 00:00:10,940 --> 00:00:13,380 If we're gonna be partners, you should know I-I don't 5 00:00:13,480 --> 00:00:14,610 do well with long silences. 6 00:00:14,710 --> 00:00:15,610 Don't let it fester. 7 00:00:15,710 --> 00:00:17,180 Max says I lost my way. 8 00:00:17,280 --> 00:00:19,680 If you never tell your side of the story, 9 00:00:19,780 --> 00:00:21,350 can you live with whatever happens? 10 00:00:21,450 --> 00:00:23,890 I know it's this board's job to judge my actions. 11 00:00:23,990 --> 00:00:26,760 I almost took justice into my own hands. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,190 ZHAO: Mr. Folsom, 13 00:00:28,290 --> 00:00:30,330 you are ultimately under Dr. Roby's purview. 14 00:00:30,430 --> 00:00:31,430 You will be suspended for one month. 15 00:00:31,530 --> 00:00:32,760 MAX: When you return back to the lab, 16 00:00:32,860 --> 00:00:34,930 it will be as a CSI Level I. 17 00:00:35,030 --> 00:00:36,500 Don't make me regret it. 18 00:00:38,830 --> 00:00:40,870 ♪ ♪ 19 00:01:06,230 --> 00:01:08,660 (coughing) 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,240 Dude, no wire here. Place has been stripped. 21 00:01:13,340 --> 00:01:14,670 'Cause it's not here. 22 00:01:14,770 --> 00:01:16,470 Come on, basement. 23 00:01:27,750 --> 00:01:29,120 (chortles) 24 00:01:29,220 --> 00:01:31,820 Hey, check it out. 25 00:01:31,920 --> 00:01:33,960 There's a backup generator down there. 26 00:01:34,060 --> 00:01:35,290 That's a hundred pounds of copper wire. 27 00:01:35,390 --> 00:01:36,460 Serious cash, 28 00:01:36,560 --> 00:01:38,730 bro! Oh, I could kiss you right now. 29 00:01:38,830 --> 00:01:40,560 No. All right. Come on. Let's show out. 30 00:01:40,660 --> 00:01:42,300 Oh, wow. 31 00:01:42,400 --> 00:01:43,500 What? So you're just gonna... 32 00:01:43,600 --> 00:01:45,430 Yeah, bro, you got to let the people know. 33 00:01:45,530 --> 00:01:47,270 There we are. All right. 34 00:01:47,370 --> 00:01:49,100 Yeah! (laughs) 35 00:01:49,210 --> 00:01:50,210 Hey, check it out, dude. 36 00:01:50,310 --> 00:01:52,380 Nice. (exclaims) 37 00:01:52,480 --> 00:01:53,440 (grunts) (clang) 38 00:01:53,540 --> 00:01:55,980 (grunting, groaning) 39 00:01:57,080 --> 00:01:59,010 I'm coming, I'm coming! Oh, God! (groaning) 40 00:01:59,110 --> 00:02:00,850 Oh, come on! 41 00:02:00,950 --> 00:02:02,850 Oh, God! Okay, okay, okay, don't move, don't move, 42 00:02:02,950 --> 00:02:04,320 all right? Just let me... 43 00:02:04,420 --> 00:02:05,420 Okay, I'm just gonna try to reach in... 44 00:02:05,520 --> 00:02:06,790 Don't touch it! Okay! All right. 45 00:02:06,890 --> 00:02:08,120 Call an ambulance! All right. Fine, fine. 46 00:02:08,220 --> 00:02:09,960 Just give me one second. 47 00:02:10,060 --> 00:02:12,060 (groaning) 48 00:02:14,300 --> 00:02:16,800 Damn. Is that guy dead? 49 00:02:16,900 --> 00:02:18,700 Yeah, definitely. 50 00:02:23,270 --> 00:02:24,440 (Finado groans) 51 00:02:26,740 --> 00:02:28,640 (sneezes) 52 00:02:28,740 --> 00:02:30,280 Gesundheit. Danke. 53 00:02:30,380 --> 00:02:31,880 Coroner just got here. 54 00:02:31,980 --> 00:02:33,480 (sneezes) 55 00:02:33,580 --> 00:02:35,450 You okay? Yeah, it's the dust upstairs. 56 00:02:35,550 --> 00:02:36,690 It's not a problem. I'll be all right. 57 00:02:36,790 --> 00:02:37,990 (sneezes) 58 00:02:38,090 --> 00:02:40,860 Uh, maybe you should work outside for a bit. 59 00:02:40,960 --> 00:02:42,690 I can cover. But we're a team. 60 00:02:42,790 --> 00:02:44,490 Not gonna let a runny nose split us up. 61 00:02:44,590 --> 00:02:45,890 Why be miserable? 62 00:02:45,990 --> 00:02:49,200 Or risk contaminating the evidence? 63 00:02:49,300 --> 00:02:50,670 (sniffles) 64 00:02:50,770 --> 00:02:51,870 I would never. (chuckles) 65 00:02:52,940 --> 00:02:54,900 Look, I-I'm here, let's do the job. 66 00:02:56,140 --> 00:02:57,570 Fine. Just... 67 00:02:57,670 --> 00:02:59,140 don't get snot on the body. 68 00:03:00,380 --> 00:03:02,750 No. 69 00:03:02,850 --> 00:03:04,510 No visible signs of rigor. 70 00:03:04,610 --> 00:03:05,650 Looks fresh. 71 00:03:05,750 --> 00:03:07,250 Yeah, there's not much blood. 72 00:03:07,350 --> 00:03:10,390 No mess, no sign of struggle. 73 00:03:10,490 --> 00:03:12,390 I mean, this is damn near the prettiest cut-up corpse 74 00:03:12,490 --> 00:03:13,860 I've ever seen. 75 00:03:13,960 --> 00:03:15,160 Maybe like he's had practice? 76 00:03:15,260 --> 00:03:16,530 This isn't his first time? 77 00:03:16,630 --> 00:03:18,730 Oh, yeah, that wouldn't surprise me. 78 00:03:18,830 --> 00:03:21,060 Oh, there's a, uh, dried liquid 79 00:03:21,160 --> 00:03:22,270 over there. 80 00:03:22,370 --> 00:03:23,730 I flagged it. 81 00:03:23,830 --> 00:03:24,900 One sample coming up. 82 00:03:25,000 --> 00:03:26,800 (sneezes) 83 00:03:26,900 --> 00:03:27,800 (sighs) I'm fine. 84 00:03:27,900 --> 00:03:29,410 I'm fine. 85 00:03:30,910 --> 00:03:32,980 (indistinct chatter) 86 00:03:44,220 --> 00:03:45,390 Hey. 87 00:03:45,490 --> 00:03:47,920 Glad to see the vest still fits. 88 00:03:48,020 --> 00:03:49,560 Max busted me to a Level I, 89 00:03:49,660 --> 00:03:50,960 so I'm here to report to my supervisor 90 00:03:51,060 --> 00:03:52,160 and get my assignment. 91 00:03:52,260 --> 00:03:53,600 Oh, come on. 92 00:03:53,700 --> 00:03:56,000 That's the book and I'm playing by it. 93 00:03:56,100 --> 00:03:58,300 Seriously? 94 00:03:58,400 --> 00:04:00,300 Are you really Josh Folsom? 95 00:04:01,340 --> 00:04:02,940 Allie. 96 00:04:03,040 --> 00:04:04,170 Help me out here. 97 00:04:05,240 --> 00:04:06,140 Okay. 98 00:04:06,240 --> 00:04:07,710 LVPD's holding the guy 99 00:04:07,810 --> 00:04:09,780 who called it in, the other one's at the hospital. 100 00:04:09,880 --> 00:04:11,810 They said they were scavenging copper wire. 101 00:04:11,910 --> 00:04:13,750 It's probably true but we need to check them out. 102 00:04:13,850 --> 00:04:15,380 You can process their car. It's over there. 103 00:04:15,480 --> 00:04:16,690 Yes, ma'am. 104 00:04:17,690 --> 00:04:19,250 Glad to have you back, Josh. 105 00:04:21,290 --> 00:04:22,560 (gurney rattling) 106 00:04:30,570 --> 00:04:32,540 (footsteps approaching) 107 00:04:32,640 --> 00:04:33,640 Oh, hey. 108 00:04:33,740 --> 00:04:35,470 Coroner already took the body. 109 00:04:35,570 --> 00:04:38,640 Yeah, I saw. Where's Beau? 110 00:04:38,740 --> 00:04:41,180 Oh, he's somewhere outside, sneezing and wheezing. 111 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 Bad reaction to dust or something. 112 00:04:43,780 --> 00:04:45,110 Finally got him to leave. 113 00:04:45,210 --> 00:04:47,980 Wasn't easy. That man is part mule. 114 00:04:48,080 --> 00:04:50,990 Really? I didn't think the two species could interbreed. 115 00:04:51,090 --> 00:04:52,620 (chuckles) 116 00:04:52,720 --> 00:04:53,890 Sorry. 117 00:04:53,990 --> 00:04:55,120 What have you found? 118 00:04:55,220 --> 00:04:57,360 Well, Beau sampled a mystery liquid 119 00:04:57,460 --> 00:04:59,900 over there. This is dried blood. 120 00:05:00,000 --> 00:05:03,030 Just checking if it's human. 121 00:05:03,130 --> 00:05:05,030 And... 122 00:05:05,130 --> 00:05:06,670 we have a winner. 123 00:05:07,700 --> 00:05:09,270 Well, the blood is some distance 124 00:05:09,370 --> 00:05:11,470 from the body. Maybe it's from the killer? 125 00:05:11,570 --> 00:05:14,640 Well, yeah, he was doing a lot with a knife. 126 00:05:14,740 --> 00:05:16,850 (phone chimes) 127 00:05:16,950 --> 00:05:18,610 Oh, it's a text from my daughter. 128 00:05:18,710 --> 00:05:19,950 I'll be right back. 129 00:05:20,050 --> 00:05:22,180 I'll get the blood samples. 130 00:05:26,660 --> 00:05:29,530 Elise. Throwing a little light 131 00:05:29,630 --> 00:05:31,060 on the situation. Yeah. 132 00:05:31,160 --> 00:05:33,000 People keep tripping over stuff. 133 00:05:33,100 --> 00:05:35,030 (short chuckle) There. That's better. 134 00:05:35,130 --> 00:05:36,700 Thanks. 135 00:05:37,930 --> 00:05:40,970 Beau wasn't joking about that dust. 136 00:05:42,240 --> 00:05:43,670 Oof. 137 00:06:02,990 --> 00:06:04,590 Hey, Tom. Hey. 138 00:06:06,860 --> 00:06:09,900 Hey, Lins. I got your text. So, what's up? 139 00:06:16,370 --> 00:06:18,010 OFFICER: Get away from the building! 140 00:06:18,110 --> 00:06:19,340 FINADO: Catherine! Oh, my God. 141 00:06:19,440 --> 00:06:20,340 OFFICER 2: Get back! 142 00:06:21,610 --> 00:06:22,780 Are you all right? Yeah, yeah. Yeah, yeah. 143 00:06:22,880 --> 00:06:23,950 I think, I think. (groans) 144 00:06:24,050 --> 00:06:25,050 Where's Allie? She's in the basement. 145 00:06:25,150 --> 00:06:26,050 No. 146 00:06:26,150 --> 00:06:27,120 No, no, Josh. No. 147 00:06:27,220 --> 00:06:28,550 Allie! You can't go in there. 148 00:06:28,650 --> 00:06:30,890 It's not safe. Allie, you okay? Allie! 149 00:06:30,990 --> 00:06:32,890 ♪ ♪ 150 00:06:37,990 --> 00:06:41,100 ♪ Who... are you? ♪ 151 00:06:41,200 --> 00:06:43,770 ♪ Who, who, who, who? ♪ 152 00:06:43,870 --> 00:06:46,740 ♪ Who... are you? ♪ 153 00:06:46,840 --> 00:06:48,800 ♪ Who, who, who, who? ♪ 154 00:06:48,900 --> 00:06:50,440 ♪ I really wanna know ♪ 155 00:06:50,540 --> 00:06:52,810 ♪ Who... are you? ♪ 156 00:06:52,910 --> 00:06:54,880 ♪ Oh-oh-oh ♪ Who... ♪ 157 00:06:54,980 --> 00:06:58,750 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 158 00:06:58,850 --> 00:07:01,050 ♪ Are you! ♪ 159 00:07:05,620 --> 00:07:07,260 (building creaks) 160 00:07:27,640 --> 00:07:28,740 (line ringing) 161 00:07:28,840 --> 00:07:29,750 FOLSOM: Allie. 162 00:07:29,850 --> 00:07:31,450 Josh. Are you okay? 163 00:07:31,550 --> 00:07:33,550 I'm okay, but I'm trapped. 164 00:07:35,750 --> 00:07:36,990 (indistinct chatter) 165 00:07:37,090 --> 00:07:38,650 Hey. 166 00:07:38,750 --> 00:07:39,660 You all right? 167 00:07:39,760 --> 00:07:41,090 I'm fine. I scraped a knee. 168 00:07:41,190 --> 00:07:42,260 My ears are ringing. 169 00:07:42,360 --> 00:07:43,590 Okay, and where's Allie? How's Allie? 170 00:07:43,690 --> 00:07:46,030 Folsom's somewhere on the phone with her. 171 00:07:46,130 --> 00:07:48,030 She's not hurt. She's just... The way out is blocked. 172 00:07:48,130 --> 00:07:49,360 She can't get out of the basement. 173 00:07:49,460 --> 00:07:50,700 Okay, so what do we think happened? 174 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 I mean, like a booby trap or... 175 00:07:51,900 --> 00:07:52,970 FINADO: Well, if it was, 176 00:07:53,070 --> 00:07:54,600 the first person in would've set it off. 177 00:07:54,700 --> 00:07:56,140 I'm not an arson investigator, 178 00:07:56,240 --> 00:07:57,910 but my money says it was a dust explosion. 179 00:07:58,010 --> 00:07:59,170 A dust explosion? 180 00:07:59,270 --> 00:08:01,410 Yeah, the-the ceiling tiles 181 00:08:01,510 --> 00:08:03,480 in that room are treated cellulose. 182 00:08:03,580 --> 00:08:05,150 We used to work with it at Dow. 183 00:08:05,250 --> 00:08:06,520 It's basically compressed paper. 184 00:08:06,620 --> 00:08:07,680 And when it dries and flakes, 185 00:08:07,780 --> 00:08:09,180 the dust has a high Kst. 186 00:08:09,280 --> 00:08:10,990 Just prone to explosive ignition. 187 00:08:11,090 --> 00:08:12,720 Short circuit-- anything like that-- 188 00:08:12,820 --> 00:08:14,790 and it's a spark in a haystack. 189 00:08:16,490 --> 00:08:18,790 Rapid combustion in a confined space like that, 190 00:08:18,890 --> 00:08:21,000 kaboom. FOLSOM: I know. Yeah. Uh... (stammers) 191 00:08:21,100 --> 00:08:22,060 M-Max is here. 192 00:08:22,160 --> 00:08:23,470 Allie. 193 00:08:23,570 --> 00:08:24,670 Hey, Allie. 194 00:08:24,770 --> 00:08:26,670 How you doing? It was noisy. 195 00:08:26,770 --> 00:08:29,300 And there was a lot of shaking, but I'm fine. 196 00:08:29,400 --> 00:08:31,310 Any idea how I get out of here? 197 00:08:31,410 --> 00:08:33,140 I talked to the city engineers 198 00:08:33,240 --> 00:08:34,780 and they said that's the only way out. 199 00:08:34,880 --> 00:08:37,610 They have to examine the site to make sure it's safe 200 00:08:37,710 --> 00:08:39,050 before they can go down there to get you. 201 00:08:39,150 --> 00:08:40,780 Okay, well, how long will that take? 202 00:08:41,780 --> 00:08:43,520 Eight to 12 hours, honey. 203 00:08:43,620 --> 00:08:45,650 Sorry, it sounded like you said "eight to 12 204 00:08:45,750 --> 00:08:47,620 hours. I did. 205 00:08:47,720 --> 00:08:49,120 (groans) You've got to be kidding me. 206 00:08:49,220 --> 00:08:51,230 Well... can't I just move 207 00:08:51,330 --> 00:08:53,660 some of the stuff that's blocking the door myself? 208 00:08:53,760 --> 00:08:56,500 The engineers said that is one thing you should not do. 209 00:08:56,600 --> 00:08:58,000 Take away the wrong thing 210 00:08:58,100 --> 00:08:59,770 and you could bring the whole ceiling down. 211 00:08:59,870 --> 00:09:01,500 Just leave it to the pros, okay? 212 00:09:01,600 --> 00:09:03,670 Lovely. Hey, Allie, it's Catherine. 213 00:09:03,770 --> 00:09:06,170 Um, there's a bottle of water in the crime scene kit. 214 00:09:06,270 --> 00:09:07,940 And there's, uh, granola bars. The good kind. 215 00:09:08,040 --> 00:09:09,110 No raisins. And Joshua 216 00:09:09,210 --> 00:09:11,680 is going to be here as long as you are. 217 00:09:11,780 --> 00:09:14,120 We're coming for you, boo. Just sit tight, okay? 218 00:09:14,220 --> 00:09:15,120 I get it. 219 00:09:15,220 --> 00:09:17,250 Thanks. 220 00:09:21,090 --> 00:09:23,130 Okay, what did you manage to collect before the explosion? 221 00:09:23,230 --> 00:09:24,290 Not much. 222 00:09:24,390 --> 00:09:26,130 The victim's body's on the way to the morgue. 223 00:09:26,230 --> 00:09:28,160 We did get one sample. Some kind of dried liquid. 224 00:09:28,260 --> 00:09:29,400 We work with that. 225 00:09:29,500 --> 00:09:30,830 You stay here. 226 00:09:30,930 --> 00:09:33,000 Stay in contact with her, okay? Okay. 227 00:09:33,100 --> 00:09:34,840 Anything else I can do, let me know. 228 00:09:34,940 --> 00:09:37,070 How 'bout you do what I ask? 229 00:09:38,170 --> 00:09:40,280 That'd be a good start. 230 00:09:40,380 --> 00:09:42,040 All right? 231 00:09:50,320 --> 00:09:51,750 Hm. 232 00:09:55,190 --> 00:09:57,230 (clattering in distance) 233 00:10:06,640 --> 00:10:08,170 Morning. 234 00:10:09,140 --> 00:10:10,710 Several people have told me that Allie's trapped 235 00:10:10,810 --> 00:10:11,910 in a basement. Is she all right? 236 00:10:12,010 --> 00:10:14,080 She's stuck a while, but she'll be okay. 237 00:10:14,180 --> 00:10:15,240 I'm very fond of Allie. 238 00:10:15,340 --> 00:10:17,250 I don't like the idea of her being in distress. 239 00:10:17,350 --> 00:10:18,550 You and me both. 240 00:10:18,650 --> 00:10:19,720 What do we got? 241 00:10:19,820 --> 00:10:20,680 The thing that catches the eye 242 00:10:20,780 --> 00:10:22,920 besides the triangle cut in his chest 243 00:10:23,020 --> 00:10:25,290 is there's very little blood released in the wound area. 244 00:10:25,390 --> 00:10:29,260 Catherine said there was barely any blood at the scene. 245 00:10:29,360 --> 00:10:31,460 Ergo, the cuts and excisions were made postmortem. 246 00:10:31,560 --> 00:10:33,830 Killed first then cut. Cause of death? 247 00:10:33,930 --> 00:10:34,960 Don't have one yet. 248 00:10:35,060 --> 00:10:36,630 Some petechiae and visceral congestion. 249 00:10:36,730 --> 00:10:38,970 Suggests asphyxiation. 250 00:10:39,070 --> 00:10:40,100 Not conclusive. 251 00:10:40,200 --> 00:10:41,600 I'm running a tox screen. 252 00:10:41,700 --> 00:10:42,810 Uh, do you mind? Be my guest. 253 00:10:42,910 --> 00:10:44,410 Thank you. You said excisions. 254 00:10:44,510 --> 00:10:46,340 Mm-hmm. 255 00:10:46,440 --> 00:10:48,640 What was taken out besides the heart? 256 00:10:48,740 --> 00:10:49,780 Thymus gland. 257 00:10:49,880 --> 00:10:51,410 A thymus gland? 258 00:10:51,510 --> 00:10:52,650 Mm-hmm. 259 00:10:52,750 --> 00:10:53,980 Get out of here. 260 00:10:54,080 --> 00:10:55,980 Seen a bunch of hearts stolen before, 261 00:10:56,080 --> 00:10:57,590 but never a thymus. 262 00:10:57,690 --> 00:10:59,760 Yeah, doesn't have the same romantic connotation, does it? 263 00:10:59,860 --> 00:11:00,990 Look at this. 264 00:11:02,260 --> 00:11:05,390 The initial incision, classic Y. 265 00:11:05,490 --> 00:11:07,300 The edges are neat. Even the sternum 266 00:11:07,400 --> 00:11:08,730 is cleanly cut. 267 00:11:08,830 --> 00:11:11,130 The person who did this might be a medical professional 268 00:11:11,230 --> 00:11:13,840 or at the very least, had some training. 269 00:11:13,940 --> 00:11:16,100 Or watched a bunch of YouTube videos. Eh. 270 00:11:16,200 --> 00:11:17,840 What's that? 271 00:11:17,940 --> 00:11:20,080 Something must've pressed against him after he died. 272 00:11:20,180 --> 00:11:21,740 Post-mortem flesh takes an impression 273 00:11:21,840 --> 00:11:22,780 better than living tissue. 274 00:11:22,880 --> 00:11:24,250 It's almost patterning. 275 00:11:24,350 --> 00:11:26,580 Can you take a cast of that so we can see what it is? 276 00:11:26,680 --> 00:11:29,790 Delivery in minutes or your pizza is free. 277 00:11:29,890 --> 00:11:31,090 Any word on when Allie gets out? 278 00:11:31,190 --> 00:11:33,260 They are working on it. But she's okay? 279 00:11:33,360 --> 00:11:36,660 She's okay, and I'm gonna get a sweatshirt that says that. Yes. 280 00:11:36,760 --> 00:11:39,290 Ran the victim's prints, got an ID. 281 00:11:39,390 --> 00:11:41,860 Name's Andre Luckett. 282 00:11:41,960 --> 00:11:44,630 He's a personal trainer from St. Louis. Mm-hmm. 283 00:11:44,730 --> 00:11:46,500 Here for the Health and Wellness convention 284 00:11:46,600 --> 00:11:47,670 at the Aurora. 285 00:11:47,770 --> 00:11:49,000 Hawking some dietary supplements. 286 00:11:49,100 --> 00:11:50,370 Life-changing, I'm sure. (chuckles) 287 00:11:50,470 --> 00:11:52,740 Checked in, went straight to the convention floor. 288 00:11:52,840 --> 00:11:55,340 He posted this to his socials yesterday at 5:00. 289 00:11:55,440 --> 00:11:59,010 Hey, gang. Andre here having a good time down in Hall A. 290 00:11:59,110 --> 00:12:01,020 Come on down 'cause I want to talk to you 291 00:12:01,120 --> 00:12:03,590 about the path to a healthier future. 292 00:12:03,690 --> 00:12:05,220 Now, his family's been notified. 293 00:12:05,320 --> 00:12:06,720 Doesn't look like he knew anybody in town. 294 00:12:06,820 --> 00:12:07,860 It was his first time here. 295 00:12:09,490 --> 00:12:10,790 That poor young man. 296 00:12:10,890 --> 00:12:13,130 Okay. I want you to pull 297 00:12:13,230 --> 00:12:15,330 all of yesterday's security video 298 00:12:15,430 --> 00:12:17,330 from the area around his booth. 299 00:12:17,430 --> 00:12:19,170 That's gonna be a ton of video. Yes. 300 00:12:19,270 --> 00:12:20,700 If that's where he spent his day, 301 00:12:20,800 --> 00:12:22,770 it's possible he met our killer there. 302 00:12:25,840 --> 00:12:27,140 You're sure Allie's okay? 303 00:12:27,240 --> 00:12:29,610 I wouldn't be here if she weren't. 304 00:12:35,320 --> 00:12:36,620 (rattling) 305 00:12:48,030 --> 00:12:49,530 (watch chimes) 306 00:12:57,370 --> 00:12:59,410 (phone rings) 307 00:13:00,580 --> 00:13:01,780 RAJAN: Hey. 308 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 How's it going? 309 00:13:02,980 --> 00:13:04,080 According to my smartwatch, 310 00:13:04,180 --> 00:13:06,110 I have taken a grand total 311 00:13:06,210 --> 00:13:08,250 of 30 steps today. 312 00:13:08,350 --> 00:13:10,190 When is this gonna end? 313 00:13:10,290 --> 00:13:12,290 Boy, that watch really is your daddy, isn't it? 314 00:13:12,390 --> 00:13:13,820 (sighs) 315 00:13:14,720 --> 00:13:15,760 Something else on your mind? 316 00:13:15,860 --> 00:13:17,560 I heard a noise. 317 00:13:17,660 --> 00:13:19,630 For a moment, I thought there was something down here with me. 318 00:13:19,730 --> 00:13:21,400 Okay. 319 00:13:23,030 --> 00:13:24,630 That, Josh, is your cue to say, 320 00:13:24,730 --> 00:13:26,530 "No, Allie, there's nothing down there." 321 00:13:26,630 --> 00:13:27,740 Could be rats. 322 00:13:27,840 --> 00:13:29,570 Right, well, that's not helping. 323 00:13:30,870 --> 00:13:32,470 Okay, I need to talk about something 324 00:13:32,570 --> 00:13:34,040 that's not being in this basement. 325 00:13:34,140 --> 00:13:35,540 That's what I'm here for. 326 00:13:36,680 --> 00:13:38,150 You seemed stressed last night. 327 00:13:38,250 --> 00:13:40,480 Was it hard coming back? 328 00:13:40,580 --> 00:13:42,120 Oh. 329 00:13:42,220 --> 00:13:43,290 Um... 330 00:13:44,550 --> 00:13:45,650 Yeah. 331 00:13:46,720 --> 00:13:48,120 I mean, I feel embarrassed. 332 00:13:48,220 --> 00:13:50,130 Can't exactly walk onto the job 333 00:13:50,230 --> 00:13:52,330 with, you know, Catherine and Beau 334 00:13:52,430 --> 00:13:55,100 and act like nothing happened. I mean... 335 00:13:55,200 --> 00:13:56,530 Look... 336 00:13:56,630 --> 00:13:59,300 I really, really screwed up, 337 00:13:59,400 --> 00:14:00,700 and everyone knows it. 338 00:14:00,800 --> 00:14:03,970 Yeah, but they're glad to have you back. 339 00:14:04,070 --> 00:14:06,040 Max say that? 340 00:14:06,140 --> 00:14:08,810 Mm, Max has strong feelings, 341 00:14:08,910 --> 00:14:10,650 but she wants you on the job. 342 00:14:11,680 --> 00:14:12,810 Does Serena? 343 00:14:12,920 --> 00:14:14,180 (soft chuckle) 344 00:14:14,280 --> 00:14:16,020 I can't speak for Serena. 345 00:14:16,120 --> 00:14:18,390 Yeah, no. I... 346 00:14:20,760 --> 00:14:23,430 Yeah, it's a mess. (chuckles) 347 00:14:23,530 --> 00:14:26,490 It's my fault. It's my... it's my stupid fault. 348 00:14:29,400 --> 00:14:30,830 Okay. I can't just sit here. 349 00:14:30,930 --> 00:14:32,630 I have to do something. 350 00:14:32,730 --> 00:14:34,300 You ever try yoga? 351 00:14:34,400 --> 00:14:35,770 No, I hate yoga. 352 00:14:35,870 --> 00:14:38,040 I'm laying down the grid and I'm processing the scene. 353 00:14:38,140 --> 00:14:39,140 Well, wait. Wait, wait. 354 00:14:39,240 --> 00:14:40,310 Isn't it kind of dark down there? 355 00:14:40,410 --> 00:14:41,610 I don't care. 356 00:14:41,710 --> 00:14:43,810 I'll be in touch. I have to save my phone charge. 357 00:14:43,910 --> 00:14:45,010 Talk soon. 358 00:14:45,110 --> 00:14:46,380 ♪ ♪ 359 00:15:13,140 --> 00:15:15,710 GCMS says the mystery liquid contains 360 00:15:15,810 --> 00:15:18,210 citric acid, maleic acid, 361 00:15:18,310 --> 00:15:20,880 trans-aconitic acid, formic acid. 362 00:15:20,980 --> 00:15:23,820 Phytoestrogens, chloropropanols, amino acid. 363 00:15:23,920 --> 00:15:25,350 Any idea what this adds up to? 364 00:15:25,450 --> 00:15:26,650 I got nothing. 365 00:15:26,750 --> 00:15:29,090 No signs of drugs or poisons. 366 00:15:29,190 --> 00:15:30,860 Not a bodily fluid. I... 367 00:15:30,960 --> 00:15:32,230 What is it? 368 00:15:32,330 --> 00:15:34,030 Well, there's one way to find out. 369 00:15:34,130 --> 00:15:35,930 We do some more tests. We run it through the LCMS, 370 00:15:36,030 --> 00:15:37,500 maybe we do a thin-layer chromatography. 371 00:15:37,600 --> 00:15:39,270 Slow down, Hoss. We have data. 372 00:15:39,370 --> 00:15:41,100 Collecting more is just gonna give us a bigger pile 373 00:15:41,200 --> 00:15:42,870 we don't understand. 374 00:15:42,970 --> 00:15:45,040 Well, what do you want to do? 375 00:15:45,140 --> 00:15:47,480 Well, let's bring in Max. 376 00:15:47,580 --> 00:15:49,610 See what she thinks. Get another pair of eyes. 377 00:15:50,650 --> 00:15:52,250 I'm not ready to quit on this just yet. 378 00:15:53,250 --> 00:15:56,050 Asking for help isn't quitting. 379 00:15:56,150 --> 00:15:58,450 It's collaborating. 380 00:16:00,320 --> 00:16:01,590 (clears throat) 381 00:16:01,690 --> 00:16:04,930 I know Allie says we're a team, 382 00:16:05,030 --> 00:16:07,260 but, right now, this feels like an old married couple, 383 00:16:07,360 --> 00:16:10,530 and you don't want to admit that we're lost and ask directions. 384 00:16:11,530 --> 00:16:13,000 Because I know where I am. 385 00:16:13,100 --> 00:16:15,240 I'm running the sample through the LCMS. 386 00:16:15,340 --> 00:16:16,700 Fine. 387 00:16:17,910 --> 00:16:21,380 But when we see a gas station, we're pulling over. 388 00:16:34,360 --> 00:16:35,390 (phone rings) Hey. 389 00:16:35,490 --> 00:16:36,390 RAJAN: Guess who just 390 00:16:36,490 --> 00:16:37,930 earned her pay. What'd you find? 391 00:16:38,030 --> 00:16:40,330 More dried blood, I think. 392 00:16:40,430 --> 00:16:43,630 It looks a lot older the blood that Catherine and Beau found. 393 00:16:43,730 --> 00:16:45,000 How do you know? Is it trying to 394 00:16:45,100 --> 00:16:46,400 show you pictures of its grandchildren? 395 00:16:46,500 --> 00:16:49,040 It's black and streaked. 396 00:16:49,140 --> 00:16:51,410 Looks like something was dragged through it. 397 00:16:56,140 --> 00:16:59,480 There's luminol, but no spray bottle to apply it. 398 00:16:59,580 --> 00:17:01,680 What were you thinking, Beau? 399 00:17:01,780 --> 00:17:04,290 Uh, just cone it. We'll-we'll test it when we get down there. 400 00:17:04,390 --> 00:17:05,990 No. I'm not gonna wait. 401 00:17:12,330 --> 00:17:15,700 Yeah, it's definitely blood. 402 00:17:15,800 --> 00:17:17,870 And there's more. 403 00:17:28,810 --> 00:17:29,910 Allie? 404 00:17:31,710 --> 00:17:33,480 What's going on? 405 00:17:33,580 --> 00:17:35,050 Hang on a minute. 406 00:17:35,150 --> 00:17:37,920 Looks like something was dragged across the floor. 407 00:18:04,050 --> 00:18:06,450 The boss ordered a cast of an impression 408 00:18:06,550 --> 00:18:08,020 on the victim's lower chest. 409 00:18:08,120 --> 00:18:09,620 Definitely captures the markings 410 00:18:09,720 --> 00:18:11,550 inside the impression on the body. 411 00:18:11,650 --> 00:18:12,790 Can't tell what they are. 412 00:18:12,890 --> 00:18:14,590 Also, uh, tox screen came in. 413 00:18:14,690 --> 00:18:17,090 The victim had alcohol and gamma-hydroxybutyrate 414 00:18:17,190 --> 00:18:18,960 in his system. GHB. 415 00:18:19,060 --> 00:18:21,500 Date rape drug. Didn't kill him, 416 00:18:21,600 --> 00:18:23,370 but the dosage along with the alcohol 417 00:18:23,470 --> 00:18:24,670 could've rendered him unconscious. 418 00:18:24,770 --> 00:18:27,400 For the record, there's no evidence of sexual assault. 419 00:18:27,500 --> 00:18:30,570 Guess that's the good news. 420 00:18:30,670 --> 00:18:32,570 Anything on cause of death? I'm afraid not. 421 00:18:32,670 --> 00:18:34,740 There's still suggestions of asphyxiation, 422 00:18:34,840 --> 00:18:36,210 but the hyoid bone is intact 423 00:18:36,310 --> 00:18:38,380 and there's no bruising around the neck or face, so... 424 00:18:38,480 --> 00:18:40,180 Okay, thanks. 425 00:18:40,280 --> 00:18:41,350 (phone buzzes) 426 00:18:41,450 --> 00:18:43,120 (phones rings) 427 00:18:43,220 --> 00:18:44,420 Hey, Allie. 428 00:18:44,520 --> 00:18:46,220 Uh, what's up? 429 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 Hey, yourself. I've been looking around down here. 430 00:18:49,320 --> 00:18:50,690 Guess what I found? 431 00:18:52,430 --> 00:18:53,630 Is that another victim? 432 00:18:53,730 --> 00:18:55,730 No, actually. 433 00:18:56,930 --> 00:18:58,300 It's two more victims. 434 00:19:04,140 --> 00:19:05,270 RAJAN: Obviously, I can't tell if any organs were taken, 435 00:19:05,370 --> 00:19:08,180 but both victims have had their chests cut. 436 00:19:08,280 --> 00:19:09,640 Both sternums were cut open? 437 00:19:09,740 --> 00:19:11,010 Very much so. 438 00:19:11,110 --> 00:19:12,280 Sounds like our guy. 439 00:19:12,380 --> 00:19:13,680 There's moisture in here 440 00:19:13,780 --> 00:19:16,320 and some mold, I think. I'm gonna check the islands. 441 00:19:16,420 --> 00:19:19,120 Islands? Yeah, decomposition islands. 442 00:19:20,260 --> 00:19:22,120 Like when a body starts to liquefy, 443 00:19:22,220 --> 00:19:24,960 organic material collects underneath it. 444 00:19:27,090 --> 00:19:30,300 It's food, so stuff starts to sprout up. 445 00:19:32,530 --> 00:19:33,800 Huh. 446 00:19:34,700 --> 00:19:36,600 But... 447 00:19:36,700 --> 00:19:37,940 this island's bigger 448 00:19:38,040 --> 00:19:40,810 and the fungal growth is a lot taller than the other one. 449 00:19:40,910 --> 00:19:43,180 It's definitely been here longer. Maybe two years. 450 00:19:43,280 --> 00:19:45,150 So, once a year, somebody takes people to the basement, 451 00:19:45,250 --> 00:19:47,620 kills them and then removes their heart and thymus? 452 00:19:47,720 --> 00:19:48,950 Got to have a hobby, right? 453 00:19:49,050 --> 00:19:50,020 Could it be for organ harvesting-- 454 00:19:50,120 --> 00:19:51,390 taking the organs for transplant? 455 00:19:51,490 --> 00:19:53,620 ROBY: Maybe. Hudson did say that 456 00:19:53,720 --> 00:19:55,190 the cuts were neat, almost surgical. 457 00:19:55,290 --> 00:19:57,190 Allie, what's that in the corner? 458 00:19:57,290 --> 00:19:59,190 Is that a sawhorse? 459 00:19:59,290 --> 00:20:00,860 Yeah. 460 00:20:00,960 --> 00:20:02,360 That's odd. 461 00:20:02,460 --> 00:20:04,170 Doesn't really fit with the other stuff in here. 462 00:20:04,270 --> 00:20:05,670 Shall I check for prints? 463 00:20:05,770 --> 00:20:07,340 No. You've done enough. We'll-we'll process it 464 00:20:07,440 --> 00:20:10,170 when we get down there. Allie, take a rest. 465 00:20:10,270 --> 00:20:13,580 Allie? I'll see you soon. I hope. 466 00:20:17,610 --> 00:20:19,180 SO, you got an idea about that sawhorse? 467 00:20:19,280 --> 00:20:21,520 I might, but I need to check it out 468 00:20:21,620 --> 00:20:22,520 in reconstruction room. 469 00:20:22,620 --> 00:20:24,050 No, I need to get to the lab. 470 00:20:24,150 --> 00:20:26,690 I'm waiting for test results from the FITR. 471 00:20:28,460 --> 00:20:31,890 Something going on between you two? 472 00:20:31,990 --> 00:20:34,430 Nothing you need to know about, but can I 473 00:20:34,530 --> 00:20:36,430 borrow you for five minutes? 474 00:20:36,530 --> 00:20:38,770 Hudson said the cause of death might be asphyxiation 475 00:20:38,870 --> 00:20:40,340 but he can't find the evidence to back it up. 476 00:20:40,440 --> 00:20:41,900 And you can? 477 00:20:42,000 --> 00:20:43,840 Maybe. (clears throat) This sawhorse 478 00:20:43,940 --> 00:20:46,070 is made of wood, like the one in the basement. You can see 479 00:20:46,170 --> 00:20:49,510 the grain of wood in the top of the beam. 480 00:20:49,610 --> 00:20:51,910 I think this pattern is the grain of wood 481 00:20:52,010 --> 00:20:55,580 from the top beam of the sawhorse in the basement. 482 00:20:55,680 --> 00:20:57,620 So you think that the victim was pressed 483 00:20:57,720 --> 00:21:00,660 against the top of the sawhorse. 484 00:21:00,760 --> 00:21:02,220 How did that kill him? 485 00:21:02,320 --> 00:21:04,730 I'm thinking positional asphyxiation. 486 00:21:04,830 --> 00:21:06,990 Heard of it. Never seen it. Yeah, it's rare. 487 00:21:07,090 --> 00:21:08,660 I worked a case years ago. 488 00:21:08,760 --> 00:21:10,230 Rancher got tangled in barbed wire. 489 00:21:10,330 --> 00:21:12,270 It just folded him over. 490 00:21:12,370 --> 00:21:14,570 He was alone, no one to cut him loose. 491 00:21:14,670 --> 00:21:16,140 He died, like, in ten minutes. 492 00:21:16,240 --> 00:21:18,310 It took us forever to figure that one out. 493 00:21:18,410 --> 00:21:20,510 So, that situation's completely different. 494 00:21:20,610 --> 00:21:22,140 What's your theory here? 495 00:21:22,240 --> 00:21:24,410 When you inhale, your rib cage rises, 496 00:21:24,510 --> 00:21:25,950 your diaphragm drops Mm-hmm. 497 00:21:26,050 --> 00:21:27,880 and your lungs fill with air. 498 00:21:27,980 --> 00:21:30,920 But if you're bent over double with your head around your knees 499 00:21:31,020 --> 00:21:35,790 and the top of a sawhorse poking into your diaphragm, 500 00:21:35,890 --> 00:21:38,130 none of those processes can happen. 501 00:21:38,230 --> 00:21:40,160 Eight or nine minutes of that, 502 00:21:40,260 --> 00:21:41,630 you're dead. 503 00:21:41,730 --> 00:21:43,430 But there are no ligature marks. 504 00:21:43,530 --> 00:21:45,500 He was not tied down. What held him there? 505 00:21:45,600 --> 00:21:47,340 Maybe nothing. 506 00:21:47,440 --> 00:21:50,410 Hudson said Luckett had GHB and alcohol in his system. 507 00:21:50,510 --> 00:21:52,610 He would have been out cold. 508 00:21:52,710 --> 00:21:55,340 Killer just had to get him over the sawhorse, 509 00:21:55,440 --> 00:21:57,310 stand back and watch. 510 00:21:57,410 --> 00:21:59,650 It's quiet, almost gentle. 511 00:21:59,750 --> 00:22:02,280 And if he's trying to harvest organs, 512 00:22:02,380 --> 00:22:05,220 it'd be a good way to keep 'em from being damaged. 513 00:22:05,320 --> 00:22:07,620 There is the drugs in his system. No, no, no. 514 00:22:07,720 --> 00:22:09,290 GHB processes very quickly. 515 00:22:09,390 --> 00:22:11,560 I don't think there's an issue there. 516 00:22:11,660 --> 00:22:13,730 Still feels weird, don't you think? 517 00:22:13,830 --> 00:22:15,530 Mm-hmm. 518 00:22:15,630 --> 00:22:17,200 Bad weird. 519 00:22:17,300 --> 00:22:19,170 Hey. ROBY: Yeah. 520 00:22:19,270 --> 00:22:21,000 I need you. Yeah. 521 00:22:21,100 --> 00:22:23,200 We're going through footage of Luckett at the convention. 522 00:22:23,300 --> 00:22:25,740 Found any suspects? No, but we did learn 523 00:22:25,840 --> 00:22:27,540 Luckett stayed on the convention floor for seven hours 524 00:22:27,640 --> 00:22:28,910 without going to the bathroom. 525 00:22:29,010 --> 00:22:30,850 Man had a bladder the size of Lake Powell. 526 00:22:30,950 --> 00:22:32,550 Now, I wanted to get a jump 527 00:22:32,650 --> 00:22:34,220 on ID'ing the two John Does Allie found, 528 00:22:34,320 --> 00:22:36,280 so I asked LVPD for open missing person cases. 529 00:22:36,380 --> 00:22:38,850 There are a lot. Yup. 530 00:22:38,950 --> 00:22:41,220 Las Vegas is the missing persons capital of America. 531 00:22:41,320 --> 00:22:42,820 Yes, but two are connected 532 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 to the Health and Wellness convention. 533 00:22:44,660 --> 00:22:46,790 Both are young men who came to the convention alone 534 00:22:46,890 --> 00:22:49,630 and disappeared after their first day-- one last year, 535 00:22:49,730 --> 00:22:51,330 one the year before that. 536 00:22:51,430 --> 00:22:53,200 I don't think we're looking 537 00:22:53,300 --> 00:22:56,170 at just a convention. I think... 538 00:22:56,270 --> 00:22:58,410 we're looking at somebody's hunting ground. 539 00:22:58,510 --> 00:23:00,240 Keep going. 540 00:23:00,340 --> 00:23:02,280 Our guy's there. 541 00:23:02,380 --> 00:23:03,850 FOLSOM: Can you please let me know 542 00:23:03,950 --> 00:23:05,250 as soon as they tell you anything? 543 00:23:05,350 --> 00:23:06,510 Absolutely. Thanks. 544 00:23:06,610 --> 00:23:08,680 (phone rings) Hey. 545 00:23:08,780 --> 00:23:10,380 What's the word? Uh, there isn't one. 546 00:23:10,490 --> 00:23:11,920 They're still checking the structure. 547 00:23:12,020 --> 00:23:13,960 Damn it. I've already done the grid. 548 00:23:14,060 --> 00:23:15,790 My phone battery's at six percent. 549 00:23:15,890 --> 00:23:17,430 It would really help 550 00:23:17,530 --> 00:23:19,130 to know how much longer I'm gonna be down here. 551 00:23:19,230 --> 00:23:20,800 Four hours and 11 minutes. 552 00:23:20,900 --> 00:23:22,060 (sighs) 553 00:23:22,160 --> 00:23:23,730 Is a guess... 554 00:23:23,830 --> 00:23:26,270 in case a really specific number helps somehow. 555 00:23:26,370 --> 00:23:28,140 I'm gonna take a look around. 556 00:23:28,240 --> 00:23:29,600 Why? 557 00:23:29,700 --> 00:23:31,110 Maybe there's more bodies. 558 00:23:31,210 --> 00:23:32,940 (sighs) At least I'll get some steps in. 559 00:23:33,040 --> 00:23:34,880 The watch will be answered. 560 00:23:34,980 --> 00:23:37,580 Check in every... every 15 minutes or so? 561 00:23:37,680 --> 00:23:39,250 I'll text. Need to save battery. 562 00:23:39,350 --> 00:23:40,620 Okay. Watch out for those big rats. 563 00:23:40,720 --> 00:23:43,180 Yeah. Thank you. 564 00:23:43,280 --> 00:23:45,320 (sighs) 565 00:23:53,460 --> 00:23:55,200 Hey. You asked for me? 566 00:23:55,300 --> 00:23:57,970 Uh, no. That was me. 567 00:23:58,070 --> 00:23:59,870 Saw a gas station. 568 00:23:59,970 --> 00:24:01,670 It's time to pull over. 569 00:24:04,210 --> 00:24:06,240 Somebody want to fill me in? 570 00:24:06,340 --> 00:24:07,780 Uh, we... I-I... 571 00:24:07,880 --> 00:24:09,510 I've been doing tests on the dried substance 572 00:24:09,610 --> 00:24:11,510 we collected from the basement. 573 00:24:11,610 --> 00:24:13,310 I just... I-I still don't know what it is. 574 00:24:14,350 --> 00:24:17,550 We've identified the elements it contains... More than once. 575 00:24:18,550 --> 00:24:20,660 We just haven't figured out how it all adds up. 576 00:24:20,760 --> 00:24:22,490 You-you want me to take a look? Yes. 577 00:24:22,590 --> 00:24:24,890 Please. 578 00:24:28,400 --> 00:24:30,800 Okay, citric acid. 579 00:24:30,900 --> 00:24:32,800 Chloropropanol, amino acid. Could be DNA. 580 00:24:32,900 --> 00:24:34,040 No, I thought of that, but it doesn't... 581 00:24:34,140 --> 00:24:35,270 it doesn't fit the other elements. 582 00:24:35,370 --> 00:24:37,270 It thought it was contamination. 583 00:24:37,370 --> 00:24:38,870 Only one way to find out, right? 584 00:25:01,100 --> 00:25:03,800 Okay, well, it is DNA, 585 00:25:03,900 --> 00:25:05,830 but nobody contaminated your sample. 586 00:25:05,930 --> 00:25:07,300 How do you know that? 587 00:25:07,400 --> 00:25:08,870 Because it's not human. 588 00:25:08,970 --> 00:25:10,500 What is it? 589 00:25:10,610 --> 00:25:12,340 It's fish. Mm-hmm. WILLOWS: Fish DNA. 590 00:25:12,440 --> 00:25:15,240 That wouldn't have been my first guess or hundredth. 591 00:25:15,340 --> 00:25:16,880 The closest match is... 592 00:25:16,980 --> 00:25:18,050 bonito. 593 00:25:18,150 --> 00:25:19,650 What does that mean? 594 00:25:19,750 --> 00:25:22,220 Okay, let me see that list of elements again. 595 00:25:22,320 --> 00:25:23,590 It's bonito. 596 00:25:23,690 --> 00:25:26,750 That's dashi, citric acid. 597 00:25:26,850 --> 00:25:28,260 Could be any citrus fruit. 598 00:25:28,360 --> 00:25:29,660 These organophosphates 599 00:25:29,760 --> 00:25:32,190 look like rice wine vin... 600 00:25:32,290 --> 00:25:33,860 rice wine vinegar. 601 00:25:34,930 --> 00:25:35,860 I think it's ponzu. 602 00:25:35,960 --> 00:25:37,400 Ponzu sauce? Yeah. 603 00:25:37,500 --> 00:25:39,400 The Japanese condiment. They use it on sushi. 604 00:25:39,500 --> 00:25:43,240 It's citric acid, soy sauce, bonito flakes, other stuff. 605 00:25:43,340 --> 00:25:45,710 What, so our killer brought some salmon roll with him? 606 00:25:45,810 --> 00:25:47,880 I can't see that. WILLOWS: No, but 607 00:25:47,980 --> 00:25:50,380 if he had, 608 00:25:50,480 --> 00:25:53,850 it wouldn't have been the only raw meal available. 609 00:25:55,620 --> 00:25:58,550 Thymus gland is sweetbreads. 610 00:25:58,650 --> 00:26:01,260 It's pretty tasty. So is heart, actually. 611 00:26:01,360 --> 00:26:03,990 So... so, maybe this guy wasn't hunting for sport. 612 00:26:04,090 --> 00:26:06,160 He was hunting to eat. 613 00:26:25,580 --> 00:26:27,050 (clattering) (gasps) 614 00:26:27,150 --> 00:26:29,650 Oh, you little bugger. 615 00:26:29,750 --> 00:26:31,720 (phone chimes) 616 00:26:31,820 --> 00:26:33,550 (sighs) 617 00:26:36,160 --> 00:26:37,760 Whoa. 618 00:26:44,830 --> 00:26:46,270 (line ringing) 619 00:26:47,230 --> 00:26:49,870 (phone ringing) 620 00:26:52,510 --> 00:26:53,910 Okay, how soon can you get down there? 621 00:26:54,010 --> 00:26:55,310 The engineers said it won't be long. 622 00:26:55,410 --> 00:26:56,910 She said her battery's low. 623 00:26:57,010 --> 00:26:58,280 Maybe her phone died. The call 624 00:26:58,380 --> 00:26:59,710 would have gone straight to voice mail. It didn't. 625 00:26:59,810 --> 00:27:01,050 Okay, so tell the engineers to hurry up. 626 00:27:01,150 --> 00:27:02,420 I'm gonna get LVPD out there. 627 00:27:02,520 --> 00:27:03,920 And Josh, 628 00:27:04,020 --> 00:27:06,150 do not go in there without them. 629 00:27:06,250 --> 00:27:07,420 Max, that place blew up 630 00:27:07,520 --> 00:27:08,560 before anybody could do a proper search. 631 00:27:08,660 --> 00:27:09,790 Who knows what's down there? 632 00:27:15,100 --> 00:27:17,160 Don't-don't move. Okay. 633 00:27:18,230 --> 00:27:19,600 Don't get up. 634 00:27:19,700 --> 00:27:22,140 I won't. I promise. 635 00:27:23,240 --> 00:27:25,440 My-my name's Allie. 636 00:27:25,540 --> 00:27:26,940 What's yours? 637 00:27:27,040 --> 00:27:29,010 No, we're not gonna do that. 638 00:27:30,040 --> 00:27:32,510 You don't have to point the gun at me. 639 00:27:32,610 --> 00:27:34,850 Everything's all right. 640 00:27:34,950 --> 00:27:37,820 No, it's not all right. 641 00:27:38,820 --> 00:27:41,020 I watched you. 642 00:27:41,120 --> 00:27:43,260 You're very observant, you're very, um, 643 00:27:43,360 --> 00:27:45,830 um, uh, diligent 644 00:27:45,930 --> 00:27:48,230 in your investigation. 645 00:27:49,230 --> 00:27:52,630 We both know what I've been doing. 646 00:27:58,310 --> 00:28:00,980 There are people. They're gonna be down here any minute. 647 00:28:01,080 --> 00:28:03,240 They'll be looking for me. 648 00:28:05,280 --> 00:28:07,310 If you just give me that gun, 649 00:28:07,410 --> 00:28:09,020 I will tell them that you helped me 650 00:28:09,120 --> 00:28:11,850 and everything will be so much better for you. 651 00:28:11,950 --> 00:28:13,320 Really. 652 00:28:13,420 --> 00:28:17,020 You don't know anything. Get up. 653 00:28:25,500 --> 00:28:27,900 You see that? 654 00:28:28,000 --> 00:28:30,040 That's my way out. 655 00:28:33,170 --> 00:28:34,710 It's-it's pretty small. 656 00:28:34,810 --> 00:28:36,280 That's what you're for. 657 00:28:36,380 --> 00:28:38,580 You're gonna make it bigger. 658 00:28:38,680 --> 00:28:40,410 I'd do it, but, um, 659 00:28:40,510 --> 00:28:42,550 I can't. My hand. 660 00:28:42,650 --> 00:28:44,190 Get started. 661 00:28:45,450 --> 00:28:47,190 One more time, we should be there. 662 00:28:47,290 --> 00:28:49,320 I think we got him. Tell me. 663 00:28:50,290 --> 00:28:52,930 WILLOWS: Quite the outfit. Oh, yeah. 664 00:28:53,030 --> 00:28:55,430 Casper the COVID Ghost keeps showing up at Luckett's booth. 665 00:28:55,530 --> 00:28:58,430 He leaves, comes back, does it again, 666 00:28:58,530 --> 00:28:59,730 talks to Luckett three, four times. 667 00:28:59,830 --> 00:29:01,740 He can't stay away. He's grooming him. 668 00:29:01,840 --> 00:29:03,040 At some point, it's, "Let's get a drink." 669 00:29:03,140 --> 00:29:04,240 FINADO: Did you get a look at his face? 670 00:29:04,340 --> 00:29:05,540 No. We can't ID him. 671 00:29:05,640 --> 00:29:06,970 Wait a minute. Run that back. 672 00:29:07,980 --> 00:29:09,380 FINADO: Oh. 673 00:29:09,480 --> 00:29:11,080 He's limping. Yeah. 674 00:29:11,180 --> 00:29:12,710 But I don't think it's from an injury. 675 00:29:12,810 --> 00:29:14,350 You see that shaking hand? 676 00:29:14,450 --> 00:29:16,220 It's on the same side as his limp. 677 00:29:16,320 --> 00:29:19,250 I think this guy's got some kind of neuromuscular issue. 678 00:29:19,350 --> 00:29:21,390 That man is sick. 679 00:29:21,490 --> 00:29:24,260 Boo-hoo. So? So, 680 00:29:24,360 --> 00:29:26,790 it just might help us find him. 681 00:29:26,890 --> 00:29:28,930 Hudson, let's talk about cannibals. 682 00:29:29,930 --> 00:29:31,900 Nothing would please me more. 683 00:29:32,870 --> 00:29:35,640 Uh, intellectually, I mean. 684 00:29:35,740 --> 00:29:39,010 There was a tribe that practiced cannibalism and got sick, right? 685 00:29:39,110 --> 00:29:40,610 In New Guinea. 686 00:29:40,710 --> 00:29:42,280 They practiced a mortuary cannibalism. 687 00:29:42,380 --> 00:29:44,310 Family members would consume a small piece 688 00:29:44,410 --> 00:29:46,710 of the dead relative's flesh as a funeral rite, 689 00:29:46,810 --> 00:29:49,280 and some would contract a disease known as kuru. 690 00:29:49,380 --> 00:29:51,090 Uh, it's a type of prion-induced 691 00:29:51,190 --> 00:29:52,820 transmissible spongiform encephalopathy. 692 00:29:52,920 --> 00:29:54,890 Try that again. 693 00:29:54,990 --> 00:29:56,820 It's a variant of Creutzfeldt-Jakob disease. 694 00:29:56,920 --> 00:29:59,830 Like mad cow. It destroys nerve tissue. 695 00:29:59,930 --> 00:30:01,660 Incurable, inevitably fatal. 696 00:30:01,760 --> 00:30:05,430 And some of the symptoms include palsy and altered gait, right? 697 00:30:05,530 --> 00:30:06,500 Mm-hmm. 698 00:30:06,600 --> 00:30:09,040 Could this guy have kuru? 699 00:30:11,040 --> 00:30:14,480 Mm, possibly, or Parkinson's or something else. 700 00:30:14,580 --> 00:30:15,740 There's no way to know for sure. 701 00:30:15,840 --> 00:30:16,940 How could you know for sure? 702 00:30:17,040 --> 00:30:18,650 Kuru is usually diagnosed postmortem 703 00:30:18,750 --> 00:30:20,850 with brain or nerve tissue. 704 00:30:20,950 --> 00:30:23,780 There is a blood test for prions, but it's new. 705 00:30:23,890 --> 00:30:25,950 Uh, you don't happen to have a sample of the man's blood? 706 00:30:26,050 --> 00:30:27,550 I might. 707 00:30:27,650 --> 00:30:30,460 I did an OBTI-Hexagon at the scene. 708 00:30:30,560 --> 00:30:32,690 I still have the sample. 709 00:30:32,790 --> 00:30:34,360 Let's try it. 710 00:30:34,460 --> 00:30:36,500 ("Destroy All Humans" by Deadly Avenger playing) 711 00:30:50,140 --> 00:30:52,780 (coughing) 712 00:30:55,620 --> 00:30:57,350 My hands are cramping. 713 00:30:57,450 --> 00:30:58,920 I need a break. 714 00:31:01,320 --> 00:31:02,790 Over there. 715 00:31:30,720 --> 00:31:32,750 (chuckles) 716 00:31:44,500 --> 00:31:46,430 (sighs) 717 00:31:48,470 --> 00:31:49,570 Congratulations. 718 00:31:49,670 --> 00:31:51,010 Yeah. 719 00:31:51,110 --> 00:31:53,210 There are prions in the sample. 720 00:31:53,310 --> 00:31:54,740 The killer is indeed a cannibal. 721 00:31:54,840 --> 00:31:56,210 Congratulations? 722 00:31:56,310 --> 00:31:57,610 Does that mean he got the disease 723 00:31:57,710 --> 00:31:59,050 from one of the three victims? 724 00:31:59,150 --> 00:32:00,450 Almost certainly not. 725 00:32:00,550 --> 00:32:02,450 Uh, kuru takes many years to develop. 726 00:32:02,550 --> 00:32:03,920 It's rare. 727 00:32:04,020 --> 00:32:05,620 The odds of contracting it from just two or three... 728 00:32:05,720 --> 00:32:08,220 meals-- nonexistent. 729 00:32:08,320 --> 00:32:10,360 So he's been doing this for years. 730 00:32:10,460 --> 00:32:12,230 But how? He hasn't been on our radar. 731 00:32:12,330 --> 00:32:13,790 HUDSON: He could have gotten started 732 00:32:13,890 --> 00:32:15,130 like the tribe: with people 733 00:32:15,230 --> 00:32:16,460 who were already dead. Tell you what. 734 00:32:16,560 --> 00:32:18,900 If I were a cannibal in training, 735 00:32:19,000 --> 00:32:20,630 I'd want your job. It's like a buffet down there. 736 00:32:20,730 --> 00:32:23,570 Coroner's office, yes. Or a funeral home. 737 00:32:23,670 --> 00:32:25,240 That explains 738 00:32:25,340 --> 00:32:26,770 the skillful knife work on the corpse. 739 00:32:26,870 --> 00:32:28,410 He would have worked with a lot of them. 740 00:32:28,510 --> 00:32:29,980 So he's been going along, dining on the job, 741 00:32:30,080 --> 00:32:31,610 thinking everything's okay, 742 00:32:31,710 --> 00:32:33,110 until he snacks on somebody with a disease. 743 00:32:33,210 --> 00:32:34,780 Makes sense, I guess. 744 00:32:34,880 --> 00:32:36,580 But does that help us find him? 745 00:32:36,680 --> 00:32:39,250 Every case of Creutzfeldt-Jakob has to be reported 746 00:32:39,350 --> 00:32:41,020 to the county, and there are very few. 747 00:32:41,120 --> 00:32:43,160 We might be able to identify the corpse 748 00:32:43,260 --> 00:32:44,430 that transmitted the illness. 749 00:32:44,530 --> 00:32:46,190 ROBY: And every coroner 750 00:32:46,290 --> 00:32:48,100 and funeral home that handled it. 751 00:32:57,440 --> 00:32:59,140 Little more and we're there. 752 00:32:59,240 --> 00:33:00,610 (sighs) 753 00:33:00,710 --> 00:33:03,010 (groans) 754 00:33:03,110 --> 00:33:05,750 Even if you can get out, 755 00:33:05,850 --> 00:33:07,480 they're gonna find you. 756 00:33:08,520 --> 00:33:11,150 They don't even know my name. 757 00:33:19,130 --> 00:33:20,760 (phone dings) 758 00:33:20,860 --> 00:33:23,760 We got the okay! Let's go! 759 00:33:25,600 --> 00:33:27,570 I don't understand. 760 00:33:27,670 --> 00:33:29,370 You want to know about our experience 761 00:33:29,470 --> 00:33:31,410 with Creutzfeldt-Jakob disease? 762 00:33:31,510 --> 00:33:33,170 Three funeral parlors in the county handled people 763 00:33:33,270 --> 00:33:34,980 who died from it in the past 15 years. 764 00:33:35,080 --> 00:33:37,540 I already talked to one of them, the other's closed. 765 00:33:37,640 --> 00:33:40,010 And exactly why do you want information about someone 766 00:33:40,110 --> 00:33:41,650 who died of Creutzfeldt-Jakob 767 00:33:41,750 --> 00:33:43,150 over a decade ago? 768 00:33:43,250 --> 00:33:44,750 Because I believe someone who worked here 769 00:33:44,850 --> 00:33:46,250 may have contracted the disease from them. 770 00:33:46,350 --> 00:33:48,320 Contracted? How? 771 00:33:48,420 --> 00:33:50,290 By eating their flesh. 772 00:33:53,460 --> 00:33:55,800 I wouldn't know anything at all about that. 773 00:33:56,900 --> 00:33:58,900 (soft chuckle) Okay. 774 00:33:59,000 --> 00:34:00,500 Then I'm gonna need the name 775 00:34:00,600 --> 00:34:02,570 of every employee who worked on the diseased body. 776 00:34:02,670 --> 00:34:04,340 That would be a personnel issue. 777 00:34:04,440 --> 00:34:06,340 We have a policy of strict 778 00:34:06,440 --> 00:34:09,210 confidentiality regarding... Mr. Morrison, if you discovered 779 00:34:09,310 --> 00:34:11,210 one of your employees was dining on corpses ten years ago 780 00:34:11,310 --> 00:34:13,080 and you fired him and covered it up 781 00:34:13,180 --> 00:34:16,320 in the hopes that no one would find out, well, 782 00:34:16,420 --> 00:34:17,580 the next couple of days are going 783 00:34:17,680 --> 00:34:18,920 to be very embarrassing for you. 784 00:34:19,020 --> 00:34:20,990 But if you don't give me the name 785 00:34:21,090 --> 00:34:23,920 of that person right now, you won't be embarrassed. 786 00:34:24,020 --> 00:34:25,560 You'll be in jail. 787 00:34:28,300 --> 00:34:29,600 His name's Calvin Wawrzecki. 788 00:34:29,700 --> 00:34:31,370 They found him cutting and eating flesh 789 00:34:31,470 --> 00:34:33,230 from a client he was supposed to be preparing for burial. 790 00:34:33,330 --> 00:34:35,270 That sounds like our guy. You get an address? 791 00:34:35,370 --> 00:34:37,300 Yeah. LVPD's on the way. I'm gonna meet them there. 792 00:34:37,400 --> 00:34:38,410 Call me when you get there. 793 00:34:38,510 --> 00:34:39,870 They've almost dug down to Allie. 794 00:34:39,970 --> 00:34:42,010 I'm headed out there now. 795 00:34:47,310 --> 00:34:50,120 Allie?! Allie?! 796 00:34:50,220 --> 00:34:52,550 (indistinct chatter) 797 00:34:58,190 --> 00:35:00,690 Clear. Where are you? 798 00:35:00,790 --> 00:35:02,460 We're clear. Allie? 799 00:35:02,560 --> 00:35:04,430 Allie? (officers calling out indistinctly) 800 00:35:04,530 --> 00:35:07,530 Allie? 801 00:35:07,630 --> 00:35:08,940 OFFICER: Hallway's clear. 802 00:35:16,940 --> 00:35:18,780 Calvin Wawrzecki-- he was down here the whole time. 803 00:35:18,880 --> 00:35:20,610 And those copper scavengers-- they must have surprised him 804 00:35:20,710 --> 00:35:22,480 while he was still dealing with Luckett's body. 805 00:35:22,580 --> 00:35:24,690 And he stayed out of sight until it was just him and Allie. 806 00:35:24,790 --> 00:35:26,320 Choppers are in the air. We will find them. Okay? 807 00:35:26,420 --> 00:35:27,650 How? We don't know where they went. 808 00:35:27,750 --> 00:35:29,860 I found Wawrzecki's lunch box. 809 00:35:29,960 --> 00:35:32,260 I took a look. Let's just say he hasn't eaten yet. 810 00:35:32,360 --> 00:35:35,430 Okay, look, there's got to be something. Like what? 811 00:35:35,530 --> 00:35:38,330 This is-this is just like the Hodges case, right? 812 00:35:38,430 --> 00:35:40,570 We got there, Hodges was gone, but he left us a message. 813 00:35:40,670 --> 00:35:41,840 Allie would absolutely remember that. 814 00:35:41,940 --> 00:35:43,100 ROBY: What kind of message do you think she'd leave? 815 00:35:43,200 --> 00:35:45,210 I... I don't know. Something. 816 00:35:45,310 --> 00:35:46,940 Do you know what a cairn is? Uh-uh. 817 00:35:47,040 --> 00:35:48,680 FOLSOM: No. It's a way to mark a hiking trail. 818 00:35:48,780 --> 00:35:51,510 It's usually a small pile of rocks. 819 00:35:58,550 --> 00:36:01,490 We got blood. Thank you. 820 00:36:05,790 --> 00:36:06,860 She wrote something in blood. 821 00:36:08,700 --> 00:36:10,360 FINADO: "Johnny Ca$h smart"? 822 00:36:10,460 --> 00:36:12,830 What-what is "smart"? 823 00:36:12,930 --> 00:36:14,940 That watch she's always going on about. 824 00:36:15,040 --> 00:36:17,600 She's wearing it. Can we track it? 825 00:36:17,700 --> 00:36:19,010 If we've got the password we can. 826 00:36:19,110 --> 00:36:20,540 "Johnny Ca$h." That's the password. 827 00:36:20,640 --> 00:36:22,110 You can tell by the dollar sign. 828 00:36:22,210 --> 00:36:24,110 You sure about that? You got a better idea? 829 00:36:24,210 --> 00:36:26,680 (chatter in distance) 830 00:36:26,780 --> 00:36:28,010 Hey! 831 00:36:32,650 --> 00:36:34,220 In. In! 832 00:36:35,690 --> 00:36:37,690 Come on. 833 00:36:41,260 --> 00:36:42,760 ♪ ♪ 834 00:36:42,860 --> 00:36:44,160 DISPATCH: 117, do you have her signal? 835 00:36:44,270 --> 00:36:45,730 DISPATCH 2: Got a weak one. It's in 836 00:36:45,830 --> 00:36:46,800 the northwest quadrant. 837 00:36:46,900 --> 00:36:48,300 DISPATCH: We need her exact location. 838 00:36:48,400 --> 00:36:49,600 DISPATCH 2: Working on it. 839 00:37:17,900 --> 00:37:19,930 ♪ ♪ 840 00:37:22,200 --> 00:37:23,940 I'm not a bad person. 841 00:37:24,040 --> 00:37:26,770 I-I h-hate hurting people. 842 00:37:26,870 --> 00:37:30,180 I try so hard n-not to hurt them. 843 00:37:30,280 --> 00:37:31,780 It's just... 844 00:37:32,950 --> 00:37:35,220 ...I love the taste. 845 00:37:35,320 --> 00:37:39,020 Just like a-a drop of acid, like a ponzu or a b-balsamic? 846 00:37:39,120 --> 00:37:42,520 There's-there's nothing like it. 847 00:37:42,620 --> 00:37:43,960 You'd like it. 848 00:37:44,060 --> 00:37:45,160 I don't think so. 849 00:37:45,260 --> 00:37:47,360 No, you loved it! 850 00:37:47,460 --> 00:37:49,660 Remember when mother was your meal 851 00:37:49,760 --> 00:37:52,170 and you-you-you latched on to her 852 00:37:52,270 --> 00:37:53,630 and you-you gorged on her 853 00:37:53,730 --> 00:37:55,570 and you sucked her right into you, and... 854 00:37:55,670 --> 00:37:58,510 You begged for her. 855 00:37:58,610 --> 00:38:01,240 We all love the taste when we're little. 856 00:38:01,340 --> 00:38:04,510 It's just, some people forget. 857 00:38:05,550 --> 00:38:07,010 And I never did. 858 00:38:08,750 --> 00:38:12,290 Turn around. 859 00:38:12,390 --> 00:38:14,420 (helicopter whirring in distance) 860 00:38:19,160 --> 00:38:20,660 I'm sorry. 861 00:38:20,760 --> 00:38:23,360 (sirens wailing) 862 00:38:23,460 --> 00:38:25,970 OFFICER: Calvin Wawrzecki! LVPD! 863 00:38:26,070 --> 00:38:26,970 We have you surrounded! 864 00:38:27,070 --> 00:38:28,740 Calvin. 865 00:38:28,840 --> 00:38:30,740 Calvin, they know your name. 866 00:38:30,840 --> 00:38:32,370 You can't hide anymore. 867 00:38:32,470 --> 00:38:34,980 OFFICER: Drop any weapons! We're making entry. 868 00:38:36,010 --> 00:38:38,950 Y-You really should try it sometime. 869 00:38:39,050 --> 00:38:40,410 (indistinct shouting in distance) 870 00:38:44,550 --> 00:38:46,920 On the ground, Calvin, right now! 871 00:38:47,020 --> 00:38:48,290 Hands! Got him? 872 00:38:48,390 --> 00:38:49,560 Got him. 873 00:38:49,660 --> 00:38:51,160 Let's go. 874 00:38:52,390 --> 00:38:53,230 Allie? 875 00:38:53,330 --> 00:38:55,700 Allie, you okay? 876 00:38:55,800 --> 00:38:59,130 I'm fine. I'm fine. 877 00:38:59,230 --> 00:39:00,730 Allie? Hey. 878 00:39:02,470 --> 00:39:05,670 Um, I th-I think I could use just a minute. 879 00:39:06,740 --> 00:39:09,040 Yeah. Yeah. 880 00:39:21,790 --> 00:39:23,090 Oh, hey. Hey. 881 00:39:23,190 --> 00:39:25,090 Great news about Allie, huh? 882 00:39:25,190 --> 00:39:28,060 Yeah. Yeah, it's a relief. 883 00:39:34,540 --> 00:39:37,470 I know how much experience you have, and I 884 00:39:37,570 --> 00:39:39,170 respect that, 100%. 885 00:39:39,270 --> 00:39:41,510 But I've got some experience. 886 00:39:41,610 --> 00:39:42,680 And there are ways I like to do things, 887 00:39:42,780 --> 00:39:44,450 and that deserves respect, too. 888 00:39:44,550 --> 00:39:45,750 Oh, I hear that. 889 00:39:45,850 --> 00:39:47,850 But why should I indulge my partner in something 890 00:39:47,950 --> 00:39:50,880 I think is wrong just to protect his feelings? 891 00:39:52,550 --> 00:39:54,150 I didn't ask to be your partner. 892 00:39:54,250 --> 00:39:56,790 I didn't ask to be yours. 893 00:39:58,060 --> 00:39:59,790 How are we gonna make this work? 894 00:40:00,790 --> 00:40:02,330 I don't know. 895 00:40:02,430 --> 00:40:04,830 We'll see what tomorrow brings. 896 00:40:13,070 --> 00:40:15,080 Hey. 897 00:40:15,180 --> 00:40:16,640 Why are you not at home? 898 00:40:16,740 --> 00:40:19,010 Had to pick up some stuff. 899 00:40:19,110 --> 00:40:22,480 Thank you for keeping me company in the dungeon. 900 00:40:23,780 --> 00:40:26,790 It really helped, to know you were there. 901 00:40:26,890 --> 00:40:28,120 Happy to do it. 902 00:40:28,220 --> 00:40:30,590 I have a question, though. 903 00:40:30,690 --> 00:40:32,360 What's that? 904 00:40:32,460 --> 00:40:34,090 Johnny Cash? 905 00:40:34,190 --> 00:40:36,660 (soft chuckle) 906 00:40:36,760 --> 00:40:40,630 He's a poet, and the voice of my soul. 907 00:40:40,730 --> 00:40:42,970 Seriously? (laughs): Yeah, I really like him. 908 00:40:43,070 --> 00:40:44,400 I never would have thought. 909 00:40:44,510 --> 00:40:48,270 Well... glad I can still surprise you. 910 00:40:50,240 --> 00:40:51,440 (door opens) 911 00:40:52,450 --> 00:40:53,880 (door closes) 912 00:40:56,450 --> 00:40:57,550 Oh, hey. 913 00:40:57,650 --> 00:40:59,520 Hi. 914 00:41:00,820 --> 00:41:02,720 Good job today. 915 00:41:02,820 --> 00:41:04,560 Thanks. 916 00:41:04,660 --> 00:41:06,330 Serena. 917 00:41:13,070 --> 00:41:14,570 Forget it. 918 00:41:14,670 --> 00:41:16,840 I'm trying. 919 00:41:16,940 --> 00:41:18,470 ("Folsom Prison Blues" by Johnny Cash playing) 920 00:41:18,570 --> 00:41:20,810 ♪ I hear the train a-comin' ♪ 921 00:41:20,910 --> 00:41:23,340 ♪ It's rolling 'round the bend ♪ 922 00:41:23,440 --> 00:41:25,810 ♪ And I ain't seen the sunshine ♪ 923 00:41:25,910 --> 00:41:28,080 ♪ Since I don't know when ♪ 924 00:41:28,180 --> 00:41:31,250 ♪ I'm stuck in Folsom prison ♪ 925 00:41:31,350 --> 00:41:34,490 ♪ And time keeps draggin' on ♪ 926 00:41:37,820 --> 00:41:41,530 ♪ But that train keeps a-rollin' ♪ 927 00:41:41,630 --> 00:41:44,700 ♪ On down to San Antone. ♪ 928 00:41:50,840 --> 00:41:53,740 Captioning sponsored by CBS 929 00:41:53,840 --> 00:41:56,740 and TOYOTA. 930 00:41:56,840 --> 00:41:58,040 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org64413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.