All language subtitles for Angrakshak 1995 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly].[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,926 --> 00:02:49,750 (Door creaks) 2 00:02:49,830 --> 00:02:53,891 The testimonial evidence and witnesses have proved that.. 3 00:02:54,011 --> 00:02:56,594 ..the deceased Ramesh and his wife Asha were murdered.. 4 00:02:56,714 --> 00:02:58,187 ..by the accused Ajay, himself. 5 00:02:59,223 --> 00:03:02,999 But since the accused was mentally ill, when the murders took place. 6 00:03:03,569 --> 00:03:07,769 This court sentences Ajay Varma to 7 years of imprisonment. 7 00:03:08,035 --> 00:03:12,733 And orders his removal to a mental asylum for his psychic disorder. 8 00:03:28,977 --> 00:03:31,121 Send patient number 21. 9 00:03:34,498 --> 00:03:36,580 I'm glad that the law gave him a reprieve. 10 00:03:37,821 --> 00:03:41,736 He has suffered enough during the 3 year stay in this asylum. 11 00:03:43,487 --> 00:03:45,018 I'm relieved. 12 00:03:46,034 --> 00:03:49,154 He won't be held prisoner again after his captivity here. 13 00:03:49,541 --> 00:03:52,490 We can take him home now, can't we? 14 00:03:52,570 --> 00:03:53,778 Of course! Why not? 15 00:03:53,858 --> 00:03:55,286 He's perfectly all right. 16 00:03:55,645 --> 00:03:58,320 But you'd have to be careful about one thing. 17 00:03:59,117 --> 00:04:02,456 It wouldn't be good for him to idle away his time without work. 18 00:04:03,397 --> 00:04:07,171 An idle mind is the devil's workshop, as they say. 19 00:04:07,948 --> 00:04:11,604 It's possible that he might be confronted by his ugly past. 20 00:04:12,349 --> 00:04:14,720 That wouldn't be a good thing to happen. 21 00:04:14,840 --> 00:04:18,525 You need not worry, doctor. I've made all arrangements. 22 00:04:18,782 --> 00:04:21,310 I'll put him to work, the moment he's discharged. 23 00:04:21,516 --> 00:04:22,819 Good, very good. 24 00:04:22,899 --> 00:04:23,448 (Door knocks) 25 00:04:23,528 --> 00:04:24,379 Yes. 26 00:04:24,908 --> 00:04:26,969 Hello! Come in, Ajay. 27 00:04:45,403 --> 00:04:46,892 How are you? 28 00:04:47,350 --> 00:04:49,840 Ajay, you're all right, aren't you? 29 00:04:51,258 --> 00:04:53,677 (Phone rings) 30 00:04:54,750 --> 00:04:56,857 Hello! Greetings, sir! 31 00:04:57,406 --> 00:04:58,919 I was about to call you. 32 00:04:59,724 --> 00:05:02,035 Yes, he's here. I've explained everything to him. 33 00:05:02,306 --> 00:05:05,540 I'll send him to you with Kumar. - I'm not going anywhere. 34 00:05:06,072 --> 00:05:07,443 I don't want a job. 35 00:05:07,620 --> 00:05:10,448 Three years of your life have already been wasted. 36 00:05:10,780 --> 00:05:13,448 How long can you go on like this? You'll have to do something. 37 00:05:13,528 --> 00:05:16,129 I've told you, Kumar. I'm not interested. 38 00:05:16,432 --> 00:05:18,851 What else will you do, if not work? 39 00:05:19,463 --> 00:05:22,596 You will go and meet him today. That's it then. 40 00:05:27,838 --> 00:05:29,217 Hello, sir! - Hello. 41 00:05:29,402 --> 00:05:30,816 So you are Ajay, aren't you? 42 00:05:32,755 --> 00:05:35,037 I hope you've been told what you are to do. 43 00:05:35,293 --> 00:05:36,685 Yes, sir. I've told him.. 44 00:05:36,765 --> 00:05:39,063 ..that need a bodyguard for your daughter. 45 00:05:39,305 --> 00:05:41,848 But this will have to remain a secret. 46 00:05:43,747 --> 00:05:46,120 Ajay will only be a chauffeur here. 47 00:05:46,551 --> 00:05:47,257 Okay. 48 00:05:47,806 --> 00:05:49,335 You may leave now. - Yes. 49 00:05:51,887 --> 00:05:53,156 Ajay! 50 00:05:54,292 --> 00:05:57,402 You must report for duty from today itself. 51 00:05:57,974 --> 00:06:01,284 Your lodging has been arranged in the outhouse. 52 00:06:05,248 --> 00:06:06,772 Do you have a revolver? 53 00:06:10,497 --> 00:06:11,990 (Drawer open) 54 00:06:13,739 --> 00:06:16,524 Keep this. You might need it. 55 00:06:51,378 --> 00:06:52,037 (Gunshot) 56 00:07:09,172 --> 00:07:11,530 You think you're beautiful, don't you? 57 00:07:11,952 --> 00:07:13,308 But you're an ugly-duckling. 58 00:07:17,915 --> 00:07:18,391 (Gasps) 59 00:07:18,859 --> 00:07:20,134 School! 60 00:07:21,817 --> 00:07:22,864 What are you doing here? 61 00:07:23,036 --> 00:07:24,806 Ask the driver to get car ready. - Yes, madam. 62 00:07:24,886 --> 00:07:26,145 Come on! Go! 63 00:07:28,725 --> 00:07:32,137 I've forgotten something. But what is it? 64 00:07:32,536 --> 00:07:33,639 What have I forgotten now? 65 00:07:34,165 --> 00:07:37,747 Why are you staring? Tell me, what have I forgotten? 66 00:07:38,031 --> 00:07:38,933 School-bag. 67 00:07:39,013 --> 00:07:40,669 School-bag! The nut I am! 68 00:07:40,749 --> 00:07:42,573 Off to school, without the bag. 69 00:07:42,740 --> 00:07:44,889 Have something to eat, dear. 70 00:07:46,834 --> 00:07:49,062 You are still here? Go and get my bag. 71 00:07:51,524 --> 00:07:53,054 There's something else I've forgotten. 72 00:07:55,024 --> 00:07:57,204 Papa! Papa! 73 00:07:57,506 --> 00:08:00,107 We'll have to get rid of this fear, Mr. Dubey. 74 00:08:00,621 --> 00:08:02,783 So what if some people take offence? 75 00:08:02,903 --> 00:08:04,713 Bye, Papa! I'm off to school. 76 00:08:05,055 --> 00:08:08,296 I can understand everything. There's nothing to worry about. 77 00:08:08,903 --> 00:08:11,468 But someone will have to take the tough decisions, you see. 78 00:08:12,201 --> 00:08:14,407 You need not worry about them. - Bye. 79 00:08:14,674 --> 00:08:16,872 Okay. That's a very big.. 80 00:08:23,853 --> 00:08:25,179 Sushila. - Yes. 81 00:08:28,030 --> 00:08:30,115 Who's he? - He's the new chauffeur. 82 00:08:33,526 --> 00:08:34,484 Hi! 83 00:08:36,008 --> 00:08:37,575 I'm Priyanka Chaudhary. Priya. 84 00:08:56,148 --> 00:08:58,519 You must think that this is not the way to the school, right? 85 00:08:58,799 --> 00:09:01,123 But who's going to school anyway? Take the right turn. 86 00:09:01,776 --> 00:09:04,984 I've a friend, Nisha, whom I've got to pick up. 87 00:09:05,104 --> 00:09:06,748 I've some important work with her. 88 00:09:06,933 --> 00:09:10,030 Of course, we'd have met in school. But I can't wait. 89 00:09:10,150 --> 00:09:11,270 I'd rather meet her at her place. 90 00:09:12,128 --> 00:09:13,694 Oh right. 91 00:09:17,276 --> 00:09:18,467 Stop. 92 00:09:19,566 --> 00:09:20,597 (Brakes squeal) 93 00:09:20,821 --> 00:09:23,689 We're already there. You'd better remember this place. 94 00:09:23,809 --> 00:09:27,510 I come here very often and I won't always give you directions. 95 00:09:28,130 --> 00:09:30,184 What are you waiting for? Blow the horn. 96 00:09:30,751 --> 00:09:34,250 (Horn blares) 97 00:09:35,990 --> 00:09:39,428 Priya. Hurry downstairs, Nisha. 98 00:09:39,508 --> 00:09:41,753 Priya is here to collect you. 99 00:09:41,833 --> 00:09:43,912 You aren't even ready yet? 100 00:09:43,992 --> 00:09:46,333 Not only are you late, you'll cause her to be late, too. 101 00:09:46,413 --> 00:09:47,835 How are you? - Fine uncle. 102 00:09:48,000 --> 00:09:49,346 Your father? - Everything's fine. 103 00:09:49,426 --> 00:09:50,995 Hi, Priya. - Hey, Nisha. Hurry up. 104 00:09:51,075 --> 00:09:51,866 Bye, papa. 105 00:09:51,946 --> 00:09:53,203 Bye, uncle. - Bye. Come on. 106 00:09:53,283 --> 00:09:54,731 Yes. 107 00:09:55,521 --> 00:09:57,114 Let's go. 108 00:10:01,870 --> 00:10:03,051 (Brakes squeal) 109 00:10:03,131 --> 00:10:03,940 Oh, shit! 110 00:10:04,047 --> 00:10:05,234 What's wrong? - It's the school. 111 00:10:05,314 --> 00:10:08,625 Of course, it's the school! But can't you drive properly? 112 00:10:08,822 --> 00:10:11,824 Who gave you the license? Well then, this evening.. 113 00:10:13,606 --> 00:10:16,259 Strange man! He doesn't even answer me. 114 00:10:16,516 --> 00:10:18,443 You find such characters in Congo. 115 00:10:18,851 --> 00:10:20,390 And where is Congo, you may ask? - Where? 116 00:10:20,470 --> 00:10:21,818 In Africa! Come. 117 00:10:22,085 --> 00:10:26,009 How the planets form is still the matter of speculation. 118 00:10:26,089 --> 00:10:30,046 Some say it originated from condensing gas and dust 119 00:10:30,266 --> 00:10:33,547 but do you know why this planet is round shaped? 120 00:10:34,104 --> 00:10:36,657 This geography is boring me to death. 121 00:10:37,036 --> 00:10:39,481 How does it make a difference to us if the earth is round? 122 00:10:39,674 --> 00:10:42,358 What could we have done, if it were triangular for that matter? 123 00:10:42,560 --> 00:10:44,159 What do you intend to do today? 124 00:10:44,465 --> 00:10:46,489 I certainly don't want to study. - And do what? 125 00:10:48,358 --> 00:10:54,650 I want to break free today, dance a jig and make merry. 126 00:10:54,815 --> 00:11:05,235 (Music) 127 00:11:26,697 --> 00:11:31,690 "Skip your studies today. Come, let's have fun together." 128 00:11:31,918 --> 00:11:36,862 "Skip your studies today. Come, let's have fun together." 129 00:11:37,049 --> 00:11:42,001 "Let's go to the movies, to the discos and let's make merry today." 130 00:11:42,188 --> 00:11:47,256 "We've enough time to study. Let's have fun for now." 131 00:11:47,336 --> 00:11:52,386 "We've enough time to study. Let's have fun for now." 132 00:11:52,466 --> 00:11:54,848 "Let's go to the hotel and have Ice-creams." 133 00:11:55,040 --> 00:11:57,379 "Let's paint the town red." 134 00:11:57,596 --> 00:12:07,187 (Music) 135 00:12:46,238 --> 00:12:51,224 "We're bored sick of learning the languages." 136 00:12:56,086 --> 00:13:01,444 "We're bored sick of learning the languages." 137 00:13:01,628 --> 00:13:06,496 "No wonder then that we feel like going wild today." 138 00:13:06,804 --> 00:13:11,494 "What a wonderful occasion it is!" 139 00:13:11,723 --> 00:13:16,421 "With mischief in the air." 140 00:13:16,779 --> 00:13:22,027 "Mad and crazy, our hearts want to fly away." 141 00:13:22,192 --> 00:13:31,242 (Music) 142 00:14:00,711 --> 00:14:05,795 "We've become prisoners in the school, I say." 143 00:14:10,897 --> 00:14:15,583 "We've become prisoners in the school, I say." 144 00:14:15,954 --> 00:14:21,028 "And at home, we're terrified of our parents." 145 00:14:21,294 --> 00:14:30,271 "Nagging troubles seem to follow us wherever we go." 146 00:14:31,507 --> 00:14:36,664 "Nobody understands our problems. Whom do we talk to?" 147 00:14:36,744 --> 00:14:44,816 (Music) 148 00:14:49,588 --> 00:14:56,541 (School bell rings) 149 00:14:56,816 --> 00:14:58,689 Priya, let's go. 150 00:14:58,867 --> 00:15:00,013 Oh! 151 00:15:04,201 --> 00:15:07,808 You've kicked your job? Have you gone crazy? 152 00:15:07,888 --> 00:15:11,471 It isn't even 24 hours since you joined duty. What went wrong? 153 00:15:11,551 --> 00:15:14,771 That girl has no manners, to begin with. 154 00:15:14,851 --> 00:15:17,572 She speaks as bluntly as she wishes. She's really stupid. 155 00:15:18,909 --> 00:15:22,491 So that is it. But she's a kid, my friend. 156 00:15:22,571 --> 00:15:25,555 Kid? - Never mind her banter. 157 00:15:25,991 --> 00:15:28,731 Think of the responsibility the Satyandra pal has assigned to you. 158 00:15:28,922 --> 00:15:31,511 Besides, what will we say to Velu? He'll be offended, won't he? 159 00:15:32,137 --> 00:15:34,939 No. - I beg of you now. 160 00:15:35,059 --> 00:15:37,829 For my sake, for god's sake, hang on there for a few days more. 161 00:15:37,949 --> 00:15:40,211 If you don't like it, you quit. Okay? 162 00:15:40,949 --> 00:15:44,320 Get him a cold-drink. Everything will be all right. 163 00:15:44,440 --> 00:15:47,805 You shouldn't think so much. Make a move quickly. 164 00:15:47,885 --> 00:15:51,225 So check and mate. What will you do now? 165 00:15:51,621 --> 00:15:54,921 What will I do now? I still have a rook. 166 00:15:55,001 --> 00:15:56,374 And so? - So. 167 00:15:56,934 --> 00:15:59,718 It will kill your queen. 168 00:15:59,838 --> 00:16:03,607 A rook moves straight. It can't move diagonally. 169 00:16:03,727 --> 00:16:07,511 Why not? It can do anything for survival. 170 00:16:07,631 --> 00:16:10,136 Certainly not! You say this, only because you've lost. 171 00:16:10,491 --> 00:16:11,986 Oh no. It's you who has lost. 172 00:16:12,066 --> 00:16:13,634 No. You've lost. 173 00:16:13,799 --> 00:16:16,310 It's you who has lost. - It's you, I say. 174 00:16:16,757 --> 00:16:18,295 No! You've lost! 175 00:16:18,727 --> 00:16:20,324 You know something? You're a cheat. 176 00:16:21,006 --> 00:16:22,372 What was that you said? 177 00:16:22,452 --> 00:16:24,661 I said you're a cheat. 178 00:16:24,992 --> 00:16:26,051 Could you say that again? 179 00:16:26,171 --> 00:16:27,772 I said you're a cheat. 180 00:16:29,306 --> 00:16:30,295 (Laughs) 181 00:16:30,375 --> 00:16:32,867 Priya! What an uproar are you kicking up? 182 00:16:34,317 --> 00:16:36,807 Go inside. It's time you must go to bed. 183 00:16:38,503 --> 00:16:39,961 Bye. - Bye. 184 00:16:40,766 --> 00:16:42,013 My daughter is a kid. 185 00:16:42,561 --> 00:16:44,947 But for all your gray hair, you're still a kid. 186 00:16:45,694 --> 00:16:46,944 You should be sensible. 187 00:16:47,343 --> 00:16:49,459 I've been very sensible, my friend. 188 00:16:49,539 --> 00:16:52,006 But have you ever thought of your daughter's feelings? 189 00:16:52,674 --> 00:16:56,292 Does she have anyone in this big house whom she can talk to? 190 00:16:56,448 --> 00:16:59,022 She has no social life. 191 00:16:59,187 --> 00:17:01,587 And well, you happen to be so busy with your profession.. 192 00:17:01,667 --> 00:17:04,360 ..that you simply have no time for her. Then what should she do? 193 00:17:04,518 --> 00:17:06,919 I understand all that, too. But what can I do? 194 00:17:07,459 --> 00:17:10,978 I'm not a newspaper-magnate like you. I'm a politician. 195 00:17:11,498 --> 00:17:14,933 And it's not the politicians' luck to stay at one place. 196 00:17:16,069 --> 00:17:17,852 Has Mr. Ajay been served dinner? - Yes, sir. 197 00:17:18,908 --> 00:17:21,226 Ajay? Who's Ajay? 198 00:17:21,306 --> 00:17:24,666 He's Priya's bodyguard. - Priya's bodyguard? 199 00:17:25,174 --> 00:17:26,364 But why? 200 00:17:26,958 --> 00:17:30,557 Suppose I resign from the ruling party. 201 00:17:31,311 --> 00:17:32,483 All security will be taken, right? 202 00:17:32,563 --> 00:17:34,972 Resigning from the party? Are you joking? 203 00:17:35,282 --> 00:17:37,730 No. I'm serious. 204 00:17:38,948 --> 00:17:42,181 What's this you're saying? And how far are the elections anyway? 205 00:17:42,301 --> 00:17:45,645 They're right ahead! And you talk of resignations? 206 00:17:45,725 --> 00:17:48,500 You're in your senses, I hope. - I am in my senses. 207 00:17:48,700 --> 00:17:50,552 And what the hell for? 208 00:17:51,987 --> 00:17:55,074 Do you know what the citizens do at the mere sight of politicians? 209 00:17:55,900 --> 00:17:57,711 They cover their noses. 210 00:17:58,387 --> 00:18:00,534 To tell us that we stink. 211 00:18:01,381 --> 00:18:04,439 And they're right, too. What have we given this nation anyway? 212 00:18:04,810 --> 00:18:06,777 Our poor citizens? 213 00:18:07,046 --> 00:18:09,182 Violence! Terrorism! Corruption! 214 00:18:10,343 --> 00:18:11,719 I'm being able to do nothing.. 215 00:18:12,451 --> 00:18:13,900 ..in spite of being in the ruling party. 216 00:18:14,810 --> 00:18:18,551 I find myself absolutely helpless. 217 00:18:19,973 --> 00:18:22,765 My conscience provokes me. It curses me! 218 00:18:26,474 --> 00:18:29,710 Which is why I'm resigning from the party. 219 00:18:30,610 --> 00:18:35,026 I'm doing it tomorrow itself. I'd called you over because.. 220 00:18:35,511 --> 00:18:36,971 ..I wanted the news flashed in your newspaper. 221 00:18:43,587 --> 00:18:44,960 Haven't you gone to sleep, dear? 222 00:18:45,176 --> 00:18:47,973 Papa! I'm not feeling sleepy. 223 00:18:48,650 --> 00:18:52,353 You seem to have taken the scolding badly. 224 00:18:52,794 --> 00:18:56,169 No, it isn't that at all. 225 00:18:59,479 --> 00:19:00,810 I admit, my child.. 226 00:19:02,528 --> 00:19:04,339 ..that you never got motherly affection. 227 00:19:05,609 --> 00:19:07,670 And unlike parents of other children.. 228 00:19:09,250 --> 00:19:11,349 ..I simply can't find enough time for you. 229 00:19:13,250 --> 00:19:16,261 That does not mean that I don't love you. 230 00:19:19,252 --> 00:19:22,682 Who do I have in this world, except you? 231 00:19:25,121 --> 00:19:29,921 But you must try to understand me, my child. 232 00:19:31,856 --> 00:19:34,578 I bear the responsibilities of millions of people.. 233 00:19:35,554 --> 00:19:38,063 ..who have helped me reach where I stand today. 234 00:19:39,132 --> 00:19:41,396 I have to think of them, too. 235 00:19:41,975 --> 00:19:43,955 Which is why.. 236 00:19:44,299 --> 00:19:46,844 ..I've never been able to give you enough of attention. 237 00:19:47,899 --> 00:19:50,462 But whatever I am doing.. 238 00:19:51,283 --> 00:19:54,483 ..is for you and your future. Isn't it? 239 00:19:56,257 --> 00:19:58,116 Go to sleep now. 240 00:19:58,538 --> 00:20:00,916 Good night, Papa. - Good night, dear. 241 00:20:04,760 --> 00:20:06,796 Sensational news! 242 00:20:06,876 --> 00:20:08,256 Narendra Pal Chaudhary resigns! 243 00:20:08,336 --> 00:20:10,413 Narendra Pal Chaudhary resigns! 244 00:20:13,490 --> 00:20:16,700 Do you see that, Ajay? All security has been withdrawn. 245 00:20:17,273 --> 00:20:18,230 Thank god, it's my own house. 246 00:20:18,310 --> 00:20:20,336 Or I'd have had to move out of here. 247 00:20:20,456 --> 00:20:22,740 A lot of people are unhappy with my resignation. 248 00:20:22,949 --> 00:20:25,404 So, they can cause problems at any time. 249 00:20:26,971 --> 00:20:31,801 I have only one weakness. My daughter, Priya. 250 00:20:32,755 --> 00:20:37,082 You'll have to be even more alert from now on. 251 00:20:37,497 --> 00:20:40,565 (Horn blares) 252 00:20:40,645 --> 00:20:42,742 Go on. It's time for Priya's school. 253 00:20:50,604 --> 00:20:51,619 What's your name? 254 00:20:54,210 --> 00:20:55,989 Is that how you look all the time? 255 00:20:56,318 --> 00:20:57,909 Is that how the lord created you? 256 00:21:00,351 --> 00:21:01,950 What's your problem in life? 257 00:21:02,030 --> 00:21:04,662 The heavens won't fall if you smile. 258 00:21:06,272 --> 00:21:08,787 Can't you speak? You're not dumb, are you? 259 00:21:10,514 --> 00:21:11,390 Are you deaf? 260 00:21:11,650 --> 00:21:13,141 (Brakes squeal) 261 00:21:14,244 --> 00:21:17,548 Your father has employed me to drop you at school and bring you back. 262 00:21:18,039 --> 00:21:19,357 Not to listen to nonsense. 263 00:21:20,406 --> 00:21:21,350 Sit quietly. 264 00:21:28,650 --> 00:21:29,595 Stop the car. 265 00:22:08,633 --> 00:22:13,790 (Number dialing) 266 00:22:22,290 --> 00:22:22,925 (Slaps) 267 00:22:36,319 --> 00:22:38,230 Do you people want to remain in the party? 268 00:22:42,090 --> 00:22:42,897 What's wrong? 269 00:22:47,822 --> 00:22:49,916 Shut the door, Sushila. - Yes, sir. 270 00:22:51,043 --> 00:22:54,390 So, you will have to decide whether.. 271 00:22:55,259 --> 00:23:05,216 (Crying) 272 00:23:34,666 --> 00:23:36,353 (Gunshot) 273 00:24:15,335 --> 00:24:16,752 (Car engine starts) 274 00:24:33,090 --> 00:24:34,567 (Brakes squeal) 275 00:24:35,810 --> 00:24:38,254 You slapped me yesterday, right? I've leveled the score today. 276 00:24:38,374 --> 00:24:40,509 We're square now. I've avenged the slap. 277 00:24:41,724 --> 00:24:44,126 What had I asked you for anyway? Tell me. 278 00:24:44,410 --> 00:24:47,075 I only asked you to talk, didn't I? And you slapped me! 279 00:24:47,280 --> 00:24:48,531 And so hard? 280 00:24:49,637 --> 00:24:52,126 That hand of yours! It's more of a sledge-hammer! 281 00:24:52,246 --> 00:24:54,177 Why slap me in the face anyway? 282 00:24:54,297 --> 00:24:55,677 You could have hit me in the back. 283 00:24:59,388 --> 00:25:01,759 You've smiled, I say! I can't believe it. 284 00:25:02,047 --> 00:25:04,481 You can smile? You're smiling. 285 00:25:04,836 --> 00:25:07,452 Hey, folks! Take a look! He can even smile! 286 00:25:07,532 --> 00:25:09,050 What childishness is this? 287 00:25:09,130 --> 00:25:12,339 Go and bring umbrella. It's going to rain. - Shut up, Priya! 288 00:25:12,512 --> 00:25:16,535 Okay! C'mon! We must celebrate this rare occasion. 289 00:25:16,615 --> 00:25:18,360 But how do we celebrate? 290 00:25:23,647 --> 00:25:26,742 Sit here and tell me what will you have? 291 00:25:26,822 --> 00:25:28,632 Vanilla, butterscotch, Pistachio.. 292 00:25:28,712 --> 00:25:30,617 ..Cashew-nut ice-cream, or the fruity one? 293 00:25:30,737 --> 00:25:33,308 Get us 2 chocolate sundaes. 294 00:25:34,210 --> 00:25:35,933 You'd better forget what happened yesterday. 295 00:25:36,210 --> 00:25:38,058 From now on, we are friends, okay? 296 00:25:39,356 --> 00:25:40,177 Okay? 297 00:25:40,257 --> 00:25:41,150 (Laughs) 298 00:25:41,853 --> 00:25:46,296 If I tell my friends that we're buddies now, they won't believe me. 299 00:25:46,523 --> 00:25:49,151 And Nisha would think I'm lying through my teeth. 300 00:25:49,431 --> 00:25:51,820 She'd say that we can never be friends. 301 00:25:55,211 --> 00:25:56,314 Have it. 302 00:25:57,442 --> 00:25:59,454 When you slapped me yesterday.. 303 00:25:59,574 --> 00:26:01,836 ..I badly wanted to cry on someone's shoulders. 304 00:26:02,047 --> 00:26:05,277 But I have no one, you see. My father's always busy. 305 00:26:05,397 --> 00:26:08,453 And what could I do? I cried alone in my room all night. 306 00:26:09,010 --> 00:26:10,592 But you're a friend now. 307 00:26:10,858 --> 00:26:13,879 If I'm slapped again, I'll cry on your shoulders. 308 00:26:13,999 --> 00:26:18,137 In fact, if you hit me too, it's you I'd cry in front of. Okay? 309 00:26:20,965 --> 00:26:24,211 So many of you? A raid on my office? 310 00:26:24,500 --> 00:26:26,483 It must be something important. What is it? 311 00:26:26,603 --> 00:26:30,748 All these gentlemen want to resign from the ruling party.. 312 00:26:30,954 --> 00:26:32,601 ..and join ranks with Mr. Chaudhary. 313 00:26:32,730 --> 00:26:37,785 Really? - Please have this news spread through your newspaper. 314 00:26:38,013 --> 00:26:39,329 Oh, my god! 315 00:26:39,731 --> 00:26:41,779 This is important news indeed! 316 00:26:41,969 --> 00:26:43,654 Today's headlines.. 317 00:26:43,774 --> 00:26:46,866 ..15 MLAs quit ruling party to join Mr. Chaudhary! 318 00:26:47,039 --> 00:26:48,352 Today's headlines.. 319 00:27:19,917 --> 00:27:20,631 Ajay. 320 00:27:20,711 --> 00:27:22,813 Ajay. Ajay. 321 00:27:24,588 --> 00:27:25,945 Ajay! 322 00:27:33,767 --> 00:27:35,162 Help! Ajay. 323 00:27:35,242 --> 00:27:36,451 Ajay. 324 00:27:37,345 --> 00:27:38,944 Help! Ajay. 325 00:27:39,627 --> 00:27:41,140 Ajay, help me! 326 00:27:41,778 --> 00:27:45,022 (Gunshot) 327 00:27:47,010 --> 00:27:48,016 Help! Ajay. 328 00:27:49,010 --> 00:27:49,926 No. 329 00:27:50,708 --> 00:27:51,572 (Gunshot) 330 00:27:57,730 --> 00:28:00,339 Ajay. Ajay. 331 00:28:02,664 --> 00:28:04,190 Ajay. Help! 332 00:28:06,170 --> 00:28:08,495 (Gunshot) 333 00:28:09,820 --> 00:28:12,075 Let me go. 334 00:28:13,712 --> 00:28:16,231 Ajay. Help! 335 00:28:19,790 --> 00:28:20,933 Ajay! 336 00:28:26,950 --> 00:28:27,755 (Gunshot) 337 00:28:27,835 --> 00:28:29,922 (Brakes squeal) 338 00:28:32,970 --> 00:28:34,145 Let me go. 339 00:28:39,821 --> 00:28:41,615 (Brakes squeal) 340 00:28:43,383 --> 00:28:44,310 Ajay. 341 00:29:06,756 --> 00:29:08,014 No. 342 00:29:25,428 --> 00:29:27,439 (Gunshot) - Ajay, help! 343 00:29:33,308 --> 00:29:34,310 (Brakes squeal) 344 00:29:34,570 --> 00:29:36,310 (Glass shatters) 345 00:29:51,537 --> 00:29:54,575 (Crying) 346 00:29:58,466 --> 00:30:00,763 Stop crying! It's going to be all right. 347 00:30:10,229 --> 00:30:12,331 I know that politics is a dirty game. 348 00:30:13,890 --> 00:30:18,728 I didn't know that it could be so dirty. 349 00:30:19,126 --> 00:30:22,118 Are you implying that this is the handiwork of the ruling party? 350 00:30:22,402 --> 00:30:22,830 (Camera clicks) 351 00:30:23,407 --> 00:30:27,461 I cannot point fingers of accusation at any particular group.. 352 00:30:28,090 --> 00:30:29,839 ..and accuse them of being responsible for this episode. 353 00:30:30,434 --> 00:30:34,694 But what I want to convey through your newspapers to those.. 354 00:30:35,202 --> 00:30:39,754 ..who want to break my resolve with threats and intimidation. 355 00:30:40,781 --> 00:30:45,190 That such disgusting acts of cowardice will not scare me. 356 00:30:45,852 --> 00:30:47,722 They cannot make me change my decision. 357 00:30:48,392 --> 00:30:52,100 I will stand up against them, come what may! 358 00:30:53,160 --> 00:30:54,273 What's happening? 359 00:30:55,592 --> 00:30:56,871 What's wrong with me? 360 00:30:58,554 --> 00:30:59,833 Am I undergoing a transformation? 361 00:31:01,495 --> 00:31:04,619 Am I being drawn closer to her? No! 362 00:31:06,157 --> 00:31:08,164 I'll have to keep my distance. 363 00:31:08,826 --> 00:31:10,216 I must keep my distance. 364 00:31:11,851 --> 00:31:14,975 I don't want this to happen to me all over again. 365 00:31:16,813 --> 00:31:19,497 I want to forget the nightmare. 366 00:31:20,803 --> 00:31:22,611 I want to overcome it. 367 00:31:35,470 --> 00:31:42,350 (Music) 368 00:31:43,856 --> 00:31:51,147 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 369 00:31:56,010 --> 00:32:02,743 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 370 00:32:03,010 --> 00:32:09,493 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 371 00:32:09,690 --> 00:32:12,998 "What do your remembrances treasure? - How do I tell you?" 372 00:32:13,078 --> 00:32:16,306 "And what is that on your lips? - How can I narrate it?" 373 00:32:16,426 --> 00:32:19,814 "But your eyes give the secret away." 374 00:32:19,934 --> 00:32:26,620 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 375 00:32:26,740 --> 00:32:33,242 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 376 00:32:33,362 --> 00:32:36,793 "What do your remembrances treasure? - How do I tell you?" 377 00:32:36,913 --> 00:32:40,234 "And what is that on your lips? - How can I narrate it?" 378 00:32:40,354 --> 00:32:43,621 "But your eyes give the secret away." 379 00:32:43,741 --> 00:32:50,509 "My heart sways so gently. - And whispers something secretive." 380 00:32:50,589 --> 00:33:00,758 (Music) 381 00:33:24,715 --> 00:33:29,817 "I suffer a nagging heartache, I swear by you." 382 00:33:31,490 --> 00:33:37,008 "I don't seem to find peace anywhere, I swear it by you." 383 00:33:38,379 --> 00:33:43,273 "I suffer a nagging heartache, I swear by you." 384 00:33:45,135 --> 00:33:50,185 "I don't seem to find peace anywhere, I swear it by you." 385 00:33:51,970 --> 00:33:58,280 "My vulnerability pleads with you to remain faithful forever." 386 00:33:58,770 --> 00:34:05,345 "These mad ways of the lovelorn just don't listen to reason." 387 00:34:05,601 --> 00:34:08,752 "The fires of passion are being stoked, oh so gently." 388 00:34:09,007 --> 00:34:12,127 "And whispers something secretive." 389 00:34:12,488 --> 00:34:15,436 "The fires of passion are being stoked, oh so gently." 390 00:34:15,687 --> 00:34:18,901 "And whispers something secretive." 391 00:34:19,070 --> 00:34:22,408 "What do your remembrances treasure? - How do I tell you?" 392 00:34:22,681 --> 00:34:25,832 "And what is that on your lips? - How can I narrate it?" 393 00:34:26,097 --> 00:34:29,190 "But your eyes give the secret away." 394 00:34:29,524 --> 00:34:36,589 "My heart sways so gently. - And whispers something secretive." 395 00:34:36,789 --> 00:34:48,648 (Music) 396 00:35:10,479 --> 00:35:15,685 "I could forsake the world for you." 397 00:35:17,273 --> 00:35:23,112 "I've gone crazy in my love for you." 398 00:35:24,171 --> 00:35:29,288 "I could forsake the world for you." 399 00:35:30,573 --> 00:35:36,463 "I've gone crazy in my love for you." 400 00:35:37,740 --> 00:35:41,140 "No matter what hurdles and sorrows we face.." 401 00:35:41,260 --> 00:35:44,350 "..we'll never breach our vows of love." 402 00:35:44,648 --> 00:35:51,250 "I'm in love and I'm lovelorn. Nothing else is in my control." 403 00:35:51,370 --> 00:35:58,185 "Your love brings fun to life. And whispers something secretive." 404 00:35:58,305 --> 00:36:04,979 "Your love brings fun to life. And whispers something secretive." 405 00:36:05,059 --> 00:36:08,416 "What do your remembrances treasure? - How do I tell you?" 406 00:36:08,536 --> 00:36:11,769 "And what is that on your lips? - How can I narrate it?" 407 00:36:11,889 --> 00:36:15,166 "But your eyes give the secret away." 408 00:36:15,286 --> 00:36:21,996 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 409 00:36:22,116 --> 00:36:29,745 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 410 00:36:30,246 --> 00:36:39,470 (Music) 411 00:36:44,441 --> 00:36:45,430 Ajay. - Yes. 412 00:36:45,630 --> 00:36:49,596 I might be away in Delhi for 3 or 4 days. Take care of Priya. - Yes. 413 00:36:50,030 --> 00:36:53,655 And till I return, you will stay here. Not in the outhouse. 414 00:36:56,743 --> 00:36:58,845 What? - I'm in love. 415 00:37:00,011 --> 00:37:01,666 That simply can't be. - Why not? 416 00:37:01,945 --> 00:37:04,970 You told us just now that you woke up late this morning. 417 00:37:05,050 --> 00:37:07,026 Which goes to prove that you sleep well. 418 00:37:07,486 --> 00:37:08,866 I do sleep well. So? 419 00:37:08,986 --> 00:37:10,168 Do you feel hungry? 420 00:37:10,288 --> 00:37:12,440 Yes, I do! - And how about thirst? 421 00:37:12,660 --> 00:37:14,337 Yes, I feel thirsty too! So what? 422 00:37:14,563 --> 00:37:17,315 What do you mean? You simply can't be in love. 423 00:37:17,582 --> 00:37:20,569 I've read it so often, that when one falls in love.. 424 00:37:20,770 --> 00:37:24,299 ..one just does not feel hunger, thirst or sleepiness. Get it? 425 00:37:24,379 --> 00:37:26,861 Let's go, we're getting late for class. 426 00:37:29,497 --> 00:37:31,819 If I don't love him.. 427 00:37:32,353 --> 00:37:34,202 ..why did I sing a duet with him in my dreams? 428 00:37:35,622 --> 00:37:37,025 I just can't figure out this. 429 00:37:37,145 --> 00:37:38,040 Hey! 430 00:37:46,890 --> 00:37:53,549 (Applause) 431 00:37:53,846 --> 00:37:57,335 The name of our party is the Indian unity. 432 00:37:58,266 --> 00:38:00,940 And our election symbol is the star. 433 00:38:02,090 --> 00:38:07,164 This is the star which symbolises the nation's bright future. 434 00:38:07,244 --> 00:38:13,512 (Applause) 435 00:38:13,927 --> 00:38:21,803 I'm glad that each and every political opposition party.. 436 00:38:22,343 --> 00:38:24,937 ..has unanimously decided to support me in my mission. 437 00:38:25,119 --> 00:38:28,826 (Applause) 438 00:38:28,906 --> 00:38:31,289 The support extended to me by these united political organizations.. 439 00:38:31,493 --> 00:38:34,588 ..has lent great strength to my party. 440 00:38:35,255 --> 00:38:39,999 I am confident, therefore, that in the forthcoming elections.. 441 00:38:40,610 --> 00:38:44,890 ..we shall prove to be a formidable opposition to the ruling party. 442 00:38:44,970 --> 00:38:46,449 (Applause) 443 00:38:46,529 --> 00:38:50,227 And, god willing, victory will be ours. 444 00:38:50,307 --> 00:38:52,492 Long Live, Satyandra Pal Chaudhary! 445 00:38:52,572 --> 00:38:54,992 Long Live, Satyandra Pal Chaudhary! 446 00:38:55,173 --> 00:38:56,590 I'll kill you. 447 00:38:56,670 --> 00:38:58,124 But why? 448 00:38:58,204 --> 00:39:02,295 For all the brawn you possess, you're really pea brained! 449 00:39:02,375 --> 00:39:04,501 What have I done? - What? 450 00:39:04,621 --> 00:39:05,979 Father has been away for 2 days.. 451 00:39:06,167 --> 00:39:09,354 ..and you still haven't offered to take me out. 452 00:39:09,474 --> 00:39:11,169 I see. 453 00:39:11,365 --> 00:39:14,711 But look. Before I ask him. - Don't refuse me! 454 00:39:14,831 --> 00:39:17,187 Tomorrow's a Sunday. If dad returns, everything will go haywire. 455 00:39:17,267 --> 00:39:18,798 Please. - But.. 456 00:39:18,878 --> 00:39:21,207 No! For my sake, please! 457 00:39:21,287 --> 00:39:23,923 Okay! - Thank you! 458 00:39:30,938 --> 00:39:33,159 Is that really you? 459 00:39:34,086 --> 00:39:35,590 (Laughs) 460 00:39:36,543 --> 00:39:39,863 Don't look at me like that. I feel shy. 461 00:39:45,035 --> 00:39:47,241 And what are you doing? - I'm shaving. 462 00:39:47,699 --> 00:39:50,871 Shaving? No, you will not shave. You simply can't shave! 463 00:39:50,991 --> 00:39:52,128 I won't let you. 464 00:39:52,301 --> 00:39:54,047 Because you wouldn't be the same person. 465 00:39:54,167 --> 00:39:55,790 And then, you wouldn't be different. 466 00:39:55,910 --> 00:39:58,308 But Priya. - It's for the women to get decked up. 467 00:39:58,428 --> 00:40:01,375 Not you men, certainly. You look great like this. Very handsome! 468 00:40:01,570 --> 00:40:03,845 A little unkempt. - Can I at least take a wash? 469 00:40:03,965 --> 00:40:05,213 Sure! Go ahead! 470 00:40:10,125 --> 00:40:11,682 And what will you wear? 471 00:40:12,417 --> 00:40:13,129 Yes! 472 00:40:36,059 --> 00:40:37,515 Let's go. - Won't you dress? 473 00:40:38,015 --> 00:40:38,971 These will do. 474 00:40:46,690 --> 00:40:48,921 What is it? - Everything is ruined, Nisha. 475 00:40:49,242 --> 00:40:51,050 He has another girl's photograph in his room. 476 00:40:51,283 --> 00:40:53,630 What? Sorry! 477 00:40:58,651 --> 00:41:01,121 A girl's photograph in his room? - That's right. 478 00:41:01,241 --> 00:41:03,605 Where is it? - In the suitcase, hidden in clothes. 479 00:41:03,685 --> 00:41:04,769 How is she? 480 00:41:06,168 --> 00:41:07,492 She's pretty to look at. 481 00:41:07,612 --> 00:41:09,764 I see now. I really do! 482 00:41:09,844 --> 00:41:12,961 What is it? - Why he goes around with stubble? 483 00:41:13,081 --> 00:41:14,630 He must be madly in love with that girl.. 484 00:41:14,710 --> 00:41:16,888 ..and she must have ditched him. 485 00:41:17,008 --> 00:41:18,322 He's a jilted lover. 486 00:41:18,674 --> 00:41:20,020 Why would he buy me an ice-cream.. 487 00:41:20,140 --> 00:41:21,057 ..if he's in love with someone else? 488 00:41:21,177 --> 00:41:24,187 Buying an ice-cream doesn't make a person fall in love. 489 00:41:24,307 --> 00:41:25,969 No. - My grandpa bought you.. 490 00:41:26,049 --> 00:41:28,047 ..an ice-cream the other day, didn't he? 491 00:41:28,592 --> 00:41:30,981 Yes, he did. - Does it mean he loves you, too? 492 00:41:35,690 --> 00:41:38,728 This means that Ajay is not in love with me. 493 00:41:42,084 --> 00:41:44,705 Who are you? And what are you doing here? 494 00:41:45,984 --> 00:41:49,536 He becomes touchy when I ask him. And you don't tell me, too. 495 00:41:50,819 --> 00:41:54,304 You're a problem. A grave problem, indeed. 496 00:41:56,694 --> 00:41:58,900 But you're nice and lovable. 497 00:41:59,433 --> 00:42:00,599 But not more than me. 498 00:42:00,868 --> 00:42:01,863 (Laughs) 499 00:42:02,096 --> 00:42:03,820 Tell me now, who are you? 500 00:42:04,242 --> 00:42:07,724 If you don't tell me, I'll take you away with me. 501 00:42:08,010 --> 00:42:08,805 Shall I? 502 00:42:11,839 --> 00:42:13,207 Very well then. 503 00:42:18,642 --> 00:42:21,721 (Thunder crashing) 504 00:42:25,691 --> 00:42:27,326 I speak the truth! 505 00:42:27,406 --> 00:42:29,551 My snap hidden under that girl's photograph. 506 00:42:29,671 --> 00:42:31,390 But how can.. - I swear upon my father! 507 00:42:31,470 --> 00:42:35,066 We'll have to believe her. She wouldn't swear upon her father. 508 00:42:35,222 --> 00:42:37,271 Does he really love Priya then? 509 00:42:37,351 --> 00:42:39,779 Why else would he hide her photograph in his room? 510 00:42:41,847 --> 00:42:45,189 Maybe he's scared. Which is why he doesn't profess his love. 511 00:42:45,269 --> 00:42:46,380 Should I tell him? - No. 512 00:42:46,734 --> 00:42:48,431 Girls never take the first step. 513 00:42:49,027 --> 00:42:50,306 What now? 514 00:42:50,833 --> 00:42:53,439 Somehow manage to get information on that girl. 515 00:42:53,559 --> 00:42:56,423 You'll have the field to yourself, once she's out of the way. 516 00:43:02,422 --> 00:43:04,452 Look, Ajay! There's daddy everywhere. 517 00:43:05,864 --> 00:43:07,055 Take a look! 518 00:43:08,692 --> 00:43:12,040 You haven't still told me anything about your parents. 519 00:43:13,427 --> 00:43:14,663 They are no more. 520 00:43:16,170 --> 00:43:17,442 I'm sorry. 521 00:43:18,534 --> 00:43:20,416 Who else is there in your family? 522 00:43:22,288 --> 00:43:24,166 Nobody. - Nobody? 523 00:43:25,133 --> 00:43:28,047 Then who's the girl whose photograph you have in your room? 524 00:43:28,127 --> 00:43:29,466 (Brakes squeal) 525 00:43:52,072 --> 00:43:54,814 Please! - The new party. We have to.. 526 00:43:54,894 --> 00:43:56,807 We are not here to enjoy. 527 00:43:57,463 --> 00:44:02,426 We'll have to work hard to make a success of our party. 528 00:44:02,546 --> 00:44:03,574 Sir? - The party.. 529 00:44:04,295 --> 00:44:07,277 Had you promised to go out to a party with Priya? 530 00:44:08,258 --> 00:44:11,898 What is this nonsense? I have no time for nonsense. 531 00:44:13,644 --> 00:44:15,692 Ask her to take Ajay along. 532 00:44:21,342 --> 00:44:24,132 Hello! - Hello, Mr. Bajaj! 533 00:44:24,252 --> 00:44:25,355 Welcome. - Welcome. 534 00:44:25,435 --> 00:44:26,568 Congratulations! - Congratulations! 535 00:44:26,688 --> 00:44:28,311 Nice to meet you! - Nice to meet you! 536 00:44:28,431 --> 00:44:30,803 Very nice! - Very nice! 537 00:44:31,081 --> 00:44:34,747 What a boring party! - Not boring. It's a drag, really. 538 00:44:34,912 --> 00:44:37,151 I thought we'd have fun, without papa around. 539 00:44:37,271 --> 00:44:38,695 But this place is the pits. 540 00:44:38,815 --> 00:44:42,820 Talk to Ajay. Let's go out for a drive. 541 00:44:43,414 --> 00:44:46,821 I've already requested him. But he's not less boring. 542 00:44:47,023 --> 00:44:49,314 He says that I either stay here, or go back home! 543 00:44:49,643 --> 00:44:50,549 Oh shit! 544 00:44:50,629 --> 00:44:51,594 (Sighs) 545 00:44:51,674 --> 00:44:55,623 Do something that peps up life and adds some thrills to it. 546 00:44:56,365 --> 00:44:58,397 What are we to do? - I have an idea. 547 00:44:58,477 --> 00:45:00,116 What is it? Shoot! - Will you agree? 548 00:45:00,196 --> 00:45:02,630 Name it first! - C'mon! 549 00:45:06,067 --> 00:45:08,299 Are you out of your mind? No, I can't do this! 550 00:45:08,379 --> 00:45:11,317 We're only doing it for experience. Besides, it'll be great fun! 551 00:45:13,024 --> 00:45:15,509 Is what she says okay? - It's only for once anyway. 552 00:45:15,810 --> 00:45:17,910 It'll be fun! - Yes. Let's not think now. 553 00:45:18,527 --> 00:45:20,835 Well, all right. But where will we find it? 554 00:45:21,248 --> 00:45:23,973 Leave that to me. Don't you worry. 555 00:45:25,434 --> 00:45:26,868 But where? 556 00:45:30,067 --> 00:45:33,243 Okay. Go on ahead, all of you. 557 00:45:33,363 --> 00:45:36,750 I'll follow you soon. Okay. 558 00:45:42,288 --> 00:45:45,823 Priya! Where are you going? - To attend to something important. 559 00:45:47,271 --> 00:45:48,563 I'll go with you, too. 560 00:45:49,055 --> 00:45:51,744 But why will you? - Because I can't leave you alone. 561 00:45:52,946 --> 00:45:55,055 But you can't come with me to that place. 562 00:45:55,249 --> 00:45:56,200 Why not? 563 00:45:57,886 --> 00:46:00,737 How do I tell you now? - Try using your mouth. 564 00:46:08,250 --> 00:46:10,671 Okay! Go ahead! - Thank you! 565 00:46:18,707 --> 00:46:27,615 (Music) 566 00:46:46,462 --> 00:46:49,554 "He's bent on stealing my heart." 567 00:46:52,202 --> 00:46:55,728 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 568 00:46:57,857 --> 00:47:01,305 "He's bent on stealing my heart." 569 00:47:03,595 --> 00:47:07,345 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 570 00:47:09,760 --> 00:47:15,198 "One loses sleep, when one is in love." 571 00:47:15,318 --> 00:47:21,043 "Memories haunt one, when one is all alone." 572 00:47:21,349 --> 00:47:27,076 "O darling, this crazy heart of yours has started stealing my heart, too." 573 00:47:29,142 --> 00:47:32,542 "It keeps me awake all night." 574 00:47:35,230 --> 00:47:42,981 (Music) 575 00:48:03,570 --> 00:48:06,327 "I'm regaining consciousness, but losing my peace." 576 00:48:06,447 --> 00:48:09,239 "I'm being overcome by desires." 577 00:48:09,359 --> 00:48:12,977 "Just hide your face, behind those tresses, my dear." 578 00:48:13,097 --> 00:48:14,785 "Hide it. - Hide it." 579 00:48:15,024 --> 00:48:17,774 "Your eyes pierce like the arrows." 580 00:48:17,894 --> 00:48:20,641 "Restlessness is today overwhelming all lovers." 581 00:48:20,761 --> 00:48:24,436 "Tell me now, what spell have you cast on me?" 582 00:48:24,556 --> 00:48:26,266 "Tell me. - Tell me." 583 00:48:26,386 --> 00:48:31,777 "Why don't your eyes meet mine, now that you've stolen my heart?" 584 00:48:31,897 --> 00:48:37,380 "You set my breath aflame." 585 00:48:38,015 --> 00:48:40,154 "This crazy heart is madly in love with you, my love." 586 00:48:40,274 --> 00:48:43,596 "My heart is getting stolen." 587 00:48:45,749 --> 00:48:49,050 "It keeps me awake all night." 588 00:48:51,479 --> 00:49:01,999 (Music) 589 00:49:25,933 --> 00:49:28,801 "There's romance in the air. Come closer to me." 590 00:49:28,881 --> 00:49:31,558 "Let me write on your lips, the song of love." 591 00:49:31,678 --> 00:49:35,119 "Let go of my hands and stop worrying me." 592 00:49:35,446 --> 00:49:37,275 "Stop worrying me. - Stop worrying me." 593 00:49:37,355 --> 00:49:40,082 "We need to keep a little distance, as of now." 594 00:49:40,202 --> 00:49:42,840 "Your desires, however, I shall fulfill." 595 00:49:42,920 --> 00:49:46,670 "Heed my advice and don't torment me so much." 596 00:49:46,790 --> 00:49:48,633 "Don't torment me so much. - Don't torment me so much." 597 00:49:48,753 --> 00:49:54,031 "Why does my loneliness cause me such anguish?" 598 00:49:54,151 --> 00:49:59,634 "There's an enticement that draws me to you." 599 00:50:00,204 --> 00:50:05,828 "O darling, this crazy heart of yours has started stealing my heart, too." 600 00:50:07,990 --> 00:50:11,982 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 601 00:50:13,665 --> 00:50:17,160 "My heart is getting stolen." 602 00:50:19,432 --> 00:50:23,138 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 603 00:50:25,542 --> 00:50:30,836 "One loses sleep, when one is in love." 604 00:50:30,956 --> 00:50:36,502 "And memories haunt one, when one is all alone." 605 00:50:37,164 --> 00:50:42,502 "O darling, this crazy heart of yours has started stealing my heart, too." 606 00:50:44,973 --> 00:50:48,452 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 607 00:50:50,592 --> 00:50:54,121 "My heart is getting stolen." 608 00:50:56,321 --> 00:51:00,402 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 609 00:51:06,930 --> 00:51:08,249 (Thunder crashing) 610 00:51:39,949 --> 00:51:41,052 What's wrong with you? 611 00:51:41,560 --> 00:51:43,192 I'll tell you. But first stop the car. 612 00:51:43,885 --> 00:51:45,684 Why? - Stop the car, will you? 613 00:51:50,476 --> 00:51:51,998 Go on now. - Promise first. 614 00:51:52,436 --> 00:51:56,167 Promise what? - To answer me truthfully. 615 00:51:56,857 --> 00:51:59,323 What do you want to ask? - First give me your word. 616 00:52:02,793 --> 00:52:04,869 Who is that girl whose photograph you keep in your room? 617 00:52:09,809 --> 00:52:12,698 Now look, you've made a promise. Go on tell me. 618 00:52:15,917 --> 00:52:19,528 You're under oath who is she? Tell me! 619 00:52:22,208 --> 00:52:23,177 Please. 620 00:52:26,510 --> 00:52:27,942 'Should I tell her the truth?' 621 00:52:29,010 --> 00:52:32,331 'Will she be able to understand, even if I explain it to her?' 622 00:52:33,353 --> 00:52:36,261 'For how long will I anyway keep it simmering in my heart?' 623 00:52:37,256 --> 00:52:40,187 'I will have to share my sorrows with someone one day.' 624 00:52:40,683 --> 00:52:43,431 'Tell her the truth.' 625 00:52:43,667 --> 00:52:44,824 (Thunder crashing) 626 00:53:01,742 --> 00:53:02,541 (Thunder crashing) 627 00:53:24,022 --> 00:53:27,485 Welcome! And who was it that spoke ill of me today? 628 00:53:30,280 --> 00:53:31,741 For how long.. 629 00:53:31,821 --> 00:53:34,190 ..you're going to get into these fights. 630 00:53:34,270 --> 00:53:36,087 Why don't you speak? Stop. 631 00:53:38,422 --> 00:53:41,051 Wipe your head dry and I'll deal with you later. 632 00:53:41,362 --> 00:53:42,352 Let's go. 633 00:53:42,660 --> 00:53:43,593 Why are you standing here? 634 00:53:43,881 --> 00:53:46,549 Will you have to be invited inside? 635 00:53:46,970 --> 00:53:48,681 We've got work. We'll come in the morning. 636 00:53:48,801 --> 00:53:51,306 Go ahead. I'll deal with you tomorrow. 637 00:53:51,709 --> 00:53:52,541 Let's go! 638 00:53:54,098 --> 00:53:56,550 Give me my food quickly. I'm famished. 639 00:53:56,670 --> 00:53:59,285 You'll certainly get food. But first tell me.. 640 00:53:59,461 --> 00:54:02,484 ..are you the only one in the world who has a sister? 641 00:54:02,604 --> 00:54:05,883 Has she descended from the skies? Against whom none can speak? 642 00:54:06,455 --> 00:54:10,930 People pass crude remarks when girls walk about on the streets. 643 00:54:11,010 --> 00:54:15,190 They tease and rag. You can't stop their tongues from wagging. 644 00:54:15,460 --> 00:54:19,138 And not every girl's folks fight and get into brawls like you do. 645 00:54:19,353 --> 00:54:22,822 You have been given ears, not only to listen to evil.. 646 00:54:23,071 --> 00:54:25,838 ..but to ignore a lot of what is said, too. 647 00:54:25,918 --> 00:54:28,736 Very well, can I eat now? - Sure, go ahead. 648 00:54:29,125 --> 00:54:32,544 But you must thank the almighty for all that he's given you. 649 00:54:32,624 --> 00:54:35,699 A nice house, a cushy job and a comfortable lifestyle. 650 00:54:35,881 --> 00:54:37,959 Why do you still get into these brawls? 651 00:54:38,271 --> 00:54:41,620 Have you ever considered what would happen to you.. 652 00:54:42,044 --> 00:54:43,363 ..what will happen to me? 653 00:54:43,795 --> 00:54:46,054 Who else do I have in this world but you? 654 00:54:48,931 --> 00:54:49,937 Don't worry. 655 00:54:50,466 --> 00:54:53,871 Nothing can happen to me, till I find you a nice groom. 656 00:54:53,951 --> 00:54:54,682 (Scoff) 657 00:54:57,569 --> 00:54:58,498 Eat now! 658 00:54:59,007 --> 00:55:03,462 Don't you have any sense? You want to spoil my name? 659 00:55:04,120 --> 00:55:08,271 The whole of the town looks to me, to sort out their disputes. 660 00:55:08,908 --> 00:55:12,418 Now whom do I look to, to have your battles taken care of? 661 00:55:13,124 --> 00:55:16,168 This is the last time I'm warning you. 662 00:55:16,421 --> 00:55:18,156 I don't want trouble henceforth. 663 00:55:18,276 --> 00:55:20,692 What have I done, boss? 664 00:55:21,242 --> 00:55:22,788 Well, all right. Go inside. 665 00:55:25,060 --> 00:55:29,270 I've spoken to Deva, Ajay. 666 00:55:29,390 --> 00:55:31,366 He won't cause any trouble now. 667 00:55:32,128 --> 00:55:34,344 And you'd better forget it, too. 668 00:55:35,094 --> 00:55:38,491 As for now, pay a visit to the businessman. 669 00:55:39,077 --> 00:55:42,264 He hasn't vacated the place, in spite of being paid to do so. 670 00:55:42,690 --> 00:55:44,757 He has even gone back on the settlement I engineered. 671 00:55:48,570 --> 00:55:51,638 You know I can't trust Deva with everything. 672 00:55:53,090 --> 00:55:57,594 He's crazy, I tell you. He's capable of just anything. 673 00:55:58,182 --> 00:56:00,307 I'm sending him along.. 674 00:56:00,427 --> 00:56:02,314 ..so that you can use him if there's any trouble. 675 00:56:03,349 --> 00:56:07,300 In that case, you'd better tell him to do as I say. 676 00:56:07,420 --> 00:56:08,910 Sure, that's what he'll do. 677 00:56:09,796 --> 00:56:10,701 Deva! 678 00:56:11,737 --> 00:56:12,884 Deva! 679 00:56:15,166 --> 00:56:18,730 You've got to go with Ajay and follow his orders. 680 00:56:19,166 --> 00:56:21,953 Or I can be nasty, too. Do you understand? 681 00:56:25,359 --> 00:56:26,630 (Brakes squeal) 682 00:57:21,510 --> 00:57:23,826 You hired these thugs to beat us up? 683 00:57:23,946 --> 00:57:28,937 Open up! Save my daughter. Please! 684 00:57:29,630 --> 00:57:31,424 Let me go. No! 685 00:57:31,544 --> 00:57:32,894 No! 686 00:57:37,694 --> 00:57:38,807 Enough. 687 00:57:39,456 --> 00:57:42,237 Why are you hitting me? What the hell for? 688 00:57:42,526 --> 00:57:45,024 Her father hires thugs to have us bashed up. 689 00:57:45,104 --> 00:57:46,732 (Crying) 690 00:57:47,222 --> 00:57:48,722 He should be taught a lesson. 691 00:57:48,842 --> 00:57:52,468 You need lessons in decency first, before you teach others. 692 00:57:52,796 --> 00:57:56,130 Learn to respect womenfolk whoever they belong to. 693 00:57:57,939 --> 00:58:01,959 Dare repeat this again and I'll have your life! 694 00:58:08,903 --> 00:58:11,897 (Laughs) 695 00:58:12,297 --> 00:58:14,646 I'm not laughing because you got a thrashing. 696 00:58:15,087 --> 00:58:18,264 I'm laughing, because you call Ajay a friend. 697 00:58:18,557 --> 00:58:21,507 And a nice friend he is! He beats you up for a mere girl? 698 00:58:21,876 --> 00:58:24,925 You'd better shut up now. And let me drink in peace. 699 00:58:25,228 --> 00:58:28,630 I see! So you want to figure it out with the booze? 700 00:58:29,140 --> 00:58:31,534 As to how you're going to deal with your future brother-in-law? 701 00:58:32,113 --> 00:58:34,926 What was that? What nonsense did you speak? 702 00:58:36,230 --> 00:58:39,230 (Laughs) 703 00:58:39,767 --> 00:58:41,414 I know everything about.. 704 00:58:41,908 --> 00:58:45,261 ..what goes on between you and Asha. 705 00:58:46,490 --> 00:58:50,334 You meet her on the sly very often, don't you? 706 00:58:51,335 --> 00:58:53,925 But, hey! I'm not a swine. 707 00:58:54,611 --> 00:58:57,510 I won't talk about this to anyone. 708 00:58:57,590 --> 00:58:58,810 (Laughs) 709 00:58:58,890 --> 00:59:01,115 I really won't. 710 00:59:01,195 --> 00:59:05,297 But when Ajay comes to know of it, what then? 711 00:59:06,341 --> 00:59:09,408 I happened to gossip a little about his sister.. 712 00:59:10,090 --> 00:59:13,754 ..and you saw how he bashed me up, didn't you? 713 00:59:14,105 --> 00:59:16,553 And you're really neck deep in this mess, my friend. 714 00:59:17,206 --> 00:59:20,363 He'd never accept you for a brother-in-law. 715 00:59:20,483 --> 00:59:24,069 But he'd certainly hack you to pieces.. 716 00:59:24,276 --> 00:59:27,153 ..and dump your remains in the gutters. 717 00:59:27,390 --> 00:59:29,072 You'd disappear. 718 00:59:29,703 --> 00:59:35,283 Nobody would ever know you were even born. - Shut up. 719 00:59:50,887 --> 00:59:52,740 Come here, Kumar. 720 00:59:56,202 --> 00:59:59,189 What is it? - Choose one of these fingers. 721 00:59:59,737 --> 01:00:01,660 What for? - Go on now! 722 01:00:03,142 --> 01:00:03,990 (Chuckles) 723 01:00:04,834 --> 01:00:07,613 What are you smiling for? Had you wished upon something? 724 01:00:07,936 --> 01:00:10,627 You will see my sister will marry a man of medicine. 725 01:00:11,426 --> 01:00:15,264 Do you keep thinking of your sister even at your workouts? 726 01:00:15,487 --> 01:00:17,095 Can't you think of anything else? 727 01:00:18,146 --> 01:00:20,935 I can't. You don't know the worth of a sister.. 728 01:00:21,195 --> 01:00:23,097 ..because you have none. 729 01:00:23,520 --> 01:00:26,825 And besides, she's the only one I have in this world. 730 01:00:28,202 --> 01:00:31,050 I want to make a lot of money. And quickly at that. 731 01:00:32,159 --> 01:00:35,374 After which I'll take my sister and go away from here. 732 01:00:35,859 --> 01:00:37,954 To someplace where they know nothing about me. 733 01:00:41,067 --> 01:00:43,168 I'll get my sister married in a household where she finds.. 734 01:00:43,288 --> 01:00:44,911 ..unlimited unhappiness. 735 01:00:45,726 --> 01:00:48,198 I want to give my sister a good life. 736 01:00:48,818 --> 01:00:49,852 Very good life. 737 01:00:50,353 --> 01:00:53,256 Your brother has great plans for you. 738 01:00:54,310 --> 01:00:58,473 He'd never be able to bear his sister marrying.. 739 01:00:59,078 --> 01:01:02,754 ..someone as modest and poor as I. 740 01:01:02,874 --> 01:01:05,909 You..- Not at all, Ramesh. My brother loves me very much. 741 01:01:06,210 --> 01:01:08,093 You need not worry. I'll persuade him. 742 01:01:08,473 --> 01:01:11,534 That's not possible, Asha. 743 01:01:12,495 --> 01:01:16,806 If your brother gets to know of this, he'll surely murder me. 744 01:01:18,203 --> 01:01:19,563 There's only one option left. 745 01:01:21,100 --> 01:01:22,600 That is, to get married first.. 746 01:01:22,970 --> 01:01:24,145 ..and inform him later. 747 01:01:25,176 --> 01:01:27,078 He'd never annihilate his sister's husband. 748 01:01:27,965 --> 01:01:30,920 I'm sorry Ramesh. I'd never be able to do this. 749 01:01:31,597 --> 01:01:35,221 How can I take such a crucial decision without even informing him? 750 01:01:35,867 --> 01:01:39,192 Now look, Asha. If you really love me and.. 751 01:01:39,390 --> 01:01:40,692 ..want to settle down with me.. 752 01:01:41,066 --> 01:01:42,474 ..then we have no other choice. 753 01:01:43,120 --> 01:01:44,239 You decide. 754 01:01:49,607 --> 01:01:53,585 'Brother, I've never done anything'.. 755 01:01:54,006 --> 01:01:57,011 ..'in my life without your consent.' 756 01:01:57,238 --> 01:02:00,253 'And for the first time in my life, without your approval,'.. 757 01:02:00,709 --> 01:02:03,981 ..'I've indeed taken a very bold decision for my future.' 758 01:02:04,503 --> 01:02:08,061 'I have got married to your friend, Ramesh.' 759 01:02:08,319 --> 01:02:14,550 'But I trust my brother to forgive this impropriety on my part.' 760 01:02:15,145 --> 01:02:20,398 'I'm waiting for your blessings at Ramesh's house.' 761 01:02:21,301 --> 01:02:25,376 'Please do come, my darling brother. Yours, Asha.' 762 01:02:25,456 --> 01:02:27,236 (Engine purrs) 763 01:02:31,268 --> 01:02:32,295 (Laughs) 764 01:02:34,155 --> 01:02:35,935 What are you doing around my place? 765 01:02:36,187 --> 01:02:40,295 I have something to tell you about your sister. 766 01:02:42,728 --> 01:02:45,066 You dare utter my sister's name again, you swine? 767 01:02:45,387 --> 01:02:49,150 Sure, I do. Because, right now, she and Ramesh.. 768 01:02:51,452 --> 01:02:57,140 Hit me, all you wish! But hear me out, before you do that. 769 01:02:57,700 --> 01:03:01,678 Your sister is right now having fun with Ramesh in his house. 770 01:03:03,570 --> 01:03:06,478 If this turns out to be a lie, you may slaughter me. 771 01:03:06,748 --> 01:03:09,127 I will wait here for you. I will not flee. 772 01:03:09,207 --> 01:03:11,808 You'd better go and see for yourself. 773 01:03:12,002 --> 01:03:13,678 You'll get to know everything. 774 01:03:13,758 --> 01:03:15,949 The true worth of your friend and sister. 775 01:03:16,359 --> 01:03:17,613 (Banging on door) 776 01:03:35,250 --> 01:03:37,235 You bastard! - (Gunshot) 777 01:03:37,430 --> 01:03:39,457 No! - (Gunshot) 778 01:03:39,770 --> 01:03:42,351 No! Ramesh! 779 01:03:46,577 --> 01:03:48,134 No! 780 01:03:52,209 --> 01:03:54,356 I won't let you live either. 781 01:03:54,436 --> 01:03:57,846 Go ahead. Kill me. What do I live for, anyway? 782 01:03:58,090 --> 01:03:59,986 You have widowed me as it is. 783 01:04:01,730 --> 01:04:03,312 You've made me a widow. 784 01:04:29,965 --> 01:04:32,104 I was eagerly awaiting your arrival.. 785 01:04:32,585 --> 01:04:36,516 ..so you could bless your sister for a happy married life. 786 01:04:36,636 --> 01:04:40,936 But you have killed her husband! 787 01:04:43,296 --> 01:04:47,200 Tell me why did you kill him? Why did you? 788 01:04:47,320 --> 01:04:52,177 Ramesh wasn't a good boy, Asha. He was a gangster, in fact. 789 01:04:52,257 --> 01:04:55,375 Which means you're a gangster and a hoodlum, too.. 790 01:04:55,455 --> 01:04:58,618 ..and that you're in the same profession that he was in. 791 01:05:00,666 --> 01:05:04,096 I have trusted only two men in my life. 792 01:05:04,343 --> 01:05:06,699 You were one. He was the other. 793 01:05:07,482 --> 01:05:10,700 But both of you have betrayed me. 794 01:05:11,192 --> 01:05:13,149 You killed my trust. 795 01:05:14,479 --> 01:05:20,803 He is no more but I will punish you. 796 01:05:21,320 --> 01:05:22,687 I surely will. 797 01:05:25,873 --> 01:05:30,395 The sin you have committed today is not worthy of forgiveness. 798 01:05:30,515 --> 01:05:35,422 And I will give you a punishment more savage than what you've done. 799 01:05:45,553 --> 01:05:47,296 Asha. - (Gunshot) 800 01:07:07,717 --> 01:07:09,018 Ajay. 801 01:07:09,339 --> 01:07:10,584 No. 802 01:07:13,439 --> 01:07:15,349 Ajay. 803 01:07:15,955 --> 01:07:18,019 Let me go! No! 804 01:07:18,429 --> 01:07:20,049 Let go off me! 805 01:07:23,970 --> 01:07:25,980 Help! Ajay! 806 01:07:27,173 --> 01:07:28,186 No! 807 01:07:30,918 --> 01:07:33,262 Ajay! Ajay! 808 01:07:39,810 --> 01:07:41,798 Let go off me! 809 01:07:43,502 --> 01:07:44,505 Ajay! 810 01:07:48,043 --> 01:07:48,735 (Gunshot) 811 01:07:49,954 --> 01:07:50,568 No! 812 01:07:50,648 --> 01:07:52,653 (Rapid gunfire) 813 01:07:52,733 --> 01:07:53,595 No! 814 01:08:04,518 --> 01:08:05,747 (Gunshot) 815 01:08:19,108 --> 01:08:21,564 Priya, move! 816 01:08:22,766 --> 01:08:23,596 (Gunshot) 817 01:08:38,324 --> 01:08:40,071 (Rapid gunfire) 818 01:08:45,035 --> 01:08:46,497 (Car engine starts) 819 01:08:48,227 --> 01:08:49,316 (Gunshot) 820 01:09:00,654 --> 01:09:01,843 How is Ajay? 821 01:09:02,055 --> 01:09:03,145 What do the doctors say? 822 01:09:03,369 --> 01:09:04,689 When will he regain consciousness? 823 01:09:04,840 --> 01:09:10,841 Move away, all of you! Nobody will sneak inside! 824 01:09:36,942 --> 01:09:40,799 (Heart Monitor beeping) 825 01:10:00,010 --> 01:10:06,659 (Siren wails) 826 01:10:07,517 --> 01:10:10,981 'I don't know where I am being held, Papa.' 827 01:10:11,101 --> 01:10:13,077 'I don't know who they are and what are their demands?' 828 01:10:13,276 --> 01:10:17,400 'But if you don't give in to their demands, they'll kill me.' 829 01:10:18,099 --> 01:10:23,071 'They're very dangerous, Papa. And one of them happens to be mad!' 830 01:10:23,816 --> 01:10:28,135 'No, Mr. Chaudhary, neither am I mad, nor am I a bad man.' 831 01:10:28,529 --> 01:10:31,400 'We're taking proper care of your daughter.' 832 01:10:31,685 --> 01:10:34,262 'But how well we continue to treat her'.. 833 01:10:34,342 --> 01:10:36,827 ..'depends on you.' 834 01:10:37,124 --> 01:10:39,496 'We'll release your daughter very soon.' 835 01:10:39,693 --> 01:10:43,395 'You will only have to accede to two of our demands.' 836 01:10:43,475 --> 01:10:45,591 'The first is 20 million rupees.' 837 01:10:46,206 --> 01:10:49,269 'And the other one is that you wind up your new political party.' 838 01:10:49,349 --> 01:10:51,680 Impossible! 839 01:10:51,800 --> 01:10:53,974 I can never give in to their demands. 840 01:11:02,528 --> 01:11:04,569 You are talking absolute rubbish. 841 01:11:05,130 --> 01:11:08,141 Has the earth consumed Priya or have the skies swallowed her? 842 01:11:08,221 --> 01:11:10,172 You can't find her? 843 01:11:11,089 --> 01:11:14,243 3 days have gone by since Priya vanished. 844 01:11:14,498 --> 01:11:17,220 Far from nabbing the culprits.. 845 01:11:17,300 --> 01:11:19,849 ..you have not even established who is behind the abduction? 846 01:11:20,119 --> 01:11:22,602 What is your incompetent department doing? 847 01:11:24,556 --> 01:11:27,019 You'd better listen to this carefully. 848 01:11:27,202 --> 01:11:31,232 If you're bowing to pressure and neglecting your duties.. 849 01:11:31,312 --> 01:11:33,107 ..I won't remain a silent spectator, too. 850 01:11:33,187 --> 01:11:34,242 Don't you forget that.. 851 01:11:34,416 --> 01:11:38,477 ..I own the nation's largest selling newspaper! Understand? 852 01:11:38,896 --> 01:11:41,676 I will expose you before the public. 853 01:11:41,796 --> 01:11:44,386 At least hear me out, sir. - I will listen to nothing. 854 01:11:44,570 --> 01:11:45,541 It's impossible. 855 01:11:45,781 --> 01:11:48,827 Doctor, please. It's very important for us to speak to him. 856 01:11:49,124 --> 01:11:52,049 I can understand your predicament. 857 01:11:52,169 --> 01:11:55,300 But the patient was brought here from the ICU only yesterday. 858 01:11:55,684 --> 01:11:57,241 He has lost so much of blood.. 859 01:11:57,361 --> 01:11:59,756 ..that he can't even stand on his own. 860 01:12:00,051 --> 01:12:02,050 You will have to wait for a couple of days. 861 01:12:02,170 --> 01:12:03,903 We don't have so much of time, doctor. 862 01:12:04,023 --> 01:12:06,087 Do you know the uproar this case has caused? 863 01:12:06,167 --> 01:12:07,852 There are demonstrations all around. 864 01:12:07,972 --> 01:12:11,646 He's the only one who can tell us something about the case. - No! 865 01:12:11,978 --> 01:12:14,205 Ajay! - Sister! 866 01:12:17,150 --> 01:12:17,985 Where is Priya? 867 01:12:22,191 --> 01:12:23,272 Where is she? 868 01:12:23,550 --> 01:12:25,522 Now don't get excited. - No. 869 01:12:26,378 --> 01:12:30,158 Why don't you speak? Nothing's happened to her, I hope. 870 01:12:31,005 --> 01:12:33,224 There is still no trace of her, Mr. Ajay. 871 01:12:34,343 --> 01:12:36,445 I've come to you for help, in order to find her. 872 01:12:36,608 --> 01:12:40,327 How dare you enter inside? Hadn't I warned you? 873 01:12:40,544 --> 01:12:42,798 Please, just go out. - Stop it, doctor. 874 01:12:45,707 --> 01:12:48,536 What do you want to know? 875 01:12:48,760 --> 01:12:49,400 (Projector slide change clicks) 876 01:12:55,870 --> 01:12:56,631 It's not him. 877 01:12:57,228 --> 01:12:57,781 Next! 878 01:12:59,139 --> 01:12:59,917 (Projector slide change clicks) 879 01:13:06,736 --> 01:13:09,141 Ajay, don't strain yourself. 880 01:13:09,850 --> 01:13:11,843 It's okay if you can recognize him easily. 881 01:13:11,923 --> 01:13:13,177 Or forget it. 882 01:13:15,503 --> 01:13:17,902 No, it's not him either. 883 01:13:18,022 --> 01:13:18,961 Next. 884 01:13:20,354 --> 01:13:21,107 (Projector slide change clicks) 885 01:13:22,854 --> 01:13:23,805 (Gunshot) 886 01:13:25,820 --> 01:13:26,719 (Gunshot) 887 01:13:28,613 --> 01:13:31,450 Ajay, help me. Ajay! 888 01:13:33,410 --> 01:13:35,295 It was him. 889 01:13:36,337 --> 01:13:37,369 It was him. 890 01:13:38,170 --> 01:13:39,752 He was driving the van. 891 01:13:39,987 --> 01:13:40,987 He's the one. 892 01:13:41,215 --> 01:13:44,384 I won't spare him! I'll not spare him! 893 01:13:48,896 --> 01:13:50,638 Nurse! - Yes, doctor. 894 01:13:50,833 --> 01:13:51,477 Oxygen. 895 01:13:51,597 --> 01:13:53,991 And send for a stretcher. Quick. 896 01:13:58,660 --> 01:13:59,940 (Brakes squeal) 897 01:14:33,746 --> 01:14:34,667 Follow that truck. 898 01:14:43,347 --> 01:14:45,240 This is your test, my friend. 899 01:14:47,688 --> 01:14:50,159 You must not allow yourself to weaken. 900 01:14:51,350 --> 01:14:53,512 All this has happened only because of me. 901 01:14:55,127 --> 01:15:00,144 And I'm so helpless that I can't do anything for my daughter. 902 01:15:02,041 --> 01:15:04,026 Will she will understand my constraints? 903 01:15:04,146 --> 01:15:06,802 She must surely be aware of your constraints. 904 01:15:07,936 --> 01:15:08,986 She's your daughter. 905 01:15:09,649 --> 01:15:11,435 But I know her more than you do. 906 01:15:11,810 --> 01:15:14,391 She's a very wise and courageous girl. 907 01:15:16,730 --> 01:15:18,753 She can face any hardship. 908 01:15:23,763 --> 01:15:24,885 Why are you so worried? 909 01:15:26,514 --> 01:15:28,676 Your father loves you very much, doesn't he? 910 01:15:30,052 --> 01:15:31,632 Right? - Yes. 911 01:15:31,807 --> 01:15:32,663 (Laughs) 912 01:15:33,320 --> 01:15:35,338 He'll meet our demands then. 913 01:15:36,170 --> 01:15:40,596 We'll release you, just as we brought you here. 914 01:15:40,827 --> 01:15:41,964 Is that all right? 915 01:15:42,782 --> 01:15:44,435 What if my father does not agree? 916 01:15:48,050 --> 01:15:49,026 No. 917 01:15:52,711 --> 01:15:54,651 You're beautiful, aren't you? 918 01:15:55,224 --> 01:15:57,542 We'll render you so abhorrent.. 919 01:15:58,254 --> 01:16:03,226 ..that you'd shudder to look at your own image. 920 01:16:08,052 --> 01:16:10,148 What are so many provisions for? 921 01:16:11,001 --> 01:16:12,398 Do you intend to stay here for a month? 922 01:16:13,611 --> 01:16:14,979 Never mind that. 923 01:16:16,139 --> 01:16:17,782 She'll have whatever she likes. 924 01:16:32,588 --> 01:16:34,054 Is that your father? 925 01:16:36,678 --> 01:16:39,524 Don't shake your head! Speak up! Is he your father? 926 01:16:40,016 --> 01:16:42,525 Yes, that's my father. 927 01:16:45,872 --> 01:16:47,043 Your father? 928 01:16:47,418 --> 01:16:52,448 This girl has to be kidnapped and kept at my old bungalow. 929 01:16:54,122 --> 01:16:57,144 And listen. The girl should suffer no harm. 930 01:16:57,815 --> 01:17:00,651 She's got to be looked after well, okay? - Okay. 931 01:17:01,474 --> 01:17:02,310 Velu? 932 01:17:06,118 --> 01:17:08,995 I hope we can trust this man. 933 01:17:10,010 --> 01:17:13,142 You needn't worry, sir. He's one of my trusted men. 934 01:17:13,685 --> 01:17:15,598 He's useful and trustworthy, too. 935 01:17:21,572 --> 01:17:24,591 Get your bags and prepare to leave. - Why? 936 01:17:25,992 --> 01:17:26,943 (Gunshot) 937 01:17:27,023 --> 01:17:27,955 (Screams) 938 01:17:28,035 --> 01:17:29,235 Quiet! 939 01:17:30,950 --> 01:17:33,156 And what have I done? Nothing. 940 01:17:33,741 --> 01:17:36,178 They were Velu's thugs. So I've finished them. 941 01:17:37,954 --> 01:17:39,046 Come along. 942 01:17:40,695 --> 01:17:41,538 Call for you. 943 01:17:44,876 --> 01:17:46,332 Hello, Mr. Chaudhary here. 944 01:17:46,412 --> 01:17:49,751 What a classic move to win the elections. 945 01:17:49,871 --> 01:17:52,095 You've had your own daughter kidnapped. 946 01:17:54,465 --> 01:17:56,531 You've kicked up a fuss in the whole of the nation. 947 01:17:56,611 --> 01:17:58,898 You've turned the nation's opinion against the government. 948 01:17:58,978 --> 01:18:00,751 Wonderful! 949 01:18:00,959 --> 01:18:03,424 It would be better if you get down to business. 950 01:18:03,683 --> 01:18:06,924 But that is exactly what I have been doing. 951 01:18:07,004 --> 01:18:10,063 You're going to rake in millions from this farce, aren't you? 952 01:18:10,370 --> 01:18:14,018 Don't you think I should share some of the spoils too? 953 01:18:14,935 --> 01:18:16,941 Now think about it. 954 01:18:17,279 --> 01:18:21,570 Till when will I work under Velu like his pet dog? 955 01:18:21,650 --> 01:18:23,228 And keep barking away? 956 01:18:23,532 --> 01:18:26,176 Just do this. Contest the elections and.. 957 01:18:26,256 --> 01:18:28,127 ..don't wind up your party too. 958 01:18:28,306 --> 01:18:31,186 It makes no difference to me. No difference at all! 959 01:18:31,266 --> 01:18:33,752 Just give me 20 millions. That's all. 960 01:18:33,872 --> 01:18:36,389 Go on. - What else do I say now? 961 01:18:36,509 --> 01:18:39,654 You've got to do the talking. I'll call you tomorrow then. Yes. 962 01:18:40,034 --> 01:18:44,728 But you'd better agree, because you have a beautiful daughter. 963 01:18:44,911 --> 01:18:47,507 She's so fair and attractive. 964 01:18:47,999 --> 01:18:52,810 So tender and delicate and not very old, either. 965 01:18:52,890 --> 01:18:57,156 Let me venture a guess. She should be seventeen. 966 01:18:58,757 --> 01:19:00,553 Do you know what seventeen means? 967 01:19:01,014 --> 01:19:03,190 Seventeen is dangerous. 968 01:19:03,270 --> 01:19:06,524 (Laughs) 969 01:19:07,092 --> 01:19:09,042 What's wrong? Whose call was that? 970 01:19:11,982 --> 01:19:15,572 Nothing serious. It was some party workers. 971 01:19:15,753 --> 01:19:16,587 Party workers? 972 01:19:17,146 --> 01:19:18,131 Shut up! 973 01:19:18,763 --> 01:19:20,373 I had asked you the moment.. 974 01:19:20,682 --> 01:19:22,645 ..I saw him, whether he could be trusted. 975 01:19:22,828 --> 01:19:25,115 The scoundrel looked mad at a mere glance. 976 01:19:25,446 --> 01:19:28,619 But you said that he was one of your trusted men. 977 01:19:29,193 --> 01:19:30,383 He was trusted, sir. 978 01:19:31,061 --> 01:19:34,619 He always used to follow me around like a pet dog. 979 01:19:34,739 --> 01:19:36,847 How was I to know that he'd snap at me? 980 01:19:37,072 --> 01:19:40,557 But just don't worry, sir. I'll ferret him out somehow. 981 01:19:41,432 --> 01:19:44,704 You remember, don't you, Velu? 982 01:19:45,522 --> 01:19:47,461 That I am the one who's made.. 983 01:19:47,581 --> 01:19:49,821 ..you the dreaded gangster that you are. 984 01:19:49,970 --> 01:19:51,586 How can I ever forget that, sir? 985 01:19:51,844 --> 01:19:53,527 But you'd also better remember.. 986 01:19:54,211 --> 01:19:56,064 ..that if something happens to my daughter.. 987 01:19:56,506 --> 01:20:00,343 ..I'll be responsible in killing you out, too. 988 01:20:01,887 --> 01:20:03,277 You can leave. 989 01:20:13,305 --> 01:20:15,091 You're no longer a kid. 990 01:20:16,155 --> 01:20:17,738 You've grown up. 991 01:20:18,403 --> 01:20:22,295 You'll have to shoulder many of my responsibilities. 992 01:20:27,969 --> 01:20:29,489 (Clicks tongue) 993 01:20:29,569 --> 01:20:30,659 Poor girl! 994 01:20:31,299 --> 01:20:32,858 You're shocked to know about your father, right? 995 01:20:34,534 --> 01:20:36,100 You might not even have dreamt.. 996 01:20:36,681 --> 01:20:38,533 ..that your father must be like this.. 997 01:20:39,394 --> 01:20:41,184 ..he'd land you in problems? 998 01:20:42,659 --> 01:20:47,048 I swear, I'm feeling sorry for you today. 999 01:20:48,120 --> 01:20:49,519 But what can I do? 1000 01:20:50,651 --> 01:20:52,305 You're ill fated, I guess. 1001 01:20:53,387 --> 01:20:54,820 Your father is a crook. 1002 01:20:56,059 --> 01:20:57,732 And I'm even worse. 1003 01:20:58,187 --> 01:21:01,805 But you have certainly come across a real gentleman, too. 1004 01:21:02,202 --> 01:21:05,400 And that is Ajay. 1005 01:21:06,169 --> 01:21:08,709 But look at the irony that he's dead, too. 1006 01:21:09,213 --> 01:21:10,632 Ajay cannot die. - Why? 1007 01:21:11,221 --> 01:21:12,648 Why can't he die? 1008 01:21:12,994 --> 01:21:14,646 He's made of stone? Iron? 1009 01:21:15,432 --> 01:21:17,802 How many bullets had he taken? He was in the hospital on the brink of death. 1010 01:21:18,649 --> 01:21:21,780 Why can't he die? - That's because I'm still alive. 1011 01:21:22,530 --> 01:21:23,882 Because I'm alive. 1012 01:21:24,159 --> 01:21:25,500 (Laughs) 1013 01:21:53,301 --> 01:21:54,264 See that, sir? 1014 01:21:54,344 --> 01:21:57,323 You're being discussed in every newspaper column. 1015 01:21:57,403 --> 01:22:00,393 Public sympathy for you is spreading like wildfire, sir. 1016 01:22:00,473 --> 01:22:01,745 The opposition party is shattered.. 1017 01:22:01,825 --> 01:22:03,799 ..by your rising popularity, sir. 1018 01:22:03,879 --> 01:22:06,189 You're being discussed everywhere we go, sir. 1019 01:22:06,491 --> 01:22:09,674 No power on earth can stop our party from winning, sir. 1020 01:22:10,177 --> 01:22:13,030 You can only think of the party. 1021 01:22:14,091 --> 01:22:17,057 Nobody seems to be worried about the fate of my daughter. 1022 01:22:18,296 --> 01:22:19,814 Excuse us for a moment, please. 1023 01:22:21,250 --> 01:22:23,255 You too, Sushila. 1024 01:22:34,750 --> 01:22:37,948 Satyandra Pal, It's a matter of a few days now. 1025 01:22:38,534 --> 01:22:42,535 Control yourself and be patient, as you have been so far. 1026 01:22:43,330 --> 01:22:45,820 Just let the elections get over. And then.. 1027 01:22:46,003 --> 01:22:47,829 That lunatic will not wait till then. 1028 01:22:49,170 --> 01:22:51,483 If I don't meet his demands before the elections.. 1029 01:22:52,349 --> 01:22:54,944 ..he'll finish her off. He'll kill my daughter. 1030 01:22:55,221 --> 01:22:58,695 And you will die, if you accede to his demands before the polls. 1031 01:22:59,787 --> 01:23:02,430 That's true, Satyandra Pal. 1032 01:23:03,045 --> 01:23:05,184 He will release Priya the moment his demands are met. 1033 01:23:05,582 --> 01:23:07,324 And with Priya's freedom.. 1034 01:23:07,444 --> 01:23:09,361 ..the sympathy wave on the strength of.. 1035 01:23:09,441 --> 01:23:11,415 ..which we can win the elections will be finished, too. 1036 01:23:11,614 --> 01:23:14,194 We have always given you the right advice, Satyandra Pal. 1037 01:23:14,738 --> 01:23:17,856 Your rise in politics is proof of our claim. 1038 01:23:18,101 --> 01:23:19,749 Have faith in us. 1039 01:23:21,685 --> 01:23:24,663 But she's my daughter. And it's her life that is.. 1040 01:23:24,783 --> 01:23:27,487 Don't get carried away like the average citizen, my friend. 1041 01:23:28,112 --> 01:23:29,811 And give it a proper thought. 1042 01:23:30,576 --> 01:23:33,831 She's not your daughter, but a mere citizen of this country. 1043 01:23:36,631 --> 01:23:39,032 Make up your mind, as to what is more important. 1044 01:23:39,571 --> 01:23:42,697 Is it the party's victory? Or is it the girl's release? 1045 01:23:49,970 --> 01:23:54,480 You have always dreamt of being a celebrated person.. 1046 01:23:54,710 --> 01:23:57,508 And that day is here, Satyandra Pal. It is here. 1047 01:23:57,970 --> 01:24:01,057 The sympathy that you enjoy in the hearts of the people today 1048 01:24:01,489 --> 01:24:03,295 ..if maintained properly.. 1049 01:24:03,598 --> 01:24:06,443 ..will catapult you to the position of an able administrator. 1050 01:24:07,550 --> 01:24:09,254 The most powerful leader! 1051 01:24:09,505 --> 01:24:13,710 When the nation wants to entrust its future to you.. 1052 01:24:13,970 --> 01:24:15,710 ..then who are you to refuse the responsibility? 1053 01:24:21,248 --> 01:24:23,220 'I, Satyandra Pal Chaudhary..' 1054 01:24:23,567 --> 01:24:26,092 '..swear by the constitution of India..' 1055 01:24:26,356 --> 01:24:29,518 '..to discharge my duties honestly..' 1056 01:24:29,598 --> 01:24:32,777 '..till as long as I remain in power.' 1057 01:24:33,850 --> 01:24:37,710 One must make sacrifices, in order to gain something. 1058 01:24:49,444 --> 01:24:51,111 Ajay! Ajay! 1059 01:25:17,854 --> 01:25:20,223 Ajay? What are you doing? 1060 01:25:21,890 --> 01:25:24,105 Why are you fishing out everything? 1061 01:25:29,768 --> 01:25:32,883 What's wrong? Why are you so restless? 1062 01:25:33,692 --> 01:25:35,022 I'm scared of you. Ajay. 1063 01:25:35,249 --> 01:25:37,625 You don't seem to be yourself today. 1064 01:25:38,377 --> 01:25:40,546 You look like a madman today. 1065 01:25:41,252 --> 01:25:43,458 Yes, I've gone mad. 1066 01:25:45,080 --> 01:25:46,966 Society has driven me mad. 1067 01:25:47,337 --> 01:25:49,355 It has never let me live in peace. 1068 01:25:49,475 --> 01:25:51,671 It's always played dirty games with me. 1069 01:25:51,870 --> 01:25:54,804 It has taken away every person I have ever cared for. 1070 01:25:55,009 --> 01:25:57,407 It began with my parents. Then it was my sister. 1071 01:25:57,604 --> 01:25:59,568 And I was dumped like a lifeless corpse. 1072 01:26:03,113 --> 01:26:05,230 Priya was the only one to infuse life into a corpse. 1073 01:26:06,841 --> 01:26:11,341 And today, the world conspired to snatch my love from me. 1074 01:26:11,709 --> 01:26:16,250 I am not prepared to lose her. I will bring her back. 1075 01:26:16,423 --> 01:26:17,466 From where? 1076 01:26:20,029 --> 01:26:21,150 From whom? 1077 01:26:25,676 --> 01:26:27,103 Will you search everywhere? 1078 01:26:27,614 --> 01:26:30,081 Who are they? Where have they held her? 1079 01:26:30,330 --> 01:26:31,867 Do you know anything? 1080 01:26:40,087 --> 01:26:42,183 Where is the man whom I had identified? 1081 01:26:42,303 --> 01:26:44,764 He died in an accident. - What accident? 1082 01:26:47,945 --> 01:26:49,209 Where is the lorry driver? 1083 01:26:49,650 --> 01:26:51,086 (Door creaks) 1084 01:26:51,287 --> 01:26:53,118 There's someone to meet you. - Me? 1085 01:26:53,343 --> 01:26:54,088 Who is it? 1086 01:26:57,173 --> 01:26:58,166 Vikya? 1087 01:26:58,739 --> 01:27:00,035 He's one of Velu's men. 1088 01:27:03,357 --> 01:27:04,888 Have you gone mad? 1089 01:27:04,968 --> 01:27:07,314 You hit me? You dare hit Velu? 1090 01:27:27,971 --> 01:27:29,701 Hey, stop there. 1091 01:27:36,871 --> 01:27:38,652 Tell me, where you have hidden Priya? 1092 01:27:45,490 --> 01:27:47,578 No, Ajay! Don't kill me. 1093 01:27:47,698 --> 01:27:48,879 I'll tell you. 1094 01:27:49,350 --> 01:27:49,905 (Gun Cocking) 1095 01:27:49,985 --> 01:27:51,791 It's true that this is all my doing. 1096 01:27:52,450 --> 01:27:55,276 But that bloody Deva betrayed me, too. 1097 01:27:55,816 --> 01:27:58,331 I really don't know where he's hidden the girl. 1098 01:27:58,451 --> 01:28:00,713 I'm hunting for him, too. This is the truth, Ajay. 1099 01:28:00,833 --> 01:28:01,794 The truth. 1100 01:28:13,478 --> 01:28:14,149 (Gasps) 1101 01:28:16,548 --> 01:28:17,500 (Laughs) 1102 01:28:17,921 --> 01:28:21,276 Take a look at what I've brought for you. 1103 01:28:22,010 --> 01:28:23,085 Some new clothes. 1104 01:28:24,581 --> 01:28:26,343 You've been in the same dress since you've come. 1105 01:28:27,170 --> 01:28:31,051 Since you've lived in palaces and slept on soft beds.. 1106 01:28:32,170 --> 01:28:35,047 ..you must remain clean and tidy, too. Am I right? 1107 01:28:35,813 --> 01:28:37,562 Or else, you'll start stinking. 1108 01:28:38,008 --> 01:28:39,293 And I really hate that. 1109 01:28:42,800 --> 01:28:43,727 Take a look. 1110 01:28:44,959 --> 01:28:46,572 I've worn a new dress for you. 1111 01:28:48,410 --> 01:28:50,538 I too was fond of good clothes 1112 01:28:52,410 --> 01:28:53,911 but I was always broke. 1113 01:28:55,080 --> 01:28:59,668 That Velu never liked me dressed decently. 1114 01:29:02,851 --> 01:29:04,511 But now that you're with me. 1115 01:29:05,542 --> 01:29:06,828 My little dove! - No! 1116 01:29:09,089 --> 01:29:14,667 Thanks to you, I can indulge in all my pleasures now. 1117 01:29:17,834 --> 01:29:21,895 Don't be scared and take this. 1118 01:29:23,390 --> 01:29:25,226 Go and wear these clothes. 1119 01:29:25,423 --> 01:29:26,571 No! - No? 1120 01:29:26,990 --> 01:29:29,769 I hate it when someone refuses me. 1121 01:29:30,688 --> 01:29:33,695 My hand is resting on your head just now. 1122 01:29:34,909 --> 01:29:37,538 If it slips down to your neck.. 1123 01:29:39,191 --> 01:29:40,534 ..it will kill you. 1124 01:29:42,400 --> 01:29:46,853 And if my hand starts going lower.. - No! Please! 1125 01:29:47,104 --> 01:29:50,162 Neither will you be among the living, nor among the dead. 1126 01:29:51,297 --> 01:29:55,183 Will you dress up on your own? Or should I do it for you? 1127 01:29:55,263 --> 01:29:56,352 I'll do it. 1128 01:29:56,838 --> 01:29:59,860 You're a gang lord? 1129 01:30:00,430 --> 01:30:03,213 You shamelessly complain like a school going kid. 1130 01:30:03,941 --> 01:30:06,191 Velu, the underworld don. 1131 01:30:07,364 --> 01:30:10,165 You'll ruin all my plans. Absolutely ruin them. 1132 01:30:10,285 --> 01:30:11,312 Couldn't help, sir. 1133 01:30:11,500 --> 01:30:14,356 Had I not told him, he'd have really killed me. 1134 01:30:14,561 --> 01:30:17,873 But I've told him only about Deva. 1135 01:30:17,993 --> 01:30:19,417 I haven't spoken about you. 1136 01:30:19,604 --> 01:30:21,888 It's thanks to this, that you're still alive. 1137 01:30:23,496 --> 01:30:26,976 But you can't understand what a big blunder you've committed.. 1138 01:30:27,457 --> 01:30:28,344 ..by squealing about Deva. 1139 01:30:28,958 --> 01:30:32,091 He's like a wounded tiger now, sir. 1140 01:30:32,211 --> 01:30:34,296 No power on earth can stop him now. 1141 01:30:35,284 --> 01:30:37,876 Only some scheme you think of, can stop him, sir. 1142 01:30:38,410 --> 01:30:39,663 You do something, sir. 1143 01:30:46,410 --> 01:30:47,150 (Brakes squeal) 1144 01:30:59,919 --> 01:31:01,507 Boss! - What's up? 1145 01:31:01,927 --> 01:31:03,780 Why are you looking scared? Is something wrong? 1146 01:31:03,900 --> 01:31:04,861 Yes, boss. 1147 01:31:05,416 --> 01:31:08,807 Ajay has been discharged from hospital. 1148 01:31:09,939 --> 01:31:13,638 He beat up Velu very badly. And Velu has told him about us. 1149 01:31:13,758 --> 01:31:17,330 You know what a dangerous guy he is. He's bound to get here. 1150 01:31:17,515 --> 01:31:20,352 And if he does, none of us will remain alive. 1151 01:31:20,472 --> 01:31:22,492 Hurry up, boss. Let's scram. 1152 01:31:22,669 --> 01:31:31,794 (Music) 1153 01:31:50,578 --> 01:31:54,164 "Come!" 1154 01:31:55,274 --> 01:31:58,075 "Come!" 1155 01:31:59,928 --> 01:32:04,208 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1156 01:32:04,328 --> 01:32:12,194 "Come now, O beloved." 1157 01:32:13,943 --> 01:32:18,465 "Death has never been able to defeat those madly in love." 1158 01:32:18,585 --> 01:32:23,229 "No matter what atrocities the world wreaks on them." 1159 01:32:23,349 --> 01:32:27,660 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1160 01:32:27,780 --> 01:32:34,735 "Come now, O beloved." 1161 01:32:35,130 --> 01:32:43,897 (Music) 1162 01:33:03,320 --> 01:33:07,813 "I'm not the fire anyone can extinguish." 1163 01:33:07,933 --> 01:33:13,156 "I'm not something anyone can destroy." 1164 01:33:17,368 --> 01:33:21,693 "My promises are not false. My vows are sacred." 1165 01:33:21,952 --> 01:33:26,659 "We can never lose. We are determined." 1166 01:33:27,021 --> 01:33:31,395 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1167 01:33:31,475 --> 01:33:36,863 "Come now, O beloved." 1168 01:33:41,162 --> 01:33:45,299 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1169 01:33:45,450 --> 01:33:52,446 "Come now, O beloved." 1170 01:33:54,550 --> 01:34:02,316 (Music) 1171 01:34:17,101 --> 01:34:21,647 "I have implicit faith that my lover will surely arrive." 1172 01:34:21,767 --> 01:34:27,625 "That my love will bring a new hope." 1173 01:34:31,071 --> 01:34:35,637 "Let me have a glimpse of you. Come as an appeal." 1174 01:34:35,757 --> 01:34:40,709 "Annihilate the enemy. Come as the destroyer." 1175 01:34:40,829 --> 01:34:45,099 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1176 01:34:45,273 --> 01:34:51,760 "Come now, O beloved." 1177 01:34:54,890 --> 01:34:59,171 "Death has never been able to defeat those madly in love." 1178 01:34:59,552 --> 01:35:03,630 "No matter what atrocities the world wreaks on them." 1179 01:35:04,250 --> 01:35:08,395 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1180 01:35:08,634 --> 01:35:15,268 "Come now, O beloved." 1181 01:35:15,430 --> 01:35:22,073 (Music) 1182 01:35:48,009 --> 01:35:48,874 (Screams) 1183 01:35:50,954 --> 01:35:52,168 What's wrong? 1184 01:35:52,636 --> 01:35:54,065 Were you dreaming? 1185 01:35:54,704 --> 01:35:58,432 Your hero, Ajay, appeared in your dreams and killed me, didn't he? 1186 01:35:59,201 --> 01:36:02,506 He rescued you and took you away? Isn't that it? 1187 01:36:02,869 --> 01:36:04,997 (Laughs) 1188 01:36:05,077 --> 01:36:08,276 I know that he will come. 1189 01:36:08,897 --> 01:36:11,585 He'll surely come to save you. 1190 01:36:11,924 --> 01:36:14,158 He's made of iron, isn't he? 1191 01:36:14,380 --> 01:36:16,805 He survived all those bullet wounds. 1192 01:36:17,334 --> 01:36:20,425 He gave Velu a thrashing after being discharged from the hospital. 1193 01:36:20,884 --> 01:36:22,553 (Laughs) 1194 01:36:22,752 --> 01:36:24,610 He is bound to come here also. 1195 01:36:24,918 --> 01:36:26,286 But I'm not Velu. 1196 01:36:28,684 --> 01:36:32,264 Do you know what will happen if he were to come here? 1197 01:36:32,970 --> 01:36:33,963 Do you know? 1198 01:36:36,935 --> 01:36:38,581 He'll only find your dead body. 1199 01:36:39,244 --> 01:36:41,272 What is this you're saying, Mr. Chaudhary? 1200 01:36:41,820 --> 01:36:43,651 Ajay was your daughter's bodyguard. 1201 01:36:44,423 --> 01:36:46,320 I too was under the same impression. 1202 01:36:49,585 --> 01:36:54,150 But I have just been informed, that before he joined me.. 1203 01:36:54,970 --> 01:36:56,621 ..he used to work for the underworld. 1204 01:36:56,741 --> 01:36:58,915 Is it? - Yes. 1205 01:36:59,300 --> 01:37:02,753 You will have to help me, Mr. ACP. 1206 01:37:02,873 --> 01:37:04,830 Arrest Ajay immediately. 1207 01:37:05,121 --> 01:37:06,418 You must hold him in custody till.. 1208 01:37:06,538 --> 01:37:08,822 ..he tells you everything about Priya. 1209 01:37:08,902 --> 01:37:10,124 Yes, sir. - Yes. 1210 01:37:10,244 --> 01:37:11,403 There's another thing. 1211 01:37:11,778 --> 01:37:13,565 You must keep his arrest a secret. 1212 01:37:14,373 --> 01:37:16,643 Or my daughter's life could be in danger. 1213 01:37:16,763 --> 01:37:17,724 Don't worry, sir. 1214 01:38:03,608 --> 01:38:08,936 (Siren wails) 1215 01:38:10,674 --> 01:38:11,556 Speak. 1216 01:38:11,636 --> 01:38:15,033 Who conspired with you to kidnap Mr. Chaudhary's daughter? 1217 01:38:15,207 --> 01:38:16,974 Since when have you been planning this? 1218 01:38:17,176 --> 01:38:18,891 And who helped you in it? 1219 01:38:18,971 --> 01:38:21,676 How much were you paid for the betrayal? Speak up! 1220 01:38:21,756 --> 01:38:25,310 How many times have I told you that I know nothing of this? 1221 01:38:25,390 --> 01:38:26,867 I am looking for Priya, too. 1222 01:38:26,987 --> 01:38:28,565 I have no idea where she is. 1223 01:38:28,645 --> 01:38:31,720 I see. Did you hear guys hear that? 1224 01:38:31,969 --> 01:38:33,860 He's looking for Priya, too. 1225 01:38:34,736 --> 01:38:37,747 He's performing a cop's duty, without being in uniform. 1226 01:38:39,640 --> 01:38:43,372 Cut the act now and tell me everything. 1227 01:38:43,644 --> 01:38:46,352 Or we know of a thousand ways to make you speak. 1228 01:38:46,878 --> 01:38:48,889 I give you eight hours to make up your mind. 1229 01:38:49,274 --> 01:38:50,587 Only eight hours. 1230 01:39:12,531 --> 01:39:15,134 In a matter of a few days, we'll either be wealthy guys. 1231 01:39:15,314 --> 01:39:17,362 Or we'll finish off the girl. 1232 01:39:39,844 --> 01:39:42,888 'Following is the position of the elections held in the country.' 1233 01:39:43,170 --> 01:39:47,388 'The chief of the Indian unity party, Mr. Satyandra Pal Chaudhary,' 1234 01:39:47,508 --> 01:39:49,322 'appears to be a strong position.' 1235 01:39:49,442 --> 01:39:54,263 'It is expected that Mr. Chaudhary and his party' 1236 01:39:54,431 --> 01:39:56,778 'will sweep the polls all over the nation.' 1237 01:39:56,898 --> 01:39:58,808 'A major reason for this' 1238 01:39:58,928 --> 01:40:01,221 'is the abduction of his daughter, Priya.' 1239 01:40:01,506 --> 01:40:05,026 'Mr. Chaudhary enjoys the sympathy of citizens across the country.' 1240 01:40:05,484 --> 01:40:08,682 "My shoes are Japanese, my trousers from England." 1241 01:40:08,802 --> 01:40:10,456 "The red cap is Russian." 1242 01:40:10,576 --> 01:40:12,596 "At heart, however, I'm still an Indian." 1243 01:40:12,716 --> 01:40:15,331 How do I look, Priya? 1244 01:40:15,871 --> 01:40:18,751 Oh! Priya. Where.. 1245 01:40:31,742 --> 01:40:33,971 What's this that you've done, Priya? 1246 01:40:36,603 --> 01:40:38,937 Amar! Usman! 1247 01:40:41,039 --> 01:40:42,593 Boss? - What the hell were you doing? 1248 01:40:42,907 --> 01:40:44,429 I've lost my 20 millions. 1249 01:40:44,509 --> 01:40:46,470 What've you guys been employed for? Take a look. 1250 01:40:47,577 --> 01:40:51,470 20 millions have gone down the drain. 1251 01:40:56,070 --> 01:40:59,970 (Gunshot) 1252 01:41:00,050 --> 01:41:02,383 (Empty gun clicks) 1253 01:41:07,633 --> 01:41:09,398 You can't die like this. 1254 01:41:11,670 --> 01:41:13,126 You just can't. 1255 01:41:14,596 --> 01:41:16,728 I was to get 20 millions. 1256 01:41:17,786 --> 01:41:20,169 How'll I get the dough now? 1257 01:41:24,646 --> 01:41:25,953 Did I harm you in any way? 1258 01:41:27,210 --> 01:41:27,982 No, right? 1259 01:41:28,379 --> 01:41:30,122 Then why have you betrayed me? 1260 01:41:30,597 --> 01:41:31,379 Speak. 1261 01:41:32,813 --> 01:41:33,916 Speak. 1262 01:41:34,876 --> 01:41:36,287 Speak. 1263 01:41:37,335 --> 01:41:38,070 Speak. 1264 01:41:40,492 --> 01:41:41,074 Speak. 1265 01:42:17,631 --> 01:42:18,328 No. 1266 01:42:22,690 --> 01:42:25,870 (Screams) 1267 01:42:30,770 --> 01:42:31,862 (Phone rings) 1268 01:42:33,144 --> 01:42:34,662 Hello. ACP Jagpat Speaking. 1269 01:42:35,382 --> 01:42:37,905 Yes, inspector Narain? What? 1270 01:42:38,442 --> 01:42:39,736 You've found a girl's dead body in the quarries? 1271 01:42:40,420 --> 01:42:41,244 What? 1272 01:42:41,664 --> 01:42:42,700 Oh, no! 1273 01:42:51,155 --> 01:42:52,550 (Brakes squeal) 1274 01:43:16,848 --> 01:43:17,862 Cover her. 1275 01:43:19,931 --> 01:43:28,051 (Crying) 1276 01:43:30,148 --> 01:43:34,581 Arrange for her funeral. 1277 01:43:48,797 --> 01:43:50,550 (Door creaks) 1278 01:43:51,132 --> 01:43:54,014 Your henchmen did kill Priya then, didn't they? 1279 01:43:56,138 --> 01:43:58,097 You've killed the kid. 1280 01:43:59,652 --> 01:44:02,310 Watch the consequences you'll have to bear for this. 1281 01:44:31,523 --> 01:44:32,714 Hop in, Ajay. 1282 01:44:36,790 --> 01:44:38,570 What makes you say that Priya is alive? 1283 01:44:38,650 --> 01:44:40,231 Of course. Priya is alive. 1284 01:44:40,538 --> 01:44:42,349 I have a strong feeling that she's not dead. 1285 01:44:43,543 --> 01:44:48,159 Besides, I have some suspicions, which will prove that she's alive. 1286 01:44:48,603 --> 01:44:50,527 What suspicions? - To begin with. 1287 01:44:51,090 --> 01:44:55,629 The gang which abducted Priya did not want Chaudhary.. 1288 01:44:55,709 --> 01:44:57,666 ..to contest the elections. 1289 01:44:58,151 --> 01:44:59,496 But the opposite happened. 1290 01:45:00,048 --> 01:45:01,967 Chaudhary won public sympathy. 1291 01:45:02,472 --> 01:45:05,550 And now that the elections are only two days away.. 1292 01:45:05,877 --> 01:45:09,630 ..will they kill Priya and help the sympathy wave? Never. 1293 01:45:10,375 --> 01:45:12,830 I don't think they'd do something so foolish. 1294 01:45:13,595 --> 01:45:15,002 There's something else. 1295 01:45:15,844 --> 01:45:19,149 Chaudhary happens to be my childhood friend. 1296 01:45:20,154 --> 01:45:23,198 And whether he spoke his heart to anyone in the world.. 1297 01:45:23,412 --> 01:45:25,250 ..he always confided in me. 1298 01:45:25,974 --> 01:45:30,147 For the first time however, he concealed from me the matter.. 1299 01:45:30,623 --> 01:45:33,445 ..that you had a hand in Priya's abduction. 1300 01:45:34,925 --> 01:45:36,709 My hand? - Exactly. 1301 01:45:37,304 --> 01:45:40,570 You were even arrested at Chaudhary's instance. 1302 01:45:45,195 --> 01:45:46,633 There's a saying, Ajay. 1303 01:45:47,411 --> 01:45:50,492 That everything you see in politics is never true. 1304 01:45:50,946 --> 01:45:52,830 And you can't see the truth. 1305 01:45:53,930 --> 01:45:57,627 I want to unravel this mystery and expose the secret. 1306 01:45:58,676 --> 01:46:01,000 And I will need your help in this mission. 1307 01:46:14,200 --> 01:46:15,457 Sir, your call. 1308 01:46:22,231 --> 01:46:24,459 Hello. - Wonderful, Mr. Chaudhary. 1309 01:46:24,812 --> 01:46:28,120 You killed someone else and proved it was your own daughter. 1310 01:46:28,200 --> 01:46:30,200 You've won the public's sympathy. 1311 01:46:30,427 --> 01:46:31,811 The elections are tomorrow. 1312 01:46:31,891 --> 01:46:34,174 You will even win the elections. 1313 01:46:34,610 --> 01:46:38,210 You tried to double cross and betray me. 1314 01:46:38,394 --> 01:46:40,600 But you've ended up fooling yourself. 1315 01:46:40,794 --> 01:46:42,232 You don't know how, do you? 1316 01:46:42,427 --> 01:46:45,350 If I produce your daughter before the electorate.. 1317 01:46:45,430 --> 01:46:48,768 ..and expose your plans, what then? 1318 01:46:50,202 --> 01:46:52,474 Just imagine what'll happen to your election results. 1319 01:46:53,238 --> 01:46:53,951 Think. 1320 01:46:55,450 --> 01:46:57,176 But don't worry. 1321 01:46:57,789 --> 01:47:00,661 If you don't want me to do this, I simply won't. Okay? 1322 01:47:01,450 --> 01:47:03,044 But in consideration of that.. 1323 01:47:03,800 --> 01:47:04,805 ..how much did I ask for? 1324 01:47:05,173 --> 01:47:08,751 Oh yes, it was 20 millions. Give me 100 millions now. 1325 01:47:09,086 --> 01:47:11,908 No, that's too much. 50 millions are enough. 1326 01:47:12,308 --> 01:47:13,430 Give me 50 millions. 1327 01:47:14,989 --> 01:47:16,677 And listen to me carefully. 1328 01:47:16,913 --> 01:47:19,831 I'll call you again in an hour. 1329 01:47:19,911 --> 01:47:23,660 Tell me where and I'll send my brother over for the dough. 1330 01:47:23,740 --> 01:47:27,801 Don't try any tricks, okay? 1331 01:47:27,881 --> 01:47:31,390 If my brother returns safely with the money.. 1332 01:47:31,470 --> 01:47:34,017 ..then you can enjoy the fruits of victory. 1333 01:47:34,097 --> 01:47:35,298 Do you agree? 1334 01:47:35,963 --> 01:47:37,229 Yes, I do. 1335 01:48:12,882 --> 01:48:15,550 Mr. Chaudhary. Prakash has taken the money away. 1336 01:48:15,670 --> 01:48:17,160 What? - No. 1337 01:48:17,660 --> 01:48:20,358 No..No.. 1338 01:48:21,219 --> 01:48:22,611 It can't be. 1339 01:48:24,570 --> 01:48:27,833 Where have you hidden Priya? - I don't know. 1340 01:48:39,017 --> 01:48:40,092 Tell me where is Priya? 1341 01:48:40,172 --> 01:48:41,454 I don't know. 1342 01:49:12,038 --> 01:49:12,908 No. 1343 01:49:15,022 --> 01:49:18,124 No! No! (Screams) 1344 01:49:20,687 --> 01:49:22,709 (Screams) 1345 01:49:28,470 --> 01:49:29,594 Will you tell me or not? 1346 01:49:29,801 --> 01:49:33,087 I'll tell you. I'll tell you. 1347 01:49:37,770 --> 01:49:38,710 (Gunshot) 1348 01:49:40,270 --> 01:49:45,682 (Gunshot) 1349 01:51:05,841 --> 01:51:08,285 (Panting) 1350 01:51:54,050 --> 01:51:55,161 (Brakes squeal) 1351 01:52:25,670 --> 01:52:27,031 (Explosion) 1352 01:52:27,366 --> 01:52:31,907 (Rapid gunfire) 1353 01:52:32,570 --> 01:52:33,615 (Gunshot) 1354 01:52:46,730 --> 01:52:48,016 (Horse neighing) 1355 01:53:15,523 --> 01:53:19,988 (Brakes squeal) 1356 01:53:33,170 --> 01:53:34,430 (Gunshot) 1357 01:53:41,427 --> 01:53:42,590 (Gunshot) 1358 01:53:52,155 --> 01:53:54,846 'The latest election results indicate..' 1359 01:53:54,966 --> 01:53:56,368 '..that the Indian unity party,' 1360 01:53:56,488 --> 01:53:59,290 'secured more than a two-thirds majority.' 1361 01:53:59,490 --> 01:54:01,032 'The victorious candidates have.. 1362 01:54:01,152 --> 01:54:04,950 ..unanimously chosen Mr. Satyandra Pal Chaudhary as their leader.' 1363 01:54:07,450 --> 01:54:10,468 (Applause) - You folks must be surprised. 1364 01:54:11,250 --> 01:54:13,604 That immediately after winning the elections.. 1365 01:54:14,166 --> 01:54:16,577 ..why I have held my first public meeting.. 1366 01:54:16,847 --> 01:54:19,570 ..in a small constituency like this. 1367 01:54:20,036 --> 01:54:22,217 This is not a small region for me. 1368 01:54:22,641 --> 01:54:25,593 In fact, it's a sacred place. 1369 01:54:26,047 --> 01:54:33,538 Where I had begun my political career in your presence. 1370 01:54:34,450 --> 01:54:37,111 I considered it my duty, therefore.. 1371 01:54:37,450 --> 01:54:41,190 ..to express my gratitude to you folks. 1372 01:54:41,351 --> 01:54:46,790 (Applause) 1373 01:54:47,149 --> 01:54:51,685 It's a happy moment for me. 1374 01:54:53,381 --> 01:54:56,118 But it has brought an equal amount of sorrow, too. 1375 01:54:56,714 --> 01:54:58,324 We won this war of principles.. 1376 01:55:00,162 --> 01:55:01,373 ..at the cost of the lives of Mr. Dubey.. 1377 01:55:03,750 --> 01:55:04,492 (Gunshot) 1378 01:55:05,161 --> 01:55:05,827 ..Mr. Khare.. 1379 01:55:10,498 --> 01:55:13,030 ..and many of our close friends. 1380 01:55:14,290 --> 01:55:15,528 Congratulations, sir. 1381 01:55:17,563 --> 01:55:21,109 (Gunshot) 1382 01:55:23,522 --> 01:55:24,515 In fact.. 1383 01:55:26,037 --> 01:55:29,922 ..my little innocent daughter.. 1384 01:55:32,634 --> 01:55:36,053 She was my sweetheart. 1385 01:55:39,634 --> 01:55:42,649 She was my only daughter. 1386 01:55:45,947 --> 01:55:50,626 In this battlefield of justice.. I.. 1387 01:55:54,639 --> 01:55:56,477 I've also sacrificed her. 1388 01:56:03,903 --> 01:56:08,991 I would wish, therefore, that for the peace of the departed soul.. 1389 01:56:10,079 --> 01:56:12,101 ..we observe a silence of two minutes. 1390 01:56:22,455 --> 01:56:23,993 Chaudhary. 1391 01:57:17,590 --> 01:57:22,761 (Indistinct chatter) 1392 01:57:25,157 --> 01:57:27,867 My child, you're alive? - Stay away. 1393 01:57:29,057 --> 01:57:30,499 Stay away from me. 1394 01:57:30,899 --> 01:57:32,396 I find you repulsive. 1395 01:57:35,189 --> 01:57:37,037 What are you saying, dear? 1396 01:57:37,490 --> 01:57:39,265 I'm your father. - Father? 1397 01:57:40,370 --> 01:57:41,439 Father, indeed. 1398 01:57:41,926 --> 01:57:45,323 The one who gambled his daughter away for the seat of power? 1399 01:57:47,332 --> 01:57:49,669 Who, for the sake of a few votes, put his own flesh.. 1400 01:57:50,066 --> 01:57:51,760 ..and blood to such a bloody end? 1401 01:57:53,810 --> 01:58:00,607 For that coveted chair, you got your own daughter kidnapped.. 1402 01:58:01,159 --> 01:58:04,950 ..by people who behave like animals with all human beings? 1403 01:58:10,744 --> 01:58:12,941 If fathers are like you.. 1404 01:58:14,169 --> 01:58:16,912 ..then I'd pray to god with folded-hands.. 1405 01:58:18,147 --> 01:58:23,384 ..to let all daughters in the world lose their fathers. 1406 01:58:24,883 --> 01:58:26,639 May they all be fatherless. 1407 01:58:28,570 --> 01:58:34,777 (Crying) 1408 01:58:35,452 --> 01:58:38,568 What's going on over here, my friend? 1409 01:58:38,781 --> 01:58:40,509 Stop the farce now. 1410 01:58:42,260 --> 01:58:45,291 The lord forgave your sins all along.. 1411 01:58:45,371 --> 01:58:47,907 ..only because of this innocent girl. 1412 01:58:48,390 --> 01:58:51,436 But you have also incurred the curse of someone.. 1413 01:58:51,516 --> 01:58:52,482 ..who prayed for you. 1414 01:58:52,602 --> 01:58:55,196 And there is no one now who will forgive you. 1415 01:58:56,398 --> 01:58:59,938 They're all conspiring against me. 1416 01:59:00,350 --> 01:59:01,585 Guards! Security! 1417 01:59:01,665 --> 01:59:02,765 Arrest him. 1418 01:59:04,736 --> 01:59:07,478 What are you looking at me for? Arrest them. 1419 01:59:12,459 --> 01:59:16,791 Try to understand my point, Ajay. 1420 01:59:18,340 --> 01:59:20,967 Try to understand what I'm saying. 1421 01:59:21,290 --> 01:59:22,931 What is it that you wish to tell me? 1422 01:59:23,841 --> 01:59:28,158 Not only I, all these citizens want to hear you out, too. 1423 01:59:31,841 --> 01:59:34,754 Go on. Explain it to me. 1424 01:59:35,129 --> 01:59:37,048 What's this power game after all? 1425 01:59:37,602 --> 01:59:39,585 How bad is this lust for power? 1426 01:59:40,378 --> 01:59:43,587 To achieve that, you stoop so low.. 1427 01:59:44,290 --> 01:59:46,543 ..that you instigate a friend to burn down the house of a friend. 1428 01:59:47,160 --> 01:59:49,587 You compel a man to kill his own brother. 1429 01:59:50,194 --> 01:59:52,749 You spark off riots and strikes. 1430 01:59:52,829 --> 01:59:55,882 Communal tensions. And kill the people. 1431 01:59:55,962 --> 01:59:57,794 Tell me! Why do you do it? 1432 01:59:58,566 --> 01:59:59,912 Tell me! 1433 02:00:02,778 --> 02:00:05,238 If you spare my life.. 1434 02:00:05,839 --> 02:00:08,547 ..I'll devote my life to the service of the nation. 1435 02:00:08,797 --> 02:00:10,025 Service of the nation? - Yes. 1436 02:00:10,274 --> 02:00:11,682 You? - Yes. 1437 02:00:12,031 --> 02:00:16,226 One who even sacrifices his own flesh and blood for power.. 1438 02:00:17,073 --> 02:00:20,835 ..can never value the country or the citizens. 1439 02:00:21,694 --> 02:00:24,099 You're worse than an insect. 1440 02:00:24,987 --> 02:00:26,702 To forgive people like you.. 1441 02:00:27,010 --> 02:00:29,547 ..would be an injustice to the millions of such people. 1442 02:00:30,729 --> 02:00:32,641 Take a good look at this man. 1443 02:00:33,229 --> 02:00:37,053 There have been politicians who have sold the country out. 1444 02:00:37,605 --> 02:00:38,708 But this man.. 1445 02:00:39,421 --> 02:00:42,347 ..is capable of even mauling and molesting the nation. 1446 02:00:43,226 --> 02:00:45,873 It was here that he had started his political career. 1447 02:00:46,358 --> 02:00:49,358 You decide now. Where his end must be? 1448 02:00:49,478 --> 02:00:51,189 No! 1449 02:00:55,343 --> 02:00:56,545 Kill him. 1450 02:01:08,897 --> 02:01:13,070 Thrash him.. Kill him.. 1451 02:01:13,190 --> 02:01:15,538 No! 1452 02:01:20,410 --> 02:01:25,095 (Rapid gunfire) 1453 02:01:26,690 --> 02:01:30,025 Thrash him.. Kill him.. 1454 02:01:33,726 --> 02:01:35,402 Kill him.. 1455 02:01:36,675 --> 02:01:41,630 Kill him.. 1456 02:02:04,817 --> 02:02:05,907 (Gunshot) 1457 02:02:15,989 --> 02:02:19,215 (Car rammed) 1458 02:02:28,810 --> 02:02:32,439 (Explosion) 103606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.