All language subtitles for Akira Kurosawa - It Is Wonderful to Create - The Making-of Kagemusha_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:05,932 AKIRA KUROSAWA 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,435 A truly good movie is really enjoyable, too. 3 00:00:11,478 --> 00:00:14,345 There's nothing complicated about it. 4 00:00:14,448 --> 00:00:18,510 A truly good movie is interesting and easy to understand. 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,113 Ready. 6 00:00:23,457 --> 00:00:24,982 Action! 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,795 He loved cinema and believed in its power. 8 00:00:30,063 --> 00:00:33,693 Akira Kurosawa lived his life for cinema. 9 00:00:33,800 --> 00:00:36,735 He made 30 films in his life, 10 00:00:36,837 --> 00:00:39,807 which have been appreciated worldwide. 11 00:00:40,140 --> 00:00:43,974 Kurosawa's films have had a great impact on the film industry. 12 00:00:44,077 --> 00:00:46,603 Let's take a look aft his passion FINAL SCENE OF MADADAYO 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,704 through the 55 years of moviemaking 14 00:00:48,815 --> 00:00:51,978 that began with Sanshiro Sugata. 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,253 Cut! 16 00:01:07,868 --> 00:01:13,602 IT IS WONDERFUL TO CREATE! — AKIRA KUROSAWA 17 00:01:22,215 --> 00:01:28,177 THE WORLD WAS WAITING FOR AKIRA KUROSAWA 18 00:01:30,090 --> 00:01:31,615 SHINGEN 19 00:01:33,193 --> 00:01:37,892 When you honestly draw on paper an image you have in your mind, 20 00:01:38,098 --> 00:01:41,898 that drawing somehow speaks fo the viewer. 21 00:01:51,311 --> 00:01:55,009 The Takeda army, with banners bearing the words of Sun Tzu, 22 00:01:55,115 --> 00:01:57,607 Is seen in a speclacular battle scene 23 00:01:58,385 --> 00:02:02,083 from this drama of human hearts set in the Warring Slates period. 24 00:02:06,927 --> 00:02:11,057 It began as more than 200 pages of storyboards 25 00:02:11,431 --> 00:02:15,834 Kurosawa used pencil, watercolor and other familiar art supplies 26 00:02:15,936 --> 00:02:18,064 fo make meticulous illustrations 27 00:02:18,171 --> 00:02:22,574 of characters' expressions, lighting, costumes and set designs. 28 00:02:29,082 --> 00:02:30,243 From a very young age, 29 00:02:30,317 --> 00:02:35,118 Kurosawa loved fo draw and drew anything he saw. NARRATED BY MASAYUKI YUI 30 00:02:35,355 --> 00:02:37,722 “When the screenplay for Kagemusha was completed, 31 00:02:37,824 --> 00:02:40,259 I was excited fo take it fo movie studios, 32 00:02:40,360 --> 00:02:43,421 but every studio refected it because of its setting. 33 00:02:43,530 --> 00:02:47,330 But I wanted them fo at least see the images I had in my mind, 34 00:02:47,434 --> 00:02:50,768 so I began making the storyboards,” said Kurosawa. 35 00:02:55,442 --> 00:02:58,434 He was hoping to show the studios what he wanted fo do. 36 00:02:59,379 --> 00:03:02,349 He wanted to make the film but wasn't having any luck, 37 00:03:02,449 --> 00:03:06,511 so he wanted to show what he had in mind. TERUYO NOGAMI — ASSOCIATE PRODUCER/SCRIPT SUPERVISOR 38 00:03:06,620 --> 00:03:10,113 Also, he couldn't just do nothing, so he drew the storyboards. 39 00:03:10,223 --> 00:03:15,457 I think he was living in lIruma back then. 40 00:03:15,996 --> 00:03:20,627 I took the storyboards and paid visits to many big studios. 41 00:03:20,734 --> 00:03:24,432 Oh, you did? INTERVIEWED BY MASAYUKI YUI 42 00:03:24,538 --> 00:03:27,564 It was like I was peddling the storyboards. 43 00:03:27,674 --> 00:03:30,700 If makes sense. [tf was easier fo communicate his ideas 44 00:03:30,811 --> 00:03:33,007 through illustrations rather than a script. 45 00:03:34,915 --> 00:03:39,216 When a confiict over the film's budget nearly derailed the project, 46 00:03:39,319 --> 00:03:43,222 Francis Ford Coppola, a self-described disciple of Kurosawa, 47 00:03:43,323 --> 00:03:46,224 and George Lucas offered to help 48 00:03:46,326 --> 00:03:48,852 with the film's worldwide distribution. 49 00:03:50,063 --> 00:03:52,930 Such ardent support from overseas 50 00:03:53,033 --> 00:03:56,435 enabled Kurosawa fo make this film after a five-year hiatus. 51 00:04:03,243 --> 00:04:05,610 To advance the growth of Japanese cinema, 52 00:04:05,712 --> 00:04:08,773 and to discover and develop new talents, 53 00:04:08,882 --> 00:04:13,183 Kurosawa ran an unprecedented, large-scale audition for the cast. 54 00:04:13,286 --> 00:04:14,583 ACTORS WANTED 55 00:04:14,688 --> 00:04:17,020 The audition was open to all actors, both professional and amateur. 56 00:04:17,124 --> 00:04:21,083 Though the audition was for male actors, 57 00:04:21,194 --> 00:04:24,027 2,000 actresses applied as well, an unheard-of occurrence. 58 00:04:24,131 --> 00:04:27,192 The way Mr. Kurosawa saw actors was completely different 59 00:04:27,300 --> 00:04:28,426 from the way we did. 60 00:04:28,535 --> 00:04:30,629 TAKAO SAITO DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 61 00:04:30,737 --> 00:04:35,004 He would see a person and think about that person's potential. 62 00:04:35,108 --> 00:04:37,634 On the other hand, 63 00:04:37,744 --> 00:04:41,977 we would first think of a role, and then try to fit a suitable actor. 64 00:04:42,115 --> 00:04:45,141 But Mr. Kurosawa saw what an actor was capable of. 65 00:04:45,252 --> 00:04:46,378 There was such a turnout. 66 00:04:46,486 --> 00:04:49,046 There were thousands of people. TAKASHI KOIZUMI — DIRECTOR 67 00:04:49,156 --> 00:04:54,287 All kinds of people auditioned, from students to company presidents. 68 00:04:56,062 --> 00:04:59,692 Just those interviewed numbered — I wish there was a record of them. 69 00:04:59,800 --> 00:05:03,134 Mr. Kurosawa took time with each person interviewed. 70 00:05:03,236 --> 00:05:06,763 He was really polite with each interviewee. 71 00:05:09,976 --> 00:05:14,675 When a studio's film department selected actors, for instance, 72 00:05:14,781 --> 00:05:18,513 the studio people would cast according to a standard. 73 00:05:18,618 --> 00:05:20,848 So if they were to cast an actress, 74 00:05:21,655 --> 00:05:26,752 they tended to choose someone who looked like an established star. 75 00:05:26,860 --> 00:05:28,760 But there's no point in doing that. 76 00:05:28,862 --> 00:05:32,492 And when I finally found an interesting actor, 77 00:05:32,599 --> 00:05:36,126 the studio people tended to reject that kind of actor. 78 00:05:37,103 --> 00:05:41,097 The way studios choose actors in Japan 79 00:05:43,510 --> 00:05:45,877 seems misguided to me. 80 00:05:45,979 --> 00:05:50,143 In order to be developed, a talent needs to have an interesting quality. 81 00:05:59,125 --> 00:06:00,889 DAISUKE RYU as NOBUNAGA ODA 82 00:06:00,994 --> 00:06:05,158 Just being able to meet Mr. Kurosawa was an amazing opportunity. 83 00:06:05,866 --> 00:06:10,030 No one thought I would be picked. DAISUKE RYU —- ACTOR 84 00:06:10,136 --> 00:06:12,468 I didn't even think so myself. 85 00:06:12,672 --> 00:06:15,107 MASAYUKI YUI as IEYASU TOKUGAWA 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,404 There were five interviewers. 87 00:06:17,978 --> 00:06:20,447 Five applicants would line up before them. MASAYUKI YUI —- ACTOR 88 00:06:20,547 --> 00:06:22,982 I happened to line up in front of Mr. Kurosawa. 89 00:06:23,516 --> 00:06:26,542 It was your decision to audition? JINPACHI NEZU as SOHACHIRO TSUCHIYA 90 00:06:26,653 --> 00:06:27,643 That's right. 91 00:06:28,989 --> 00:06:33,722 I wanted Mr. Kurosawa to see my acting. JINPACHI NEZU — ACTOR 92 00:06:33,827 --> 00:06:36,956 I had a strong desire to have him see my acting. 93 00:06:37,063 --> 00:06:41,159 By having him see me, 94 00:06:42,535 --> 00:06:45,505 I felt I could acquire 95 00:06:46,006 --> 00:06:49,101 a certain degree of confidence to continue as an actor. 96 00:06:49,209 --> 00:06:51,871 So I badly wanted to be in the audition. 97 00:06:52,512 --> 00:06:54,742 How old were you back then? 98 00:06:55,248 --> 00:06:57,512 I was 31 years old. 99 00:06:58,618 --> 00:07:00,518 CASTING ANNOUNCEMENT 100 00:07:00,620 --> 00:07:04,454 A press conference orchestrated by Kurosawa 101 00:07:05,191 --> 00:07:10,595 was held to introduce 70 cast members, selected from among 15,000 applicants. 102 00:07:10,697 --> 00:07:14,930 Finally, shooting began on the film that had drawn worldwide attention. 103 00:07:23,543 --> 00:07:25,272 KATSU GETS CUT FROM KAGEMUSHA (DATED JULY 21, 1979) 104 00:07:25,378 --> 00:07:28,973 Then a completely unexpected firing of the lead actor occurred. 105 00:07:29,082 --> 00:07:30,481 THE FILM NEEDS ONLY ONE DIRECTOR 106 00:07:30,583 --> 00:07:32,608 Shintaro Katsu, who was fo play the lead in Kagemusha, 107 00:07:32,719 --> 00:07:35,882 wanted to videotape his scenes SHINTARO KATSU 108 00:07:35,989 --> 00:07:38,151 in order fo study his acting. 109 00:07:38,325 --> 00:07:40,885 This request led fo a clash of opinion with Kurosawa. 110 00:07:42,562 --> 00:07:48,558 Mr. Katsu was really enthusiastic TERUYO NOGAMI — ASSOCIATE PRODUCER 111 00:07:48,835 --> 00:07:53,466 right from the preproduction stage and said, “I'm having a great time.” 112 00:07:53,573 --> 00:07:55,371 He said that to me often. 113 00:07:55,475 --> 00:07:58,172 He really wanted to play the role. 114 00:08:00,146 --> 00:08:05,915 So he offered various suggestions with good intentions, 115 00:08:06,086 --> 00:08:10,580 such as sending his still photos from Kyoto. 116 00:08:11,157 --> 00:08:14,991 They had symbols on the back to indicate which ones to use. 117 00:08:15,095 --> 00:08:19,362 Although he was just being eager, that was going too far. 118 00:08:20,934 --> 00:08:23,869 That led to the line, “The film needs only one director.” 119 00:08:25,772 --> 00:08:29,675 The project was the first time that Mr. Kurosawa and Mr. Katsu met? 120 00:08:29,776 --> 00:08:30,743 It was. 121 00:08:30,844 --> 00:08:33,211 They had never worked together before? 122 00:08:33,313 --> 00:08:34,906 No, never. 123 00:08:35,015 --> 00:08:36,847 That was probably part of the problem. 124 00:08:36,950 --> 00:08:42,354 I think Mr. Kurosawa had seen Mr. Katsu's work on television 125 00:08:42,856 --> 00:08:44,654 but didn't know him personally. 126 00:08:45,291 --> 00:08:48,226 Mr. Katsu fold you he was going fo record himself on video, right? JINPACHI NEZU — ACTOR 127 00:08:48,328 --> 00:08:50,854 Yes. He said, “I'm going to videotape myself today.” 128 00:08:51,631 --> 00:08:55,397 He took the liberty of telling me that as if it were a done deal. 129 00:08:56,703 --> 00:08:58,865 - You felt an ominous premonition? - I did. 130 00:08:58,972 --> 00:09:03,534 I thought there was no way Mr. Kurosawa would allow that. 131 00:09:04,711 --> 00:09:09,512 I felt it just didn't sound right. 132 00:09:11,217 --> 00:09:14,482 The first fo finish getting his makeup on, and in full costume, 133 00:09:14,587 --> 00:09:16,681 Katsu entered the soundstage 134 00:09:16,856 --> 00:09:19,917 and made a request fo Kurosawa about videotaping. 135 00:09:21,094 --> 00:09:23,461 I was sitting in front of the mirror in the dressing room, 136 00:09:23,563 --> 00:09:27,727 when the glass door opened, and in came 137 00:09:27,834 --> 00:09:30,269 none other than Mr. Katsu himself. 138 00:09:30,503 --> 00:09:32,403 I wondered why he was back. 139 00:09:32,505 --> 00:09:37,067 He started undressing in a violent frenzy. 140 00:09:37,177 --> 00:09:40,670 I thought he was burning to go to the bathroom. 141 00:09:41,514 --> 00:09:45,781 But even so, he was peeling off his costume ferociously and rapidly. 142 00:09:46,019 --> 00:09:47,612 Then... 143 00:09:48,788 --> 00:09:53,555 he yanked the wig off and threw it down in front of the mirror. 144 00:09:54,561 --> 00:09:57,531 At that instant, I realized that something had happened. 145 00:09:58,198 --> 00:09:59,757 Everyone waited and thought 146 00:09:59,866 --> 00:10:03,131 that Mr. Kurosawa was weighing the situation. 147 00:10:03,236 --> 00:10:05,933 With the assistant director standing in, 148 00:10:06,739 --> 00:10:09,333 we were rehearsing with Mr. Katsu's understudy 149 00:10:09,442 --> 00:10:14,539 the movements decided on in the previous day's rehearsal. 150 00:10:15,048 --> 00:10:19,144 Mr. Kurosawa returned to the set fairly soon, and we were surprised. 151 00:10:19,252 --> 00:10:21,448 Everyone was told to assemble, 152 00:10:21,554 --> 00:10:25,013 and the first thing Mr. Kurosawa said was, “Katsu is relieved of his role.” 153 00:10:25,125 --> 00:10:28,823 Everyone was kind of paralyzed upon hearing that. 154 00:10:28,928 --> 00:10:31,226 “MARTIAL LAW” ON THE SET NAKADAI TO PLAY SHINGEN 155 00:10:31,331 --> 00:10:34,301 Replacing an actor in a lead role rarely happens in Japanese cinema. 156 00:10:34,400 --> 00:10:36,960 IN PERFECT RAPPORT AT KAGEMUSHA PRESS CONFERENCE Kurosawa's new choice 157 00:10:37,070 --> 00:10:38,333 was Tatsuya Nakadai. 158 00:10:38,438 --> 00:10:40,065 KAGEMUSHA PRESS CONFERENCE 159 00:10:40,173 --> 00:10:43,905 ‘It takes extra time to work with someone you don't know. 160 00:10:44,010 --> 00:10:47,503 Nakadai has been in three of my films, and we know each other's ways.” 161 00:10:49,282 --> 00:10:54,482 I agreed to be Mr. Katsu's replacement, and a press conference was held. 162 00:10:55,255 --> 00:11:01,194 I said every actor in the world wanted to work with Mr. Kurosawa, 163 00:11:01,294 --> 00:11:05,993 so even though I was a replacement, it was a great opportunity for me, 164 00:11:06,266 --> 00:11:09,600 and I was happy to play the role. 165 00:11:09,702 --> 00:11:11,864 INTERVIEWED BY TERUYO NOGAMI 166 00:11:11,971 --> 00:11:15,669 Then all kinds of headlines cropped up, quoting my words out of context. 167 00:11:15,775 --> 00:11:20,440 I heard Mr. Katsu's people were enraged when they saw them, 168 00:11:20,813 --> 00:11:24,943 saying that what I had said was unforgivable as an actor, 169 00:11:25,118 --> 00:11:26,950 and that they were really infuriated. 170 00:11:27,053 --> 00:11:31,286 I then ran into Mr. Katsu's brother, Tomisaburo Wakayama. 171 00:11:31,457 --> 00:11:33,357 He was still angry with me. 172 00:11:34,861 --> 00:11:37,728 So I said, “Mr. Wakayama, let's talk.” 173 00:11:37,830 --> 00:11:42,791 We went into a café in Atami. I remember it vividly. 174 00:11:44,304 --> 00:11:46,864 I told him, “I tried to be courteous 175 00:11:46,973 --> 00:11:49,271 and show my respect and honor to Mr. Katsu —” 176 00:11:49,375 --> 00:11:52,072 well, “respect and honor” makes me sound like a yakuza — 177 00:11:52,178 --> 00:11:55,478 but I said that to show my respect and honor, 178 00:11:55,582 --> 00:11:59,382 I had tried to see Mr. Katsu for over a week, 179 00:11:59,485 --> 00:12:01,544 but Mr. Katsu had avoided me. 180 00:12:01,654 --> 00:12:05,113 I asked him if he knew about that. 181 00:12:05,225 --> 00:12:07,057 He said, “No, I didn't.” 182 00:12:07,160 --> 00:12:10,687 Then I explained what I had really said and meant at the press conference. 183 00:12:10,830 --> 00:12:12,059 And he said, “I see.” 184 00:12:20,173 --> 00:12:23,734 SEPTEMBER 1979 THE RUINS OF AZUCHI CASTLE Everyone worked together fo create 185 00:12:23,843 --> 00:12:26,244 the vision that Kurosawa was after. 186 00:12:26,779 --> 00:12:30,181 Kurosawa didn't just command his crew, 187 00:12:30,283 --> 00:12:33,309 but willingly worked alongside his crew members 188 00:12:33,419 --> 00:12:36,252 pulling weeds, removing rocks and scrubbing floors. 189 00:12:37,724 --> 00:12:42,787 Kurosawa always fold his crew fo aim a little higher, 190 00:12:42,895 --> 00:12:46,695 fo not be content fo just do one's job, 191 00:12:46,799 --> 00:12:48,790 but to cooperate with others foo. 192 00:12:48,901 --> 00:12:52,360 He believed that was the way lo achieve captivating imagery on screen. 193 00:13:18,564 --> 00:13:22,125 “Kagemusha fells a story of human obsession,” 194 00:13:22,235 --> 00:13:25,398 says Masalo Ide, who wrote the screenplay with Kurosawa. 195 00:13:26,306 --> 00:13:31,039 It portrays the tragedy of Shingen, his double, and Takeda's retainers. 196 00:13:31,144 --> 00:13:35,138 The first scene establishes their relationships symbolically, 197 00:13:37,283 --> 00:13:41,345 and Tatsuya Nakadai deftly portrays two different characters. 198 00:13:44,290 --> 00:13:48,420 I only stole a few coins. I'm a petty thief. 199 00:13:49,696 --> 00:13:53,929 A man who's killed hundreds 200 00:13:54,267 --> 00:13:57,362 and robbed whole domains is hardly the one... 201 00:14:05,645 --> 00:14:07,545 is hardly the one... 202 00:14:08,715 --> 00:14:10,308 to call... 203 00:14:14,687 --> 00:14:15,848 to call me a scoundrel. 204 00:14:18,458 --> 00:14:21,052 On a large-scale shoot, 205 00:14:21,160 --> 00:14:25,996 an accident can sometimes occur even when everyone's paying close attention. 206 00:14:36,709 --> 00:14:40,009 Nakadai falls off a horse in one scene. 207 00:14:40,813 --> 00:14:45,080 Everyone at the shoot was looking the other way but for one guy, 208 00:14:45,184 --> 00:14:47,482 and this guy called out, “He fell off the horse!” 209 00:14:50,490 --> 00:14:53,858 Nakadai was climbing up a slope on the horse. 210 00:14:54,360 --> 00:14:57,261 Beyond the slope, it dropped off over a cliff. 211 00:14:57,363 --> 00:15:00,663 So Nakadai was afraid to go too far. 212 00:15:01,200 --> 00:15:03,168 The slope flattens out before the drop, 213 00:15:03,269 --> 00:15:06,239 but he pulled the reins while he was still on the slope. 214 00:15:06,773 --> 00:15:10,004 There were about eight men on horseback coming from behind me. 215 00:15:10,109 --> 00:15:14,012 But I had been taught never to move if I fell from a horse, 216 00:15:14,180 --> 00:15:16,274 and more horses were coming from behind. 217 00:15:16,382 --> 00:15:18,009 So I just kept still. 218 00:15:18,117 --> 00:15:20,779 Every time a horseshoe hit the ornament on my helmet, 219 00:15:20,953 --> 00:15:23,422 I heard these clinks. 220 00:15:24,223 --> 00:15:26,783 I broke a few ribs here 221 00:15:26,893 --> 00:15:30,852 because the sword I had strapped on pressed into my ribs and broke them. 222 00:15:31,864 --> 00:15:36,301 When I regained consciousness, I was inside an ambulance, 223 00:15:36,803 --> 00:15:41,206 and Mr. Kurosawa was watching me with a really concerned look. 224 00:15:42,208 --> 00:15:44,404 His face was right above mine. 225 00:15:55,655 --> 00:15:59,285 With the revitalization of Japanese cinema in mind, 226 00:15:59,392 --> 00:16:02,794 Kurosawa hired newly discovered actors for the film. 227 00:16:02,895 --> 00:16:07,492 Sometimes Kurosawa directed these actors with great flexibility. 228 00:16:07,600 --> 00:16:08,999 He had this fo say: 229 00:16:10,069 --> 00:16:13,198 ‘I have never felt my work is perfect. 230 00:16:13,306 --> 00:16:15,240 I just endeavor to make a film 231 00:16:15,608 --> 00:16:19,238 that is as close as possible to my vision.” MASAYUKI YUI (left) as IEYASU TOKUGAWA 232 00:16:19,745 --> 00:16:23,739 From such a work philosophy, an interesting episode was born. 233 00:16:29,922 --> 00:16:31,913 leyasu is given an unfamiliar drink, 234 00:16:32,592 --> 00:16:37,291 and he drinks this red wine in one scene. MASAYUKI YUI - ACTOR 235 00:16:37,530 --> 00:16:40,500 And Non-chan — that is, Ms. Nogami, the script supervisor — 236 00:16:40,700 --> 00:16:44,364 gave us real wine, though, of course, she didn't give it to us straight. 237 00:16:44,470 --> 00:16:48,407 But she had it chilled and diluted with water. 238 00:16:48,508 --> 00:16:52,376 Still, we were given real alcohol starting right from rehearsal. 239 00:16:52,645 --> 00:16:57,583 The scene involved a cavalry regiment and infantrymen with spears, 240 00:16:57,683 --> 00:17:00,345 and the crew was working with intense concentration. 241 00:17:00,453 --> 00:17:02,854 Shooting that scene took a really long time. 242 00:17:02,955 --> 00:17:06,289 Everyone's actions had to be coordinated, so the rehearsal was long, too. 243 00:17:06,459 --> 00:17:09,952 I wound up drinking quite a bit of the wine, and I got drunk. 244 00:17:10,229 --> 00:17:13,426 Because leyasu is visiting the more powerful Nobunaga, 245 00:17:13,533 --> 00:17:16,730 he places his sword behind him 246 00:17:16,836 --> 00:17:19,567 to show that he has no intention of harming Nobunaga. 247 00:17:19,672 --> 00:17:23,233 The sword is placed behind where it can't be easily reached. 248 00:17:23,342 --> 00:17:25,538 That was the proper etiquette. 249 00:17:25,678 --> 00:17:28,773 They then both emerge from the screened-off area. 250 00:17:28,881 --> 00:17:31,714 The scene after that was to be shot in Hokkaido. 251 00:17:31,817 --> 00:17:36,311 We come out of the screened area, and then the shoot moves to Hokkaido. 252 00:17:36,489 --> 00:17:39,652 But we realized that leyasu had left his sword behind. 253 00:17:40,593 --> 00:17:44,928 Someone noticed it while watching the rushes. 254 00:17:45,031 --> 00:17:50,470 Mr. Kurosawa later said, “Well, since you forgot the sword, 255 00:17:50,570 --> 00:17:55,508 I had a chance fo improve that scene.” He said that it improved the story. 256 00:17:58,344 --> 00:18:02,338 I need to go put down that religious uprising in Ise. 257 00:18:03,015 --> 00:18:05,006 I have much to do. 258 00:18:07,253 --> 00:18:08,778 Raise the curtain! 259 00:18:10,356 --> 00:18:12,188 On your feet! 260 00:18:42,888 --> 00:18:45,983 I arrived too late to help you. 261 00:18:46,892 --> 00:18:49,953 This gold expresses my regrets. 262 00:18:52,632 --> 00:18:55,124 I will leave Takeda to you. 263 00:18:56,736 --> 00:18:58,067 Farewell. 264 00:19:09,815 --> 00:19:12,307 Shingen's grandson Takemaru had to be cas, 265 00:19:12,418 --> 00:19:15,444 but the search for a child with the right look wasn't going well. 266 00:19:15,588 --> 00:19:18,523 By chance, Kurosawa happened fo see Kota Yui. KOTA YUI — MASAYUKI YUI'S SON (AGE 5 AT THE TIME) 267 00:19:19,258 --> 00:19:22,751 You look so natural 268 00:19:23,429 --> 00:19:25,693 and adorable in the film. 269 00:19:26,932 --> 00:19:29,663 Mr. Kurosawa's direction didn't elicit that KOTA YUIl - ACTOR 270 00:19:29,769 --> 00:19:32,500 It was due to his astuteness in choosing the right child. 271 00:19:32,605 --> 00:19:35,131 I really don't think I did anything on my part. 272 00:19:37,610 --> 00:19:41,877 If Takemaru were not adorable, Mr. Nakadai couldn't have done his part. 273 00:19:41,981 --> 00:19:46,441 Don't you marvel at yourself for your work at such a young age? 274 00:19:46,552 --> 00:19:50,682 What I remember from the shoot 275 00:19:50,790 --> 00:19:56,456 is being told to say to Mr. Nakadai, “No! He is not my grandfather.” 276 00:19:57,163 --> 00:19:59,359 So without understanding the meaning, 277 00:19:59,465 --> 00:20:02,867 I kept telling myself repeatedly that he wasn't my grandfather. 278 00:20:02,968 --> 00:20:06,996 In my mind, I uttered the line as forcefully as I could. 279 00:20:07,339 --> 00:20:08,738 That's how I remember it. 280 00:20:15,014 --> 00:20:18,678 Congratulations on your victory, my lord. 281 00:20:28,894 --> 00:20:31,488 No! He is not my grandfather. 282 00:20:45,845 --> 00:20:48,246 Kurosawa's shooting technique 283 00:20:48,347 --> 00:20:50,179 fook full advantage of the weather. 284 00:20:51,183 --> 00:20:54,483 On location shoofts, he utilized the seasons and the lay of the land, 285 00:20:54,587 --> 00:20:57,613 and the weather miraculously cooperated with him numerous fimes. 286 00:21:04,130 --> 00:21:07,964 He never once treated me like a son. 287 00:21:08,067 --> 00:21:09,193 You're mistaken. 288 00:21:09,301 --> 00:21:12,794 He had this kind of luck with the weather on Kagemusha as well. 289 00:21:12,905 --> 00:21:15,897 It was the wind that cooperated this time. 290 00:21:19,745 --> 00:21:24,273 He wished to be buried in Lake Suwa 291 00:21:24,383 --> 00:21:26,875 in his armor. 292 00:21:26,986 --> 00:21:29,080 Do you know why? 293 00:21:29,288 --> 00:21:32,656 Since you live here in Suwa Castle, 294 00:21:33,292 --> 00:21:36,660 he wanted to be near you, to aid you. 295 00:21:38,397 --> 00:21:42,231 Kaftsuyori's irritation is expressed by the whitecaps on the lake. 296 00:21:42,668 --> 00:21:44,534 The view of the lake through the castle windows 297 00:21:44,637 --> 00:21:47,402 Is shot fo great effect in this scene. 298 00:21:53,012 --> 00:21:54,980 At times, when shooting the scene 299 00:21:55,080 --> 00:21:57,481 involving the use of a large-scale smoke effect, 300 00:21:57,583 --> 00:22:00,985 Kurosawa needed the wind fo be still. 301 00:22:01,954 --> 00:22:05,185 It must have been hard fo achieve that smoke effect on the lake. 302 00:22:05,291 --> 00:22:08,886 It actually went better than we expected. KOICHI HAMAMURA —- SET DECORATOR 303 00:22:08,994 --> 00:22:10,792 The shoot went smoothly. 304 00:22:12,331 --> 00:22:16,928 Mr. Kurosawa asked, “Hama-chan, can we do it today?” 305 00:22:17,837 --> 00:22:20,932 So I said, “Let's wait a little and see the wind's condition.” 306 00:22:22,441 --> 00:22:25,342 “Oh, there isn't much wind. Let's do it,” 307 00:22:25,444 --> 00:22:27,105 I said to him a little later. 308 00:22:27,213 --> 00:22:29,204 He said, “Okay, let's do it.” So we did. 309 00:22:29,315 --> 00:22:31,340 And the shot went well. 310 00:22:31,450 --> 00:22:36,012 We had about six boats carrying smoke machines, 311 00:22:37,356 --> 00:22:39,518 so I thought I'd get away on one of them. 312 00:22:39,625 --> 00:22:41,923 But Mr. Kurosawa said, “No, Hama-chan, stay here.” 313 00:22:42,027 --> 00:22:44,519 You tried fo get away? 314 00:22:44,630 --> 00:22:46,291 To where the action was. 315 00:22:47,566 --> 00:22:52,800 - You must have practiced rowing a lot. - Yes, I practiced on the Tama river. JINPACHI NEZU — ACTOR 316 00:22:54,640 --> 00:22:58,543 So you had to control — What do you call it, the rudder? 317 00:22:58,644 --> 00:23:02,342 No, it was a scull. The boat didn't have a rudder. 318 00:23:02,581 --> 00:23:08,543 You control the direction of the boat by adjusting the way you row with the scull. 319 00:23:09,421 --> 00:23:11,480 So there was no rudder. 320 00:23:11,590 --> 00:23:14,890 When you feel you're drifting this way, 321 00:23:14,994 --> 00:23:19,261 you work the scull like this to get back on course. 322 00:23:20,499 --> 00:23:21,762 It sounds difficult 323 00:23:21,867 --> 00:23:23,392 It was pretty difficult. 324 00:23:23,502 --> 00:23:25,300 On top of that, I was surprised to find 325 00:23:25,404 --> 00:23:29,307 three other fully armored samurai besides myself in the boat. 326 00:23:29,408 --> 00:23:30,933 I wasn't expecting that. 327 00:23:31,043 --> 00:23:33,478 So the boat was heavy. 328 00:23:33,579 --> 00:23:37,538 Also, the boat itself was far larger than the one I had practiced in. 329 00:23:39,551 --> 00:23:40,950 So you weren't fold beforehand. 330 00:23:41,053 --> 00:23:43,181 It was a hard scene to do. 331 00:23:44,423 --> 00:23:48,018 But miraculously, the scene went well in one take. 332 00:23:48,127 --> 00:23:51,290 If it hadnt, I can't even imagine how much it might have cost 333 00:23:51,630 --> 00:23:53,826 if we had had fo do a retake. 334 00:23:53,933 --> 00:23:56,834 When you entered the mist, 335 00:23:56,936 --> 00:24:01,169 the white smoke blanketed everything, right? You couldn't see anything? 336 00:24:01,273 --> 00:24:04,868 No, I just had to rely on my sense of direction. 337 00:24:04,977 --> 00:24:06,570 That's kind of sad. 338 00:24:06,712 --> 00:24:09,511 You were rowing even when the camera couldn't see you. 339 00:24:09,615 --> 00:24:11,083 That's right. 340 00:24:12,551 --> 00:24:15,384 When we were enveloped by the smoke, I got nervous. 341 00:24:15,487 --> 00:24:18,320 I was worried about drifting off course. 342 00:24:45,150 --> 00:24:47,084 What are they doing? 343 00:24:49,254 --> 00:24:51,086 What's in that jar? 344 00:25:04,603 --> 00:25:07,834 The task of supporting Kurosawa and bringing his vision to life 345 00:25:08,007 --> 00:25:11,875 fell on Kurosawa's crew members. 346 00:25:13,479 --> 00:25:17,177 Art director Yoshiro Muraki was one such crew member. YOSHIRO MURAKI ART DIRECTOR 347 00:25:17,282 --> 00:25:19,114 When you make something like this, 348 00:25:19,685 --> 00:25:24,486 you don't get fo make it fo this scale. Usually just some parts of it. 349 00:25:24,957 --> 00:25:27,551 But it was different with Mr. Kurosawa. It was great. 350 00:25:27,659 --> 00:25:31,721 He was good with spotlighting the background set. 351 00:25:32,531 --> 00:25:34,693 In other words, if you made it, 352 00:25:34,800 --> 00:25:37,701 he would show it fully on film. 353 00:25:38,404 --> 00:25:40,964 There was no one better at that than him. 354 00:25:43,675 --> 00:25:47,202 Starting with Kagemusha, a new crew member joined the technical team. 355 00:25:47,312 --> 00:25:50,976 Takeshi Sano of the lighting crew. 356 00:25:51,850 --> 00:25:52,874 He was really — 357 00:25:52,985 --> 00:25:55,215 TAKEJI SANO - LIGHTING DIRECTOR 358 00:25:55,320 --> 00:25:57,618 He painted pictures as well, 359 00:25:57,723 --> 00:26:01,557 which I found out later, so he liked to play with lighting. 360 00:26:01,660 --> 00:26:03,059 He did. 361 00:26:03,162 --> 00:26:07,656 The difference between us lighting men and painters is — how can I put it? 362 00:26:07,833 --> 00:26:11,895 Painters paint a picture on a white canvas, 363 00:26:12,004 --> 00:26:15,167 but we try to create a picture against a black background. 364 00:26:16,341 --> 00:26:18,105 That's the difference. 365 00:26:18,510 --> 00:26:21,741 A white canvas is the starting point for a painter's work, 366 00:26:22,014 --> 00:26:25,575 whereas for our job we start with a black background. 367 00:26:26,418 --> 00:26:30,321 Except for that difference in approach, 368 00:26:30,422 --> 00:26:32,857 lighting is just like painting. 369 00:26:33,025 --> 00:26:35,221 That's why Mr. Kurosawa liked lighting. 370 00:26:36,128 --> 00:26:38,358 There's a subdued color called GB, 371 00:26:38,464 --> 00:26:42,799 a pale blue with a greenish tinge, that I used as a filter in a scene. 372 00:26:43,202 --> 00:26:46,263 - An almost undetectable tinge? - Right, nearly unnoticeable. 373 00:26:46,371 --> 00:26:51,605 But Mr. Kurosawa said, “Sano, the color seems a bit off.” 374 00:26:52,744 --> 00:26:54,712 The green tinge was really slight. 375 00:26:56,615 --> 00:26:58,379 Most people who saw it 376 00:26:58,484 --> 00:27:03,422 wouldn't notice that the blue had a green tint to it unless they were told. 377 00:27:04,289 --> 00:27:06,280 But he noticed it. 378 00:27:06,959 --> 00:27:08,654 It was amazing. 379 00:27:10,295 --> 00:27:13,663 See? The difference between these two is hardly noticeable. 380 00:27:14,633 --> 00:27:18,729 That incident shows how sharp he was about color. 381 00:27:20,072 --> 00:27:24,407 After discussing it with Kurosawa, Sano tried something new, 382 00:27:25,010 --> 00:27:28,969 and that concerned his choice of a base filter color. 383 00:27:29,648 --> 00:27:32,310 Normally, you use a blue filter for night scenes. 384 00:27:32,417 --> 00:27:34,385 Isn't that right? 385 00:27:34,486 --> 00:27:39,981 But Mr. Kurosawa's painting or imagery in his films 386 00:27:40,092 --> 00:27:42,925 didn't restrict you to using blue for night, 387 00:27:43,028 --> 00:27:45,360 red for a fire, 388 00:27:45,464 --> 00:27:47,660 or a certain color for morning. 389 00:27:47,766 --> 00:27:50,758 As long as a color seemed right, he was fine with it. 390 00:27:51,470 --> 00:27:55,100 So I told him that I wanted to use a green filter for a night scene. 391 00:27:56,842 --> 00:28:01,837 He said all right without reservation. 392 00:28:02,314 --> 00:28:04,976 It's not easy to agree like that to try something different. 393 00:28:05,317 --> 00:28:06,944 Yes, that's true. 394 00:28:07,052 --> 00:28:10,750 But the reason I wanted to use green 395 00:28:10,856 --> 00:28:14,451 wasn't only because no one else used it. 396 00:28:15,360 --> 00:28:18,955 I had my own reasons for choosing the color. 397 00:28:19,064 --> 00:28:22,830 I wanted to use green to suggest a world of death. 398 00:28:23,135 --> 00:28:25,467 Green is a neutral color. 399 00:28:26,038 --> 00:28:29,303 Both red and blue kill other colors. 400 00:28:29,708 --> 00:28:31,699 They overpower other colors. 401 00:28:31,877 --> 00:28:35,780 But to suggest a world of death — Well, if I were asked, 402 00:28:35,881 --> 00:28:38,873 I would have answered that I chose green for that purpose. 403 00:28:38,984 --> 00:28:43,478 But I guess he understood my reasons and said all right, so we used green. 404 00:28:44,890 --> 00:28:47,416 You wouldn't see that done normally. 405 00:29:17,856 --> 00:29:20,086 - What was that? - What happened? 406 00:29:20,792 --> 00:29:21,850 There's a scene where Katsuyori 407 00:29:21,960 --> 00:29:27,262 is standing on the top of a hill, and his army's defeat seems imminent. SHINICHIRO IKEBE — COMPOSER 408 00:29:27,366 --> 00:29:29,926 - Where he's in silhouette? - Yes, that's the one. 409 00:29:30,035 --> 00:29:33,630 Music for that scene is short, probably 40 seconds or so. 410 00:29:33,739 --> 00:29:36,936 And I hadn't written a piece for the scene. 411 00:29:37,042 --> 00:29:38,806 Then Mr. Kurosawa said 412 00:29:39,978 --> 00:29:42,470 that we could use music from another scene. 413 00:29:42,581 --> 00:29:47,382 He said the middle section of the piece would fit that scene. 414 00:29:47,552 --> 00:29:49,384 You mean a piece you had already used? 415 00:29:49,488 --> 00:29:51,149 Yes, a piece already used in another scene. 416 00:29:51,256 --> 00:29:56,285 So he suggested that we reuse the middle section of the piece. 417 00:29:56,395 --> 00:30:01,993 I replied that even if the piece's mood fit the scene, the length wouldn't. 418 00:30:02,100 --> 00:30:06,128 Then he said, “The rhythmic flow is the same in both movies and music. 419 00:30:06,238 --> 00:30:10,300 The length required to show a certain meaning is the same. Let's try it.” 420 00:30:10,409 --> 00:30:13,003 And the middle section fit the scene perfectly. 421 00:30:13,111 --> 00:30:15,375 I said, “Wow, it fits perfectly.” 422 00:30:15,480 --> 00:30:17,539 He said, “Movies and music are alike, 423 00:30:17,649 --> 00:30:20,516 so their rhythmic flow shares a common length.” 424 00:30:20,619 --> 00:30:23,486 I don't think that applies to all movies and music, 425 00:30:23,588 --> 00:30:26,387 but I felt Kurosawa's genius from that comment. 426 00:30:26,491 --> 00:30:29,256 I couldn't believe that the music and the scene fit together. 427 00:30:45,477 --> 00:30:50,540 The theme music for Kagemusha Is a theme for Shingen? 428 00:30:50,649 --> 00:30:52,845 Yes, you could say that. 429 00:30:52,951 --> 00:30:55,352 How did you come up with the music? 430 00:30:55,454 --> 00:31:01,018 Mr. Kurosawa asked me to play the basic melody of a few pieces for him. 431 00:31:01,293 --> 00:31:03,694 He asked me to do that on Dreams, too. 432 00:31:03,795 --> 00:31:09,700 For Kagemusha, he asked me to play the melody of the main theme on the piano. 433 00:31:11,069 --> 00:31:14,164 He wanted me to play several pieces so he could choose from them. 434 00:31:15,507 --> 00:31:19,307 I don't remember the exact number, but I wrote about 15 or 16 pieces. 435 00:31:19,678 --> 00:31:22,704 I wouldn't be able to talk about this if he were still alive, 436 00:31:22,814 --> 00:31:24,646 but I had a strategy. 437 00:31:24,750 --> 00:31:26,980 Although I wrote 15 or 16 pieces, 438 00:31:27,085 --> 00:31:30,453 I wasn't happy with some pieces and didn't want him to pick those. 439 00:31:30,555 --> 00:31:32,990 - Those were just padding? - That's right. 440 00:31:33,091 --> 00:31:37,426 When you wrote 15 or 16 pieces, not all were to your satisfaction. 441 00:31:37,529 --> 00:31:40,590 There were some I was happy with and others not so much. 442 00:31:40,699 --> 00:31:44,658 I wanted Mr. Kurosawa to pick the one I was happy with, 443 00:31:44,770 --> 00:31:49,105 because that would be the foundation for the rest of music in the film. 444 00:31:49,674 --> 00:31:55,238 So among the 15 or 16 pieces I played, the first piece wasn't so good. 445 00:31:55,680 --> 00:31:58,149 I had arranged the order of the pieces just so. 446 00:31:58,250 --> 00:32:00,241 Sure enough, Mr. Kurosawa said, “Not so good.” 447 00:32:00,352 --> 00:32:02,753 That was expected, because I felt the same way. 448 00:32:02,854 --> 00:32:07,348 Even by the fourth piece, I still hadn't played a good one. 449 00:32:07,459 --> 00:32:12,192 Then Mr. Kurosawa said, “I can't grasp it.” 450 00:32:12,364 --> 00:32:15,390 He said, “I can't grasp this one.” 451 00:32:15,567 --> 00:32:18,195 Meaning he wanted me to write something he could grasp. 452 00:32:19,304 --> 00:32:24,606 Something that would grab the audience and stay with them after one hearing. 453 00:32:24,709 --> 00:32:29,476 But the fourth piece I played was complicated and hard to grasp. 454 00:32:29,581 --> 00:32:31,675 Sure enough, he said, “This is too complicated.” 455 00:32:31,783 --> 00:32:34,684 I thought to myself, “Of course. That was intentional.” 456 00:32:34,786 --> 00:32:38,347 I had arranged to play the best piece eighth in order. 457 00:32:38,457 --> 00:32:41,950 But before that, I played my second favorite as the sixth piece. 458 00:32:42,060 --> 00:32:45,325 Amazingly enough, Mr. Kurosawa liked that one too. 459 00:32:45,430 --> 00:32:47,797 Because we both wanted something that could be grasped. 460 00:32:47,899 --> 00:32:52,234 So Mr. Kurosawa said, “This one is good, but still a bit — 461 00:32:52,404 --> 00:32:56,398 It's not the very best one. Let's consider it as a second choice.” 462 00:32:56,508 --> 00:32:59,967 My second choice was the sixth one too, while my first choice was the eighth. 463 00:33:00,078 --> 00:33:03,776 So just when Mr. Kurosawa was itching to hear a really good one, 464 00:33:04,082 --> 00:33:06,210 I played the piece that I wanted him to pick. 465 00:33:06,318 --> 00:33:07,843 Very crafty! 466 00:33:07,953 --> 00:33:11,719 I played the eighth piece that has the melody like this. 467 00:33:11,823 --> 00:33:15,157 And Mr. Kurosawa said, “This is good. Yes, I like this one. 468 00:33:15,260 --> 00:33:18,161 This would be my first choice.” But he wanted to hear the rest, too. 469 00:33:18,263 --> 00:33:21,062 But the remaining pieces were junk, 470 00:33:21,166 --> 00:33:23,567 so my heart wasn't into playing them. 471 00:33:23,668 --> 00:33:25,602 He kept saying, “No good,” all the way to the last. 472 00:33:25,704 --> 00:33:28,264 Then he said, “Play the piece I picked as the first choice. 473 00:33:28,373 --> 00:33:31,172 Yeah, we'll go with this one.” 474 00:33:31,276 --> 00:33:33,506 So I succeeded in outwitting him with my strategy. 475 00:34:09,347 --> 00:34:13,215 With banners bearing Sun Tzu's words ralsed high, the Takeda army advances. 476 00:34:14,319 --> 00:34:18,722 Kurosawa's passion is felt even in shooting the large-scale battle scene. 477 00:34:21,059 --> 00:34:25,257 Mr. Kurosawa said, “What is it, Hama-chan?” KOICHI HAMAMURA —- SET DECORATOR 478 00:34:25,830 --> 00:34:28,458 I said, “For the location shoot in Hokkaido, 479 00:34:28,567 --> 00:34:33,129 we can't possibly take all the helpers for dressing armor on extras. 480 00:34:33,238 --> 00:34:36,731 Why don't we train the Group of 30 Cavalrymen 481 00:34:36,841 --> 00:34:41,074 in how to mount Japanese saddles and how to wear armor 482 00:34:41,179 --> 00:34:44,012 so they could help us in Hokkaido?” 483 00:34:44,115 --> 00:34:46,345 “That's a very good idea,” he said. 484 00:34:46,451 --> 00:34:48,579 - It was your idea? - Yes. 485 00:34:48,687 --> 00:34:52,920 So when I made the suggestion, he said, “Let's start tonight.” 486 00:34:53,558 --> 00:34:55,151 That was a very good idea. 487 00:34:55,260 --> 00:34:57,592 It was, and it made my job much easier. 488 00:34:57,696 --> 00:34:59,926 One person was in charge of dozens of people. 489 00:35:00,031 --> 00:35:02,193 Yes, the group really helped us a lot. 490 00:35:02,867 --> 00:35:05,996 So many non-actors worked and helped as extras on the film. TAKASHI KOIZUMI — DIRECTOR 491 00:35:06,104 --> 00:35:08,664 They were students and people who admired Mr. Kurosawa. 492 00:35:08,773 --> 00:35:10,468 They really contributed a lot, 493 00:35:10,575 --> 00:35:14,478 because they were full of enthusiasm to take part in Mr. Kurosawa's film. 494 00:35:14,579 --> 00:35:17,105 Even If their faces didn't show in the film, 495 00:35:17,215 --> 00:35:19,809 they were just happy fo be part of it. 496 00:35:19,918 --> 00:35:22,615 The Group of 30 Cavalrymen instructed extras 497 00:35:22,721 --> 00:35:25,156 in how to wear sandals and helmets and such, 498 00:35:25,256 --> 00:35:27,452 and their contribution was great. 499 00:35:28,760 --> 00:35:33,288 A few actors from those who auditioned were selected as squad leaders, THE GROUP OF 30 CAVALRYMEN 500 00:35:33,398 --> 00:35:36,060 and each fook care of about 30 extras. 501 00:35:37,602 --> 00:35:42,665 People say that without their help, the battle scenes couldn't have been shot 502 00:35:50,148 --> 00:35:52,515 The camera rolled thanks to their help. 503 00:36:40,365 --> 00:36:44,359 Horse trainer Minpei Shirai remembers the shoot. 504 00:36:46,337 --> 00:36:49,238 Mr. Kurosawa wanted to shoot MINPEI SHIRAI — RANCH OWNER 505 00:36:49,340 --> 00:36:51,707 horses struggling frantically among the dead soldiers. 506 00:36:51,810 --> 00:36:53,938 There's a scene of a sea of dead bodies. 507 00:36:54,045 --> 00:36:56,241 So I told him that was impossible, 508 00:36:56,347 --> 00:37:01,046 because having horses move around among people lying on the ground 509 00:37:01,152 --> 00:37:02,711 was too dangerous. 510 00:37:02,887 --> 00:37:05,948 I suggested he use dolls as stand-ins for dead soldiers. 511 00:37:06,057 --> 00:37:08,526 He said that he didn't like dolls. 512 00:37:09,327 --> 00:37:14,060 Thus the shoot proceeded as Kurosawa intended. 513 00:37:40,725 --> 00:37:44,525 There are individual differences when you use anesthetics. 514 00:37:44,629 --> 00:37:48,862 The same amount of anesthetic works differently on different horses. 515 00:37:48,967 --> 00:37:52,767 So armor-clad veterinarians dispensed shots to the horses for the scene. 516 00:37:52,871 --> 00:37:57,274 And the only period when all the horses were asleep 517 00:37:57,375 --> 00:37:59,275 lasted a mere ten seconds. 518 00:37:59,377 --> 00:38:02,711 Mr. Kurosawa wanted it to last more than ten seconds. 519 00:38:02,947 --> 00:38:05,348 So when we were doing the last take, 520 00:38:05,450 --> 00:38:09,387 he said softly, “Please don't move.” 521 00:38:09,888 --> 00:38:14,951 Then I couldn't help myself, and I shouted, “Don't move! 522 00:38:15,560 --> 00:38:17,892 Stay still a bit longer!” into the microphone. 523 00:38:17,996 --> 00:38:19,896 Then the horses started thrashing. 524 00:38:19,998 --> 00:38:23,229 And the actors playing dead soldiers began moving away from the horses, 525 00:38:23,334 --> 00:38:25,666 even those who were in front of the camera. 526 00:38:28,273 --> 00:38:30,970 Shirai was apprehensive about the dangers involved in the shoot. 527 00:38:31,843 --> 00:38:34,676 Yet he surprised himself when he shouted into the microphone, 528 00:38:34,846 --> 00:38:36,644 and he still remembers it vividly. 529 00:38:36,748 --> 00:38:40,548 I was able to do it because I saw myself as an outsider, not a moviemaker. 530 00:38:40,652 --> 00:38:43,883 I couldn't help doing it when it came down to the wire. 531 00:38:43,988 --> 00:38:47,219 Then I understood why the crew worked so hard 532 00:38:47,325 --> 00:38:50,590 when Mr. Kurosawa wanted something done. 533 00:38:50,695 --> 00:38:53,995 They felt the same way I felt when I shouted, “Don't move!” 534 00:38:54,299 --> 00:38:57,599 People who feel that way came together as Mr. Kurosawa's crew. 535 00:38:57,702 --> 00:39:01,104 Those who didn't feel that way would eventually do so. 536 00:39:01,206 --> 00:39:02,674 It was remarkable. 537 00:39:02,774 --> 00:39:06,039 I should say “ordinary crew members,” rather than “those who didn't feel that way.” 538 00:39:06,377 --> 00:39:11,941 As they work on a few shoots, or work as his crew on several films, 539 00:39:13,318 --> 00:39:16,754 without being forced or anything, 540 00:39:16,855 --> 00:39:21,383 they begin to feel that they want to do their best for Mr. Kurosawa. 541 00:39:21,492 --> 00:39:26,623 That spontaneous feeling brought out their dedication. 542 00:39:27,332 --> 00:39:33,032 In a sense, Mr. Kurosawa breathed life into different things DAISUKE RYU —- ACTOR 543 00:39:33,137 --> 00:39:35,105 through his direction. 544 00:39:35,206 --> 00:39:38,039 With dozens of characters in a film, 545 00:39:39,043 --> 00:39:44,504 he put his energy into each one of the characters. 546 00:39:44,983 --> 00:39:48,977 I think that's such a tremendous thing to do. 547 00:39:50,889 --> 00:39:52,823 The energy of doing that — 548 00:39:53,491 --> 00:39:56,756 I really think what he was able fo do was extraordinary. 549 00:40:03,501 --> 00:40:06,061 By making maximum use 550 00:40:06,170 --> 00:40:07,569 of the script and storyboards, 551 00:40:07,672 --> 00:40:09,401 the film Kagemusha was made. 552 00:40:10,575 --> 00:40:13,943 Studios had predicted the film's failure because of its sefting, 553 00:40:14,045 --> 00:40:17,071 but the film won the Palme d'Or at the Cannes Film Festival 554 00:40:17,181 --> 00:40:20,742 and went on fo earn a great profit. MAY 1980 — CANNES 555 00:40:21,352 --> 00:40:24,413 While following the tradition of Japanese period drama, 556 00:40:24,522 --> 00:40:27,548 the film created a new kind of story set in the Warring States period. 557 00:40:29,694 --> 00:40:32,026 Kurosawa's vision as seen in the storyboards 558 00:40:32,130 --> 00:40:35,430 was recreated on the screen. 559 00:40:35,533 --> 00:40:37,627 Yet Kurosawa had this to say: 560 00:40:39,203 --> 00:40:43,197 “Wustrations don't move. But in a film, pictures must move. 561 00:40:43,574 --> 00:40:47,738 The point is how fo capture moving pictures on film.” 49276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.