All language subtitles for 9-1-1 - 07x01 - Abandon Ships.EDITH.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,916 --> 00:00:08,084 You seem unsettled, Sergeant Grant. 3 00:00:08,085 --> 00:00:09,919 [ATHENA] I suppose so. 4 00:00:09,920 --> 00:00:13,966 I'm not usually one to bring my troubles to strangers. 5 00:00:14,067 --> 00:00:16,660 _ 6 00:00:16,844 --> 00:00:18,303 Tell me what's going on. 7 00:00:22,850 --> 00:00:26,979 So, last week, my husband... 8 00:00:28,355 --> 00:00:30,232 ... he did something. He... 9 00:00:32,067 --> 00:00:34,861 ... booked us on a cruise. 10 00:00:34,862 --> 00:00:37,113 A cruise? 11 00:00:37,114 --> 00:00:39,323 It's kind of a belated honeymoon. 12 00:00:39,324 --> 00:00:41,325 I mean, Bobby is so excited. 13 00:00:41,326 --> 00:00:43,202 This trip means the world to him. 14 00:00:43,203 --> 00:00:46,330 - I wouldn't want to spoil it. - Why would you? 15 00:00:46,331 --> 00:00:50,209 Because the idea of even setting foot on that boat 16 00:00:50,210 --> 00:00:53,004 fills me with dread. I'm terrified. 17 00:00:53,005 --> 00:00:55,756 Do you have any idea where this anxiety might be coming from? 18 00:00:55,757 --> 00:00:58,342 No, I know exactly. 19 00:00:58,343 --> 00:01:01,221 ♪ ♪ 20 00:01:02,806 --> 00:01:06,893 [TV ANNOUNCER] ABC presents a world television premiere. 21 00:01:06,894 --> 00:01:10,063 Irwin Allen's The Poseidon Adventure! 22 00:01:11,356 --> 00:01:12,940 [CAPTAIN] [ON TV] Get my binoculars. 23 00:01:12,941 --> 00:01:15,735 [LOOKOUT] [ON TV] I don't know, I-I never saw anything like it. 24 00:01:15,736 --> 00:01:17,154 Oh, my God. 25 00:01:18,822 --> 00:01:21,283 [PEOPLE SCREAMING ON TV] 26 00:01:22,242 --> 00:01:24,036 - [CRASHING] - [SCREAMING CONTINUES] 27 00:01:29,333 --> 00:01:30,876 [SCREAMING CONTINUES] 28 00:01:36,506 --> 00:01:38,424 What? 29 00:01:38,425 --> 00:01:41,135 So, you're saying you're traumatized 30 00:01:41,136 --> 00:01:43,429 by a TV movie you saw when you were a child? 31 00:01:43,430 --> 00:01:45,264 A major motion picture. 32 00:01:45,265 --> 00:01:48,100 Shelley Winters was even nominated 33 00:01:48,101 --> 00:01:51,271 for Best Supporting Actress at the Oscars that year. 34 00:01:52,940 --> 00:01:54,024 Did she win? 35 00:01:55,734 --> 00:01:59,195 No, she did not. 36 00:01:59,196 --> 00:02:01,864 You don't think there might be some other reason 37 00:02:01,865 --> 00:02:03,324 you're feeling anxious about 38 00:02:03,325 --> 00:02:05,034 going on this cruise with your husband? 39 00:02:05,035 --> 00:02:07,203 I just told you that a man fell 40 00:02:07,204 --> 00:02:10,456 through a damn upside-down skylight. 41 00:02:10,457 --> 00:02:12,626 What about that don't you get? 42 00:02:13,919 --> 00:02:15,920 Sergeant Grant, my best advice? 43 00:02:15,921 --> 00:02:18,840 Pack some extra Dramamine and try not to think about Titanic. 44 00:02:20,425 --> 00:02:22,093 Poseidon. 45 00:02:22,094 --> 00:02:23,762 I'm sure you'll be fine. 46 00:02:26,306 --> 00:02:27,933 [THUNDER CRASHING] 47 00:02:34,439 --> 00:02:36,316 [ALERT BEEPING] 48 00:02:43,407 --> 00:02:46,033 - [GASPS] - I love you. 49 00:02:46,034 --> 00:02:48,870 I love you. I love you. 50 00:02:57,713 --> 00:02:59,088 Where are you calling from, sir? 51 00:02:59,089 --> 00:03:01,173 San Fernando Valley. Uh, maybe Tarzana? 52 00:03:01,174 --> 00:03:02,758 My plane's about to crash! 53 00:03:02,759 --> 00:03:04,093 Is this a light aircraft? 54 00:03:04,094 --> 00:03:05,886 No. F-16. 55 00:03:05,887 --> 00:03:07,638 "F" as in fighter jet? 56 00:03:07,639 --> 00:03:09,557 Yes! I'm a pilot with your Air National Guard. 57 00:03:09,558 --> 00:03:11,642 I was on a training exercise. I lost comms, 58 00:03:11,643 --> 00:03:13,644 then I lost engine control, 59 00:03:13,645 --> 00:03:15,105 then I lost my plane. 60 00:03:17,482 --> 00:03:19,317 Civilian air traffic's been alerted. 61 00:03:19,318 --> 00:03:22,236 I dispatched an RA unit to our pilot. And a ladder truck. 62 00:03:22,237 --> 00:03:23,863 Just spoke to the Air National Guard. 63 00:03:23,864 --> 00:03:25,781 They did lose contact with one of their aircraft. 64 00:03:25,782 --> 00:03:27,074 Well, can they tell us where it is now? 65 00:03:27,075 --> 00:03:28,451 Unfortunately, they cannot. 66 00:03:28,452 --> 00:03:30,536 Doesn't it have a transponder? 67 00:03:30,537 --> 00:03:31,746 After a pilot ejection, 68 00:03:31,747 --> 00:03:34,623 the plane thinks it's in enemy territory and stops transmitting. 69 00:03:34,624 --> 00:03:37,418 It's supposed to gradually descend to the ground. 70 00:03:37,419 --> 00:03:38,669 The only words in that sentence that worry me 71 00:03:38,670 --> 00:03:41,380 are "descend" and "ground." 72 00:03:41,381 --> 00:03:42,548 [TV NARRATOR SPEAKING INDISTINCTLY] 73 00:03:42,549 --> 00:03:44,551 [VACUUM WHIRRING LOUDLY] 74 00:03:53,018 --> 00:03:54,144 Can you stop? 75 00:03:56,355 --> 00:03:58,647 I'm midway through the Battle of Midway! 76 00:03:58,648 --> 00:04:00,858 [WHIRRING STOPS] 77 00:04:00,859 --> 00:04:03,277 This chair is disgusting. 78 00:04:03,278 --> 00:04:06,030 I want it out. It doesn't go with anything! 79 00:04:06,031 --> 00:04:09,450 - It goes with me. - Well, then fine. Then it can go. 80 00:04:09,451 --> 00:04:10,951 With you. 81 00:04:10,952 --> 00:04:14,623 [WHIRRING RESUMES] 82 00:04:15,957 --> 00:04:18,000 - [WHIRRING STOPS] - [MUTTERS] 83 00:04:18,001 --> 00:04:19,585 - [ENGINES ROARING ON TV] - [SIGHS] 84 00:04:19,586 --> 00:04:21,670 [TV NARRATOR] These are the dive-bomb... 85 00:04:21,671 --> 00:04:23,215 [ENGINES ROARING] 86 00:04:25,717 --> 00:04:27,968 [BOTH SCREAMING] 87 00:04:27,969 --> 00:04:31,056 - [SIRENS WAILING] - [HORN HONKING] 88 00:04:34,476 --> 00:04:36,395 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 89 00:04:37,646 --> 00:04:39,939 Bobby sure picked the right day to leave for his honeymoon. 90 00:04:39,940 --> 00:04:41,858 No way anybody survived this. 91 00:04:49,991 --> 00:04:52,785 Oh, thank God. The firefighters are here, Abe. 92 00:04:52,786 --> 00:04:54,870 My husband, he's stuck in his chair. 93 00:04:54,871 --> 00:04:56,539 Which is not unusual. 94 00:04:56,540 --> 00:04:58,040 - Ma'am? Let me take a look at you. - Yeah? 95 00:04:58,041 --> 00:04:59,500 - [EDNA] Okay. - Is there anyone else in the house? 96 00:04:59,501 --> 00:05:02,044 No, it's just us. We never had children. 97 00:05:02,045 --> 00:05:03,587 And animals don't like her. 98 00:05:03,588 --> 00:05:05,381 Sir, try not to move your neck. 99 00:05:05,382 --> 00:05:07,091 Okay, can you wiggle your toes for me? 100 00:05:07,092 --> 00:05:09,093 [GROANS] No. 101 00:05:09,094 --> 00:05:11,595 And I-I can't feel my legs, either. 102 00:05:11,596 --> 00:05:13,389 It's kind of... 103 00:05:13,390 --> 00:05:15,516 it's kind of hard to breathe. 104 00:05:15,517 --> 00:05:16,600 All right, we're gonna get you out of here. Buck! 105 00:05:16,601 --> 00:05:18,811 Yeah. Coming. Okay, on three. 106 00:05:18,812 --> 00:05:21,689 Ready? One, two... 107 00:05:21,690 --> 00:05:23,482 [BUCK AND CHIMNEY GRUNTING] 108 00:05:23,483 --> 00:05:25,609 Okay, hey, what if we chain the wreckage to the ladder truck, 109 00:05:25,610 --> 00:05:27,445 - try and tow it off him? - [HEN] No. 110 00:05:27,446 --> 00:05:29,405 Looks like this plane is holding up whatever's left 111 00:05:29,406 --> 00:05:31,407 - of this house. - [CHIMNEY] All right. 112 00:05:31,408 --> 00:05:32,616 We're gonna have to cut him out of this chair. 113 00:05:32,617 --> 00:05:34,326 No! Don't cut the chair! 114 00:05:34,327 --> 00:05:36,579 Yes! Please cut the chair. 115 00:05:36,580 --> 00:05:38,372 He loves the chair more than he loves me. 116 00:05:38,373 --> 00:05:40,916 For once I'm not arguing with her. 117 00:05:40,917 --> 00:05:42,293 - Ma'am? - Yeah? 118 00:05:42,294 --> 00:05:43,836 May I please ask you to go with this firefighter? 119 00:05:43,837 --> 00:05:45,338 Okay. All right. 120 00:05:46,631 --> 00:05:48,048 [SNIFFS, COUGHS] 121 00:05:48,049 --> 00:05:50,050 I don't think that's fuel. 122 00:05:50,051 --> 00:05:51,510 Might be hydrazine. 123 00:05:51,511 --> 00:05:53,929 All right, either way, we start cutting this chair, 124 00:05:53,930 --> 00:05:55,139 I worry about sparks. 125 00:05:55,140 --> 00:05:56,599 We just need to clear a space 126 00:05:56,600 --> 00:05:57,809 so that we can slide him out. 127 00:06:00,562 --> 00:06:03,063 What do we suppose this is? 128 00:06:03,064 --> 00:06:05,442 Exactly what you think it is. 129 00:06:06,693 --> 00:06:07,735 [HEN] A dummy bomb? 130 00:06:07,736 --> 00:06:09,612 Yeah. That's right. 131 00:06:09,613 --> 00:06:10,988 Can it be ejected so I can get to my patient? 132 00:06:10,989 --> 00:06:12,364 Yeah, no problem. 133 00:06:12,365 --> 00:06:13,741 You just have to defuse it first. 134 00:06:13,742 --> 00:06:15,034 You just said it was a dummy bomb. 135 00:06:15,035 --> 00:06:16,803 Well, it is. It's for the target range. 136 00:06:16,804 --> 00:06:18,787 It's still an explosive. It's not like it's gonna blow up 137 00:06:18,788 --> 00:06:19,955 the whole neighborhood or anything. 138 00:06:19,956 --> 00:06:21,415 Probably just the house it's in. 139 00:06:21,416 --> 00:06:22,918 Maybe the one next door. 140 00:06:23,969 --> 00:06:26,554 Captain Wilson, the National Guard is sending up a team now. 141 00:06:26,555 --> 00:06:27,806 They should be there within the hour. 142 00:06:27,807 --> 00:06:30,258 Our patient may have a spinal injury or worse. We can't wait. 143 00:06:30,559 --> 00:06:31,976 [PILOT JOE] You don't have to wait. 144 00:06:31,977 --> 00:06:33,395 It'll be fine. I'll talk you through it. 145 00:06:34,938 --> 00:06:37,690 Okay, Joe. We're ready. 146 00:06:37,691 --> 00:06:39,317 [PILOT JOE] Okay, first carefully remove 147 00:06:39,318 --> 00:06:41,194 the trigger housing from the nose. 148 00:06:42,529 --> 00:06:45,157 - [BUCK] There you go. - [WHIRRING] 149 00:06:50,120 --> 00:06:53,080 Trigger cap is removed. What now? 150 00:06:53,081 --> 00:06:55,792 Okay. Go ahead and snip that red wire. 151 00:06:57,544 --> 00:07:02,007 But first, disconnect the white low voltage coupling. 152 00:07:04,426 --> 00:07:05,551 Where's Edna? 153 00:07:05,552 --> 00:07:07,678 She's been evacuated to a safe place. 154 00:07:07,679 --> 00:07:09,638 Good. Can she stay there forever? 155 00:07:09,639 --> 00:07:12,266 Sarcasm. I am familiar. 156 00:07:12,267 --> 00:07:14,060 Who's being sarcastic? 157 00:07:14,061 --> 00:07:16,937 A fighter jet crashes into my front parlor 158 00:07:16,938 --> 00:07:19,648 and not even one of us gets put out of my misery? 159 00:07:19,649 --> 00:07:21,442 You're dark, Abe. 160 00:07:21,443 --> 00:07:23,987 Spend three decades with Edna, you would be, too. 161 00:07:26,114 --> 00:07:30,034 Okay, Joe. Voltage coupling disconnected. 162 00:07:30,035 --> 00:07:31,536 Okay, go ahead and cut that green wire. 163 00:07:32,913 --> 00:07:34,789 [BUCK] Wha... uh... 164 00:07:34,790 --> 00:07:37,666 Green? You... you said red. 165 00:07:37,667 --> 00:07:39,627 - Did I? - [EDDIE] Yeah. 166 00:07:39,628 --> 00:07:40,878 - You said red. - Are you sure? 167 00:07:40,879 --> 00:07:42,546 Yes! Yes! You said red. 168 00:07:42,547 --> 00:07:44,799 [PILOT JOE] Okay, okay, uh... 169 00:07:44,800 --> 00:07:47,385 uh, let's go with red. 170 00:07:47,386 --> 00:07:48,844 What the hell is wrong with this guy? 171 00:07:48,845 --> 00:07:50,638 [HEN] He just fell 10,000 feet. 172 00:07:50,639 --> 00:07:53,724 It's possible he's not thinking that clearly. 173 00:07:53,725 --> 00:07:55,643 - [GROANING] - [CHIMNEY] Hey. 174 00:07:55,644 --> 00:07:58,270 Hey, hey, Abe. Stay with me, pal. 175 00:07:58,271 --> 00:08:00,816 Hey, guys? We need to get this thing off of him, like now. 176 00:08:01,858 --> 00:08:03,652 What are we gonna do here, Cap? 177 00:08:06,988 --> 00:08:07,988 Cut the red one. 178 00:08:09,157 --> 00:08:11,659 His disorientation is just now presenting. 179 00:08:11,660 --> 00:08:13,160 Let's go with his first instinct. 180 00:08:13,161 --> 00:08:14,913 Cut the red one. 181 00:08:25,465 --> 00:08:26,465 [AIR HISSES] 182 00:08:28,260 --> 00:08:29,510 [CHUCKLES] Guys, hey! Guys! 183 00:08:29,511 --> 00:08:31,762 Guys! 184 00:08:31,763 --> 00:08:33,722 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 185 00:08:33,723 --> 00:08:35,225 [SIGHS HEAVILY] 186 00:08:36,601 --> 00:08:38,227 It's best to just keep you like this 187 00:08:38,228 --> 00:08:40,896 until they can take a look at you at the hospital. 188 00:08:40,897 --> 00:08:42,440 Apologize for the delay. 189 00:08:42,441 --> 00:08:44,066 They still haven't repaired that piece of the I-10 190 00:08:44,067 --> 00:08:45,360 that collapsed last year. 191 00:08:46,611 --> 00:08:47,903 [HEN] Major, can I ask a question? 192 00:08:47,904 --> 00:08:50,072 When disarming the payload, 193 00:08:50,073 --> 00:08:54,034 after disconnecting the voltage coupling: red or green wire? 194 00:08:54,035 --> 00:08:56,246 Red. Obviously. 195 00:08:57,289 --> 00:08:58,956 Obviously. 196 00:08:58,957 --> 00:09:00,833 [EDNA] Abe? Abe?! 197 00:09:00,834 --> 00:09:03,712 Do me a favor? Tell her I died. 198 00:09:07,215 --> 00:09:12,011 Oh, thank God! It's a miracle. 199 00:09:12,012 --> 00:09:13,763 Well, it was touch-and-go there for a minute, 200 00:09:13,764 --> 00:09:15,181 but I think he's going to be just fine. 201 00:09:15,182 --> 00:09:17,683 What? No. 202 00:09:17,684 --> 00:09:19,143 I meant it's a miracle that hideous chair 203 00:09:19,144 --> 00:09:21,187 is finally out of my house. 204 00:09:21,188 --> 00:09:22,981 God... 205 00:09:26,276 --> 00:09:27,610 What house? 206 00:09:27,611 --> 00:09:28,694 [TV REPORTER] A husband and wife 207 00:09:28,695 --> 00:09:30,863 are lucky to be alive today 208 00:09:30,864 --> 00:09:32,615 when an F-16 with no pilot... 209 00:09:32,616 --> 00:09:35,075 How do you suppose that happens? 210 00:09:35,076 --> 00:09:37,161 - I assume something broke. - No, I mean, 211 00:09:37,162 --> 00:09:39,079 how do two people live together in the same roof 212 00:09:39,080 --> 00:09:41,332 for 30 years and end up full of resentment and disdain? 213 00:09:41,333 --> 00:09:43,793 I believe you just answered your own question. 214 00:09:43,794 --> 00:09:45,002 But you don't think something like this could happen 215 00:09:45,003 --> 00:09:46,295 - to me and Maddie, do you? - Hmm, 216 00:09:46,296 --> 00:09:48,172 you don't live in a flight path. You should be fine. 217 00:09:48,173 --> 00:09:51,175 I was still talking about resentment and disdain. 218 00:09:51,176 --> 00:09:53,803 [CHUCKLES] I know you were. 219 00:09:53,804 --> 00:09:56,430 That only happens if you let it. 220 00:09:56,431 --> 00:09:57,641 [WHISPERS] So don't let it. 221 00:10:01,019 --> 00:10:04,188 You know what? You are absolutely right. 222 00:10:04,189 --> 00:10:06,983 Good night, O Captain, my Captain. 223 00:10:09,903 --> 00:10:13,447 Uh, hey, so, you have any plans for the weekend? 224 00:10:13,448 --> 00:10:15,991 I was thinking about go-karting. Place out in the desert, 225 00:10:15,992 --> 00:10:17,451 supposed to be a blast. 226 00:10:17,452 --> 00:10:20,287 Can't this weekend. Got a big date. 227 00:10:20,288 --> 00:10:21,455 A first date. 228 00:10:21,456 --> 00:10:22,873 I, uh, thought everything 229 00:10:22,874 --> 00:10:24,083 was going great with Marisol? 230 00:10:24,084 --> 00:10:26,252 It's not my date. It's Christopher's. 231 00:10:26,253 --> 00:10:27,545 [CHUCKLES] Oh, no. 232 00:10:27,546 --> 00:10:29,797 He invited this girl from his math class, Penny, 233 00:10:29,798 --> 00:10:32,216 over on Saturday. Marisol agreed to help me chaperone. 234 00:10:32,217 --> 00:10:35,886 Oh, I see, so it's actually your date. 235 00:10:35,887 --> 00:10:38,639 Why don't you invite Natalia go-karting? I'm sure she'd love it. 236 00:10:38,640 --> 00:10:40,683 We, uh, we broke up. 237 00:10:40,684 --> 00:10:42,568 I don't know why I thought it was such a great idea, 238 00:10:42,569 --> 00:10:43,811 dating a death doula. 239 00:10:43,812 --> 00:10:46,272 To be fair, you had just died. 240 00:10:46,273 --> 00:10:48,524 Yeah, well, that's all she ever wanted to talk about. 241 00:10:48,525 --> 00:10:50,150 Death, death, death. 242 00:10:50,151 --> 00:10:51,819 Got kind of boring, to be honest with you. 243 00:10:51,820 --> 00:10:56,073 [CHUCKLES] Well... 244 00:10:56,074 --> 00:10:58,909 welcome back to the world of the living, Buck. 245 00:10:58,910 --> 00:11:00,078 You were missed. 246 00:11:02,497 --> 00:11:03,707 [DOOR OPENS] 247 00:11:10,505 --> 00:11:13,340 Wow, what is that amazing smell? 248 00:11:13,341 --> 00:11:15,009 [LIGHT JAZZ PLAYING] 249 00:11:15,010 --> 00:11:16,051 Short ribs. 250 00:11:16,052 --> 00:11:17,553 You're cooking? 251 00:11:17,554 --> 00:11:20,682 Cooked. Everything is rested and ready. 252 00:11:22,350 --> 00:11:23,809 What is going on? 253 00:11:23,810 --> 00:11:26,103 - Ha. - Oh. 254 00:11:26,104 --> 00:11:27,146 - Mademoiselle? - Thank you. 255 00:11:27,147 --> 00:11:28,314 You're welcome. 256 00:11:28,315 --> 00:11:30,066 [SIGHS] 257 00:11:31,693 --> 00:11:34,194 So, I have a proposal. 258 00:11:34,195 --> 00:11:35,529 Again? 259 00:11:35,530 --> 00:11:37,324 A different proposal. 260 00:11:38,575 --> 00:11:42,369 Maddie, today I saw a future that I never want to have. 261 00:11:42,370 --> 00:11:45,414 A couple who've been together for 35 years. 262 00:11:45,415 --> 00:11:47,333 Sounds like you're un-proposing. 263 00:11:47,334 --> 00:11:49,335 I'm not. So, this couple, 264 00:11:49,336 --> 00:11:51,003 just the two of them in this... from what I could tell... 265 00:11:51,004 --> 00:11:53,505 - tiny house. - From what you could tell? 266 00:11:53,506 --> 00:11:55,799 Well, there was an F-18 fighter jet in the living room, 267 00:11:55,800 --> 00:11:57,551 which probably made the place look smaller. 268 00:11:57,552 --> 00:12:00,804 So, two people in this modest, single-family dwelling. 269 00:12:00,805 --> 00:12:03,349 And, Maddie, they could not have been further apart. 270 00:12:03,350 --> 00:12:04,850 Something happened to them. 271 00:12:04,851 --> 00:12:06,894 - I know, I took the call. - No... 272 00:12:06,895 --> 00:12:10,147 in life. They allowed themselves to become alienated, 273 00:12:10,148 --> 00:12:12,775 complacent, calcified. 274 00:12:12,776 --> 00:12:14,401 I mean, they must have been in love once, right? 275 00:12:14,402 --> 00:12:15,611 One would think. 276 00:12:15,612 --> 00:12:16,820 Who knows when that changed? 277 00:12:16,821 --> 00:12:18,572 I certainly don't. 278 00:12:18,573 --> 00:12:20,407 Let's not let that happen to us. 279 00:12:20,408 --> 00:12:21,575 Deal. 280 00:12:21,576 --> 00:12:23,410 Good. 281 00:12:23,411 --> 00:12:26,580 So, I've been thinking about how we can avoid all that. 282 00:12:26,581 --> 00:12:30,626 And I'm thinking we should start dating. 283 00:12:30,627 --> 00:12:31,710 Wait, other people? 284 00:12:31,711 --> 00:12:34,338 God, no. Each other. 285 00:12:34,339 --> 00:12:36,215 Let's not calcify. 286 00:12:36,216 --> 00:12:37,967 But don't you think we're a little past the dating phase? 287 00:12:37,968 --> 00:12:39,718 That's the point... 288 00:12:39,719 --> 00:12:42,346 it'll keep things fresh. I mean it, Maddie. 289 00:12:42,347 --> 00:12:44,431 I don't just want a honeymoon phase. 290 00:12:44,432 --> 00:12:46,059 I want the honeymoon life. 291 00:12:48,561 --> 00:12:50,020 [LAUGHS SOFTLY] 292 00:12:50,021 --> 00:12:51,647 ♪ Your eyes are blue ♪ 293 00:12:51,648 --> 00:12:53,524 ♪ Your kisses, too ♪ 294 00:12:53,525 --> 00:12:56,902 ♪ I never knew what they could do ♪ 295 00:12:56,903 --> 00:13:01,157 ♪ I can't believe that you're in love with me ♪ 296 00:13:03,368 --> 00:13:08,163 ♪ You're telling everyone I know ♪ 297 00:13:08,164 --> 00:13:11,709 ♪ I'm on your mind each place you go ♪ 298 00:13:11,710 --> 00:13:17,047 ♪ They can't believe that you're in love with me. ♪ 299 00:13:17,048 --> 00:13:19,550 [APPLAUSE] 300 00:13:19,551 --> 00:13:21,301 [BAND PLAYING LIGHT JAZZ] 301 00:13:21,302 --> 00:13:23,095 Have I mentioned you look beautiful? 302 00:13:23,096 --> 00:13:27,058 You have. But don't let that stop you. 303 00:13:28,309 --> 00:13:31,395 Well, seems like you've got your sea legs. 304 00:13:31,396 --> 00:13:34,982 I am doing much better now, thank you. [CHUCKLES] 305 00:13:34,983 --> 00:13:37,192 [VOICE OVER P.A.] Pull the life jacket on over your head. 306 00:13:37,193 --> 00:13:38,902 Pull one strap through the blue loop 307 00:13:38,903 --> 00:13:40,487 - on the front of the life jacket. - Blue loop? 308 00:13:40,488 --> 00:13:41,530 - You see a blue loop? - Right here. 309 00:13:41,531 --> 00:13:43,991 Ma'am? Uh, you weren't really required to bring that. 310 00:13:43,992 --> 00:13:45,075 [VOICE OVER P.A.] Shout "Man overboard!" 311 00:13:45,076 --> 00:13:48,120 I looked at the ship's activities guide. 312 00:13:48,121 --> 00:13:50,122 Spa, of course. There's mambo lessons. 313 00:13:50,123 --> 00:13:52,458 Oh, and there's even a regular AA meeting 314 00:13:52,459 --> 00:13:55,294 weirdly located across from a bar called the Hidey Hole. 315 00:13:55,295 --> 00:13:56,920 Well, that's convenient. 316 00:13:56,921 --> 00:13:58,547 I thought we could take a look, 317 00:13:58,548 --> 00:14:00,132 - pick some things together. - Eh. 318 00:14:00,133 --> 00:14:01,967 I think I'll let you choose. 319 00:14:01,968 --> 00:14:03,510 I don't want to choose. I want us to do this together. 320 00:14:03,511 --> 00:14:05,554 Well, we are together. 321 00:14:05,555 --> 00:14:08,182 Ahoy, table mateys! 322 00:14:08,183 --> 00:14:09,391 Wait. 323 00:14:09,392 --> 00:14:10,642 [LAUGHING] 324 00:14:10,643 --> 00:14:12,644 - What are the odds? - Oh, my... 325 00:14:12,645 --> 00:14:15,815 [CLEARS THROAT] Lola and Norman Peterson. 326 00:14:17,442 --> 00:14:18,567 [ATHENA GASPS] 327 00:14:18,568 --> 00:14:20,569 - Lola? [GASPS] - [NORMAN CHUCKLES] 328 00:14:20,570 --> 00:14:22,696 The last time I saw you, 329 00:14:22,697 --> 00:14:25,532 you were flashing morning rush hour traffic 330 00:14:25,533 --> 00:14:27,868 from a freeway sign. 331 00:14:27,869 --> 00:14:30,496 - In front of a banner of some sort, I recall. - [LOLA] Yes. 332 00:14:30,497 --> 00:14:31,747 "See me, Norman." 333 00:14:31,748 --> 00:14:33,207 And he did. 334 00:14:33,208 --> 00:14:35,501 Well, we all did. 335 00:14:35,502 --> 00:14:37,669 See me, Norman! See me now? 336 00:14:37,670 --> 00:14:39,546 Not only are we on the same cruise, 337 00:14:39,547 --> 00:14:41,215 we're at the same table. 338 00:14:41,216 --> 00:14:42,925 Oh... Oh. 339 00:14:42,926 --> 00:14:45,177 - So this is your table, too? - Huh. 340 00:14:45,178 --> 00:14:47,012 I mean, ain't that a kick in the head? 341 00:14:47,013 --> 00:14:49,014 - Kinda feels like one, yeah. - [BOBBY CHUCKLES] 342 00:14:49,015 --> 00:14:50,432 [NORMAN] You know what? 343 00:14:50,433 --> 00:14:52,142 You guys saved our marriage. 344 00:14:52,143 --> 00:14:54,353 - Didn't Athena arrest you? - She did. 345 00:14:54,354 --> 00:14:56,522 My jail time was the best thing that ever happened to us. 346 00:14:56,523 --> 00:14:59,566 - Mm. - Norman visited me every day I served. 347 00:14:59,567 --> 00:15:01,443 How many days was that? 348 00:15:01,444 --> 00:15:03,862 - BOTH: Sixty. - 60 days? 349 00:15:03,863 --> 00:15:06,073 I was also given a fine. 350 00:15:06,074 --> 00:15:09,243 - And then, when ♪ Lola made parole-a... ♪ - Okay. 351 00:15:09,244 --> 00:15:11,662 - Stop it. God. - [NORMAN] ... we decided 352 00:15:11,663 --> 00:15:13,664 to never let our marriage get stale again. 353 00:15:13,665 --> 00:15:15,999 In fact, we're in week 105... 354 00:15:16,000 --> 00:15:17,417 - of our... - 106. 355 00:15:17,418 --> 00:15:19,920 ... 106 of our second honeymoon. 356 00:15:19,921 --> 00:15:21,380 Excuse me? 357 00:15:21,381 --> 00:15:22,881 We don't count COVID, 358 00:15:22,882 --> 00:15:24,007 because the boats weren't running. 359 00:15:24,008 --> 00:15:26,343 Oh, you've been living on cruise ships? 360 00:15:26,344 --> 00:15:28,262 Yeah, a lot of retirees do. 361 00:15:28,263 --> 00:15:31,390 It's really put the romance back into our lives. 362 00:15:31,391 --> 00:15:32,724 The ocean is motion, baby. 363 00:15:32,725 --> 00:15:34,101 [LOLA] Oh, my. 364 00:15:34,102 --> 00:15:35,435 [NORMAN] Hey, there's Julian. Jules! 365 00:15:35,436 --> 00:15:37,729 Oh, no, Norman. He's working. 366 00:15:37,730 --> 00:15:39,273 For us. 367 00:15:39,274 --> 00:15:41,525 Hey, Julian! 368 00:15:41,526 --> 00:15:44,027 This guy right here, oh, my gosh, this is... 369 00:15:44,028 --> 00:15:47,489 this is the greatest cruise director in the business. 370 00:15:47,490 --> 00:15:49,616 He always takes such good care of us, doesn't he, Lola? 371 00:15:49,617 --> 00:15:51,618 He sure does. 372 00:15:51,619 --> 00:15:52,953 How is everything this evening? 373 00:15:52,954 --> 00:15:54,872 Everything's very nice, thank you. 374 00:15:54,873 --> 00:15:56,290 Hey, how we looking at Mazatlán? 375 00:15:56,291 --> 00:15:58,208 I heard we were running into some weather. 376 00:15:58,209 --> 00:15:59,835 We're keeping an eye on that system. 377 00:15:59,836 --> 00:16:01,545 It's expected to dissipate. 378 00:16:01,546 --> 00:16:05,507 [NORMAN] Fantastic, 'cause we are renting bicycles. 379 00:16:05,508 --> 00:16:07,843 - You guys should join us. - Yes! 380 00:16:07,844 --> 00:16:08,886 - Well, we... - [LOLA] Yes! 381 00:16:08,887 --> 00:16:10,345 [BOBBY] Oh, that sounds... Uh... 382 00:16:10,346 --> 00:16:12,140 we are still working out our itinerary. 383 00:16:13,391 --> 00:16:15,517 [SHUDDERS] That was exhausting. 384 00:16:15,518 --> 00:16:16,685 [BOBBY] Oh, I don't know. I think it's kind of sweet 385 00:16:16,686 --> 00:16:17,978 how they reconnected. 386 00:16:17,979 --> 00:16:19,021 [CHUCKLES] I don't like 'em. 387 00:16:19,022 --> 00:16:23,942 That woman is a felon. 60 days and a fine. 388 00:16:23,943 --> 00:16:26,570 Why do I even bother? [SCOFFS] 389 00:16:26,571 --> 00:16:29,740 Now we got to sit with them for the next two weeks. 390 00:16:29,741 --> 00:16:31,783 You know, we never have to leave the room. 391 00:16:31,784 --> 00:16:34,746 You and I could hole up in here together the entire time. 392 00:16:36,956 --> 00:16:39,750 What's the real reason you're afraid to get on that boat? 393 00:16:39,751 --> 00:16:41,336 It's not because of a movie. 394 00:16:42,879 --> 00:16:45,047 I love my husband, Dr. Frank. 395 00:16:45,048 --> 00:16:48,342 And our life together is a whirlwind. 396 00:16:48,343 --> 00:16:49,927 Everything about it. 397 00:16:49,928 --> 00:16:51,386 But take away that, 398 00:16:51,387 --> 00:16:54,514 take away the chaos, 399 00:16:54,515 --> 00:16:56,475 I'm not sure what's left. 400 00:16:56,476 --> 00:16:58,852 You're afraid you won't have anything to say to each other. 401 00:16:58,853 --> 00:17:01,396 When it's just the two of us, 402 00:17:01,697 --> 00:17:03,440 who are we? 403 00:17:03,441 --> 00:17:05,192 [GASPS] 404 00:17:05,193 --> 00:17:06,652 [BOBBY] What are you thinking about? 405 00:17:06,653 --> 00:17:07,819 - [KNOCK AT DOOR] - Oh. 406 00:17:07,820 --> 00:17:09,821 Uh, did you order something? 407 00:17:09,822 --> 00:17:11,074 Nope. 408 00:17:13,284 --> 00:17:14,993 - Hey. - Hey. 409 00:17:14,994 --> 00:17:16,286 Hopefully we're not intruding. 410 00:17:16,287 --> 00:17:18,121 - [CHUCKLING] - [NORMAN] Uh, anyway, um... 411 00:17:18,122 --> 00:17:19,748 we were just taking a moonlight stroll 412 00:17:19,749 --> 00:17:21,750 up on the deck and we thought 413 00:17:21,751 --> 00:17:23,710 we'd invite you over for a little nightcap. 414 00:17:23,711 --> 00:17:26,421 - [LOLA] Yeah. - Ah, well, that's very nice of you, 415 00:17:26,422 --> 00:17:27,756 - but I think... - We'd love to. 416 00:17:27,757 --> 00:17:29,591 That's wonderful. 417 00:17:29,592 --> 00:17:32,344 Great. Great, listen. We're right here in 607. 418 00:17:32,345 --> 00:17:33,971 Just come over when you're ready. 419 00:17:33,972 --> 00:17:35,430 [LAUGHS] All right. 420 00:17:35,431 --> 00:17:36,848 [BOTH LAUGHING] 421 00:17:36,849 --> 00:17:38,725 - [ATHENA] Okay. - Okay. All right. 422 00:17:38,726 --> 00:17:40,727 - What was that? - What? 423 00:17:40,728 --> 00:17:43,397 - You said you didn't like 'em. - No, I believe what I said was 424 00:17:43,398 --> 00:17:44,856 I don't trust them. 425 00:17:44,857 --> 00:17:47,025 - No, you said you didn't like 'em. - All right, fine. 426 00:17:47,026 --> 00:17:48,777 So I don't like 'em or trust 'em. 427 00:17:48,778 --> 00:17:50,113 No need to be rude about it. 428 00:17:54,742 --> 00:17:56,452 You coming? 429 00:18:02,875 --> 00:18:04,042 [JOSH] Every day? 430 00:18:04,043 --> 00:18:05,085 That's the spirit. 431 00:18:05,086 --> 00:18:06,670 But forever dating doesn't mean 432 00:18:06,671 --> 00:18:08,672 that you go on an actual date every day. 433 00:18:08,673 --> 00:18:11,633 Oh. So, how often you talking? 434 00:18:11,634 --> 00:18:12,926 Three times a week. 435 00:18:12,927 --> 00:18:14,344 Are you insane? 436 00:18:14,345 --> 00:18:16,138 My opening bid was five. 437 00:18:16,139 --> 00:18:17,848 But Maddie thought with Jee that might be pushing it a bit. 438 00:18:17,849 --> 00:18:20,267 And not every date has to be fancy or involved. 439 00:18:20,268 --> 00:18:21,560 It can be simple. 440 00:18:21,561 --> 00:18:23,311 You know, the point is that you 441 00:18:23,312 --> 00:18:25,480 don't ever want to take your partner for granted, 442 00:18:25,481 --> 00:18:27,149 so that the relationship doesn't... 443 00:18:27,150 --> 00:18:28,650 - Calcify. - Calcify? 444 00:18:28,651 --> 00:18:30,319 - ... calcify. - Did you find there was 445 00:18:30,320 --> 00:18:31,945 calcification occurring? 446 00:18:31,946 --> 00:18:33,989 - No, not at all. - What are we talking about here? 447 00:18:33,990 --> 00:18:36,992 Your relationship or dental hygiene? 448 00:18:36,993 --> 00:18:39,036 We were up pretty late working on it. 449 00:18:39,037 --> 00:18:41,079 We've got the next two months planned. 450 00:18:41,080 --> 00:18:43,498 - Is that a... - Spreadsheet. 451 00:18:43,499 --> 00:18:46,877 Oh. Wow. That probably helps keep things spontaneous. 452 00:18:46,878 --> 00:18:48,712 Scoff if you must, 453 00:18:48,713 --> 00:18:50,505 but maintaining a healthy relationship 454 00:18:50,506 --> 00:18:52,299 is not unlike maintaining healthy teeth and gums. 455 00:18:52,300 --> 00:18:54,301 You have to be diligent. 456 00:18:54,302 --> 00:18:56,053 Honestly, Maddie, this whole thing sounds kind of exhausting. 457 00:18:56,054 --> 00:18:57,345 Yeah, I know. 458 00:18:57,346 --> 00:19:00,515 My prediction for forever dating is, it's gonna last 459 00:19:00,516 --> 00:19:02,267 for about five minutes. 460 00:19:02,268 --> 00:19:04,102 Oh. 461 00:19:04,103 --> 00:19:06,313 Well, you're wrong, Captain. 462 00:19:06,314 --> 00:19:10,233 Forever dating lasts forever! 463 00:19:10,234 --> 00:19:11,902 I am committed! 464 00:19:11,903 --> 00:19:12,903 [HEN] Or ought to be! 465 00:19:14,989 --> 00:19:18,617 Okay, so it sounds like it went well. 466 00:19:18,618 --> 00:19:20,952 Yeah. I guess. 467 00:19:20,953 --> 00:19:23,413 - What do you mean, you guess? - Well, 468 00:19:23,414 --> 00:19:25,082 it wasn't too much different than when he hangs out 469 00:19:25,083 --> 00:19:27,250 with one of his guy friends, to be honest. 470 00:19:27,251 --> 00:19:30,755 Except only in one case is there underlying sexual tension. 471 00:19:32,590 --> 00:19:35,759 Anyways, seemed like they had a lot of fun, 472 00:19:35,760 --> 00:19:38,095 and her mom picked her up around 9:00. 473 00:19:38,096 --> 00:19:39,971 Okay, great. And no hearts were broken. 474 00:19:39,972 --> 00:19:41,556 Well... 475 00:19:41,557 --> 00:19:44,101 Your son's got game. 476 00:19:44,102 --> 00:19:46,019 - Yeah, video game. - [LAUGHS] 477 00:19:46,020 --> 00:19:48,397 - [KIDS GIGGLING] - [CHUCKLES] Seriously? 478 00:19:48,398 --> 00:19:50,565 - She just left. - [SCOFFS] 479 00:19:50,566 --> 00:19:52,776 Okay, Chris. 480 00:19:52,777 --> 00:19:54,152 You're supposed to be brushing your teeth. 481 00:19:54,153 --> 00:19:55,862 Time to say good night to Penny. 482 00:19:55,863 --> 00:19:58,198 Penny? When were you talking to Penny? 483 00:19:58,199 --> 00:19:59,866 - Dad! - Are you two-timing me? 484 00:19:59,867 --> 00:20:02,994 - I will drag her skinny ass. - No way. 485 00:20:02,995 --> 00:20:04,454 [EDDIE] Dead serious, man. 486 00:20:04,455 --> 00:20:07,290 That's not all. Went through his phone. 487 00:20:07,291 --> 00:20:09,376 He's got conversations with, like, five different girls now. 488 00:20:09,377 --> 00:20:12,796 Whoa. So, uh, Christopher is a player. 489 00:20:12,797 --> 00:20:14,423 I don't know where he gets it from. 490 00:20:14,424 --> 00:20:16,007 Not from me. 491 00:20:16,008 --> 00:20:17,634 I married the first girl I dated. 492 00:20:17,635 --> 00:20:19,386 Think you might mean "slept with." 493 00:20:19,387 --> 00:20:22,180 Point is, I'm a nester. I nest. 494 00:20:22,181 --> 00:20:24,433 Well, he might be kind of young to nest. 495 00:20:24,434 --> 00:20:25,809 He's still in the nest. 496 00:20:25,810 --> 00:20:27,853 Wait. So, uh, what did you say to him? 497 00:20:27,854 --> 00:20:30,939 Nothing. Not yet. 498 00:20:30,940 --> 00:20:33,191 Was kind of hoping you would. 499 00:20:33,192 --> 00:20:34,818 Uh... me? 500 00:20:34,819 --> 00:20:36,027 Yeah. 501 00:20:36,028 --> 00:20:37,279 I mean, you're always boasting 502 00:20:37,280 --> 00:20:38,822 that you're this reformed player. 503 00:20:38,823 --> 00:20:40,949 I think he'd hear it better coming from you. 504 00:20:40,950 --> 00:20:43,535 I know he's only 13, but... 505 00:20:43,536 --> 00:20:46,496 I just don't want him to, you know... 506 00:20:46,497 --> 00:20:48,206 End up like me. 507 00:20:48,207 --> 00:20:50,584 - [CHUCKLES] - You didn't end up like you. 508 00:20:50,585 --> 00:20:52,836 Is it a total loss? Or is it... 509 00:20:52,837 --> 00:20:54,547 Uh... [EXHALES] 510 00:20:56,090 --> 00:20:57,967 Not total. [CHUCKLES] 511 00:20:59,802 --> 00:21:00,845 Have a good day. 512 00:21:04,223 --> 00:21:05,849 [SHIP HORN BLOWS] 513 00:21:05,850 --> 00:21:07,184 [JULIAN] [OVER P.A. SYSTEM] Passengers disembarking 514 00:21:07,185 --> 00:21:08,602 for the day in Mazatlán, 515 00:21:08,603 --> 00:21:12,063 please see crew members for queuing areas by level. 516 00:21:12,064 --> 00:21:15,108 There's a bus tour, and there is also a funicular ride. 517 00:21:15,109 --> 00:21:16,693 Takes us up to one of the oldest buildings in the city, 518 00:21:16,694 --> 00:21:17,737 overlooks the bay. 519 00:21:20,239 --> 00:21:22,949 Uh, wh... Bobby? 520 00:21:22,950 --> 00:21:25,035 Do you mind if I take a rain check on this one? 521 00:21:25,036 --> 00:21:27,746 - A rain check? - Yeah, I'm... I just... 522 00:21:27,747 --> 00:21:29,289 I don't feel like hiking today. 523 00:21:29,290 --> 00:21:32,083 There's no hiking. Funicular. 524 00:21:32,084 --> 00:21:34,169 I think I feel a migraine coming on. 525 00:21:34,170 --> 00:21:36,463 Maybe I should just... lie down. 526 00:21:36,464 --> 00:21:37,881 Okay, yeah. 527 00:21:37,882 --> 00:21:39,174 - Whatever you need. We'll do... - [LOLA] Morning. 528 00:21:39,175 --> 00:21:40,592 - [NORMAN] Hey, good morning, travelers. - [BOBBY] Hi. 529 00:21:40,593 --> 00:21:43,220 - [LOLA] Hi. - You ready to get some culture? 530 00:21:43,621 --> 00:21:46,848 Well, Athena's not feeling too well today. 531 00:21:46,849 --> 00:21:49,851 Oh, no. Did we keep you up too late? 532 00:21:49,852 --> 00:21:50,870 That may be it. [CHUCKLES WEAKLY] 533 00:21:50,871 --> 00:21:52,562 So we're gonna sit this one out. 534 00:21:52,563 --> 00:21:55,482 - Oh. - Oh, Bobby. No. 535 00:21:55,483 --> 00:21:57,901 I mean, just because I'm not feeling well 536 00:21:57,902 --> 00:21:59,653 doesn't mean that you should miss out. 537 00:21:59,654 --> 00:22:01,321 - Well, I... - No, no, no. You go. 538 00:22:01,322 --> 00:22:02,697 Athena, I don't want to ride a funicular by myself. 539 00:22:02,698 --> 00:22:04,908 [BOTH] Oh. [CHUCKLING] 540 00:22:04,909 --> 00:22:06,576 - [NORMAN] We love a funicular. - [LOLA] Yes, we do. 541 00:22:06,577 --> 00:22:07,953 We like saying the word. 542 00:22:07,954 --> 00:22:09,621 [BOTH] "Funicular." 543 00:22:09,622 --> 00:22:12,165 See, the word "fun" is actually in the word. Right? 544 00:22:12,166 --> 00:22:13,542 - Yeah. - Yeah. See? 545 00:22:14,544 --> 00:22:15,835 You go. 546 00:22:15,836 --> 00:22:16,920 I'll see you tonight. 547 00:22:16,921 --> 00:22:17,963 - Huh? Okay. - Okay. 548 00:22:17,964 --> 00:22:18,964 - All right. - Okay. 549 00:22:18,965 --> 00:22:20,048 All right, guys. 550 00:22:20,049 --> 00:22:21,132 - See you later. - Feel better. 551 00:22:21,133 --> 00:22:22,760 - I will. All right. - [LOLA] Okay. 552 00:22:24,178 --> 00:22:25,470 [P.A. SYSTEM BEEPS] 553 00:22:25,471 --> 00:22:28,056 Passengers on levels five and six, 554 00:22:28,057 --> 00:22:29,933 please have your passenger ID medallions handy... 555 00:22:29,934 --> 00:22:31,142 [NORMAN] Yeah, five and six. That's us. 556 00:22:31,143 --> 00:22:32,906 You guys go ahead. I'm gonna stick around here. 557 00:22:32,907 --> 00:22:35,647 [NORMAN] No, no, no. How about this? We'll hang back with you. 558 00:22:35,648 --> 00:22:37,357 No, no, no, no. You guys go, have fun. 559 00:22:37,358 --> 00:22:39,067 I'm gonna find some things to do here, check on Athena. 560 00:22:39,068 --> 00:22:40,068 - Okay. - Uh, okay. 561 00:22:40,069 --> 00:22:41,252 - [LOLA] All right. Great. - Yeah. 562 00:22:41,253 --> 00:22:42,253 - You're sure? Okay. - Yeah. 563 00:22:42,254 --> 00:22:43,254 - Have fun. - All right. 564 00:22:43,255 --> 00:22:45,413 - You, too. Yeah. Fun-icular. - All right. 565 00:22:45,416 --> 00:22:47,451 - [NORMAN LAUGHS] - [LOLA] Yeah. See, it's in the word. 566 00:22:49,745 --> 00:22:51,288 [BOBBY] Hi. 567 00:22:51,289 --> 00:22:53,331 I'm Bobby, 568 00:22:53,332 --> 00:22:56,085 and I think my wife is trying to avoid being alone with me. 569 00:23:00,256 --> 00:23:02,507 And I'm an alcoholic. 570 00:23:02,508 --> 00:23:03,843 [GROUP] Hi, Bobby. 571 00:23:12,226 --> 00:23:14,269 [EXHALES, INHALES] You... 572 00:23:14,270 --> 00:23:15,270 [EXHALING] 573 00:23:15,271 --> 00:23:16,563 ... are a stallion. 574 00:23:16,564 --> 00:23:18,064 You've got this, right? 575 00:23:18,065 --> 00:23:20,191 Clydesdale of love. 576 00:23:20,192 --> 00:23:21,651 [GRUNTS] 577 00:23:21,652 --> 00:23:23,903 ♪ Uh-uh-uh ♪ 578 00:23:23,904 --> 00:23:25,947 ♪ No, sirree, uh-uh... ♪ 579 00:23:25,948 --> 00:23:28,617 Ah... [INHALES] 580 00:23:28,618 --> 00:23:31,786 ♪ I'm gonna stick like glue ♪ 581 00:23:31,787 --> 00:23:33,621 ♪ Stick because I'm ♪ 582 00:23:33,622 --> 00:23:35,582 ♪ Stuck on you ♪ 583 00:23:35,583 --> 00:23:37,000 ♪ Uh ♪ 584 00:23:37,001 --> 00:23:40,378 ♪ Yes, sirree, uh-uh... ♪ 585 00:23:40,379 --> 00:23:42,339 What took you so long? 586 00:23:42,340 --> 00:23:44,507 Little bubblies for our bubbles? 587 00:23:44,508 --> 00:23:46,176 ♪ Like glue... ♪ 588 00:23:46,177 --> 00:23:50,805 That is a '98 Dom Pérignon. 589 00:23:50,806 --> 00:23:52,807 ♪ Hide in my kitchen ♪ 590 00:23:52,808 --> 00:23:54,976 ♪ Hide in the hall ♪ 591 00:23:54,977 --> 00:23:56,728 - [GLASS SHATTERS] - ♪ Ain't gonna do ya no... ♪ 592 00:23:56,729 --> 00:23:58,438 I guess we can just clean that up later. 593 00:23:58,439 --> 00:24:00,106 - ♪ Once I catch ya ♪ - [GLASS SHATTERS] 594 00:24:00,107 --> 00:24:01,941 ♪ And the kissing starts ♪ 595 00:24:01,942 --> 00:24:05,279 ♪ A team of wild horses couldn't tear us apart. ♪ 596 00:24:24,090 --> 00:24:25,256 [SOFIA] Help! 597 00:24:25,257 --> 00:24:27,885 [PANTING] 598 00:24:28,886 --> 00:24:30,679 He's alive. 599 00:24:30,680 --> 00:24:31,930 This is so embarrassing. 600 00:24:31,931 --> 00:24:33,765 No, no, no. No-no need to be embarrassed. 601 00:24:33,766 --> 00:24:35,683 - Does your friend have a heart condition? - Not that I know of. 602 00:24:35,684 --> 00:24:37,268 Is he on any medication? 603 00:24:37,269 --> 00:24:38,353 Rogaine, I think. 604 00:24:38,354 --> 00:24:39,813 Okay. 605 00:24:39,814 --> 00:24:42,148 - Buck, check the bathroom. - Copy. 606 00:24:42,149 --> 00:24:43,358 I don't even know how this happened. 607 00:24:43,359 --> 00:24:46,695 I mean, I know how it happened... we were, 608 00:24:46,696 --> 00:24:49,447 you know, doing it, and then 609 00:24:49,448 --> 00:24:51,658 he got woozy and he started complaining about chest pains 610 00:24:51,659 --> 00:24:52,784 and he went limp. 611 00:24:52,785 --> 00:24:54,661 Well, mostly. 612 00:24:54,662 --> 00:24:57,247 Because every time I try to get free, I can't. 613 00:24:57,248 --> 00:24:58,498 What is happening? 614 00:24:58,499 --> 00:25:02,127 Vaginismus resulting in penis captivus. 615 00:25:02,128 --> 00:25:03,461 Vaga-what now? 616 00:25:03,462 --> 00:25:05,422 Vaginismus. 617 00:25:05,423 --> 00:25:07,465 It's the involuntary tensing of the, of the muscles 618 00:25:07,466 --> 00:25:08,717 surrounding the vagina. 619 00:25:08,718 --> 00:25:10,218 Sometimes a stress response. 620 00:25:10,219 --> 00:25:13,388 Okay, he does have a heart condition. And male potency pills. 621 00:25:13,389 --> 00:25:16,391 Okay, all right. I don't think he had a heart attack. 622 00:25:16,392 --> 00:25:18,560 Probably just some severe hypotension 623 00:25:18,561 --> 00:25:20,437 from mixing the nitro with Sildenafil. 624 00:25:20,438 --> 00:25:23,231 What we need to do is get him out of this hot water. 625 00:25:23,232 --> 00:25:24,566 Well, what about me? 626 00:25:24,567 --> 00:25:26,985 I mean, I-I'll go to the hospital with him, 627 00:25:26,986 --> 00:25:30,030 but please, not like this. 628 00:25:32,450 --> 00:25:35,535 Maybe give her something to help her relax. 629 00:25:35,536 --> 00:25:37,537 [SIGHS] 630 00:25:37,538 --> 00:25:38,748 Buck. Switch. 631 00:25:39,523 --> 00:25:40,541 - All right. - Okay. [GRUNTS] 632 00:25:40,542 --> 00:25:42,167 All right. 633 00:25:42,168 --> 00:25:43,334 - [EDDIE] Got him? Okay. - [BUCK] Yep, got him. 634 00:25:43,335 --> 00:25:44,669 Hey, what's your name again? 635 00:25:44,670 --> 00:25:45,879 Sofia. 636 00:25:45,880 --> 00:25:47,464 Sofia. Hi, I'm Eddie. 637 00:25:47,465 --> 00:25:48,631 Do you like Jell-O? 638 00:25:48,632 --> 00:25:50,925 Jell-O? Uh, I mean... 639 00:25:50,926 --> 00:25:52,761 it's fine? 640 00:25:52,762 --> 00:25:53,887 And what's your favorite flavor? 641 00:25:53,888 --> 00:25:55,680 [SOFIA] I don't know. Lime? 642 00:25:55,681 --> 00:25:57,557 [EDDIE] Okay. So, a while back, 643 00:25:57,558 --> 00:25:58,767 I used to have panic attacks, right? 644 00:25:58,768 --> 00:26:00,143 Nothing helped. 645 00:26:00,144 --> 00:26:02,772 So I played a game called "Jell-O body." 646 00:26:04,273 --> 00:26:07,066 So I want you to close your eyes for me. 647 00:26:07,067 --> 00:26:08,068 Okay. 648 00:26:09,320 --> 00:26:11,988 Now I want you to think about your feet 649 00:26:11,989 --> 00:26:16,827 and feel them turning into soft lime Jell-O. 650 00:26:18,704 --> 00:26:20,331 - Feel that? - Uh-huh. 651 00:26:22,458 --> 00:26:24,250 Good. 652 00:26:24,251 --> 00:26:28,463 Okay, let that Jell-O go up to your calves. 653 00:26:28,464 --> 00:26:31,007 Now up to your thighs... 654 00:26:31,008 --> 00:26:33,510 now up to your pelvis... 655 00:26:33,511 --> 00:26:35,887 and stomach. 656 00:26:35,888 --> 00:26:38,348 Your whole body is turning into squishy, 657 00:26:38,349 --> 00:26:42,227 bouncy Jell-O. 658 00:26:42,228 --> 00:26:45,146 Now let it run up to your chest... 659 00:26:45,147 --> 00:26:46,898 your arms... 660 00:26:46,899 --> 00:26:48,275 your head. 661 00:26:51,028 --> 00:26:53,489 You are one giant Sofia Jell-O mold. 662 00:26:58,285 --> 00:26:59,912 - [CHIMNEY] Got him. - It worked. 663 00:27:01,455 --> 00:27:02,914 There's Jell-O? 664 00:27:02,915 --> 00:27:05,459 Where you're going? Loads of it. 665 00:27:08,295 --> 00:27:09,462 [BUCK] You know, I don't think I've ever seen 666 00:27:09,463 --> 00:27:12,131 a man turn a woman off with such skill. 667 00:27:12,132 --> 00:27:13,341 It's a gift. 668 00:27:13,742 --> 00:27:15,176 [SOFIA] I feel terrible. 669 00:27:15,177 --> 00:27:16,511 This is all my fault. I pushed too hard. 670 00:27:16,512 --> 00:27:18,346 You pushed too hard? 671 00:27:18,347 --> 00:27:20,598 I told him I thought that we were getting complacent. 672 00:27:20,599 --> 00:27:22,934 - That we were... - Calcifying? 673 00:27:22,935 --> 00:27:25,603 Uh, I don't believe I used that word. 674 00:27:25,604 --> 00:27:27,564 Well, your heart was in the right place. 675 00:27:27,565 --> 00:27:29,399 And his almost stopped. 676 00:27:29,400 --> 00:27:32,443 I guess at least now I know it's best not to force things. 677 00:27:32,444 --> 00:27:33,904 In so many ways. 678 00:27:41,745 --> 00:27:43,288 [BUCK] Uh, hey, so your dad 679 00:27:43,289 --> 00:27:45,331 tells me you had a date the other night. 680 00:27:45,332 --> 00:27:46,541 Yeah. Penny. 681 00:27:46,542 --> 00:27:48,585 Penny. [CHUCKLES] Nice. 682 00:27:48,586 --> 00:27:51,671 Uh, she-she's, she's someone that you like? 683 00:27:51,672 --> 00:27:53,465 - She's nice. - Good. 684 00:27:54,425 --> 00:27:59,637 H-He told me there might be some other girls that you like as well. 685 00:27:59,638 --> 00:28:01,431 I like to keep things loose. 686 00:28:01,432 --> 00:28:03,016 Nice, I feel you. 687 00:28:03,017 --> 00:28:04,851 And, listen, it-it's okay, 688 00:28:04,852 --> 00:28:07,645 you know, to-to like more than one girl. 689 00:28:07,646 --> 00:28:11,608 Uh, i-it's maybe less okay 690 00:28:11,609 --> 00:28:14,028 t-to let each one of them think they're special, though. 691 00:28:16,071 --> 00:28:18,364 You know, it's, uh, it's-it's kind of like lying. 692 00:28:18,365 --> 00:28:20,576 It's not a lie. They're all special. 693 00:28:22,369 --> 00:28:26,581 Okay, uh, yeah, no, I-I get that, I do, um... 694 00:28:26,582 --> 00:28:33,171 I-I think what it is is when you tell a girl that she's special, 695 00:28:33,172 --> 00:28:36,007 it tends to make her think that she's the only one. 696 00:28:36,008 --> 00:28:38,217 And then, when she finds out that you've been saying 697 00:28:38,218 --> 00:28:40,261 the same thing to a bunch of other girls, 698 00:28:40,262 --> 00:28:42,680 it makes her feel not so special anymore. 699 00:28:42,681 --> 00:28:44,974 You know, and then they talk and you get a reputation 700 00:28:44,975 --> 00:28:47,018 for being a not-so-nice guy, and-and you want 701 00:28:47,019 --> 00:28:49,562 the ladies to-to think you're a nice guy, right? 702 00:28:49,563 --> 00:28:51,023 Does it matter? 703 00:28:53,275 --> 00:28:56,694 Uh, wh-what do you mean, does it matter? 704 00:28:56,695 --> 00:28:59,365 They just end up leaving anyway. 705 00:29:02,701 --> 00:29:05,620 Uh, wh-why would you say that? 706 00:29:05,621 --> 00:29:07,413 My mom did. 707 00:29:07,414 --> 00:29:09,083 ♪ ♪ 708 00:29:10,793 --> 00:29:14,629 Uh, Chris, your mom died. 709 00:29:14,630 --> 00:29:15,673 Before that. 710 00:29:16,965 --> 00:29:18,132 She left us. 711 00:29:18,133 --> 00:29:20,469 We loved her, and she left anyway. 712 00:29:22,763 --> 00:29:24,848 I can't remember her voice anymore. 713 00:29:34,483 --> 00:29:36,859 [HORN BLOWS] 714 00:29:36,860 --> 00:29:38,820 [INHALES SHARPLY] 715 00:29:38,821 --> 00:29:40,114 [GRUNTS] 716 00:29:44,034 --> 00:29:45,828 [SOFT JAZZ PLAYING] 717 00:29:50,416 --> 00:29:52,542 Good morning. 718 00:29:52,543 --> 00:29:54,670 Oh. Morning. 719 00:29:58,716 --> 00:30:01,008 - How's the migraine? - Hmm? 720 00:30:01,009 --> 00:30:02,009 - The migraine. - Oh. 721 00:30:03,178 --> 00:30:05,472 - Not a trace. [CHUCKLES] - Ah, good. 722 00:30:06,724 --> 00:30:08,474 You left without waking me up. 723 00:30:08,475 --> 00:30:10,017 You're welcome. 724 00:30:10,018 --> 00:30:12,855 No, not "you're welcome." You snuck out. 725 00:30:14,523 --> 00:30:16,065 I did no such thing. 726 00:30:16,066 --> 00:30:17,567 It's ironic, isn't it? 727 00:30:17,568 --> 00:30:20,319 Here we are, enjoying this cruise together, 728 00:30:20,320 --> 00:30:22,865 yet we're like two ships passing in the night. 729 00:30:24,283 --> 00:30:25,408 I feel like you're trying to avoid me. 730 00:30:25,409 --> 00:30:27,119 Hey! Norman. 731 00:30:29,371 --> 00:30:30,413 Morning. 732 00:30:30,414 --> 00:30:32,165 Hey. 733 00:30:32,166 --> 00:30:35,668 Wow, good morning. Nice to see you guys. 734 00:30:35,669 --> 00:30:37,211 How was your excursion? 735 00:30:37,212 --> 00:30:40,089 Oh, great, super. Oh, yeah, lots of local color. 736 00:30:40,090 --> 00:30:42,941 We-we went to a sacrificial temple, 737 00:30:42,942 --> 00:30:44,677 - so that was fun. - Ah. 738 00:30:44,678 --> 00:30:46,053 Where's Lola? 739 00:30:46,054 --> 00:30:47,889 Lola is resting. 740 00:30:47,890 --> 00:30:50,224 She got too much sun yesterday, 741 00:30:50,225 --> 00:30:53,853 so I-I don't think we're gonna see much of Lola anytime soon. 742 00:30:53,854 --> 00:30:58,274 - Oh. Where'd you get those scratches? - The scratches 743 00:30:58,275 --> 00:31:02,361 I got 'cause we rented bikes and I-I fell. 744 00:31:02,362 --> 00:31:04,113 On your neck? 745 00:31:04,114 --> 00:31:07,366 There's a lot of Mexican topiary out there, yeah. 746 00:31:07,367 --> 00:31:08,659 Yeah. [CHUCKLES] 747 00:31:08,660 --> 00:31:10,828 I'm gonna go... there's a cruller 748 00:31:10,829 --> 00:31:13,331 with my name on it, and I want to make sure nobody else gets it, 749 00:31:13,332 --> 00:31:14,540 so I'll leave you to it 750 00:31:14,541 --> 00:31:16,167 - and I'll see you soon. Okay. - Okay. 751 00:31:16,168 --> 00:31:17,960 Mm-hmm. 752 00:31:17,961 --> 00:31:21,172 - I wonder what's going on there. - I don't care. 753 00:31:21,173 --> 00:31:22,215 Did you see what you did there? 754 00:31:22,216 --> 00:31:23,508 I came over here to talk to you, 755 00:31:23,509 --> 00:31:25,134 and you called him over. 756 00:31:25,135 --> 00:31:27,011 'Cause I was being friendly. 757 00:31:27,012 --> 00:31:28,638 You keep using these people that you don't even like 758 00:31:28,639 --> 00:31:30,556 as a wedge between us, and I'd like to know why. 759 00:31:30,647 --> 00:31:32,273 I am not doing that. 760 00:31:32,274 --> 00:31:34,650 You are. And you tried to fob me off on them. 761 00:31:34,651 --> 00:31:35,693 Now, there was no fobbing. 762 00:31:35,694 --> 00:31:37,069 There was fobbing. 763 00:31:37,070 --> 00:31:38,905 What there wasn't was a migraine. 764 00:31:38,906 --> 00:31:40,239 You have never had a migraine 765 00:31:40,240 --> 00:31:42,575 that lasted less than three days. 766 00:31:42,576 --> 00:31:43,868 If you didn't want to come on this cruise with me, 767 00:31:43,869 --> 00:31:45,119 you could've just said so. 768 00:31:45,120 --> 00:31:46,455 [SIGHS] 769 00:31:48,624 --> 00:31:51,626 Of course I want to be here with you. 770 00:31:51,627 --> 00:31:53,127 Of course I do. 771 00:31:53,128 --> 00:31:55,588 And I'm sorry if I made you feel otherwise. 772 00:31:55,589 --> 00:31:56,882 Okay. 773 00:31:58,258 --> 00:32:00,885 And I didn't mean to pressure you into choosing activities. 774 00:32:00,886 --> 00:32:03,262 [CHUCKLES] Okay, all right. 775 00:32:03,263 --> 00:32:05,014 - Let's forget it. - So I made a list. 776 00:32:05,015 --> 00:32:06,223 Oh, there's a list? 777 00:32:06,224 --> 00:32:08,559 It's a list of possibilities. 778 00:32:08,560 --> 00:32:10,853 - What? - I thought we could start simple: 779 00:32:10,854 --> 00:32:12,355 go lay by the pool. 780 00:32:12,356 --> 00:32:14,857 - Now, see, I could do that. - Yeah? 781 00:32:14,858 --> 00:32:17,568 - Absolutely. Let's do that now. - Okay. 782 00:32:17,569 --> 00:32:20,988 Okay. You go and warm up two deck chairs. 783 00:32:20,989 --> 00:32:23,240 I will go get on my bathing suit 784 00:32:23,241 --> 00:32:25,368 and I will meet you there in ten minutes. 785 00:32:25,369 --> 00:32:26,619 - Okay. - Okay. 786 00:32:26,620 --> 00:32:27,954 - Okay. - Ten minutes. 787 00:32:27,955 --> 00:32:29,205 - All right. - We'll lay by the pool. 788 00:32:29,206 --> 00:32:30,791 All right. 789 00:32:33,543 --> 00:32:35,796 [SIGHS] 790 00:32:39,883 --> 00:32:41,134 [SIGHS] 791 00:32:46,640 --> 00:32:48,766 Ooh. [CHUCKLES] Sorry. 792 00:32:48,767 --> 00:32:50,893 I, uh, heard the lady staying in this room 793 00:32:50,894 --> 00:32:52,395 wasn't feeling well. 794 00:32:52,396 --> 00:32:53,938 I wanted to check in on her. 795 00:32:53,939 --> 00:32:57,233 - Mrs. Peterson? She's not here. - No? 796 00:32:57,234 --> 00:32:59,568 No. I didn't even need to make the bed. 797 00:32:59,569 --> 00:33:00,862 It hadn't been slept in. 798 00:33:02,406 --> 00:33:04,198 Is that blood? 799 00:33:04,199 --> 00:33:06,617 Looked like someone had an accident in the bathroom. 800 00:33:06,618 --> 00:33:08,327 That doesn't concern you? 801 00:33:08,328 --> 00:33:12,165 Oh, no. I see that kind of thing all the time in my line of work. 802 00:33:17,754 --> 00:33:19,798 ♪ ♪ 803 00:33:26,805 --> 00:33:28,681 [ATHENA] Fell on a cactus, my ass. 804 00:33:28,682 --> 00:33:30,141 Those were nail marks. 805 00:33:30,142 --> 00:33:33,978 And the maid said that the bed hadn't been slept in all night. 806 00:33:33,979 --> 00:33:35,563 I don't know where he was last night, 807 00:33:35,564 --> 00:33:37,148 but I do know where she wasn't. 808 00:33:37,149 --> 00:33:39,150 And still isn't. 809 00:33:39,151 --> 00:33:40,568 Well, what do you think happened? 810 00:33:40,569 --> 00:33:42,069 I think he killed his wife. 811 00:33:42,070 --> 00:33:46,282 I mean, 106 weeks at sea with the same person? 812 00:33:46,283 --> 00:33:48,409 Oh, that can only end in a homicide. 813 00:33:48,410 --> 00:33:49,952 You think he pushed her overboard? 814 00:33:49,953 --> 00:33:51,454 Oh, no, no, no, no, no. 815 00:33:51,455 --> 00:33:53,706 I don't think the murder happened on the boat. 816 00:33:53,707 --> 00:33:56,542 I mean, they got security cameras all over the damn place. 817 00:33:56,543 --> 00:33:58,586 - Well, so what about the blood? - [PHONE CHIMES] 818 00:33:58,587 --> 00:34:00,337 I mean, it could be his. 819 00:34:00,338 --> 00:34:01,756 [WHISPERS] "Do not encourage her." 820 00:34:01,757 --> 00:34:05,260 They got off in Mazatlán, but I don't think she ever got back on. 821 00:34:05,261 --> 00:34:06,802 And he did mention something about 822 00:34:06,803 --> 00:34:09,555 - a sacrificial temple. - [HEN] Ath... Athena. 823 00:34:09,556 --> 00:34:12,516 - Did you say "sacrificial tentpole"? - No... "temple." 824 00:34:12,517 --> 00:34:14,143 - "Temp... " damn it. "Temple." - Can we... Yeah. Yeah, okay. 825 00:34:14,144 --> 00:34:15,519 Okay, let's just hang up. Let's just hang up. 826 00:34:15,520 --> 00:34:17,521 Wh-What the hell are you doing? 827 00:34:17,522 --> 00:34:19,690 You said it was gonna be ten minutes. It's been 40. 828 00:34:19,691 --> 00:34:22,443 Bobby, have you not been paying attention? 829 00:34:22,444 --> 00:34:24,612 Norman Peterson murdered his wife. 830 00:34:24,613 --> 00:34:26,864 No, he didn't, and I think you're doing it again. 831 00:34:26,865 --> 00:34:28,365 You're making up an excuse to avoid me. 832 00:34:28,366 --> 00:34:31,452 Bobby, that poor woman's death is not about you. 833 00:34:31,453 --> 00:34:34,121 Although, if you had gone with them yesterday, 834 00:34:34,122 --> 00:34:35,915 she might still be alive. 835 00:34:35,916 --> 00:34:38,000 I hate to ruin the only fun you seem to be having 836 00:34:38,001 --> 00:34:40,002 on our honeymoon cruise, but nobody's been murdered. 837 00:34:40,003 --> 00:34:42,171 So now you're questioning my instincts? 838 00:34:42,172 --> 00:34:44,173 No, Detective, I am questioning your sanity. 839 00:34:44,174 --> 00:34:46,675 - Come on, let's go. - Where are we going? 840 00:34:46,676 --> 00:34:48,719 To prove one of us wrong. 841 00:34:48,720 --> 00:34:50,054 [DOOR OPENS] 842 00:34:50,055 --> 00:34:51,890 Uh... 843 00:34:54,226 --> 00:34:55,726 Ah. 844 00:34:55,727 --> 00:34:58,187 - Excuse me. - Oh, good afternoon. 845 00:34:58,188 --> 00:35:00,189 Uh, do you remember the couple we were sitting with 846 00:35:00,190 --> 00:35:01,982 when you stopped by our dinner table the other night? 847 00:35:01,983 --> 00:35:04,193 Norman and Lola Peterson. Of course. 848 00:35:04,194 --> 00:35:05,986 Yes, well, my wife and I are a little concerned, 849 00:35:05,987 --> 00:35:08,614 because we know that Mrs. Peterson got off at Mazatlán, 850 00:35:08,615 --> 00:35:10,449 but we think maybe she never got back on the ship. 851 00:35:10,450 --> 00:35:11,535 That is concerning. 852 00:35:12,577 --> 00:35:13,578 Never lost a passenger before. 853 00:35:15,747 --> 00:35:17,790 Ah. 854 00:35:17,791 --> 00:35:20,584 Lola scanned back in yesterday with her husband at 6:40 p.m. 855 00:35:20,585 --> 00:35:23,129 - Ah. - Oh, and here she is. 856 00:35:23,130 --> 00:35:24,588 The Blue Buffet. 857 00:35:24,589 --> 00:35:26,799 - Right now? - She just used her medallion 858 00:35:26,800 --> 00:35:28,135 to purchase two energy juices. 859 00:35:30,137 --> 00:35:31,387 [BOBBY] Oh, okay. 860 00:35:31,388 --> 00:35:32,721 There you go. 861 00:35:32,722 --> 00:35:34,349 Both alive and well. 862 00:35:35,809 --> 00:35:36,810 Okay, fine. 863 00:35:38,311 --> 00:35:40,729 Uh, n-now, you don't have to rub my face in it. 864 00:35:40,730 --> 00:35:43,023 Now would you like to discuss the actual death on this boat? 865 00:35:43,024 --> 00:35:45,151 Because I think it might be our marriage. 866 00:35:45,152 --> 00:35:46,610 Because you would prefer to believe this sweet, 867 00:35:46,611 --> 00:35:48,863 harmless man would commit a heinous crime 868 00:35:48,864 --> 00:35:51,073 - rather than enjoy our beautiful... - Bobby. 869 00:35:51,074 --> 00:35:52,825 ... honeymoon cruise together. 870 00:35:52,826 --> 00:35:54,953 ♪ ♪ 871 00:35:55,996 --> 00:35:57,789 Or he murdered his wife. 872 00:36:08,091 --> 00:36:11,177 Hey, buddy. How's the homework? 873 00:36:11,178 --> 00:36:12,762 Almost done. 874 00:36:15,974 --> 00:36:18,351 ♪ ♪ 875 00:36:24,274 --> 00:36:28,068 So, listen, I was going through some stuff 876 00:36:28,069 --> 00:36:31,822 and, uh, came across something that belongs to you. 877 00:36:31,823 --> 00:36:34,992 It's a letter from your mom. 878 00:36:34,993 --> 00:36:37,120 She wrote it when you were real little. 879 00:36:39,080 --> 00:36:41,833 I think she'd want you to have it. 880 00:36:47,047 --> 00:36:48,798 [EXHALES] What's for dinner? 881 00:36:54,512 --> 00:36:55,679 Pizza okay? 882 00:36:55,680 --> 00:36:57,933 Pizza's always okay. 883 00:37:22,958 --> 00:37:25,000 [SHANNON] Dear Christopher, 884 00:37:25,001 --> 00:37:27,211 I'm sure you're wondering where I am. 885 00:37:27,212 --> 00:37:29,171 Or maybe you're not. [CHUCKLES] 886 00:37:29,172 --> 00:37:30,923 You're so young, maybe you've already adapted 887 00:37:30,924 --> 00:37:32,967 to a world without me. 888 00:37:32,968 --> 00:37:37,596 I hope for that and fear it at the same time. 889 00:37:37,597 --> 00:37:43,477 You are a beautiful, amazing boy. 890 00:37:43,478 --> 00:37:48,358 I want your life to be happy and free and full of joy. 891 00:37:50,151 --> 00:37:53,696 And I'm not sure that's possible with me in it. 892 00:37:53,697 --> 00:37:55,197 [SNIFFLES] 893 00:37:55,198 --> 00:38:00,244 It's okay to hate me for leaving. 894 00:38:00,245 --> 00:38:02,956 I will understand if you never forgive me. 895 00:38:04,624 --> 00:38:07,210 But please know that I love you, baby. 896 00:38:10,255 --> 00:38:12,841 Even if it's from a distance. 897 00:38:17,220 --> 00:38:20,139 Chris. What kind of toppings do you want on your pizza, bud? 898 00:38:20,140 --> 00:38:21,557 Hmm? 899 00:38:21,558 --> 00:38:23,226 I'll take the usual. 900 00:38:25,478 --> 00:38:28,189 ♪ ♪ 901 00:38:33,153 --> 00:38:34,195 You got it, pal. 902 00:38:35,697 --> 00:38:37,865 [MADDIE] I am so sorry that I'm late. 903 00:38:37,866 --> 00:38:39,867 Is there any way that we can call the restaurant 904 00:38:39,868 --> 00:38:42,786 and push the reservation, or... oh. 905 00:38:42,787 --> 00:38:44,288 I canceled the reservations. 906 00:38:44,289 --> 00:38:45,497 But I thought that Thursday 907 00:38:45,498 --> 00:38:46,665 was supposed to be a formal date night. 908 00:38:46,666 --> 00:38:48,667 Did I read the spreadsheet wrong? 909 00:38:48,668 --> 00:38:49,918 Forget the spreadsheets, 910 00:38:49,919 --> 00:38:51,295 forget everything I said the other night. 911 00:38:51,296 --> 00:38:53,505 Does this mean that we're no longer dating? 912 00:38:53,506 --> 00:38:55,466 I just think it would be a mistake. 913 00:38:55,467 --> 00:38:56,800 Oh, I see. 914 00:38:56,801 --> 00:38:58,427 Plus, we have a wedding to plan. 915 00:38:58,428 --> 00:39:00,679 Well, I guess if you're breaking up with me, 916 00:39:00,680 --> 00:39:02,723 that's a good consolation. 917 00:39:02,724 --> 00:39:04,433 Something else happen on a call? 918 00:39:04,434 --> 00:39:06,727 It did. 919 00:39:06,728 --> 00:39:09,063 And it made me realize there's no reason to force anything. 920 00:39:09,064 --> 00:39:11,273 We've already been doing this whole thing exactly right, 921 00:39:11,274 --> 00:39:13,692 and there's no danger of calcifying. 922 00:39:13,693 --> 00:39:15,779 Not as long as we stay... 923 00:39:17,947 --> 00:39:19,239 ... relaxed. 924 00:39:19,240 --> 00:39:20,241 ♪ ♪ 925 00:39:23,119 --> 00:39:24,704 [LAUGHS SOFTLY] 926 00:39:26,456 --> 00:39:28,500 [HORN BLOWING] 927 00:39:31,753 --> 00:39:33,170 [FIRST MATE] Weather service is warning a tropical storm 928 00:39:33,171 --> 00:39:34,963 to the south is gaining strength. 929 00:39:34,964 --> 00:39:36,965 All right. Radio the Coast Guard, 930 00:39:36,966 --> 00:39:38,634 let them know we're reversing course back to Los Angeles, 931 00:39:38,635 --> 00:39:39,635 and I'll make the announcement shortly. 932 00:39:39,636 --> 00:39:41,845 [ATHENA] Good. 933 00:39:41,846 --> 00:39:44,556 I can have detectives waiting when we dock to make the arrest. 934 00:39:44,557 --> 00:39:46,308 Let's not get ahead of ourselves. 935 00:39:46,309 --> 00:39:47,393 I think you need to talk to him first. 936 00:39:47,394 --> 00:39:48,895 [DOOR OPENS] 937 00:39:50,230 --> 00:39:52,064 Oh, hey, guys. 938 00:39:52,065 --> 00:39:55,025 Wh... uh, what's-what's going on? 939 00:39:55,026 --> 00:39:56,652 Mr. Peterson, Sergeant Grant 940 00:39:56,653 --> 00:39:58,529 has brought some concerns to my attention. 941 00:39:58,530 --> 00:40:01,031 I've agreed to allow her to ask you some questions. 942 00:40:01,032 --> 00:40:02,533 None of which you're obligated to answer. 943 00:40:02,534 --> 00:40:04,076 Of course I'll answer questions. 944 00:40:04,077 --> 00:40:07,371 Let's start with this: where's Lola? 945 00:40:07,372 --> 00:40:09,915 - She's resting. - She's not in your stateroom, Norman. 946 00:40:09,916 --> 00:40:12,334 We know she didn't get back on the boat in Mazatlán. 947 00:40:12,335 --> 00:40:15,421 And we know that you snuck your sidepiece on using her passenger ID. 948 00:40:15,422 --> 00:40:17,172 No, no, no, no, now, that's not true. 949 00:40:17,173 --> 00:40:19,842 No, I mean, the woman is using Lola's ID, yes, 950 00:40:19,843 --> 00:40:21,719 but she's not my sidepiece. 951 00:40:21,720 --> 00:40:23,470 My God, I would never cheat on Lola. 952 00:40:23,471 --> 00:40:25,223 Then who is she? 953 00:40:26,516 --> 00:40:27,809 She's one of them. 954 00:40:29,102 --> 00:40:30,102 They took Lola. 955 00:40:30,103 --> 00:40:31,854 - Who did? - I don't know. 956 00:40:31,855 --> 00:40:33,313 Look, we-we got off the boat 957 00:40:33,314 --> 00:40:34,773 in Mazatlán, just like we always do. 958 00:40:34,774 --> 00:40:36,817 And we rented bikes, 959 00:40:36,818 --> 00:40:38,694 like we told you we were gonna. 960 00:40:38,695 --> 00:40:41,989 And we got snow cones, and we went to our favorite spot, 961 00:40:41,990 --> 00:40:42,990 and they were waiting for us. 962 00:40:42,991 --> 00:40:44,992 It was a-a gang of some sort. 963 00:40:44,993 --> 00:40:46,368 They knew our names. 964 00:40:46,369 --> 00:40:49,955 And they kept demanding that I give them my dongle. 965 00:40:49,956 --> 00:40:51,665 - I beg your pardon? - Uh, a dongle's a device 966 00:40:51,666 --> 00:40:53,041 you plug into a computer. 967 00:40:53,042 --> 00:40:54,376 Holds data. 968 00:40:54,377 --> 00:40:56,128 Often used to store Bitcoin. 969 00:40:56,129 --> 00:40:59,006 Except I don't have a dongle and I don't have any Bitcoin, 970 00:40:59,007 --> 00:41:00,883 and I tried telling them that. 971 00:41:00,884 --> 00:41:02,968 I explained it to them, but they wouldn't believe me. 972 00:41:02,969 --> 00:41:04,803 They took Lola. 973 00:41:04,804 --> 00:41:06,722 And you have no idea who they thought you were? 974 00:41:06,723 --> 00:41:08,015 [SCOFFS] 975 00:41:08,016 --> 00:41:10,559 Uh, I-I think I do. 976 00:41:10,560 --> 00:41:12,561 There's been rumors about a retired couple, 977 00:41:12,562 --> 00:41:14,146 resident passengers, 978 00:41:14,147 --> 00:41:15,606 who have been using the cruise line industry 979 00:41:15,607 --> 00:41:17,483 as a front for international smuggling. 980 00:41:17,484 --> 00:41:19,193 Wait a minute, are you telling me 981 00:41:19,194 --> 00:41:21,695 that these people think Lola and me 982 00:41:21,696 --> 00:41:24,823 are international smugglers worth millions? 983 00:41:24,824 --> 00:41:26,658 Well, you do fit the profile. 984 00:41:26,659 --> 00:41:29,828 Except I'm a retired dry cleaner from Encino. 985 00:41:29,829 --> 00:41:32,164 Now, what are we gonna do? I'm not kidding. 986 00:41:32,165 --> 00:41:34,208 Now, they told me if I did not turn over 987 00:41:34,209 --> 00:41:36,293 that dongle at the next port of call, 988 00:41:36,294 --> 00:41:38,337 they were gonna kill my wife. Now... 989 00:41:38,338 --> 00:41:40,631 they know that I'm talking to you here, right? 990 00:41:40,632 --> 00:41:41,632 They may have already killed her. 991 00:41:43,092 --> 00:41:44,551 I don't think so. 992 00:41:44,552 --> 00:41:47,054 If what you're telling us is true, 993 00:41:47,055 --> 00:41:49,181 then you have something they want. 994 00:41:49,182 --> 00:41:51,058 See if you can find this woman. 995 00:41:51,059 --> 00:41:53,018 She's using Mrs. Peterson's ID medallion. 996 00:41:53,019 --> 00:41:54,645 - Take her into custody. - Yes, Captain. 997 00:41:54,646 --> 00:41:57,272 - [GRUNTING] - [EQUIPMENT BEEPING] 998 00:41:57,273 --> 00:41:59,149 You got to help me. You got to help me. 999 00:41:59,150 --> 00:42:00,776 You're a police officer. When we get to Puerto Vallarta, 1000 00:42:00,777 --> 00:42:02,277 you tell them, all right? 1001 00:42:02,278 --> 00:42:03,529 Norman, we're not going to Puerto Vallarta. 1002 00:42:03,530 --> 00:42:05,030 The captain had to turn the ship around. 1003 00:42:05,031 --> 00:42:06,698 We're going back to L.A. 1004 00:42:06,699 --> 00:42:08,367 There's a storm coming. 1005 00:42:08,368 --> 00:42:09,410 - [DISTANT GUNFIRE] - [PEOPLE SCREAMING] 1006 00:42:11,120 --> 00:42:13,122 I think the storm's already here. 1007 00:42:14,749 --> 00:42:16,708 Stay on the ground now! 1008 00:42:16,709 --> 00:42:17,794 Get down! Stay down! 1009 00:42:19,587 --> 00:42:21,171 Stay calm, 1010 00:42:21,172 --> 00:42:25,672 - and nobody will be hurt. - [GUNFIRE] 1011 00:42:26,000 --> 00:42:31,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 73131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.