Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,628
[theme music]
2
00:00:02,753 --> 00:00:05,839
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:05,964 --> 00:00:18,060
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey
Amsterdam, Larry Mathews, and Mary Tyler Moore.
4
00:00:21,355 --> 00:00:22,272
It's in here somewhere.
5
00:00:22,356 --> 00:00:23,607
Laura picked it out herself.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,192
- What are you looking for? - There it is.
7
00:00:25,317 --> 00:00:26,318
There's what I'm getting Laura.
8
00:00:26,443 --> 00:00:27,611
Oh.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,405
You're getting her a blizzard in Tibet?
10
00:00:30,489 --> 00:00:31,990
Buddy, the fur coat in the ad.
11
00:00:32,115 --> 00:00:33,033
Oh. Oh.
12
00:00:33,158 --> 00:00:34,535
Well, that's good. It's cold in Tibet.
13
00:00:34,660 --> 00:00:36,495
Oh, gosh, Rob.
14
00:00:36,620 --> 00:00:37,663
That's beautiful.
15
00:00:37,746 --> 00:00:38,664
But what's the occasion?
16
00:00:38,789 --> 00:00:40,165
It's not really an occasion.
17
00:00:40,249 --> 00:00:41,333
It's kind of a pact we made.
18
00:00:41,416 --> 00:00:42,709
It sounds crazy.
19
00:00:42,835 --> 00:00:45,420
We call it our No Holiday In Particular Holiday.
20
00:00:45,504 --> 00:00:46,880
Oh, that sounds great.
21
00:00:47,005 --> 00:00:48,507
Must be a little rough getting a greeting card for it.
22
00:00:48,590 --> 00:00:49,842
[laughing] - Yeah.
23
00:00:49,967 --> 00:00:53,053
You know, there are enough holidays every year
where you have to give somebody a present.
24
00:00:53,178 --> 00:00:55,222
Christmas and anniversaries, birthdays and everything.
25
00:00:55,347 --> 00:00:58,392
And you always worry about giving the other
guy something as good as he gives you.
26
00:00:58,517 --> 00:00:59,434
Yeah.
27
00:00:59,518 --> 00:01:00,769
Last year, I was so embarrassed.
28
00:01:00,853 --> 00:01:03,605
My cat gave me a better present than I gave him.
29
00:01:03,689 --> 00:01:04,773
BUDDY: How could that be?
30
00:01:04,857 --> 00:01:08,902
I bought him a cheap leather collar,
and he gave me a beautiful dead mouse.
31
00:01:09,027 --> 00:01:10,696
[laughing]
32
00:01:10,821 --> 00:01:12,364
You're kidding, but that's exactly what I mean.
33
00:01:12,447 --> 00:01:16,785
We decided once a year for no reason whatsoever,
we'd buy each other a nice gift with no pressures
34
00:01:16,869 --> 00:01:17,744
and no competition.
35
00:01:17,870 --> 00:01:21,832
Oh, I think that's sweet.
36
00:01:21,915 --> 00:01:25,043
Pretty expensive gift, but Laura needs a new coat.
37
00:01:25,127 --> 00:01:26,295
$500 for a coat?
38
00:01:26,378 --> 00:01:27,296
What kind of fur is it?
39
00:01:27,379 --> 00:01:28,213
Uh, let's see.
40
00:01:28,338 --> 00:01:29,173
What is it here?
41
00:01:29,256 --> 00:01:31,466
Nutria dyed raccoon-- BUDDY: Whatria?
- Nutria.
42
00:01:31,550 --> 00:01:32,509
Nutria.
43
00:01:32,593 --> 00:01:34,553
It sounds like a vitamin pill.
44
00:01:34,678 --> 00:01:35,721
Nutria.
45
00:01:35,804 --> 00:01:37,222
It-- it comes from South America.
46
00:01:37,347 --> 00:01:39,641
It's a fur kind of like a-- like a beaver.
- Oh.
47
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
You just can't keep up with those new animals.
48
00:01:41,602 --> 00:01:42,728
[laughing]
49
00:01:42,853 --> 00:01:43,896
$500 for a coat.
50
00:01:44,021 --> 00:01:44,730
Wow.
51
00:01:44,855 --> 00:01:45,772
That's a lot of money for me.
52
00:01:45,898 --> 00:01:46,899
I think that's too much, Rob.
53
00:01:47,024 --> 00:01:48,317
I could get it for you wholesale.
54
00:01:48,400 --> 00:01:50,736
[scatting]
55
00:01:50,819 --> 00:01:51,695
No, thanks, Buddy.
56
00:01:51,778 --> 00:01:52,988
I'll-- I'll buy it myself.
57
00:01:53,071 --> 00:01:54,239
I'll save you a lot of money.
58
00:01:54,323 --> 00:01:56,283
[scatting]
59
00:01:57,242 --> 00:01:58,744
No, I'd-- I'd rather not, Buddy.
60
00:01:58,827 --> 00:01:59,703
Believe me.
61
00:01:59,786 --> 00:02:01,288
I'll get you a great buy.
62
00:02:01,413 --> 00:02:04,416
[scatting]
63
00:02:04,500 --> 00:02:06,752
What is this medley I'm getting?
64
00:02:06,877 --> 00:02:07,794
Saved again, Buddy.
65
00:02:07,920 --> 00:02:09,296
- What's saved? - You know.
66
00:02:09,421 --> 00:02:10,339
What do I know?
67
00:02:10,422 --> 00:02:11,840
You and your wholesale deals.
68
00:02:11,924 --> 00:02:14,968
Any time anybody buys anything,
you always say, why didn't you call me?
69
00:02:15,093 --> 00:02:16,637
I could have gotten it for you wholesale.
70
00:02:16,762 --> 00:02:18,096
Rob, do I always say that?
71
00:02:18,222 --> 00:02:19,723
Yeah, Buddy, you always say that.
72
00:02:19,806 --> 00:02:20,974
SALLY: Yeah, and especially to me.
73
00:02:21,099 --> 00:02:22,476
When did I say it especially it you?
74
00:02:22,601 --> 00:02:23,894
Oh, let's see.
75
00:02:23,977 --> 00:02:28,649
Uh, my washing machine, my hair dryer,
my TV set, and my orthopedic mattress.
76
00:02:28,774 --> 00:02:30,067
Hey, when'd you get an orthopedic mattress?
77
00:02:30,150 --> 00:02:31,443
- Last week. - Why didn't you call me?
78
00:02:31,568 --> 00:02:32,088
I could have gotten-- - You see?
79
00:02:32,152 --> 00:02:33,278
You see?
80
00:02:33,403 --> 00:02:36,615
Well, with Rob, I promised to get him the
fur coat wholesale before he bought it.
81
00:02:36,740 --> 00:02:37,533
Buddy.
82
00:02:37,616 --> 00:02:38,700
Buddy, I love you.
83
00:02:38,784 --> 00:02:40,661
I love you very, very much.
84
00:02:40,786 --> 00:02:44,915
It's just that in all these years, I've never
seen you actually get a bargain for anybody.
85
00:02:44,998 --> 00:02:46,542
It's just talk, talk, talk.
86
00:02:46,625 --> 00:02:47,793
All right. You through?
87
00:02:47,876 --> 00:02:48,794
Will you step aside, please?
88
00:02:48,919 --> 00:02:50,295
Be my guest.
89
00:02:50,420 --> 00:02:52,297
I'm going to get you that South American rat fur coat.
90
00:02:52,381 --> 00:02:53,298
Now wait a minute.
91
00:02:53,382 --> 00:02:54,758
Buddy, I don't want you do.
92
00:02:54,842 --> 00:02:55,759
500 bucks.
93
00:02:55,843 --> 00:02:56,760
I'll save you at least 200.
94
00:02:56,844 --> 00:02:58,053
Hey, Rob.
95
00:02:58,136 --> 00:02:59,346
Rob, call his bluff. - What kind of bluff?
96
00:02:59,471 --> 00:03:01,682
All these years, you've been thinking
that I can't get stuff wholesale.
97
00:03:01,807 --> 00:03:02,724
Oh, correction, sir.
98
00:03:02,808 --> 00:03:03,642
I haven't been thinking it.
99
00:03:03,767 --> 00:03:04,810
I've been saying it.
100
00:03:04,935 --> 00:03:05,853
Buddy, look, let's just forget it.
101
00:03:05,978 --> 00:03:06,854
I'll buy it retail.
102
00:03:06,979 --> 00:03:07,896
Will you stay out of this?
103
00:03:07,980 --> 00:03:09,189
This is between me and Sally.
104
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
Good.
105
00:03:10,232 --> 00:03:12,359
Because I don't want to get mixed
up in any sneaky, shady deals.
106
00:03:12,484 --> 00:03:13,569
[hitting table]
107
00:03:13,652 --> 00:03:15,153
I never made a sneaky or shady deal.
108
00:03:15,279 --> 00:03:18,657
Yeah, that's because you never made anybody
any kind of a deal yet. - Give me that phone.
109
00:03:18,740 --> 00:03:19,825
I'll show you. - All right.
110
00:03:19,908 --> 00:03:21,201
Who are you calling now, big shot?
111
00:03:21,326 --> 00:03:22,995
I got a friend of mine works in a fur warehouse.
112
00:03:23,078 --> 00:03:24,496
And he'll set up everything.
113
00:03:24,580 --> 00:03:26,164
Buddy, I don't want to get in on one of those deals.
114
00:03:26,290 --> 00:03:27,082
Look, you want to save money, don't you?
115
00:03:30,627 --> 00:03:31,837
Hello, is Mike there?
116
00:03:31,962 --> 00:03:33,672
Oh, would you get him to the phone, please?
117
00:03:33,755 --> 00:03:35,340
Buddy, you sure they'll be no shifty business?
118
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
No sneaking around?
119
00:03:36,717 --> 00:03:38,468
Everything will be open and aboveboard.
120
00:03:38,552 --> 00:03:39,386
Hello, Mike?
121
00:03:39,511 --> 00:03:41,847
This is Tony Morello.
122
00:03:41,972 --> 00:03:43,515
Tony Morello?
123
00:03:54,026 --> 00:03:55,360
Well, this is the place.
124
00:03:55,485 --> 00:03:57,863
I still feel kind of foolish coming in here.
125
00:03:57,988 --> 00:04:01,366
Look, Rob, when I tell you you'll get
a coat wholesale, you get it wholesale.
126
00:04:01,450 --> 00:04:03,952
Oh, hello, if you're looking for the new
line, you just go right through that door.
127
00:04:04,036 --> 00:04:05,495
No, we're looking for Mr. Vallani.
128
00:04:05,579 --> 00:04:06,955
Uh, which Vallani?
129
00:04:07,039 --> 00:04:09,708
Vito, Mario, Marcello, Angelo, or Nunzio?
130
00:04:09,833 --> 00:04:11,960
The one who knows Mike Riley's cousin.
131
00:04:12,044 --> 00:04:13,670
Uh, Rudy with the bushy eyebrows?
132
00:04:13,754 --> 00:04:14,588
No.
133
00:04:14,713 --> 00:04:15,547
Marty.
134
00:04:15,672 --> 00:04:18,175
Oh, Marty with the wart.
135
00:04:18,258 --> 00:04:22,387
With you being a friend of Rudy's, we
thought maybe you can help my friend, Rob.
136
00:04:22,471 --> 00:04:23,263
Who's Rob?
137
00:04:23,388 --> 00:04:24,097
I'm, uh, Rob.
138
00:04:24,223 --> 00:04:25,766
I'm just a friend of Buddy's.
139
00:04:25,891 --> 00:04:26,683
Who's Buddy?
140
00:04:26,767 --> 00:04:28,435
Me.
141
00:04:28,560 --> 00:04:29,353
Oh.
142
00:04:29,436 --> 00:04:30,562
You're Tony Morello.
143
00:04:30,646 --> 00:04:33,524
Yeah.
144
00:04:33,607 --> 00:04:34,650
Well, I'm Nunzio.
145
00:04:34,733 --> 00:04:35,567
Hi.
146
00:04:35,692 --> 00:04:36,568
Yeah, they called me.
147
00:04:36,693 --> 00:04:37,569
I know all about your coat.
148
00:04:37,694 --> 00:04:38,529
I'll tell you what.
149
00:04:38,612 --> 00:04:39,655
You just wait here.
150
00:04:39,738 --> 00:04:40,572
I'll go get it out of cold storage.
151
00:04:40,697 --> 00:04:41,698
OK?
152
00:04:41,782 --> 00:04:43,283
Well, huh?
153
00:04:43,408 --> 00:04:46,411
He sure is nice to do-- go to all that
trouble for somebody he doesn't even know.
154
00:04:46,537 --> 00:04:47,412
Why not?
155
00:04:47,496 --> 00:04:48,413
He's a friend of Marty's.
156
00:04:48,539 --> 00:04:49,581
I think it's Rudy, isn't it?
157
00:04:49,665 --> 00:04:50,874
- Oh, excuse me. - Oh.
158
00:04:50,958 --> 00:04:52,084
Nice place you got here.
159
00:04:52,209 --> 00:04:55,003
If you don't have to sweep it up.
160
00:04:55,087 --> 00:04:56,672
What's he so happy about?
161
00:04:56,755 --> 00:04:58,340
There we are.
162
00:04:58,423 --> 00:04:59,132
That's it.
163
00:04:59,258 --> 00:05:00,717
That's the coat. - Oh, boy.
164
00:05:00,801 --> 00:05:01,885
What did I tell you? [whistling]
165
00:05:01,969 --> 00:05:02,928
Beautiful.
166
00:05:03,011 --> 00:05:03,929
Isn't that a beautiful thing?
167
00:05:04,012 --> 00:05:05,097
Oh, shh, shh.
168
00:05:05,180 --> 00:05:05,889
Huh?
169
00:05:05,973 --> 00:05:07,599
That's my brother, Angelo.
170
00:05:07,683 --> 00:05:09,059
He's the boss. - Well, uh, look.
171
00:05:09,142 --> 00:05:10,477
I don't want to get you in any trouble.
172
00:05:10,602 --> 00:05:11,937
Oh, no. No, no, no, no.
173
00:05:12,020 --> 00:05:13,772
He's a little deaf, thank goodness.
174
00:05:13,856 --> 00:05:14,773
I'll tell you what.
175
00:05:14,857 --> 00:05:16,108
[clearing throat]
176
00:05:16,191 --> 00:05:18,026
You just pretend that you're buying 10 coats.
177
00:05:18,110 --> 00:05:19,278
He'll think you're a retailer.
178
00:05:19,361 --> 00:05:20,320
What, 10 coats?
179
00:05:20,445 --> 00:05:21,113
Wait a minute, Rob.
180
00:05:21,196 --> 00:05:22,364
You don't have to buy 10.
181
00:05:22,447 --> 00:05:23,574
You know, it's just the way they do it.
182
00:05:23,657 --> 00:05:24,658
You just-- you only get one.
183
00:05:24,783 --> 00:05:26,201
Yeah, come on.
184
00:05:26,285 --> 00:05:29,788
Just play it up for my brother.
(LOUDLY) What do you say, Zatina?
185
00:05:29,913 --> 00:05:32,374
Who?
186
00:05:32,457 --> 00:05:35,544
Just make believe that you're from Zatina's.
187
00:05:35,627 --> 00:05:36,962
Tell me you want 10 coats.
188
00:05:37,087 --> 00:05:37,963
I want 10 coats.
189
00:05:38,088 --> 00:05:38,964
A little louder.
190
00:05:39,047 --> 00:05:40,132
(LOUDLY) I want 10 coat.
191
00:05:40,215 --> 00:05:44,261
Right, an order of 10, Mr. Zatina.
192
00:05:44,344 --> 00:05:47,556
(QUIETLY) Uh, ask me if there
are any belly skins on the coats.
193
00:05:47,639 --> 00:05:51,476
Oh, are there any, uh-- (LOUDLY) are
there any belly skins on-- on the coats?
194
00:05:51,602 --> 00:05:54,146
You should know better than to ask a question like that.
195
00:05:54,229 --> 00:05:57,024
The House of Vallani sells only quality merchandise.
196
00:05:57,149 --> 00:06:00,152
We wouldn't think of using the worst part of the pelt.
197
00:06:00,235 --> 00:06:02,154
(QUIETLY) Tell me you want delivery by Friday.
198
00:06:02,237 --> 00:06:04,239
I want delivery by Friday.
199
00:06:04,323 --> 00:06:05,324
Friday?
200
00:06:05,407 --> 00:06:07,284
You're crazy!
201
00:06:07,367 --> 00:06:08,785
(QUIETLY) I can take it Monday.
202
00:06:08,869 --> 00:06:11,330
It doesn't-- No,
no, don't apologize.
203
00:06:11,413 --> 00:06:12,247
Yell.
204
00:06:12,331 --> 00:06:13,332
(LOUDLY) OK.
205
00:06:13,415 --> 00:06:15,501
I want-- I want, uh, delivery by Friday.
206
00:06:15,626 --> 00:06:17,336
Or-- or no deal.
207
00:06:17,419 --> 00:06:18,253
OK.
208
00:06:18,337 --> 00:06:19,296
No deal.
209
00:06:21,798 --> 00:06:24,384
What-- did I-- did I act too good?
210
00:06:24,510 --> 00:06:25,636
Don't ask me.
211
00:06:25,719 --> 00:06:27,513
I'm still working on why the belly is the worst part.
212
00:06:30,057 --> 00:06:34,228
You know, with lox, it's the best part.
213
00:06:34,353 --> 00:06:34,978
Listen.
214
00:06:35,062 --> 00:06:37,189
Mr. Zatina, it's a deal.
215
00:06:37,272 --> 00:06:40,901
Now let's consider your wife's size
while Angelo is, uh, busy inside.
216
00:06:41,026 --> 00:06:41,860
Oh, boy.
217
00:06:41,944 --> 00:06:42,903
I'm not sure.
218
00:06:43,028 --> 00:06:44,488
Well, look.
219
00:06:44,571 --> 00:06:46,031
You know, we can't tell a coat without something to go by.
220
00:06:46,114 --> 00:06:47,282
Well, I don't know.
221
00:06:47,366 --> 00:06:50,327
She's about-- about this height, dark.
222
00:06:50,410 --> 00:06:54,540
She-- uh, hey, he looks something like my wife.
223
00:06:54,665 --> 00:06:55,499
Him?
224
00:06:55,582 --> 00:06:57,125
Him?
225
00:06:57,209 --> 00:06:58,710
And you're buying her a coat?
226
00:06:58,836 --> 00:07:04,383
Well, no, I mean, she's about the same height and everything.
227
00:07:04,508 --> 00:07:06,385
Hey, uh, Emil.
228
00:07:06,468 --> 00:07:08,387
Yeah, yeah, yeah.
229
00:07:08,512 --> 00:07:10,722
Uh, try this on.
230
00:07:10,806 --> 00:07:11,807
What did you say?
231
00:07:11,890 --> 00:07:12,975
Come on. Come on.
232
00:07:13,058 --> 00:07:14,184
The man wants to see it on you.
233
00:07:14,268 --> 00:07:15,602
You want to see the coat on me?
234
00:07:15,727 --> 00:07:16,562
Uh, yeah.
235
00:07:16,687 --> 00:07:18,438
You in show business?
236
00:07:18,564 --> 00:07:19,565
Yeah.
237
00:07:19,690 --> 00:07:21,233
I don't go for that.
238
00:07:28,240 --> 00:07:29,658
He's a crazy old man.
239
00:07:29,741 --> 00:07:31,034
Don't pay any attention to him.
240
00:07:31,118 --> 00:07:33,078
I'd still like to get an idea of the size.
241
00:07:33,203 --> 00:07:35,164
You know, wholesale, no returns.
242
00:07:35,247 --> 00:07:37,207
I wore Laura's raincoat once when it was raining.
243
00:07:37,291 --> 00:07:38,375
I took it by mistake.
244
00:07:38,458 --> 00:07:42,671
And the sleeves came right about here on me,
because that much of my suit got soaked.
245
00:07:42,754 --> 00:07:43,589
Let me try it on.
246
00:07:43,714 --> 00:07:44,548
Sure, sure.
247
00:07:44,631 --> 00:07:45,549
Here.
248
00:07:45,632 --> 00:07:46,967
- I may be able to tell. - Yeah, sure.
249
00:07:47,092 --> 00:07:48,093
Where those sleeves hit.
250
00:07:48,218 --> 00:07:49,761
Your wife's going to love this.
251
00:07:49,845 --> 00:07:51,263
Let's see.
252
00:07:51,346 --> 00:07:52,890
Well, that-- by gosh, that feels about right.
253
00:07:52,973 --> 00:07:55,434
How's it look?
254
00:07:55,559 --> 00:07:58,270
Like the sweetheart of Sigma Chi.
255
00:07:58,395 --> 00:07:59,479
Gee, I'll tell you what.
256
00:07:59,605 --> 00:08:02,316
Why don't you go over to the mirror, take
a look in the mirror, and see if you can
257
00:08:02,441 --> 00:08:03,483
tell where it'll come on her.
258
00:08:03,609 --> 00:08:04,526
OK.
259
00:08:20,959 --> 00:08:22,711
Does your mother know you're doing this?
260
00:08:27,216 --> 00:08:28,967
I-- it's-- it's for a girl.
261
00:08:29,051 --> 00:08:29,968
I mean, for my wife.
262
00:08:30,052 --> 00:08:31,303
I was wearing her raincoat.
263
00:08:31,428 --> 00:08:37,351
Look, I-- uh, this might be all right, but I think
I better bring my wife in and have her try it on.
264
00:08:37,476 --> 00:08:39,645
Oh, no, that would be kind of rough with Angelo around.
265
00:08:39,728 --> 00:08:41,021
Well, look.
266
00:08:41,146 --> 00:08:43,649
Even if it costs you a few bucks for alterations,
you're still going to save a bundle.
267
00:08:43,732 --> 00:08:45,067
Isn't that right?
268
00:08:45,150 --> 00:08:47,861
Well, for a friend of a friend of Rudy's, 300 bucks.
269
00:08:47,986 --> 00:08:49,279
No more than 250.
270
00:08:49,363 --> 00:08:49,988
OK.
271
00:08:50,113 --> 00:08:51,240
That's half of retail.
272
00:08:51,323 --> 00:08:52,866
Yeah, and Sally thought I was all talk.
273
00:08:52,991 --> 00:08:54,284
OK. I'll have it sent.
274
00:08:54,368 --> 00:08:55,661
- Should I write you a check? - Oh, no.
275
00:08:55,744 --> 00:08:56,578
No, no, no.
276
00:08:56,662 --> 00:08:57,996
Uh, just mail it to us.
277
00:08:58,080 --> 00:08:59,122
When it comes to my home?
278
00:08:59,206 --> 00:09:00,499
It doesn't go to your home.
279
00:09:00,624 --> 00:09:01,416
It doesn't?
280
00:09:01,500 --> 00:09:02,501
No, no.
281
00:09:02,626 --> 00:09:04,002
This is sent to Forest Hills, Long Island.
282
00:09:04,127 --> 00:09:05,963
I got to go to Long Island to get the coat?
283
00:09:06,046 --> 00:09:07,673
Well, yeah.
284
00:09:07,756 --> 00:09:09,675
Ask me if I understand.
285
00:09:09,800 --> 00:09:10,801
Do you understand?
286
00:09:10,884 --> 00:09:11,844
No, sir.
287
00:09:15,514 --> 00:09:17,808
You mean, we pay for 11 coats?
288
00:09:17,891 --> 00:09:18,934
Honey, don't be silly.
289
00:09:19,017 --> 00:09:20,310
It's just like an over-shipment.
290
00:09:20,394 --> 00:09:21,562
That's all.
291
00:09:21,687 --> 00:09:22,729
You go to the fur salon in Forrest Hills.
292
00:09:22,855 --> 00:09:24,398
You tell them you're Nunzio's wife.
293
00:09:24,523 --> 00:09:25,524
Now, a guy there knows about it.
294
00:09:25,649 --> 00:09:26,817
They know you're not Nunzio's wife.
295
00:09:26,900 --> 00:09:29,236
Well, then why do I say I'm Nunzio's wife?
296
00:09:29,361 --> 00:09:30,654
To identify yourself.
297
00:09:30,737 --> 00:09:32,030
OK. OK.
298
00:09:32,155 --> 00:09:33,198
I'm Nunzio's wife.
299
00:09:33,282 --> 00:09:34,533
Now, who's Nunzio?
300
00:09:34,658 --> 00:09:35,701
He's the guy at the warehouse.
301
00:09:35,784 --> 00:09:37,786
I thought he was Tony Morello.
302
00:09:37,870 --> 00:09:40,706
Honey, Buddy is Tony Morello.
303
00:09:40,831 --> 00:09:42,666
I'm Mr. Zatini.
304
00:09:42,749 --> 00:09:45,002
You are Mrs. Vallani.
305
00:09:45,085 --> 00:09:45,752
Wait a minute.
306
00:09:45,878 --> 00:09:47,379
What's Nunzio's last name?
307
00:09:47,462 --> 00:09:48,505
Vallani.
308
00:09:48,589 --> 00:09:50,924
Oh, well, then I'm Mrs. Vallani.
309
00:09:51,049 --> 00:09:52,134
Who's Rudy?
310
00:09:52,217 --> 00:09:53,051
He's got a wart.
311
00:09:53,177 --> 00:09:55,637
That's all I know.
312
00:09:55,721 --> 00:09:58,390
I don't think he's even going to
come up in a conversation, honey.
313
00:09:58,515 --> 00:10:01,560
Darling, I don't think I can go through with this deception.
314
00:10:01,643 --> 00:10:03,061
Honey, what deception?
315
00:10:03,187 --> 00:10:05,397
All you've got to remember is that you're Nunzio's wife.
316
00:10:05,522 --> 00:10:06,565
You're Mrs. Vallani.
317
00:10:06,690 --> 00:10:08,358
You're a good friend of Tony Morello.
318
00:10:08,442 --> 00:10:09,276
Now what could be simpler?
319
00:10:09,401 --> 00:10:12,571
Almost anything.
320
00:10:12,696 --> 00:10:13,614
Here you are, Nettie.
321
00:10:13,739 --> 00:10:14,907
Wear it in the best of health.
322
00:10:15,032 --> 00:10:17,284
And say hello to Sy for me.
323
00:10:17,409 --> 00:10:19,411
Goodbye, Nettie.
324
00:10:19,494 --> 00:10:22,164
[inaudible]
325
00:10:22,247 --> 00:10:23,081
Ballini.
326
00:10:23,165 --> 00:10:24,541
Mrs. Ballini.
327
00:10:24,625 --> 00:10:25,417
No, no.
328
00:10:25,542 --> 00:10:26,376
It's Mrs. Vallani.
329
00:10:26,460 --> 00:10:27,920
I'm Mrs. Vallani.
330
00:10:28,003 --> 00:10:30,255
Oh, Millie, I don't know if I can go through with this.
331
00:10:30,339 --> 00:10:31,673
Don't be so nervous.
332
00:10:31,757 --> 00:10:33,550
You'll only be Mrs. Ballini for a couple of minutes.
333
00:10:33,634 --> 00:10:34,801
Vallani.
334
00:10:34,927 --> 00:10:36,261
Vallani, you're right.
335
00:10:36,386 --> 00:10:38,555
Oh, look at all the money you've saved.
336
00:10:38,639 --> 00:10:40,140
And look at those coats.
337
00:10:40,265 --> 00:10:43,018
Oh, Millie, I just don't like anything about this.
338
00:10:43,101 --> 00:10:44,394
Where is your spirit of adventure?
339
00:10:44,478 --> 00:10:46,438
It's so much fun.
340
00:10:46,563 --> 00:10:47,981
I'll be your friend, Maria.
341
00:10:48,106 --> 00:10:50,776
Two Italian girls on the town.
342
00:10:50,901 --> 00:10:53,028
I think you've seen too many foreign movies, Millie.
343
00:10:53,111 --> 00:10:53,946
Maria.
344
00:10:54,071 --> 00:10:54,905
Maria.
345
00:10:54,988 --> 00:10:58,200
I always wanted to be called Maria.
346
00:10:58,283 --> 00:10:59,368
Now, may I help you?
347
00:10:59,451 --> 00:11:00,619
Oh, yes.
348
00:11:00,744 --> 00:11:02,287
I'm supposed to pick up a coat.
349
00:11:02,412 --> 00:11:05,707
It's, uh, nutria dyed-- The
name, please?
350
00:11:05,791 --> 00:11:07,209
Uh, Mrs. Vallani.
351
00:11:07,292 --> 00:11:08,627
Uh, Nunzio's wife.
352
00:11:08,710 --> 00:11:10,295
You must be Ann.
353
00:11:10,379 --> 00:11:12,631
I must be-- yeah, Ann I am.
354
00:11:12,714 --> 00:11:14,132
No, I am Ann.
355
00:11:14,258 --> 00:11:14,883
Yes.
356
00:11:14,967 --> 00:11:16,176
Uh, how do you do?
357
00:11:16,301 --> 00:11:17,302
I'm Opal Levinger.
358
00:11:17,386 --> 00:11:18,554
How do you do?
359
00:11:18,637 --> 00:11:21,139
I'm Maria, but everybody calls me Millie.
360
00:11:24,643 --> 00:11:26,186
I'm pleased to meet you.
361
00:11:26,311 --> 00:11:28,647
Nunzio's wife, for goodness sake.
362
00:11:28,730 --> 00:11:30,065
He talks about you all the time.
363
00:11:30,148 --> 00:11:30,899
LAURA: Oh?
364
00:11:30,983 --> 00:11:32,651
I haven't seen him in weeks.
365
00:11:32,734 --> 00:11:33,819
You dyed your hair.
366
00:11:33,944 --> 00:11:35,654
I dyed-- uh.
367
00:11:35,737 --> 00:11:36,655
Sure, you did.
368
00:11:36,780 --> 00:11:37,990
I helped her.
369
00:11:38,073 --> 00:11:41,535
Nunzio was so proud of his blonde bombshell.
370
00:11:41,660 --> 00:11:44,663
Well, now I'm, uh, uh, this color.
371
00:11:44,746 --> 00:11:46,665
But she's still a bombshell.
372
00:11:46,790 --> 00:11:48,834
Oh, yes.
373
00:11:48,959 --> 00:11:52,129
Uh, did Nunzio call to say I was coming?
374
00:11:52,212 --> 00:11:54,256
No, I haven't spoken to Nunz.
375
00:11:54,339 --> 00:11:59,928
Well, uh, Nunz said she was supposed to pick
up a coat that was sent here by mistake.
376
00:12:00,012 --> 00:12:01,471
Well, maybe Mr. Garnett knows.
377
00:12:01,555 --> 00:12:03,640
Why don't you ladies sit over here and get comfortable?
378
00:12:03,724 --> 00:12:04,808
And I'll call to Mr. Garnett.
379
00:12:04,892 --> 00:12:05,684
He's in the back.
380
00:12:05,809 --> 00:12:06,643
Thank you.
381
00:12:06,727 --> 00:12:08,478
Mr. G!
382
00:12:08,562 --> 00:12:10,272
Mrs. Vallani is here to see you.
383
00:12:13,317 --> 00:12:17,529
My, Nunzio is a lucky man to have such a stunning wife.
384
00:12:17,613 --> 00:12:19,323
He sure is.
385
00:12:19,406 --> 00:12:21,200
I was her Maid of Honor.
386
00:12:21,283 --> 00:12:25,746
It was a regular Italian
wedding with wine and-- Maria.
387
00:12:25,871 --> 00:12:28,373
Well, now, how are the children?
388
00:12:28,499 --> 00:12:30,167
Oh, uh, fine.
389
00:12:30,250 --> 00:12:31,668
Just fine.
390
00:12:31,752 --> 00:12:32,544
I sit for them.
391
00:12:32,669 --> 00:12:34,755
They call me Aunt Maria.
392
00:12:34,880 --> 00:12:37,841
Oh, Nunzio is so proud of those kids.
393
00:12:37,925 --> 00:12:40,385
How old are they now?
394
00:12:40,511 --> 00:12:44,723
Well, uh, the little one's getting bigger every day.
395
00:12:44,806 --> 00:12:47,476
And, uh, the big one is so big.
396
00:12:53,690 --> 00:12:56,443
I thought they were twins.
397
00:12:56,568 --> 00:12:58,695
Well, uh-- well, you know, but one is always,
398
00:12:58,779 --> 00:13:03,283
uh, bigger than the other, and, uh, then of course older, too.
399
00:13:03,408 --> 00:13:05,994
Just-- True.
400
00:13:06,078 --> 00:13:08,080
What were their names again?
401
00:13:08,163 --> 00:13:09,081
Guess.
402
00:13:16,421 --> 00:13:17,172
Let's see.
403
00:13:17,256 --> 00:13:19,591
Uh, one of them was named Larry.
404
00:13:19,675 --> 00:13:21,677
Right, right.
405
00:13:21,760 --> 00:13:25,430
And the other one was
called, uh-- Jerry.
406
00:13:25,514 --> 00:13:27,933
Let her guess.
407
00:13:28,016 --> 00:13:29,059
She gave it away.
408
00:13:29,142 --> 00:13:29,935
Hello.
409
00:13:30,018 --> 00:13:31,103
Is this Mrs. Vallani? - Oh.
410
00:13:31,228 --> 00:13:32,062
Yes.
411
00:13:32,145 --> 00:13:34,940
That's Nunzio's blonde bombshell.
412
00:13:35,065 --> 00:13:36,275
Well, I have the extra coat.
413
00:13:36,400 --> 00:13:37,609
Oh.
414
00:13:37,734 --> 00:13:42,114
I'll take care of her, Mrs. L. Why don't you
go hang up some coats over in Sables, hmm?
415
00:13:42,239 --> 00:13:42,823
Oh.
416
00:13:42,948 --> 00:13:44,199
Well, excuse me.
417
00:13:44,283 --> 00:13:46,243
Kiss Larry and Gary for me.
418
00:13:46,326 --> 00:13:47,327
I will.
419
00:13:47,452 --> 00:13:49,079
Oh, Maria, may I speak to you for a minute?
420
00:13:49,163 --> 00:13:49,788
Me?
421
00:13:49,872 --> 00:13:50,998
Yes.
422
00:13:53,584 --> 00:13:56,128
You weren't supposed to speak to Opal.
423
00:13:56,211 --> 00:13:58,213
Well, I-- I didn't know who to speak to.
424
00:13:58,297 --> 00:13:59,715
Never mind. Here's the coat.
425
00:13:59,798 --> 00:14:00,632
Oh, good.
426
00:14:00,757 --> 00:14:02,134
Thank you. - Oh.
427
00:14:02,217 --> 00:14:02,801
Oh, no.
428
00:14:02,926 --> 00:14:03,802
Not here.
429
00:14:03,886 --> 00:14:05,053
Someone might be looking.
430
00:14:05,137 --> 00:14:05,888
Oh.
431
00:14:05,971 --> 00:14:07,639
Just give me the $20 and go.
432
00:14:07,723 --> 00:14:08,640
$20?
433
00:14:08,724 --> 00:14:09,683
For shipping charges.
434
00:14:09,808 --> 00:14:10,726
Oh, no.
435
00:14:10,809 --> 00:14:12,060
I'm going to take it with me.
436
00:14:12,144 --> 00:14:14,605
I-- Well, I have to put
something down in the book.
437
00:14:14,688 --> 00:14:15,480
Oh.
438
00:14:15,606 --> 00:14:16,607
Oh, I see.
439
00:14:16,690 --> 00:14:19,735
Uh, here you are.
440
00:14:19,818 --> 00:14:20,736
Bye.
441
00:14:20,819 --> 00:14:23,238
Uh, Maria, we can go now.
442
00:14:23,322 --> 00:14:27,284
Oh, well, Opal's telling me about
Nunzio and a certain Beatrice.
443
00:14:27,367 --> 00:14:30,621
And I just-- sorry, but I think
that you ought to know about Nunzio.
444
00:14:30,704 --> 00:14:31,747
You know me.
445
00:14:31,830 --> 00:14:33,582
I wouldn't talk behind your back.
446
00:14:33,665 --> 00:14:34,875
But I told your best friend.
447
00:14:35,000 --> 00:14:35,834
Yes.
448
00:14:35,959 --> 00:14:37,669
Um, maybe some other time.
449
00:14:37,753 --> 00:14:39,588
I think we'd better be going, Maria.
450
00:14:39,671 --> 00:14:40,756
You should listen to this.
451
00:14:40,839 --> 00:14:42,257
She's trying to save your marriage.
452
00:14:44,676 --> 00:14:45,511
Hurry up.
453
00:14:45,594 --> 00:14:46,470
Hurry up.
454
00:14:46,553 --> 00:14:47,513
I'm dying to see the coat.
455
00:14:47,638 --> 00:14:48,889
Yeah, me, too.
456
00:14:49,014 --> 00:14:50,140
I wish I could have tried it on in the store.
457
00:14:50,224 --> 00:14:51,517
Take it out, and try it on.
458
00:14:51,642 --> 00:14:53,602
Well, do you mind if I take off this coat first?
459
00:14:53,685 --> 00:14:54,811
Oh, I'll open it.
460
00:14:54,895 --> 00:14:55,646
There's some scissors in the drawer.
461
00:14:55,729 --> 00:14:56,563
Never mind.
462
00:14:56,688 --> 00:14:57,689
I'm too excited.
463
00:14:57,773 --> 00:14:58,899
Ooh.
464
00:14:59,024 --> 00:15:00,692
Oh, it's so soft.
465
00:15:00,776 --> 00:15:02,486
Oh!
466
00:15:02,569 --> 00:15:03,737
Millie.
467
00:15:03,862 --> 00:15:06,031
Will you stop doing a commercial and let me try it on?
468
00:15:06,114 --> 00:15:07,533
OK, then hurry up. Hurry up.
469
00:15:07,658 --> 00:15:08,951
I'm dying to see how it looks.
470
00:15:17,042 --> 00:15:19,711
Oh, Millie.
471
00:15:19,795 --> 00:15:21,004
You know something?
472
00:15:21,088 --> 00:15:22,631
It looked better on the floor.
473
00:15:22,714 --> 00:15:23,674
Yeah.
474
00:15:25,884 --> 00:15:26,885
Hi, honey.
475
00:15:27,010 --> 00:15:29,096
Hi, darling.
476
00:15:29,221 --> 00:15:30,389
You get the coat?
477
00:15:30,472 --> 00:15:32,224
Yeah it's, uh, right over there.
478
00:15:32,307 --> 00:15:33,809
Ah, I told you it'd work.
479
00:15:33,892 --> 00:15:34,768
Hey.
480
00:15:34,893 --> 00:15:35,853
It's beautiful.
481
00:15:35,936 --> 00:15:36,937
How's it look on you?
482
00:15:37,062 --> 00:15:38,564
Well, I'll tell you.
483
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
Why don't I try it on and then, uh, you'll get a better idea?
484
00:15:40,232 --> 00:15:40,858
OK.
485
00:15:40,941 --> 00:15:42,150
I'll close my eyes.
486
00:15:42,234 --> 00:15:43,569
OK.
487
00:15:43,694 --> 00:15:44,945
Uh.
488
00:15:45,070 --> 00:15:46,530
[clearing throat]
489
00:15:46,613 --> 00:15:48,490
Ready.
490
00:15:48,574 --> 00:15:49,449
[laughing]
491
00:15:49,575 --> 00:15:51,243
Stop fooling around.
492
00:15:51,326 --> 00:15:53,871
Rob, I'm not fooling around.
493
00:15:53,954 --> 00:15:56,415
Huh?
494
00:15:56,498 --> 00:16:00,919
Well, honey, can't you straighten up?
495
00:16:01,044 --> 00:16:02,754
Or fill it out or something?
496
00:16:02,838 --> 00:16:04,423
I'm standing up straight, Rob.
497
00:16:04,506 --> 00:16:08,177
And this is as filled out as it'll ever be.
498
00:16:08,260 --> 00:16:11,680
Well, honey, that coat doesn't fit you.
499
00:16:11,763 --> 00:16:14,016
No, it doesn't.
500
00:16:14,099 --> 00:16:16,393
Well, can't it be taken in or something?
501
00:16:16,476 --> 00:16:18,770
Rob, darling, I'm afraid it's hopeless.
502
00:16:18,896 --> 00:16:21,064
It's not even the right style.
503
00:16:21,148 --> 00:16:25,110
Oh, that's not the coat that looked so good on me.
504
00:16:25,194 --> 00:16:26,987
You think they must have mixed them up, huh?
505
00:16:27,112 --> 00:16:28,280
Yeah.
506
00:16:28,405 --> 00:16:29,781
Boy, now I know what they mean by wholesale.
507
00:16:29,907 --> 00:16:31,950
You make a sale, and then you want to crawl in a hole.
508
00:16:32,034 --> 00:16:33,619
Well, could we exchange it?
509
00:16:33,702 --> 00:16:34,912
No.
510
00:16:34,995 --> 00:16:36,705
Honey, did you ever hear of a
wholesale house with a complaint desk?
511
00:16:36,788 --> 00:16:37,706
He said no returns.
512
00:16:37,789 --> 00:16:38,624
Oh.
513
00:16:38,749 --> 00:16:40,000
We've got to face it.
514
00:16:40,125 --> 00:16:41,627
When you look for a bargain, you're gambling.
515
00:16:41,710 --> 00:16:42,836
And we lost.
516
00:16:42,961 --> 00:16:44,296
Well, maybe Buddy could do something.
517
00:16:44,421 --> 00:16:45,380
Oh, sure.
518
00:16:45,464 --> 00:16:49,885
Send us off on another wild goose chase, cost me a
lot more money, and still not get what you want.
519
00:16:49,968 --> 00:16:51,512
Maybe we could sell it.
520
00:16:51,637 --> 00:16:54,264
You know, to an older woman who would like the style?
521
00:16:54,348 --> 00:16:56,642
You know any older women built like Sonny Liston?
522
00:16:59,019 --> 00:16:59,895
Yes.
523
00:16:59,978 --> 00:17:02,105
Sally's aunt from Mineola.
524
00:17:02,189 --> 00:17:03,941
You remember she came to our Christmas party?
525
00:17:04,024 --> 00:17:05,526
She was huge.
526
00:17:05,651 --> 00:17:10,489
Remember, she played Patty Cake with Ritchie
and knocked him right off the chair?
527
00:17:10,614 --> 00:17:11,240
Yeah.
528
00:17:11,323 --> 00:17:12,658
Boy, she was big.
529
00:17:12,783 --> 00:17:13,659
Yeah.
530
00:17:13,742 --> 00:17:14,993
It's worth a try, anyway.
531
00:17:15,077 --> 00:17:17,496
Sal, I think it'd be perfect for your aunt.
532
00:17:17,579 --> 00:17:19,998
I don't think it's even fit my uncle.
533
00:17:20,123 --> 00:17:21,458
Aw. Listen, Rob.
534
00:17:21,542 --> 00:17:23,502
I really think you should tell Buddy what happened.
535
00:17:23,627 --> 00:17:25,003
No.
I don't want to get him started again.
536
00:17:25,003 --> 00:17:27,631
He'll try to save me more money, and I can't afford it.
537
00:17:27,714 --> 00:17:31,134
But don't you think he deserves to
see one of his so-called bargains?
538
00:17:31,218 --> 00:17:32,177
No, Sal.
539
00:17:32,261 --> 00:17:33,679
He was trying to help me out.
540
00:17:33,804 --> 00:17:35,514
This whole thing turned out it wasn't his fault, anyway.
541
00:17:35,597 --> 00:17:36,682
Oh, yes, it was.
542
00:17:36,807 --> 00:17:40,060
He was the yo-yo who said he'd get you a
fantastic deal with no strings attached.
543
00:17:40,185 --> 00:17:41,812
Yeah, and I'm the yo-yo who agreed with him.
544
00:17:41,895 --> 00:17:47,025
I'm going to hide this thing with the
receptionist so Buddy can't even see it.
545
00:17:47,109 --> 00:17:48,318
Uh-uh. He's coming.
546
00:17:48,402 --> 00:17:49,528
Don't say anything.
547
00:17:53,073 --> 00:17:54,575
[scatting] - Hi, Buddy.
548
00:17:54,700 --> 00:17:55,492
Hi, group.
549
00:17:55,576 --> 00:17:56,535
Hi.
550
00:17:56,660 --> 00:17:58,203
Well, how'd Laura like the raccoon fur?
551
00:17:58,287 --> 00:17:59,997
Well, uh, I mean, how would any woman like a fur?
552
00:18:00,080 --> 00:18:00,914
Yeah.
553
00:18:01,039 --> 00:18:02,207
Hey.
554
00:18:02,332 --> 00:18:03,792
There was a lot of coat for 250 bucks, huh?
555
00:18:03,876 --> 00:18:06,712
Yeah, you can say that again.
556
00:18:06,837 --> 00:18:07,880
Did you get to see it?
557
00:18:07,963 --> 00:18:09,464
Uh, Rob was telling me about it.
558
00:18:09,548 --> 00:18:10,841
Yeah.
559
00:18:10,924 --> 00:18:13,260
Now you'll know next time I'm not kidding when I
tell you that I've got the inside track at all
560
00:18:13,385 --> 00:18:14,970
the big bargains in town.
561
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Rob.
562
00:18:16,180 --> 00:18:17,055
Rob.
563
00:18:17,139 --> 00:18:18,056
Hey, Buddy, thanks again.
564
00:18:18,140 --> 00:18:19,183
Oh, that's all right.
565
00:18:19,266 --> 00:18:21,435
When I hear about something good,
I like to have my friends get in on it.
566
00:18:21,560 --> 00:18:22,227
Yeah. Well, you got it.
567
00:18:22,311 --> 00:18:23,353
Yeah, I know.
568
00:18:23,437 --> 00:18:24,479
But, hey, enough about bargains.
569
00:18:24,563 --> 00:18:26,064
Let's get down to work, shall we?
570
00:18:26,190 --> 00:18:28,192
Well, yeah, but I think that first Sally owes me an apology.
571
00:18:28,275 --> 00:18:29,610
- An apology? - Hey, come on.
572
00:18:29,735 --> 00:18:30,319
Let's get to work.
573
00:18:30,402 --> 00:18:31,236
We got a big day.
574
00:18:31,361 --> 00:18:32,738
Now wait just a minute.
575
00:18:32,863 --> 00:18:36,074
I think you ought to apologize for doubting me.
576
00:18:36,158 --> 00:18:37,201
Rob.
577
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
Please, Sal.
578
00:18:38,535 --> 00:18:39,369
[grunting]
579
00:18:39,453 --> 00:18:40,370
Please.
580
00:18:44,082 --> 00:18:45,876
I apologize.
581
00:18:45,959 --> 00:18:52,090
Yeah, next time, check with your
Uncle Buddy before you-- Uncle Buddy?
582
00:18:52,216 --> 00:18:55,052
Yeah, Uncle Buddy, the baron of bargains.
583
00:18:55,135 --> 00:18:59,389
Rob, if you don't say something,
I'm going to belt the Baron.
584
00:18:59,473 --> 00:19:01,600
Rob, you say something or I will.
585
00:19:01,725 --> 00:19:02,518
You tell him.
586
00:19:02,601 --> 00:19:03,519
No, Sal.
587
00:19:03,602 --> 00:19:05,103
Tell me what?
588
00:19:05,229 --> 00:19:07,481
I bet you went and got me a
present for making that deal, huh?
589
00:19:07,606 --> 00:19:08,232
Oh!
590
00:19:08,315 --> 00:19:09,274
That does it.
591
00:19:09,358 --> 00:19:11,985
Yeah, I think that may do it.
592
00:19:12,110 --> 00:19:14,112
Well, come on.
593
00:19:14,238 --> 00:19:15,197
Tell me.
594
00:19:15,280 --> 00:19:18,992
Well, Buddy, if I tell you, will you promise
me not to try and do anything about it?
595
00:19:19,117 --> 00:19:20,410
About what?
596
00:19:20,494 --> 00:19:22,663
About sticking Rob with a coat 200 sizes too big.
597
00:19:22,788 --> 00:19:23,497
What?
598
00:19:23,622 --> 00:19:25,332
She's exaggerating a little.
599
00:19:25,457 --> 00:19:27,209
Well, you mean there's something wrong with the size?
600
00:19:27,292 --> 00:19:29,586
Oh, no, it's perfect for Smokey the Bear.
601
00:19:31,964 --> 00:19:33,090
Is she telling the truth?
602
00:19:33,173 --> 00:19:37,052
Well, Buddy, uh,
see-- [coughing]
603
00:19:37,135 --> 00:19:38,262
Well, what is it?
604
00:19:38,345 --> 00:19:39,137
Yes or no?
605
00:19:39,263 --> 00:19:40,472
Oh, come on.
606
00:19:40,597 --> 00:19:45,686
You know Rob well enough that when he goes
well, you see, uh, uh-- that means yes.
607
00:19:45,811 --> 00:19:47,896
Buddy, I really appreciate what you're trying to do.
608
00:19:47,980 --> 00:19:49,147
I would like now to forget it.
609
00:19:49,231 --> 00:19:51,149
Yeah, and here you are, Baron, baby.
610
00:19:51,233 --> 00:19:52,484
Here's your coat.
611
00:19:52,609 --> 00:19:55,070
I'd like my apology back.
612
00:19:55,153 --> 00:19:56,154
All right, you guys.
613
00:19:56,238 --> 00:19:57,155
I'll show you. - Hey, Buddy.
614
00:19:57,281 --> 00:19:57,990
Wait a minute. Come on.
615
00:19:58,115 --> 00:19:59,032
What do you mean?
616
00:19:59,157 --> 00:20:00,492
Nobody questions my influence.
617
00:20:00,576 --> 00:20:01,994
The name of Tony Morello is good all over this town.
618
00:20:04,496 --> 00:20:05,956
I told you I was right.
619
00:20:06,039 --> 00:20:07,666
The minute Buddy found out about the coat, we're off on more
620
00:20:07,791 --> 00:20:09,585
sneaking, running around, more embarrassing situations.
621
00:20:09,668 --> 00:20:11,295
Yeah, but you're not doing the running around.
622
00:20:11,378 --> 00:20:12,963
Buddy is. Now why don't you sit down?
623
00:20:13,046 --> 00:20:14,214
Yeah.
624
00:20:14,339 --> 00:20:15,507
I don't know what I'm so worried about.
625
00:20:15,632 --> 00:20:17,009
I'm worried about it costing me more money.
626
00:20:17,134 --> 00:20:18,969
That's what I'm worried about.
627
00:20:19,052 --> 00:20:20,262
Darling, maybe it won't.
628
00:20:20,345 --> 00:20:22,306
But, gee, Buddy has been gone a long time.
629
00:20:22,389 --> 00:20:23,682
It's almost nine.
630
00:20:23,807 --> 00:20:26,602
Yeah, I think he went out to trap you something.
631
00:20:26,685 --> 00:20:30,314
I don't want to scare you, Laura, but I think
you're going to wind up with Central Park squirrel.
632
00:20:30,397 --> 00:20:31,481
Oh, come on.
633
00:20:31,565 --> 00:20:32,858
I'm sure he'll show up with a coat.
634
00:20:32,941 --> 00:20:34,693
After all, he called twice about my size.
635
00:20:34,818 --> 00:20:36,403
He called the office three times.
636
00:20:36,528 --> 00:20:40,324
Yeah, but that was only to make sure
that I'd be here so I could eat my words.
637
00:20:40,407 --> 00:20:41,241
Come on now.
638
00:20:41,366 --> 00:20:42,868
Buddy's trying.
639
00:20:42,993 --> 00:20:46,455
Well, yeah, maybe I guess I've been a little too hard on him.
640
00:20:46,538 --> 00:20:48,332
But he's got to learn, Laura.
641
00:20:48,415 --> 00:20:50,876
He drives people crazy with this wholesale bit.
642
00:20:50,959 --> 00:20:53,754
He finally got some poor dumbbell to believe him.
643
00:20:57,716 --> 00:20:59,218
Well, I-- [doorbell ringing]
644
00:20:59,343 --> 00:21:00,219
There he is.
645
00:21:00,302 --> 00:21:01,470
All right.
646
00:21:01,553 --> 00:21:02,387
Let's act like we don't expect too much.
647
00:21:02,513 --> 00:21:04,389
Oh, I won't have to act.
648
00:21:04,473 --> 00:21:05,474
Hi, Buddy.
649
00:21:05,557 --> 00:21:06,225
Hi.
650
00:21:06,350 --> 00:21:07,559
How'd it go?
651
00:21:07,684 --> 00:21:09,061
Oh, how does it always go with Dr. Jim Sorrell?
652
00:21:09,186 --> 00:21:10,020
Beautiful.
653
00:21:10,103 --> 00:21:11,313
Laura, I got you a coat.
654
00:21:11,396 --> 00:21:12,272
Oh, really?
655
00:21:12,397 --> 00:21:13,857
Yeah, and it is a bargain.
656
00:21:13,941 --> 00:21:14,733
What is it?
657
00:21:14,858 --> 00:21:16,235
A used one?
658
00:21:16,318 --> 00:21:18,737
All right, Mrs. wise Guy, look at this.
659
00:21:18,820 --> 00:21:20,072
Ta-da.
660
00:21:20,155 --> 00:21:21,907
Oh, Buddy!
661
00:21:22,032 --> 00:21:24,409
Oh. It's-- - Oh.
- It's gorgeous.
662
00:21:24,493 --> 00:21:25,577
Oh, Laura.
663
00:21:25,661 --> 00:21:26,662
Oh!
664
00:21:26,745 --> 00:21:27,454
How do I look?
665
00:21:27,579 --> 00:21:28,956
Honey, it's beautiful.
666
00:21:29,081 --> 00:21:32,417
Boy, I hate to admit it, Laura, but it's gorgeous.
667
00:21:32,501 --> 00:21:34,503
Just exactly the style you wanted, too.
668
00:21:34,586 --> 00:21:36,839
Oh, Buddy, thank you.
669
00:21:36,922 --> 00:21:37,923
My pleasure, honey.
670
00:21:38,006 --> 00:21:39,049
Hey, I started this.
671
00:21:39,132 --> 00:21:39,925
How about a little of the action?
672
00:21:40,050 --> 00:21:41,260
Oh, darling.
673
00:21:41,343 --> 00:21:42,135
Thank you.
674
00:21:42,261 --> 00:21:43,512
Sally, you happy?
675
00:21:43,595 --> 00:21:44,429
Why should I be happy?
676
00:21:44,555 --> 00:21:46,098
I didn't get a coat.
677
00:21:46,223 --> 00:21:47,015
Come on.
678
00:21:47,099 --> 00:21:48,350
You know what I mean.
679
00:21:48,433 --> 00:21:49,601
I did what I said I was going to do, didn't I?
680
00:21:49,726 --> 00:21:51,019
You did, and I love you.
681
00:21:51,103 --> 00:21:55,148
Hey, I got to go see if I look as good as I feel.
682
00:21:55,274 --> 00:21:56,108
OK.
683
00:21:56,191 --> 00:21:57,359
OK.
684
00:21:57,442 --> 00:21:58,652
I hate to admit it, but it's beautiful.
685
00:21:58,777 --> 00:21:59,486
Yeah.
686
00:21:59,611 --> 00:22:00,612
You want to apologize right now?
687
00:22:00,696 --> 00:22:02,906
Well, I'll do you one better.
688
00:22:02,990 --> 00:22:05,534
You think you can get me one like that?
689
00:22:05,617 --> 00:22:06,869
- You're kidding. - No.
690
00:22:06,952 --> 00:22:08,120
No, really.
691
00:22:08,245 --> 00:22:09,163
You think you can get something off on a coat like that?
692
00:22:09,288 --> 00:22:09,955
Yeah, the cuffs.
693
00:22:10,038 --> 00:22:11,373
Oh, come on!
694
00:22:11,456 --> 00:22:13,333
Buddy, I owe you an apology for doubting you.
695
00:22:13,458 --> 00:22:14,459
- That's all right. - No.
696
00:22:14,543 --> 00:22:15,961
Don't be so darn modest.
697
00:22:16,044 --> 00:22:17,129
You're saving me $250.
698
00:22:17,254 --> 00:22:18,130
Uh.
699
00:22:20,549 --> 00:22:24,303
Rob, I-- I didn't exactly save you 250.
700
00:22:24,386 --> 00:22:27,055
Well, you mean the $20 shipping
charges Laura had to pay, yeah?
701
00:22:27,139 --> 00:22:28,182
No, no.
702
00:22:28,307 --> 00:22:29,141
Nunzio wouldn't exchange the coat.
703
00:22:29,266 --> 00:22:30,142
Here.
704
00:22:30,267 --> 00:22:31,476
He gave you your check back.
705
00:22:31,602 --> 00:22:32,978
Well, where did you get the coat then?
706
00:22:33,103 --> 00:22:35,731
Oh, some crazy place they call a retail store.
707
00:22:35,814 --> 00:22:38,650
You got it at a retail store?
708
00:22:38,734 --> 00:22:39,860
Shh.
709
00:22:39,985 --> 00:22:40,819
Don't tell Sally.
710
00:22:40,944 --> 00:22:42,654
Well, how much did you pay for it?
711
00:22:42,738 --> 00:22:43,989
$500.
712
00:22:44,072 --> 00:22:44,948
500?
713
00:22:45,032 --> 00:22:45,949
That's the original price.
714
00:22:46,033 --> 00:22:47,493
Yeah, but they gift wrapped it free.
715
00:22:47,576 --> 00:22:49,286
Oh, Buddy.
716
00:22:49,369 --> 00:22:51,246
Please don't tell Sally.
717
00:22:51,330 --> 00:22:52,206
You know something?
718
00:22:52,331 --> 00:22:53,457
You ought to be put away.
719
00:22:53,540 --> 00:22:55,083
And me with you for listening to you.
720
00:22:55,167 --> 00:22:56,084
Don't get upset.
721
00:22:56,168 --> 00:22:57,127
I'll make up the difference.
722
00:22:57,211 --> 00:22:58,462
Oh, don't be silly.
723
00:22:58,545 --> 00:23:00,964
I can't have you put out $250 for my wife's coat.
724
00:23:01,048 --> 00:23:02,341
What $250?
725
00:23:02,424 --> 00:23:05,010
I was going to give you back the 20 that Laura shelled out.
726
00:23:05,135 --> 00:23:06,345
Oh, Buddy.
727
00:23:06,470 --> 00:23:07,846
I don't know what you're hollering about.
728
00:23:07,930 --> 00:23:09,765
You've got a beautiful fur coat and a beautiful wife.
729
00:23:09,848 --> 00:23:12,684
I got a wife that's a loser, and I'm out 20 bucks.
730
00:23:12,768 --> 00:23:14,394
Buddy, I will give you the $20.
731
00:23:14,520 --> 00:23:15,395
Sure.
732
00:23:15,521 --> 00:23:16,730
You figure out the easy one.
733
00:23:20,609 --> 00:23:22,361
LAURA: Close your eyes, Rob.
734
00:23:22,486 --> 00:23:23,278
Me, too?
735
00:23:23,362 --> 00:23:24,738
LAURA: Why not?
736
00:23:30,828 --> 00:23:32,037
OK.
737
00:23:32,162 --> 00:23:32,996
Hey.
738
00:23:33,080 --> 00:23:33,914
Honey.
739
00:23:34,039 --> 00:23:36,625
Happy No Holiday in Particular.
740
00:23:36,708 --> 00:23:38,293
Oh, boy, just what I wanted.
741
00:23:38,377 --> 00:23:39,253
It's beautiful.
742
00:23:39,378 --> 00:23:40,671
Oh, I knew you'd like it.
743
00:23:40,754 --> 00:23:42,172
Hey, Laura, this is expensive.
744
00:23:42,256 --> 00:23:43,090
Why didn't you call me?
745
00:23:43,215 --> 00:23:44,842
I could have-- You
could have what?
746
00:23:44,925 --> 00:23:48,345
I could have danced all night.
747
00:23:48,428 --> 00:23:51,974
Honey, you didn't have to get anything so expensive for me.
748
00:23:52,057 --> 00:23:54,226
Oh, well, I knew you were getting me the coat.
749
00:23:54,309 --> 00:23:59,773
And, anyway, I figured since we saved
$250 on it, I'd just go ahead and splurge.
750
00:23:59,898 --> 00:24:02,526
Dear, well, you didn't have to spend as much as me, honey.
751
00:24:02,609 --> 00:24:05,904
Well, yeah, but I-- how would you
have felt if I had given you slippers?
752
00:24:05,988 --> 00:24:06,780
Terrible.
753
00:24:06,905 --> 00:24:07,990
See?
754
00:24:08,073 --> 00:24:09,366
Listen.
755
00:24:09,449 --> 00:24:13,620
I thought the whole point of this no holiday
in particular was no competition, just love.
756
00:24:13,745 --> 00:24:16,915
Yeah, but then that was the point of Christmas, too.
757
00:24:20,586 --> 00:24:25,507
[music playing]52041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.