All language subtitles for 28 - A Show of Hands.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:01,960 [theme music] 2 00:00:02,085 --> 00:00:05,005 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:05,130 --> 00:00:17,184 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 4 00:00:23,398 --> 00:00:24,316 Oh, boy, what a day. 5 00:00:24,441 --> 00:00:25,817 I'm beat. 6 00:00:25,901 --> 00:00:29,988 Yeah, I'm so tired, I can hardly keep my mouth open. 7 00:00:30,072 --> 00:00:32,157 Ah, come on, Rob, what do you say we go home? 8 00:00:32,241 --> 00:00:33,325 That is a good idea. 9 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 You better give Nuddy a budge. 10 00:00:36,411 --> 00:00:38,247 Don't you mean give Buddy a nudge? 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,123 Yeah. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,793 You know, I think you're right on both counts. 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,628 Hey, Nuddy, come on, it's all over. 14 00:00:44,711 --> 00:00:45,754 Come on. Come on. 15 00:00:45,838 --> 00:00:47,256 I'm listening, I'm listening. 16 00:00:47,339 --> 00:00:52,010 Look, after Alan does the shoehorn bit, he comes out-- We did that two hours ago. 17 00:00:52,135 --> 00:00:55,681 Why did you let me sit here and work on it? 18 00:00:55,806 --> 00:00:57,349 You were sleeping, Buddy. 19 00:00:57,432 --> 00:00:59,560 But not restfully. 20 00:00:59,685 --> 00:01:00,894 Oh, Rob, I'm glad I caught you. 21 00:01:01,019 --> 00:01:04,898 Alan wants you and Laura to go to the CIU dinner tonight and accept his award. 22 00:01:05,023 --> 00:01:05,649 Tonight? 23 00:01:05,732 --> 00:01:06,775 Why can't he accept it? 24 00:01:06,859 --> 00:01:10,445 Because he and I are on our way now to Chicago for an emergency meeting with a sponsor. 25 00:01:10,529 --> 00:01:11,905 Oh, that's terrible. 26 00:01:12,030 --> 00:01:14,241 Wrong, anything that gets Mel out of town is great. 27 00:01:14,366 --> 00:01:16,118 You know, I wish you'd said something sooner. 28 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 This is the last minute. 29 00:01:17,327 --> 00:01:18,495 Why can't Buddy do it? 30 00:01:18,579 --> 00:01:19,454 Are you joking? 31 00:01:19,538 --> 00:01:20,706 What's the matter? 32 00:01:20,831 --> 00:01:21,915 I'm not good enough to pick up an award? 33 00:01:22,040 --> 00:01:22,340 Precisely. 34 00:01:23,083 --> 00:01:24,793 You know why his mother named him Mel? 35 00:01:24,877 --> 00:01:26,378 Because she couldn't spell "blech." 36 00:01:29,131 --> 00:01:30,215 Rob, will you? 37 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 I don't know, Mel. 38 00:01:31,884 --> 00:01:35,679 Look, Rob, if you want the glamour of being head writer, you have to accept the problems. 39 00:01:35,762 --> 00:01:37,222 What glamour? 40 00:01:37,347 --> 00:01:40,434 Working with people like me. 41 00:01:40,559 --> 00:01:43,103 I thought that was the problem. 42 00:01:43,228 --> 00:01:44,605 You know, it could be. 43 00:01:44,730 --> 00:01:46,315 Well, Rob, I guess you're it. 44 00:01:46,398 --> 00:01:47,232 Why me? 45 00:01:47,316 --> 00:01:48,400 Why always me? 46 00:01:48,525 --> 00:01:50,068 Because you're so tall and willowy. 47 00:01:50,152 --> 00:01:51,069 Oh, thanks. 48 00:01:51,153 --> 00:01:52,738 Hey listen, Rob, accept the award. 49 00:01:52,821 --> 00:01:55,657 You know, don't be embarrassed, just take it and take all the credit you want. 50 00:01:55,741 --> 00:02:00,412 But don't forget to mention the people that made it all possible, the little folk like Buddy Sorrell. 51 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Yeah, he's right, Rob. 52 00:02:01,622 --> 00:02:04,082 There's nobody littler than Buddy. 53 00:02:04,166 --> 00:02:05,292 Good luck, Rob. 54 00:02:05,417 --> 00:02:06,376 Good luck to me too. 55 00:02:06,460 --> 00:02:07,544 One for you too? 56 00:02:07,628 --> 00:02:08,587 My wife is cooking dinner tonight. 57 00:02:08,670 --> 00:02:10,130 Oh. 58 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Good luck. 59 00:02:11,340 --> 00:02:12,174 Goodnight, Rob. 60 00:02:12,257 --> 00:02:13,175 Goodnight. 61 00:02:13,258 --> 00:02:15,928 Boy, if there's anything Laura hates, it's a last minute invitation. 62 00:02:16,053 --> 00:02:18,472 Well, now Alan will consider it a very special favor. 63 00:02:18,597 --> 00:02:19,890 Oh, by the way, it's formal. 64 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 For-- well, I hope my tux is pressed. 65 00:02:22,100 --> 00:02:24,269 Oh, it will be, Rob, you're a neat person. 66 00:02:27,189 --> 00:02:27,814 Honey? 67 00:02:27,940 --> 00:02:29,274 Hi, what are you doing? 68 00:02:29,399 --> 00:02:32,611 Uh, I'm right in the middle of making an emergency costume for Ritchie. 69 00:02:32,736 --> 00:02:35,072 Well, you better start making an emergency costume for yourself. 70 00:02:35,155 --> 00:02:36,907 We're going to a formal dinner tonight. 71 00:02:36,990 --> 00:02:38,617 What do you mean tonight? 72 00:02:38,742 --> 00:02:39,868 Tonight, after sundown. 73 00:02:42,120 --> 00:02:44,498 Alan wants us to pick up that CIU award for him. 74 00:02:44,623 --> 00:02:48,043 Oh, Rob, I wish you'd have given me a little more notice. 75 00:02:48,126 --> 00:02:50,796 Honey, I'm giving you all the notice they gave me. 76 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 Well, do you have to go? 77 00:02:52,464 --> 00:02:53,340 I mean, do we have to? 78 00:02:53,465 --> 00:02:54,633 Couldn't someone else do it? 79 00:02:54,716 --> 00:02:56,760 Alan practically ordered me to go, OK? 80 00:02:56,844 --> 00:02:57,970 Well, I guess so. 81 00:02:58,095 --> 00:03:01,473 Oh hey, honey, would you get my tux out and see if it's pressed? 82 00:03:01,557 --> 00:03:02,850 It's in the closet, I think. 83 00:03:02,975 --> 00:03:05,644 OK, well, Rob, I don't think it is in the closet. 84 00:03:05,727 --> 00:03:06,979 I haven't seen it in a long time. 85 00:03:07,062 --> 00:03:10,732 Oh, honey, it's all rolled up in my suitcase. 86 00:03:10,816 --> 00:03:12,276 You mean, you never took it out? 87 00:03:12,359 --> 00:03:13,819 No, don't ball me out. 88 00:03:13,944 --> 00:03:15,654 Just get it out and send it to be pressed, will you? 89 00:03:15,737 --> 00:03:18,490 LAURA (ON PHONE): All right, and then you pick it up on your way home? - That's the deal. 90 00:03:18,574 --> 00:03:19,449 LAURA (ON PHONE): OK. - Uh, honey, you still there? 91 00:03:19,533 --> 00:03:20,367 Yes. 92 00:03:20,492 --> 00:03:24,037 Buy a corsage from-- from me. 93 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 What should I write on the card from you? 94 00:03:26,081 --> 00:03:30,210 Well, just say you love yourself and sign my name. 95 00:03:30,335 --> 00:03:33,505 Darling, are you starting to take me for granted? 96 00:03:33,630 --> 00:03:34,590 Yeah. 97 00:03:34,673 --> 00:03:35,591 - I'll get you for this. - Bye. 98 00:03:35,674 --> 00:03:36,800 LAURA (ON PHONE): Bye. 99 00:03:40,345 --> 00:03:41,180 Rob? 100 00:03:41,263 --> 00:03:42,347 Yeah. 101 00:03:42,472 --> 00:03:44,516 Can you imagine, we have to go to a formal dinner? 102 00:03:44,641 --> 00:03:45,559 Not tonight. 103 00:03:45,684 --> 00:03:47,019 Tonight. 104 00:03:47,102 --> 00:03:50,564 Ritchie, do you absolutely, positively have to have this for tomorrow morning? 105 00:03:50,689 --> 00:03:51,481 I need it. 106 00:03:51,565 --> 00:03:53,275 Science teacher said so. 107 00:03:53,358 --> 00:03:55,652 Well, why'd you wait to the last minute to tell me? 108 00:03:55,736 --> 00:03:56,528 I don't know. 109 00:03:56,653 --> 00:03:57,696 I think I forgot. 110 00:03:57,821 --> 00:03:59,114 Well, you know what? 111 00:03:59,198 --> 00:04:00,866 I think I'll just forget your allowance next week. 112 00:04:00,991 --> 00:04:04,161 You forgot it last week. 113 00:04:04,244 --> 00:04:06,914 Didn't you know you're gonna have to make a thundercloud costume? 114 00:04:07,039 --> 00:04:11,835 Yes, but I thought a thundercloud was an Indian, so I bought a bow and arrow, seven feathers. 115 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 For a science play? 116 00:04:13,420 --> 00:04:16,173 Well, I figured they'd have a rain dance or something. 117 00:04:16,256 --> 00:04:17,674 OK, I'll take it from there. 118 00:04:17,758 --> 00:04:19,009 Oh, thanks, Millie. 119 00:04:19,092 --> 00:04:21,345 I gotta make a few phone calls and get Rob's tux. 120 00:04:21,428 --> 00:04:22,471 Whatever I can do. 121 00:04:22,554 --> 00:04:24,139 Thank you. 122 00:04:24,223 --> 00:04:25,849 Why couldn't you be a regular cloud? 123 00:04:25,933 --> 00:04:27,684 Why did you have to be a bad cloud? 124 00:04:27,768 --> 00:04:28,936 I'm a good cloud. 125 00:04:29,061 --> 00:04:31,480 An airplane flies over me and seeds me. 126 00:04:31,563 --> 00:04:32,481 Seeds you? 127 00:04:32,564 --> 00:04:33,607 What in the world for? 128 00:04:33,732 --> 00:04:35,692 To make me rain on the crops. 129 00:04:35,776 --> 00:04:38,946 Listen, my Freddy's gonna be an ear of corn, you gonna rain on him? 130 00:04:39,071 --> 00:04:42,491 Sure, you want him to grow, don't ya? 131 00:04:42,574 --> 00:04:45,285 Oh, boy, I can see what kind of a night this is gonna be. 132 00:04:45,410 --> 00:04:46,370 What happened? 133 00:04:46,453 --> 00:04:48,705 I just remembered the cleaner is closed. 134 00:04:48,789 --> 00:04:50,332 How am I gonna get Rob's tux pressed? 135 00:04:50,415 --> 00:04:51,917 Does it need it? 136 00:04:52,042 --> 00:04:56,588 Well, that depends on whether you're gonna wear it or play football with it. 137 00:04:56,713 --> 00:04:57,548 Is that it? 138 00:04:57,631 --> 00:04:58,549 Yes. 139 00:04:58,632 --> 00:04:59,466 It needs it. 140 00:04:59,591 --> 00:05:00,592 I'll press it for you. 141 00:05:00,676 --> 00:05:01,927 Can you? 142 00:05:02,010 --> 00:05:04,096 Laura, my father was a presser for 35 years. 143 00:05:04,221 --> 00:05:06,723 Oh, well, I just wouldn't want you to burn it or anything. 144 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 - Do I look like a fire bug? - No. 145 00:05:08,183 --> 00:05:09,017 Where's your steam iron? 146 00:05:09,101 --> 00:05:10,811 In the linen closet. 147 00:05:10,936 --> 00:05:11,937 What do I do with this? 148 00:05:12,062 --> 00:05:15,399 Just swish it around a little. 149 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 You thought a thundercloud was an Indian, mommy? 150 00:05:18,193 --> 00:05:20,863 Well, when I went to school, dear, he was an Indian. 151 00:05:20,946 --> 00:05:24,741 Did you have Indians in school in the olden days? 152 00:05:24,825 --> 00:05:26,451 Only in books, dear. 153 00:05:26,535 --> 00:05:27,452 Back again. 154 00:05:27,578 --> 00:05:28,787 This'll only take a few minutes. 155 00:05:28,871 --> 00:05:30,956 Oh my goodness. 156 00:05:31,081 --> 00:05:31,874 What's the matter? 157 00:05:31,957 --> 00:05:33,458 What are you doing? 158 00:05:33,584 --> 00:05:34,501 I'm swishing. 159 00:05:34,626 --> 00:05:36,628 Laura, your hands, your hands. 160 00:05:40,257 --> 00:05:43,468 That'll rinse right off, won't it? 161 00:05:43,594 --> 00:05:46,054 Never, that's a permanent dye. 162 00:05:52,560 --> 00:05:54,646 Where did you ever get this dye? 163 00:05:54,729 --> 00:05:56,606 You know my black fur coat? 164 00:05:56,690 --> 00:05:57,982 You died it with this? 165 00:05:58,108 --> 00:06:00,443 Yeah, four years ago. 166 00:06:00,527 --> 00:06:01,986 It's not coming off. 167 00:06:02,112 --> 00:06:05,156 Laura, you'll find that's one of your best permanent dyes. 168 00:06:05,240 --> 00:06:07,367 I already found that out, Millie. 169 00:06:07,492 --> 00:06:09,160 Why didn't you say something? 170 00:06:09,244 --> 00:06:11,162 I did, I distinctly said swish. 171 00:06:11,246 --> 00:06:12,330 Well, I did swish. 172 00:06:12,455 --> 00:06:13,373 With your hand? 173 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 Well, you didn't say not to. 174 00:06:14,874 --> 00:06:17,293 Laura, swish means with a stick. 175 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 Then you should have said with a stick. 176 00:06:19,170 --> 00:06:22,507 You wouldn't stir a pot of soup with your hands, would you? 177 00:06:22,590 --> 00:06:23,883 No, and I wouldn't stir with a stick either. 178 00:06:24,009 --> 00:06:25,343 You're getting awful touchy lately. 179 00:06:25,427 --> 00:06:28,179 Well, it's just that I don't understand why you didn't warn me, Millie. 180 00:06:28,304 --> 00:06:30,640 Well, whoever dreamed you'd put your hands in a pot of dye. 181 00:06:30,724 --> 00:06:32,726 I told you, I never dyed before. 182 00:06:32,851 --> 00:06:36,021 Even a child knows you don't dye with your hands. 183 00:06:36,146 --> 00:06:39,524 OK, OK, so I'm not perfect. 184 00:06:39,607 --> 00:06:42,610 Oh, Millie, what am I gonna do? 185 00:06:42,694 --> 00:06:44,529 I don't know anything about dye. 186 00:06:44,654 --> 00:06:46,531 I thought you said you were an expert. 187 00:06:46,656 --> 00:06:50,285 Well, I know how to dye, but I don't know how to undye. 188 00:06:50,368 --> 00:06:52,495 Well, who does know? 189 00:06:52,579 --> 00:06:54,664 Jerry, Jerry's a chemical genius. 190 00:06:54,748 --> 00:06:55,832 You think he can get it off? 191 00:06:55,915 --> 00:06:57,709 If he can't get it off, nobody can. 192 00:06:57,834 --> 00:07:00,337 He's got more bottles of chemicals than a drugstore. 193 00:07:00,420 --> 00:07:01,671 Oh, Millie, I hope he can do it. 194 00:07:01,755 --> 00:07:03,757 He can do it or I'll kill him. 195 00:07:03,882 --> 00:07:06,843 I'll press the tux while you get that stuff off your hands. 196 00:07:06,926 --> 00:07:08,053 OK. 197 00:07:08,178 --> 00:07:09,220 Mom, where are you going? 198 00:07:09,304 --> 00:07:10,430 I'm just next door. 199 00:07:10,555 --> 00:07:12,682 Ritchie, get away from the pot, dear. 200 00:07:12,766 --> 00:07:14,225 Go in your room and do your homework. 201 00:07:14,351 --> 00:07:16,519 Aw, mom. 202 00:07:16,603 --> 00:07:18,563 Boy, Millie, I wish you'd said something to me. 203 00:07:18,688 --> 00:07:20,065 Oh, how could you swish without a stick? 204 00:07:20,148 --> 00:07:23,318 Well, then you should have said with a stick. 205 00:07:23,401 --> 00:07:27,155 Honey, the cleaner was closed. 206 00:07:27,238 --> 00:07:28,156 Laura? 207 00:07:33,119 --> 00:07:34,037 Honey? 208 00:07:43,421 --> 00:07:45,256 Good thing we're going out to dinner. 209 00:07:50,679 --> 00:07:52,138 It couldn't be my tux. 210 00:07:55,517 --> 00:07:57,268 Hey, Ritchie? 211 00:07:57,394 --> 00:07:58,770 - Hi, dad. - Hi. 212 00:07:58,895 --> 00:08:00,730 Hey, you know anything about the mess in the pot here? 213 00:08:00,814 --> 00:08:03,066 That's my costume for the play. 214 00:08:03,149 --> 00:08:04,192 What kind of a costume? 215 00:08:04,275 --> 00:08:05,860 A thundercloud suit. 216 00:08:05,944 --> 00:08:07,112 Oh, yeah. 217 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 Mommy's doing it. 218 00:08:08,488 --> 00:08:09,948 Well, she's gonna have to do it tomorrow. 219 00:08:10,073 --> 00:08:11,491 But I have to wear it tomorrow. 220 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Where's your mother, Rich? 221 00:08:12,742 --> 00:08:14,661 But daddy, I need it for the play. 222 00:08:14,786 --> 00:08:16,454 Ritchie, don't whine. 223 00:08:16,579 --> 00:08:17,455 Where's your mother? 224 00:08:17,580 --> 00:08:21,793 She's over at Aunt Millie's Oh, well, I better go get her. 225 00:08:21,876 --> 00:08:23,461 Whoa, what are you doing? 226 00:08:23,586 --> 00:08:25,296 I gotta finish my thundercloud suit. 227 00:08:25,422 --> 00:08:27,257 Well, what needs to be done? 228 00:08:27,340 --> 00:08:28,717 Mommy's washing it. 229 00:08:28,800 --> 00:08:30,635 Oh, well, boy, it sure needs it. 230 00:08:33,179 --> 00:08:40,437 Look, you let me do the thundercloud suit, because mama will kill you if you mess this kitchen up. 231 00:08:40,520 --> 00:08:41,980 You go tell mama that I'm home, will you? 232 00:08:42,105 --> 00:08:43,064 OK. 233 00:08:43,148 --> 00:08:45,275 How does a kid get something this dirty? 234 00:08:45,358 --> 00:08:47,193 [phone rings] 235 00:08:47,318 --> 00:08:48,903 RITCHIE: I'll get it. 236 00:08:48,987 --> 00:08:51,990 If that's mommy, ask her what she did with my tuxedo. 237 00:08:52,115 --> 00:08:53,908 RITCHIE: Mommy wants to talk to you, daddy. 238 00:08:53,992 --> 00:08:55,493 I can't come to the phone now. 239 00:08:55,577 --> 00:08:57,328 RITCHIE: He can't come to the phone now. 240 00:08:57,454 --> 00:08:58,246 What a mess. 241 00:08:58,329 --> 00:08:59,289 RITCHIE: OK, mommy. 242 00:09:01,833 --> 00:09:03,168 Mommy's coming home. 243 00:09:03,293 --> 00:09:04,753 Oh, good. 244 00:09:04,836 --> 00:09:07,213 Also mommy said not to put your hands in the pot of dye. 245 00:09:15,764 --> 00:09:17,349 This must be the one she means. 246 00:09:27,525 --> 00:09:30,278 Gee, I could have sworn Jerry would get that stuff off. 247 00:09:30,362 --> 00:09:31,738 He's a chemical genius. 248 00:09:31,863 --> 00:09:33,698 ROB: Honey, is that you? 249 00:09:33,782 --> 00:09:34,949 Yes, dear. 250 00:09:35,033 --> 00:09:36,993 Oh, boy, wait 'til he sees your hands. 251 00:09:37,077 --> 00:09:38,620 So honey, a couple of things have come up. 252 00:09:38,703 --> 00:09:44,250 Listen, Rob, I know how important this dinner is to you, dear, but I'm not gonna be able to go. 253 00:09:44,376 --> 00:09:45,251 Why not? 254 00:09:47,962 --> 00:09:51,424 Hows come mine got darker than yours? 255 00:09:51,549 --> 00:09:54,135 Oh, Rob, you didn't? 256 00:09:54,219 --> 00:09:55,136 Who didn't? 257 00:09:55,220 --> 00:09:58,348 What do you mean "who didn't?" - Well-- Look, why don't you put up a sign when you got a booby trap 258 00:09:58,431 --> 00:09:59,724 in the kitchen like that? 259 00:09:59,849 --> 00:10:01,643 Well, I told Ritchie to tell you on the phone. 260 00:10:01,726 --> 00:10:03,937 Boy, look at all those dyed hands. 261 00:10:04,062 --> 00:10:07,065 How do you people get yourselves into situations like this? 262 00:10:09,984 --> 00:10:12,904 Rob, if I said swish to you, wouldn't you use a stick? 263 00:10:12,987 --> 00:10:13,613 What? 264 00:10:13,738 --> 00:10:15,448 Never mind. 265 00:10:15,573 --> 00:10:17,242 Rob, this is awful. 266 00:10:17,325 --> 00:10:18,910 Well, at least we match. 267 00:10:18,993 --> 00:10:20,245 What are we gonna do? 268 00:10:20,328 --> 00:10:21,705 We're gonna get it off is what we're gonna do. 269 00:10:21,788 --> 00:10:23,707 Rob, it won't come off. 270 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 Even Jerry couldn't get it off. 271 00:10:25,500 --> 00:10:26,292 He got it too? 272 00:10:26,418 --> 00:10:28,753 No, Rob, off my hands. 273 00:10:28,837 --> 00:10:30,714 Yeah, and he's a chemical genius. 274 00:10:30,797 --> 00:10:33,299 With certain limitations. 275 00:10:33,425 --> 00:10:34,759 Well, hey, how about makeup? 276 00:10:34,843 --> 00:10:37,470 No, we tried it and it won't cover. 277 00:10:37,595 --> 00:10:41,224 Well, if we can't get it off, we're not going to that dinner, boy, that is for sure. 278 00:10:41,307 --> 00:10:42,475 Well, what about Alan? 279 00:10:42,600 --> 00:10:44,269 I thought you said he practically ordered you to go. 280 00:10:44,394 --> 00:10:46,271 Honey, if we walked into the Crystal Room with our hands 281 00:10:46,354 --> 00:10:48,940 looking like this, people would think we were out of our minds. 282 00:10:49,065 --> 00:10:50,942 Couldn't you pretend it's a gag? 283 00:10:51,026 --> 00:10:51,943 A gag? 284 00:10:52,027 --> 00:10:53,445 Well, they know you're a comedy writer. 285 00:10:53,528 --> 00:10:57,032 Millie, that is positively in the worst taste. 286 00:10:57,115 --> 00:10:59,242 Well, it's not a matter of taste. 287 00:10:59,325 --> 00:11:01,995 Honey, you know what the CIU is, don't you? 288 00:11:02,120 --> 00:11:05,832 Well, of course, the Committee for Interracial Understanding. 289 00:11:17,969 --> 00:11:21,890 Oh, Committee for Interracial Understanding. 290 00:11:21,973 --> 00:11:23,475 That's what the award is for. 291 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Rob, we can't go like this. 292 00:11:25,393 --> 00:11:26,686 Even if Alan ordered me to. 293 00:11:26,811 --> 00:11:27,937 Unless you wore gloves. 294 00:11:28,021 --> 00:11:30,648 Hey, dad, look at this neat baseball. 295 00:11:30,732 --> 00:11:33,318 Ritchie, I told you not-- Honey, forget it. 296 00:11:33,443 --> 00:11:35,278 At least he looks like one of the family. 297 00:11:41,743 --> 00:11:42,660 Flowers for Mrs. Petrie. 298 00:11:42,744 --> 00:11:43,536 I'll take 'em. 299 00:11:43,661 --> 00:11:44,537 Hold it. 300 00:11:44,663 --> 00:11:45,955 Not with those hands, sonny. 301 00:11:46,039 --> 00:11:47,832 You better wash 'em before your mother sees 'em. 302 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 Her hands are the same way. 303 00:11:49,459 --> 00:11:50,669 Sure, I'll bet they are. 304 00:11:50,752 --> 00:11:52,754 Our daddy's too. 305 00:11:52,837 --> 00:11:54,506 Oh, the corsage. 306 00:11:54,631 --> 00:11:57,008 Yes, that will be 4.50, ma'am. 307 00:11:57,092 --> 00:11:57,967 Would you pay him, please? 308 00:11:58,051 --> 00:12:00,220 Yeah, I'll get it. 309 00:12:00,345 --> 00:12:01,429 Here you are. 310 00:12:01,513 --> 00:12:04,015 [laughs] You're probably wondering about our hands. 311 00:12:04,140 --> 00:12:05,016 I didn't even notice 'em. 312 00:12:05,100 --> 00:12:06,851 I didn't even notice 'em. 313 00:12:06,935 --> 00:12:07,852 Didn't notice 'em? 314 00:12:07,977 --> 00:12:12,691 No, I didn't-- Well, I did, but I thought you were all members of the mafia. 315 00:12:12,774 --> 00:12:16,194 No, my son, we were-- Making wine? 316 00:12:16,319 --> 00:12:17,153 No, ink. 317 00:12:17,237 --> 00:12:17,904 Ink. 318 00:12:18,029 --> 00:12:18,863 That's all right. 319 00:12:18,947 --> 00:12:19,823 Keep the change. 320 00:12:19,906 --> 00:12:20,865 Thank you. 321 00:12:20,949 --> 00:12:21,866 That's a nice hobby, making ink. 322 00:12:21,991 --> 00:12:24,577 Well, can I have the flowers-- Oh, yeah, the flowers. 323 00:12:24,703 --> 00:12:26,705 That's a good hobby, making ink. 324 00:12:26,830 --> 00:12:27,664 Night, folks. 325 00:12:27,747 --> 00:12:30,500 Goodnight. 326 00:12:30,583 --> 00:12:32,877 Just a little preview of what's going to happen to us tonight. 327 00:12:33,003 --> 00:12:35,213 Well, why didn't you just tell him what happened? 328 00:12:35,296 --> 00:12:38,883 What, telling him we're dying a thundercloud suit, you mean? 329 00:12:39,009 --> 00:12:42,053 Well, the corsage is wilting and the CIU is waiting. 330 00:12:42,137 --> 00:12:43,179 We better get dressed. 331 00:12:43,263 --> 00:12:44,723 Well, honey, what about the hands? 332 00:12:44,806 --> 00:12:45,890 Well, I don't know, Rob. 333 00:12:46,016 --> 00:12:48,101 We just have to wear gloves. 334 00:12:48,226 --> 00:12:49,644 Well, that's fine for you. 335 00:12:49,728 --> 00:12:52,897 But you got a picture of me in a tuxedo trying to butter a roll with gloves on? 336 00:12:53,023 --> 00:12:56,526 Darling, there's no alternative. 337 00:12:56,609 --> 00:12:59,571 Don't kid yourself, there's two alternatives, Buddy and Sally. 338 00:12:59,654 --> 00:13:02,073 Hey, Rob, do me a favor, will you, and make it fast. 339 00:13:02,157 --> 00:13:03,575 I just drew an inside straight. 340 00:13:03,658 --> 00:13:07,746 Look at this, 6, 7, 8, 9, Jack. 341 00:13:07,829 --> 00:13:09,748 Fellas, count me out. 342 00:13:09,873 --> 00:13:11,082 Best hand I had all night. 343 00:13:11,166 --> 00:13:12,667 What's the matter, Rob? What's your problem? 344 00:13:12,251 --> 00:13:13,126 You ready for this? 345 00:13:13,252 --> 00:13:14,086 BUDDY (ON PHONE): Yeah. 346 00:13:14,169 --> 00:13:15,420 I died my hands black. 347 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 Buddy? 348 00:13:20,926 --> 00:13:22,010 Are you there? 349 00:13:22,094 --> 00:13:26,849 Yeah, I thought I heard Mel say to dye 'em green. 350 00:13:26,932 --> 00:13:28,100 Buddy, this is no joke. 351 00:13:28,183 --> 00:13:29,601 You really dyed your hands? 352 00:13:29,685 --> 00:13:30,686 Right. 353 00:13:30,769 --> 00:13:31,937 Can you see your way clear to go in my place? 354 00:13:32,062 --> 00:13:33,230 Rob, I can't. 355 00:13:33,313 --> 00:13:36,066 Pickles twisted her back this afternoon carrying out the garbage. 356 00:13:36,149 --> 00:13:37,401 She's in bed. 357 00:13:37,484 --> 00:13:38,777 ROB (ON PHONE): Well, does she need you there? 358 00:13:38,902 --> 00:13:43,115 Yeah, every half hour I gotta turn her over. 359 00:13:43,240 --> 00:13:45,284 Why can't one of the other guys do it while you're gone? 360 00:13:45,409 --> 00:13:46,326 Are you kidding? 361 00:13:46,451 --> 00:13:47,369 Why do you think they're here? 362 00:13:47,452 --> 00:13:50,789 Takes all four of us to do it. 363 00:13:50,873 --> 00:13:54,042 I gather from your tone of the conversation that you're not gonna go. 364 00:13:54,126 --> 00:13:55,127 Gee, I'd like to, but I can't. 365 00:13:55,210 --> 00:13:56,128 No, I understand. 366 00:13:56,253 --> 00:13:57,546 Doggone it, I depended on you. 367 00:13:57,629 --> 00:13:58,797 BUDDY (ON PHONE): Oh, you can depend on me, Rob. 368 00:13:58,922 --> 00:13:59,631 Yeah? For what? 369 00:13:59,756 --> 00:14:00,924 For Sally's phone number. 370 00:14:01,008 --> 00:14:03,302 It's 2-7-- Thanks a lot, I have it. 371 00:14:03,427 --> 00:14:04,887 BUDDY (ON PHONE): Hey, want some good advice? 372 00:14:04,970 --> 00:14:06,013 What? 373 00:14:06,138 --> 00:14:07,139 BUDDY (ON PHONE): You got a pair of gloves? 374 00:14:07,264 --> 00:14:08,056 - Yeah. - Wear 'em, pal. 375 00:14:08,140 --> 00:14:09,099 ROB (ON PHONE): Thanks. 376 00:14:09,183 --> 00:14:10,100 Buddy doesn't want to go? 377 00:14:10,184 --> 00:14:11,435 No, he can't. 378 00:14:11,518 --> 00:14:12,936 He's gotta turn Pickles over every half hour. 379 00:14:13,020 --> 00:14:13,770 What? 380 00:14:13,854 --> 00:14:14,980 Well, what's the difference? 381 00:14:15,063 --> 00:14:16,398 Honey, do I have any gloves? 382 00:14:16,481 --> 00:14:18,275 Well, you have that pair you got for Christmas. 383 00:14:18,358 --> 00:14:19,651 You mean with the fur lining? 384 00:14:19,735 --> 00:14:21,695 You think they'd be too warm? 385 00:14:21,820 --> 00:14:27,284 Nothing goes over worse at a formal dinner than the smell of sweaty bunny fur. 386 00:14:27,367 --> 00:14:28,660 Who are you calling? 387 00:14:28,785 --> 00:14:29,745 Sally. 388 00:14:29,828 --> 00:14:31,371 Do you think you can talk her into it? 389 00:14:31,497 --> 00:14:33,499 Well, if I can make it sound like a lot of fun. 390 00:14:33,582 --> 00:14:38,128 Well, in case you can't make it sound like enough fun, I think I'd better start getting dressed. 391 00:14:38,212 --> 00:14:40,130 [phone ringing] 392 00:14:41,298 --> 00:14:42,090 Hello? 393 00:14:42,174 --> 00:14:43,383 ROB (ON PHONE): Hi, Sal. 394 00:14:43,509 --> 00:14:46,637 Listen, a funny thing happened on the way to that formal dinner. 395 00:14:46,720 --> 00:14:48,305 Look, Rob, make it fast, will you? 396 00:14:48,388 --> 00:14:49,306 I'm kind of busy. 397 00:14:49,389 --> 00:14:50,682 Get to the punch line, huh? 398 00:14:50,807 --> 00:14:52,851 Sally, I didn't call you up to tell you a joke. 399 00:14:52,935 --> 00:14:55,771 Look, Laura and I were drying to dye a thundercloud suit. 400 00:14:55,854 --> 00:14:58,607 In the process, we died our hands too. 401 00:14:58,690 --> 00:14:59,942 Oh, yeah, that was smart. 402 00:15:00,025 --> 00:15:02,694 You see, it's best to do all that stuff at once. 403 00:15:02,778 --> 00:15:04,947 I've got to have somebody to go in my place, how about it? 404 00:15:05,030 --> 00:15:05,864 No, I can't go. 405 00:15:05,948 --> 00:15:06,990 I'm sorry. 406 00:15:07,074 --> 00:15:08,367 ROB (ON PHONE): Why not? 407 00:15:08,450 --> 00:15:11,078 Well, because my hair is full of beer and eggs right now. 408 00:15:11,203 --> 00:15:14,540 How did you get beer and eggs in your hair? 409 00:15:14,665 --> 00:15:17,042 I was attacked by a band of bootleg chickens. 410 00:15:21,046 --> 00:15:22,548 Sal, come on, please. 411 00:15:22,631 --> 00:15:25,217 Rob, my aunt Agnes is here tending my hair. 412 00:15:25,300 --> 00:15:26,218 No chance then? 413 00:15:26,343 --> 00:15:27,803 No, no chance, Rob, I'm sorry. 414 00:15:27,886 --> 00:15:31,890 You know, if you'd only called me sooner-- Hey, I got a great idea. 415 00:15:32,015 --> 00:15:34,268 Does it have anything to do with wearing gloves? 416 00:15:34,393 --> 00:15:35,185 SALLY (ON PHONE): Yeah. 417 00:15:35,269 --> 00:15:36,103 Forget it. 418 00:15:36,228 --> 00:15:37,062 Bye, Rob. 419 00:15:37,145 --> 00:15:38,438 Bye, Sally. 420 00:15:38,564 --> 00:15:39,898 Sally can't make it? 421 00:15:39,982 --> 00:15:41,525 Nope. 422 00:15:41,608 --> 00:15:43,944 Rob, what are we gonna do? 423 00:15:44,069 --> 00:15:46,488 Well, honey, I can't go to that dinner wearing gloves. 424 00:15:46,572 --> 00:15:49,074 Well, I guess you'll just have to keep your hands in your pockets. 425 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 Well, isn't going to be a little hard to eat? 426 00:15:50,909 --> 00:15:54,246 Rob, how can you think of eating at a time like this? 427 00:15:54,329 --> 00:15:55,414 Come on, let's get dressed. 428 00:15:55,539 --> 00:15:56,498 We'll probably miss dinner. 429 00:15:56,582 --> 00:15:57,749 I'm starved. 430 00:16:01,336 --> 00:16:02,254 Rob. 431 00:16:02,379 --> 00:16:03,922 OK. 432 00:16:04,006 --> 00:16:05,257 Gee. 433 00:16:05,340 --> 00:16:07,259 Darling, we're a half an hour late. 434 00:16:07,342 --> 00:16:10,679 Honey, I don't think we're gonna get away with this. 435 00:16:10,762 --> 00:16:14,224 Rob, I thought you said you were gonna wear the gloves you got for Christmas. 436 00:16:14,308 --> 00:16:17,394 Well, I thought I could tell 'em there's something wrong with my hands, an allergy, something like that. 437 00:16:17,477 --> 00:16:19,271 But why work gloves? 438 00:16:19,396 --> 00:16:20,647 Well, they look more clinical. 439 00:16:20,772 --> 00:16:21,857 You mean comical. 440 00:16:21,940 --> 00:16:24,818 You look like Mickey Mouse. 441 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 He only had three fingers. 442 00:16:26,570 --> 00:16:27,529 Rob, take 'em off. 443 00:16:27,613 --> 00:16:30,073 Come on, put these on. 444 00:16:30,157 --> 00:16:32,743 So much time has passed now, we're gonna miss the whole dinner anyway. 445 00:16:32,826 --> 00:16:33,952 I know. 446 00:16:34,036 --> 00:16:35,454 Probably won't get there in time for the award. 447 00:16:35,579 --> 00:16:36,497 Oh, honey, this isn't right. 448 00:16:36,622 --> 00:16:37,789 I look like a strangler. 449 00:16:40,626 --> 00:16:44,463 Boy, you sure couldn't wear these to a formal, not unless you were part of the entertainment. 450 00:16:44,588 --> 00:16:45,422 Millie. 451 00:16:45,506 --> 00:16:46,882 Hey, whose are these? 452 00:16:46,965 --> 00:16:47,799 Jerry's. 453 00:16:47,925 --> 00:16:48,800 Jerry's? 454 00:16:48,884 --> 00:16:50,469 Well, actually, they're his mother's. 455 00:16:50,552 --> 00:16:51,803 His mother's? 456 00:16:51,887 --> 00:16:55,140 Yeah, she always leaves something at our house just so she'll have an excuse to come back. 457 00:16:55,224 --> 00:16:59,186 Boy, she must be-- Yeah, she's built like Wyatt Earp. 458 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 If these fit, all I gotta do is chop these tops off. 459 00:17:02,147 --> 00:17:04,942 Rob, do me a favor and just jam 'em up your sleeves. 460 00:17:05,025 --> 00:17:08,195 If you ruin those gloves, she's never gonna get to like me. 461 00:17:08,320 --> 00:17:09,279 Oh, this is ridiculous. 462 00:17:09,363 --> 00:17:10,405 I feel like Sophie Tucker. 463 00:17:10,489 --> 00:17:12,157 Yeah, but it doesn't look bad. 464 00:17:12,282 --> 00:17:13,283 What do we do about the buttons? 465 00:17:13,367 --> 00:17:14,535 I'll bite 'em off. 466 00:17:14,660 --> 00:17:15,828 Laura, don't let him lose the buttons. 467 00:17:15,953 --> 00:17:17,663 I won't, and I'll sew 'em back on tonight. 468 00:17:17,788 --> 00:17:19,081 Laura, didn't you forget something? 469 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 What? 470 00:17:20,332 --> 00:17:21,500 Aren't you gonna ask me to sit with Ritchie? 471 00:17:21,625 --> 00:17:23,418 Oh, Millie, would you please? 472 00:17:23,502 --> 00:17:25,337 Did you have to ask? 473 00:17:25,462 --> 00:17:28,674 Don't lose those buttons! 474 00:17:28,799 --> 00:17:30,175 They're gonna lose those buttons. 475 00:17:39,184 --> 00:17:42,020 What do I say if somebody asks me what's wrong with your hands? 476 00:17:42,104 --> 00:17:43,647 Tell 'em I got some kind of itis or something. 477 00:17:43,730 --> 00:17:45,107 I don't care. - Hello. 478 00:17:45,190 --> 00:17:45,899 Hi, there. 479 00:17:46,024 --> 00:17:46,984 You must be Robert Petrie. 480 00:17:47,067 --> 00:17:48,110 That's right. 481 00:17:48,193 --> 00:17:49,528 Well, I'm Roger Johnson and this is Joe Clark. 482 00:17:49,611 --> 00:17:50,529 Mr. Johnson, Mr. Clark. 483 00:17:50,612 --> 00:17:51,655 How are you doing? 484 00:17:51,738 --> 00:17:53,323 Oh, excuse my hands. 485 00:17:53,407 --> 00:17:54,741 I'm wearing gloves. 486 00:17:54,867 --> 00:17:56,243 I had a little accident, that's why I have gloves on. 487 00:17:56,368 --> 00:17:58,662 Oh, I'm sorry to hear that, nothing serious, I hope? 488 00:17:58,745 --> 00:18:00,956 No, it's a little sensitivity kind of. 489 00:18:01,039 --> 00:18:04,209 I have to keep the gloves-- Oh, excuse me, this is my wife. 490 00:18:04,293 --> 00:18:05,335 She always wears gloves. 491 00:18:08,547 --> 00:18:09,882 I'm awfully sorry that we're late. 492 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 Well, we're awfully glad you came. 493 00:18:12,426 --> 00:18:16,221 Well, it's an award that we're really proud to be getting. 494 00:18:16,305 --> 00:18:21,685 As you all know, Alan Brady was called out of town unexpectedly and could not be here 495 00:18:21,768 --> 00:18:23,729 to accept the award in person. 496 00:18:23,812 --> 00:18:29,109 However, I'm very happy to tell you that we do have with us one Mr. Robert 497 00:18:29,234 --> 00:18:34,114 Petrie who is the head writer of the show and his very lovely wife Laura. 498 00:18:34,239 --> 00:18:36,992 [applause] 499 00:18:38,243 --> 00:18:40,204 Thank you, and now without further ado, just go ahead 500 00:18:40,287 --> 00:18:43,749 and let our Chairman Mr. Johnson make the formal presentation. 501 00:18:43,874 --> 00:18:45,334 Thank you. Mr. Johnson. 502 00:18:45,417 --> 00:18:46,251 Thank you very much. 503 00:18:46,376 --> 00:18:48,879 [applause] 504 00:18:48,962 --> 00:18:52,466 My friends, since Mr. Petrie is the head writer of "The Alan 505 00:18:52,591 --> 00:18:58,263 Brady Show," I feel it is most fitting and proper for him to accept this award tonight. 506 00:18:58,347 --> 00:19:05,145 Now, as you know, this award is given for, well, let me quote from the citation itself. 507 00:19:05,270 --> 00:19:11,568 "This award has been granted to the Alan Brady show for his consistent thematic restatement 508 00:19:11,652 --> 00:19:14,029 of the American ideals of equality. 509 00:19:14,112 --> 00:19:17,824 Truth is the doorway to understanding. 510 00:19:17,950 --> 00:19:23,747 Mr. Petrie, it gives me great pleasure to present this award to your show. 511 00:19:23,831 --> 00:19:27,417 [applause] 512 00:19:29,795 --> 00:19:32,339 Thank you very much, Mr. Johnson. 513 00:19:32,464 --> 00:19:36,009 On behalf of everyone down at "The Alan Brady Show," 514 00:19:36,134 --> 00:19:40,013 I would like to express our appreciation to you for this award. 515 00:19:40,138 --> 00:19:45,936 And I certainly hope that we can fulfill this wonderful idea represented on the plaque. 516 00:19:46,019 --> 00:19:50,816 "The truth is the doorway to understanding." 517 00:19:50,899 --> 00:19:55,612 Folks, I don't really feel that I have a right to hold this particular award up 518 00:19:55,696 --> 00:19:59,116 here with gloves on my hands. 519 00:19:59,199 --> 00:20:00,325 Rob. 520 00:20:00,409 --> 00:20:02,411 Well, honey, truth is doorway to understanding. 521 00:20:02,494 --> 00:20:05,664 Excuse me a moment there, a little family discussion here. 522 00:20:05,789 --> 00:20:07,374 You know how that is. 523 00:20:07,499 --> 00:20:08,584 [whispering] 524 00:20:08,667 --> 00:20:10,335 Honey, we didn't do anything wrong. 525 00:20:15,966 --> 00:20:17,176 [clears throat] 526 00:20:17,968 --> 00:20:21,013 As I was saying-- what was I saying? 527 00:20:21,138 --> 00:20:22,806 Oh, it was such a good idea. 528 00:20:22,890 --> 00:20:24,183 You were talking about your gloves. 529 00:20:24,308 --> 00:20:26,643 Oh, yeah, my gloves, I'm sorry, thank you. 530 00:20:26,727 --> 00:20:30,105 Ladies and gentlemen, I told Mr. Johnson when I came here 531 00:20:30,189 --> 00:20:34,693 that I was wearing these gloves because my hands were sensitive. 532 00:20:34,776 --> 00:20:40,032 And actually I'm wearing them because I'm sensitive about my hands. 533 00:20:40,157 --> 00:20:42,075 And overly sensitive, I hope. 534 00:20:44,411 --> 00:20:46,205 That's a little confusing, I guess, isn't it? 535 00:20:46,288 --> 00:20:50,626 I think that I can explain it so it makes a little sense to you. 536 00:20:50,709 --> 00:20:55,464 You see, my wife was dying a thundercloud suit for our son and she didn't use a stick. 537 00:20:55,547 --> 00:20:57,007 And I came home. 538 00:20:57,090 --> 00:20:58,675 And of course, I couldn't have known about using a stick. 539 00:20:58,759 --> 00:21:02,513 Matter of fact, I thought it was dinner at first or my tux. 540 00:21:02,596 --> 00:21:05,933 That's-- I'm not making that-- [laughs] 541 00:21:07,643 --> 00:21:14,066 Let me-- my wife and I accidentally stuck our hands in a pot of dye, permanent dye. 542 00:21:14,149 --> 00:21:18,153 And we wore these gloves because we were afraid of what you might think. 543 00:21:18,237 --> 00:21:21,740 We were afraid of what you might think we were thinking. 544 00:21:21,865 --> 00:21:22,991 What do you think? 545 00:21:28,247 --> 00:21:33,252 Let's take off our gloves and see if truth is the doorway to understanding. 546 00:21:38,340 --> 00:21:40,509 [laughter] 547 00:21:45,138 --> 00:21:50,060 If you think this is ridiculous, we got a little boy at home in the same condition. 548 00:21:50,143 --> 00:21:52,229 And there's a baseball, too, and a stick. 549 00:21:52,312 --> 00:21:55,315 Yeah, and one of your clean towels. 550 00:21:55,440 --> 00:22:02,489 As I look around the room now, I see that all my fears and all my embarrassments were self-imposed. 551 00:22:02,614 --> 00:22:09,371 There's-- I can't wait 'til the day when understanding is between everybody such a commonplace 552 00:22:09,454 --> 00:22:13,167 thing that they don't have to hand out awards for it. 553 00:22:13,292 --> 00:22:16,378 I mean, it seems like understanding ought to be as natural as breathing. 554 00:22:16,461 --> 00:22:19,756 I mean, they certainly don't give out any awards for breathing, do they, Mr. Johnson? 555 00:22:19,840 --> 00:22:23,302 [applause] 556 00:22:26,013 --> 00:22:31,560 Well, from what you just said, Mr. Petrie, you are earned the right not to have this award. 557 00:22:31,643 --> 00:22:35,230 Thank you, Mr. Johnson, but I have to have this award. 558 00:22:35,314 --> 00:22:39,359 I mean, what's in my heart is very important, but what my boss Alan Brady is interested in 559 00:22:39,484 --> 00:22:40,986 is what he can mount on his mantelpiece. 560 00:22:41,069 --> 00:22:44,489 And if I don't give him this award, he's gonna mount my head on it. 561 00:23:14,160 --> 00:23:18,664 So I says, oh Lord, why did we invite these people here on this hot day? 562 00:23:18,748 --> 00:23:21,417 [laughter] 563 00:23:22,335 --> 00:23:23,211 Very good. 564 00:23:23,336 --> 00:23:26,672 [applause] 565 00:23:29,091 --> 00:23:33,054 Well, Rob, I can't tell you how much we appreciate you entertaining us tonight. 566 00:23:33,179 --> 00:23:34,347 Thank you, you're a very good audience. 567 00:23:34,430 --> 00:23:36,974 I don't know whether you're laughing at my jokes or my hands though. 568 00:23:37,058 --> 00:23:39,977 Uh, both. 569 00:23:40,061 --> 00:23:46,567 Rob, I'm sure I speak for everyone when I say, any time we can do anything for you, just ask. 570 00:23:46,692 --> 00:23:47,777 Well, thank you, Mr. Johnson. 571 00:23:47,860 --> 00:23:49,028 You've all done enough for me already. 572 00:23:49,111 --> 00:23:50,404 - Uh, Rob. - Huh? 573 00:23:50,530 --> 00:23:51,197 Ask about the button. 574 00:23:51,322 --> 00:23:53,449 No, honey, I can't do that. 575 00:23:53,533 --> 00:23:56,118 But Mr. Johnson said-- All right, all right. 576 00:23:56,202 --> 00:24:00,998 Uh, ladies and gentlemen, my wife has something she wants to ask you. 577 00:24:01,082 --> 00:24:04,001 [inaudible] care about it. 578 00:24:04,085 --> 00:24:07,171 I wonder if anybody has found a pearl button? 579 00:24:07,255 --> 00:24:09,048 It goes to my husband's gloves. 580 00:24:09,131 --> 00:24:10,466 No, it's not-- it's not my husband's. 581 00:24:10,550 --> 00:24:15,054 They belong to my neighbor's mother-in-- No, no, never-- I'm sorry. 582 00:24:15,137 --> 00:24:16,722 No, I'll get them. 583 00:24:23,729 --> 00:24:29,485 [theme music]43908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.