Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:01,960
[theme music]
2
00:00:02,085 --> 00:00:05,005
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:05,130 --> 00:00:17,184
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey
Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore.
4
00:00:23,398 --> 00:00:24,316
Oh, boy, what a day.
5
00:00:24,441 --> 00:00:25,817
I'm beat.
6
00:00:25,901 --> 00:00:29,988
Yeah, I'm so tired, I can hardly keep my mouth open.
7
00:00:30,072 --> 00:00:32,157
Ah, come on, Rob, what do you say we go home?
8
00:00:32,241 --> 00:00:33,325
That is a good idea.
9
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
You better give Nuddy a budge.
10
00:00:36,411 --> 00:00:38,247
Don't you mean give Buddy a nudge?
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,123
Yeah.
12
00:00:40,207 --> 00:00:42,793
You know, I think you're right on both counts.
13
00:00:42,876 --> 00:00:44,628
Hey, Nuddy, come on, it's all over.
14
00:00:44,711 --> 00:00:45,754
Come on. Come on.
15
00:00:45,838 --> 00:00:47,256
I'm listening, I'm listening.
16
00:00:47,339 --> 00:00:52,010
Look, after Alan does the shoehorn bit,
he comes out-- We did that two hours ago.
17
00:00:52,135 --> 00:00:55,681
Why did you let me sit here and work on it?
18
00:00:55,806 --> 00:00:57,349
You were sleeping, Buddy.
19
00:00:57,432 --> 00:00:59,560
But not restfully.
20
00:00:59,685 --> 00:01:00,894
Oh, Rob, I'm glad I caught you.
21
00:01:01,019 --> 00:01:04,898
Alan wants you and Laura to go to the
CIU dinner tonight and accept his award.
22
00:01:05,023 --> 00:01:05,649
Tonight?
23
00:01:05,732 --> 00:01:06,775
Why can't he accept it?
24
00:01:06,859 --> 00:01:10,445
Because he and I are on our way now to Chicago
for an emergency meeting with a sponsor.
25
00:01:10,529 --> 00:01:11,905
Oh, that's terrible.
26
00:01:12,030 --> 00:01:14,241
Wrong, anything that gets Mel out of town is great.
27
00:01:14,366 --> 00:01:16,118
You know, I wish you'd said something sooner.
28
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
This is the last minute.
29
00:01:17,327 --> 00:01:18,495
Why can't Buddy do it?
30
00:01:18,579 --> 00:01:19,454
Are you joking?
31
00:01:19,538 --> 00:01:20,706
What's the matter?
32
00:01:20,831 --> 00:01:21,915
I'm not good enough to pick up an award?
33
00:01:22,040 --> 00:01:22,340
Precisely.
34
00:01:23,083 --> 00:01:24,793
You know why his mother named him Mel?
35
00:01:24,877 --> 00:01:26,378
Because she couldn't spell "blech."
36
00:01:29,131 --> 00:01:30,215
Rob, will you?
37
00:01:30,340 --> 00:01:31,800
I don't know, Mel.
38
00:01:31,884 --> 00:01:35,679
Look, Rob, if you want the glamour of being
head writer, you have to accept the problems.
39
00:01:35,762 --> 00:01:37,222
What glamour?
40
00:01:37,347 --> 00:01:40,434
Working with people like me.
41
00:01:40,559 --> 00:01:43,103
I thought that was the problem.
42
00:01:43,228 --> 00:01:44,605
You know, it could be.
43
00:01:44,730 --> 00:01:46,315
Well, Rob, I guess you're it.
44
00:01:46,398 --> 00:01:47,232
Why me?
45
00:01:47,316 --> 00:01:48,400
Why always me?
46
00:01:48,525 --> 00:01:50,068
Because you're so tall and willowy.
47
00:01:50,152 --> 00:01:51,069
Oh, thanks.
48
00:01:51,153 --> 00:01:52,738
Hey listen, Rob, accept the award.
49
00:01:52,821 --> 00:01:55,657
You know, don't be embarrassed, just
take it and take all the credit you want.
50
00:01:55,741 --> 00:02:00,412
But don't forget to mention the people that made it
all possible, the little folk like Buddy Sorrell.
51
00:02:00,495 --> 00:02:01,538
Yeah, he's right, Rob.
52
00:02:01,622 --> 00:02:04,082
There's nobody littler than Buddy.
53
00:02:04,166 --> 00:02:05,292
Good luck, Rob.
54
00:02:05,417 --> 00:02:06,376
Good luck to me too.
55
00:02:06,460 --> 00:02:07,544
One for you too?
56
00:02:07,628 --> 00:02:08,587
My wife is cooking dinner tonight.
57
00:02:08,670 --> 00:02:10,130
Oh.
58
00:02:10,255 --> 00:02:11,256
Good luck.
59
00:02:11,340 --> 00:02:12,174
Goodnight, Rob.
60
00:02:12,257 --> 00:02:13,175
Goodnight.
61
00:02:13,258 --> 00:02:15,928
Boy, if there's anything Laura
hates, it's a last minute invitation.
62
00:02:16,053 --> 00:02:18,472
Well, now Alan will consider it a very special favor.
63
00:02:18,597 --> 00:02:19,890
Oh, by the way, it's formal.
64
00:02:19,973 --> 00:02:21,975
For-- well, I hope my tux is pressed.
65
00:02:22,100 --> 00:02:24,269
Oh, it will be, Rob, you're a neat person.
66
00:02:27,189 --> 00:02:27,814
Honey?
67
00:02:27,940 --> 00:02:29,274
Hi, what are you doing?
68
00:02:29,399 --> 00:02:32,611
Uh, I'm right in the middle of making
an emergency costume for Ritchie.
69
00:02:32,736 --> 00:02:35,072
Well, you better start making an
emergency costume for yourself.
70
00:02:35,155 --> 00:02:36,907
We're going to a formal dinner tonight.
71
00:02:36,990 --> 00:02:38,617
What do you mean tonight?
72
00:02:38,742 --> 00:02:39,868
Tonight, after sundown.
73
00:02:42,120 --> 00:02:44,498
Alan wants us to pick up that CIU award for him.
74
00:02:44,623 --> 00:02:48,043
Oh, Rob, I wish you'd have given me a little more notice.
75
00:02:48,126 --> 00:02:50,796
Honey, I'm giving you all the notice they gave me.
76
00:02:50,879 --> 00:02:52,339
Well, do you have to go?
77
00:02:52,464 --> 00:02:53,340
I mean, do we have to?
78
00:02:53,465 --> 00:02:54,633
Couldn't someone else do it?
79
00:02:54,716 --> 00:02:56,760
Alan practically ordered me to go, OK?
80
00:02:56,844 --> 00:02:57,970
Well, I guess so.
81
00:02:58,095 --> 00:03:01,473
Oh hey, honey, would you get my
tux out and see if it's pressed?
82
00:03:01,557 --> 00:03:02,850
It's in the closet, I think.
83
00:03:02,975 --> 00:03:05,644
OK, well, Rob, I don't think it is in the closet.
84
00:03:05,727 --> 00:03:06,979
I haven't seen it in a long time.
85
00:03:07,062 --> 00:03:10,732
Oh, honey, it's all rolled up in my suitcase.
86
00:03:10,816 --> 00:03:12,276
You mean, you never took it out?
87
00:03:12,359 --> 00:03:13,819
No, don't ball me out.
88
00:03:13,944 --> 00:03:15,654
Just get it out and send it to be pressed, will you?
89
00:03:15,737 --> 00:03:18,490
LAURA (ON PHONE): All right, and then you pick
it up on your way home? - That's the deal.
90
00:03:18,574 --> 00:03:19,449
LAURA (ON PHONE): OK. - Uh, honey, you still there?
91
00:03:19,533 --> 00:03:20,367
Yes.
92
00:03:20,492 --> 00:03:24,037
Buy a corsage from-- from me.
93
00:03:24,162 --> 00:03:25,998
What should I write on the card from you?
94
00:03:26,081 --> 00:03:30,210
Well, just say you love yourself and sign my name.
95
00:03:30,335 --> 00:03:33,505
Darling, are you starting to take me for granted?
96
00:03:33,630 --> 00:03:34,590
Yeah.
97
00:03:34,673 --> 00:03:35,591
- I'll get you for this. - Bye.
98
00:03:35,674 --> 00:03:36,800
LAURA (ON PHONE): Bye.
99
00:03:40,345 --> 00:03:41,180
Rob?
100
00:03:41,263 --> 00:03:42,347
Yeah.
101
00:03:42,472 --> 00:03:44,516
Can you imagine, we have to go to a formal dinner?
102
00:03:44,641 --> 00:03:45,559
Not tonight.
103
00:03:45,684 --> 00:03:47,019
Tonight.
104
00:03:47,102 --> 00:03:50,564
Ritchie, do you absolutely, positively
have to have this for tomorrow morning?
105
00:03:50,689 --> 00:03:51,481
I need it.
106
00:03:51,565 --> 00:03:53,275
Science teacher said so.
107
00:03:53,358 --> 00:03:55,652
Well, why'd you wait to the last minute to tell me?
108
00:03:55,736 --> 00:03:56,528
I don't know.
109
00:03:56,653 --> 00:03:57,696
I think I forgot.
110
00:03:57,821 --> 00:03:59,114
Well, you know what?
111
00:03:59,198 --> 00:04:00,866
I think I'll just forget your allowance next week.
112
00:04:00,991 --> 00:04:04,161
You forgot it last week.
113
00:04:04,244 --> 00:04:06,914
Didn't you know you're gonna have
to make a thundercloud costume?
114
00:04:07,039 --> 00:04:11,835
Yes, but I thought a thundercloud was an Indian,
so I bought a bow and arrow, seven feathers.
115
00:04:11,919 --> 00:04:13,337
For a science play?
116
00:04:13,420 --> 00:04:16,173
Well, I figured they'd have a rain dance or something.
117
00:04:16,256 --> 00:04:17,674
OK, I'll take it from there.
118
00:04:17,758 --> 00:04:19,009
Oh, thanks, Millie.
119
00:04:19,092 --> 00:04:21,345
I gotta make a few phone calls and get Rob's tux.
120
00:04:21,428 --> 00:04:22,471
Whatever I can do.
121
00:04:22,554 --> 00:04:24,139
Thank you.
122
00:04:24,223 --> 00:04:25,849
Why couldn't you be a regular cloud?
123
00:04:25,933 --> 00:04:27,684
Why did you have to be a bad cloud?
124
00:04:27,768 --> 00:04:28,936
I'm a good cloud.
125
00:04:29,061 --> 00:04:31,480
An airplane flies over me and seeds me.
126
00:04:31,563 --> 00:04:32,481
Seeds you?
127
00:04:32,564 --> 00:04:33,607
What in the world for?
128
00:04:33,732 --> 00:04:35,692
To make me rain on the crops.
129
00:04:35,776 --> 00:04:38,946
Listen, my Freddy's gonna be an
ear of corn, you gonna rain on him?
130
00:04:39,071 --> 00:04:42,491
Sure, you want him to grow, don't ya?
131
00:04:42,574 --> 00:04:45,285
Oh, boy, I can see what kind of a night this is gonna be.
132
00:04:45,410 --> 00:04:46,370
What happened?
133
00:04:46,453 --> 00:04:48,705
I just remembered the cleaner is closed.
134
00:04:48,789 --> 00:04:50,332
How am I gonna get Rob's tux pressed?
135
00:04:50,415 --> 00:04:51,917
Does it need it?
136
00:04:52,042 --> 00:04:56,588
Well, that depends on whether you're
gonna wear it or play football with it.
137
00:04:56,713 --> 00:04:57,548
Is that it?
138
00:04:57,631 --> 00:04:58,549
Yes.
139
00:04:58,632 --> 00:04:59,466
It needs it.
140
00:04:59,591 --> 00:05:00,592
I'll press it for you.
141
00:05:00,676 --> 00:05:01,927
Can you?
142
00:05:02,010 --> 00:05:04,096
Laura, my father was a presser for 35 years.
143
00:05:04,221 --> 00:05:06,723
Oh, well, I just wouldn't want you to burn it or anything.
144
00:05:06,807 --> 00:05:08,100
- Do I look like a fire bug? - No.
145
00:05:08,183 --> 00:05:09,017
Where's your steam iron?
146
00:05:09,101 --> 00:05:10,811
In the linen closet.
147
00:05:10,936 --> 00:05:11,937
What do I do with this?
148
00:05:12,062 --> 00:05:15,399
Just swish it around a little.
149
00:05:15,482 --> 00:05:18,110
You thought a thundercloud was an Indian, mommy?
150
00:05:18,193 --> 00:05:20,863
Well, when I went to school, dear, he was an Indian.
151
00:05:20,946 --> 00:05:24,741
Did you have Indians in school in the olden days?
152
00:05:24,825 --> 00:05:26,451
Only in books, dear.
153
00:05:26,535 --> 00:05:27,452
Back again.
154
00:05:27,578 --> 00:05:28,787
This'll only take a few minutes.
155
00:05:28,871 --> 00:05:30,956
Oh my goodness.
156
00:05:31,081 --> 00:05:31,874
What's the matter?
157
00:05:31,957 --> 00:05:33,458
What are you doing?
158
00:05:33,584 --> 00:05:34,501
I'm swishing.
159
00:05:34,626 --> 00:05:36,628
Laura, your hands, your hands.
160
00:05:40,257 --> 00:05:43,468
That'll rinse right off, won't it?
161
00:05:43,594 --> 00:05:46,054
Never, that's a permanent dye.
162
00:05:52,560 --> 00:05:54,646
Where did you ever get this dye?
163
00:05:54,729 --> 00:05:56,606
You know my black fur coat?
164
00:05:56,690 --> 00:05:57,982
You died it with this?
165
00:05:58,108 --> 00:06:00,443
Yeah, four years ago.
166
00:06:00,527 --> 00:06:01,986
It's not coming off.
167
00:06:02,112 --> 00:06:05,156
Laura, you'll find that's one of your best permanent dyes.
168
00:06:05,240 --> 00:06:07,367
I already found that out, Millie.
169
00:06:07,492 --> 00:06:09,160
Why didn't you say something?
170
00:06:09,244 --> 00:06:11,162
I did, I distinctly said swish.
171
00:06:11,246 --> 00:06:12,330
Well, I did swish.
172
00:06:12,455 --> 00:06:13,373
With your hand?
173
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
Well, you didn't say not to.
174
00:06:14,874 --> 00:06:17,293
Laura, swish means with a stick.
175
00:06:17,377 --> 00:06:19,087
Then you should have said with a stick.
176
00:06:19,170 --> 00:06:22,507
You wouldn't stir a pot of soup
with your hands, would you?
177
00:06:22,590 --> 00:06:23,883
No, and I wouldn't stir with a stick either.
178
00:06:24,009 --> 00:06:25,343
You're getting awful touchy lately.
179
00:06:25,427 --> 00:06:28,179
Well, it's just that I don't understand
why you didn't warn me, Millie.
180
00:06:28,304 --> 00:06:30,640
Well, whoever dreamed you'd put your hands in a pot of dye.
181
00:06:30,724 --> 00:06:32,726
I told you, I never dyed before.
182
00:06:32,851 --> 00:06:36,021
Even a child knows you don't dye with your hands.
183
00:06:36,146 --> 00:06:39,524
OK, OK, so I'm not perfect.
184
00:06:39,607 --> 00:06:42,610
Oh, Millie, what am I gonna do?
185
00:06:42,694 --> 00:06:44,529
I don't know anything about dye.
186
00:06:44,654 --> 00:06:46,531
I thought you said you were an expert.
187
00:06:46,656 --> 00:06:50,285
Well, I know how to dye, but I don't know how to undye.
188
00:06:50,368 --> 00:06:52,495
Well, who does know?
189
00:06:52,579 --> 00:06:54,664
Jerry, Jerry's a chemical genius.
190
00:06:54,748 --> 00:06:55,832
You think he can get it off?
191
00:06:55,915 --> 00:06:57,709
If he can't get it off, nobody can.
192
00:06:57,834 --> 00:07:00,337
He's got more bottles of chemicals than a drugstore.
193
00:07:00,420 --> 00:07:01,671
Oh, Millie, I hope he can do it.
194
00:07:01,755 --> 00:07:03,757
He can do it or I'll kill him.
195
00:07:03,882 --> 00:07:06,843
I'll press the tux while you get that stuff off your hands.
196
00:07:06,926 --> 00:07:08,053
OK.
197
00:07:08,178 --> 00:07:09,220
Mom, where are you going?
198
00:07:09,304 --> 00:07:10,430
I'm just next door.
199
00:07:10,555 --> 00:07:12,682
Ritchie, get away from the pot, dear.
200
00:07:12,766 --> 00:07:14,225
Go in your room and do your homework.
201
00:07:14,351 --> 00:07:16,519
Aw, mom.
202
00:07:16,603 --> 00:07:18,563
Boy, Millie, I wish you'd said something to me.
203
00:07:18,688 --> 00:07:20,065
Oh, how could you swish without a stick?
204
00:07:20,148 --> 00:07:23,318
Well, then you should have said with a stick.
205
00:07:23,401 --> 00:07:27,155
Honey, the cleaner was closed.
206
00:07:27,238 --> 00:07:28,156
Laura?
207
00:07:33,119 --> 00:07:34,037
Honey?
208
00:07:43,421 --> 00:07:45,256
Good thing we're going out to dinner.
209
00:07:50,679 --> 00:07:52,138
It couldn't be my tux.
210
00:07:55,517 --> 00:07:57,268
Hey, Ritchie?
211
00:07:57,394 --> 00:07:58,770
- Hi, dad. - Hi.
212
00:07:58,895 --> 00:08:00,730
Hey, you know anything about the mess in the pot here?
213
00:08:00,814 --> 00:08:03,066
That's my costume for the play.
214
00:08:03,149 --> 00:08:04,192
What kind of a costume?
215
00:08:04,275 --> 00:08:05,860
A thundercloud suit.
216
00:08:05,944 --> 00:08:07,112
Oh, yeah.
217
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
Mommy's doing it.
218
00:08:08,488 --> 00:08:09,948
Well, she's gonna have to do it tomorrow.
219
00:08:10,073 --> 00:08:11,491
But I have to wear it tomorrow.
220
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Where's your mother, Rich?
221
00:08:12,742 --> 00:08:14,661
But daddy, I need it for the play.
222
00:08:14,786 --> 00:08:16,454
Ritchie, don't whine.
223
00:08:16,579 --> 00:08:17,455
Where's your mother?
224
00:08:17,580 --> 00:08:21,793
She's over at Aunt Millie's
Oh, well, I better go get her.
225
00:08:21,876 --> 00:08:23,461
Whoa, what are you doing?
226
00:08:23,586 --> 00:08:25,296
I gotta finish my thundercloud suit.
227
00:08:25,422 --> 00:08:27,257
Well, what needs to be done?
228
00:08:27,340 --> 00:08:28,717
Mommy's washing it.
229
00:08:28,800 --> 00:08:30,635
Oh, well, boy, it sure needs it.
230
00:08:33,179 --> 00:08:40,437
Look, you let me do the thundercloud suit, because
mama will kill you if you mess this kitchen up.
231
00:08:40,520 --> 00:08:41,980
You go tell mama that I'm home, will you?
232
00:08:42,105 --> 00:08:43,064
OK.
233
00:08:43,148 --> 00:08:45,275
How does a kid get something this dirty?
234
00:08:45,358 --> 00:08:47,193
[phone rings]
235
00:08:47,318 --> 00:08:48,903
RITCHIE: I'll get it.
236
00:08:48,987 --> 00:08:51,990
If that's mommy, ask her what she did with my tuxedo.
237
00:08:52,115 --> 00:08:53,908
RITCHIE: Mommy wants to talk to you, daddy.
238
00:08:53,992 --> 00:08:55,493
I can't come to the phone now.
239
00:08:55,577 --> 00:08:57,328
RITCHIE: He can't come to the phone now.
240
00:08:57,454 --> 00:08:58,246
What a mess.
241
00:08:58,329 --> 00:08:59,289
RITCHIE: OK, mommy.
242
00:09:01,833 --> 00:09:03,168
Mommy's coming home.
243
00:09:03,293 --> 00:09:04,753
Oh, good.
244
00:09:04,836 --> 00:09:07,213
Also mommy said not to put your hands in the pot of dye.
245
00:09:15,764 --> 00:09:17,349
This must be the one she means.
246
00:09:27,525 --> 00:09:30,278
Gee, I could have sworn Jerry would get that stuff off.
247
00:09:30,362 --> 00:09:31,738
He's a chemical genius.
248
00:09:31,863 --> 00:09:33,698
ROB: Honey, is that you?
249
00:09:33,782 --> 00:09:34,949
Yes, dear.
250
00:09:35,033 --> 00:09:36,993
Oh, boy, wait 'til he sees your hands.
251
00:09:37,077 --> 00:09:38,620
So honey, a couple of things have come up.
252
00:09:38,703 --> 00:09:44,250
Listen, Rob, I know how important this dinner is
to you, dear, but I'm not gonna be able to go.
253
00:09:44,376 --> 00:09:45,251
Why not?
254
00:09:47,962 --> 00:09:51,424
Hows come mine got darker than yours?
255
00:09:51,549 --> 00:09:54,135
Oh, Rob, you didn't?
256
00:09:54,219 --> 00:09:55,136
Who didn't?
257
00:09:55,220 --> 00:09:58,348
What do you mean "who didn't?" - Well-- Look, why
don't you put up a sign when you got a booby trap
258
00:09:58,431 --> 00:09:59,724
in the kitchen like that?
259
00:09:59,849 --> 00:10:01,643
Well, I told Ritchie to tell you on the phone.
260
00:10:01,726 --> 00:10:03,937
Boy, look at all those dyed hands.
261
00:10:04,062 --> 00:10:07,065
How do you people get yourselves into situations like this?
262
00:10:09,984 --> 00:10:12,904
Rob, if I said swish to you, wouldn't you use a stick?
263
00:10:12,987 --> 00:10:13,613
What?
264
00:10:13,738 --> 00:10:15,448
Never mind.
265
00:10:15,573 --> 00:10:17,242
Rob, this is awful.
266
00:10:17,325 --> 00:10:18,910
Well, at least we match.
267
00:10:18,993 --> 00:10:20,245
What are we gonna do?
268
00:10:20,328 --> 00:10:21,705
We're gonna get it off is what we're gonna do.
269
00:10:21,788 --> 00:10:23,707
Rob, it won't come off.
270
00:10:23,790 --> 00:10:25,417
Even Jerry couldn't get it off.
271
00:10:25,500 --> 00:10:26,292
He got it too?
272
00:10:26,418 --> 00:10:28,753
No, Rob, off my hands.
273
00:10:28,837 --> 00:10:30,714
Yeah, and he's a chemical genius.
274
00:10:30,797 --> 00:10:33,299
With certain limitations.
275
00:10:33,425 --> 00:10:34,759
Well, hey, how about makeup?
276
00:10:34,843 --> 00:10:37,470
No, we tried it and it won't cover.
277
00:10:37,595 --> 00:10:41,224
Well, if we can't get it off, we're not going
to that dinner, boy, that is for sure.
278
00:10:41,307 --> 00:10:42,475
Well, what about Alan?
279
00:10:42,600 --> 00:10:44,269
I thought you said he practically ordered you to go.
280
00:10:44,394 --> 00:10:46,271
Honey, if we walked into the Crystal Room with our hands
281
00:10:46,354 --> 00:10:48,940
looking like this, people would think we were out of our minds.
282
00:10:49,065 --> 00:10:50,942
Couldn't you pretend it's a gag?
283
00:10:51,026 --> 00:10:51,943
A gag?
284
00:10:52,027 --> 00:10:53,445
Well, they know you're a comedy writer.
285
00:10:53,528 --> 00:10:57,032
Millie, that is positively in the worst taste.
286
00:10:57,115 --> 00:10:59,242
Well, it's not a matter of taste.
287
00:10:59,325 --> 00:11:01,995
Honey, you know what the CIU is, don't you?
288
00:11:02,120 --> 00:11:05,832
Well, of course, the Committee for Interracial Understanding.
289
00:11:17,969 --> 00:11:21,890
Oh, Committee for Interracial Understanding.
290
00:11:21,973 --> 00:11:23,475
That's what the award is for.
291
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
Rob, we can't go like this.
292
00:11:25,393 --> 00:11:26,686
Even if Alan ordered me to.
293
00:11:26,811 --> 00:11:27,937
Unless you wore gloves.
294
00:11:28,021 --> 00:11:30,648
Hey, dad, look at this neat baseball.
295
00:11:30,732 --> 00:11:33,318
Ritchie, I told you not--
Honey, forget it.
296
00:11:33,443 --> 00:11:35,278
At least he looks like one of the family.
297
00:11:41,743 --> 00:11:42,660
Flowers for Mrs. Petrie.
298
00:11:42,744 --> 00:11:43,536
I'll take 'em.
299
00:11:43,661 --> 00:11:44,537
Hold it.
300
00:11:44,663 --> 00:11:45,955
Not with those hands, sonny.
301
00:11:46,039 --> 00:11:47,832
You better wash 'em before your mother sees 'em.
302
00:11:47,916 --> 00:11:49,334
Her hands are the same way.
303
00:11:49,459 --> 00:11:50,669
Sure, I'll bet they are.
304
00:11:50,752 --> 00:11:52,754
Our daddy's too.
305
00:11:52,837 --> 00:11:54,506
Oh, the corsage.
306
00:11:54,631 --> 00:11:57,008
Yes, that will be 4.50, ma'am.
307
00:11:57,092 --> 00:11:57,967
Would you pay him, please?
308
00:11:58,051 --> 00:12:00,220
Yeah, I'll get it.
309
00:12:00,345 --> 00:12:01,429
Here you are.
310
00:12:01,513 --> 00:12:04,015
[laughs] You're probably wondering about our hands.
311
00:12:04,140 --> 00:12:05,016
I didn't even notice 'em.
312
00:12:05,100 --> 00:12:06,851
I didn't even notice 'em.
313
00:12:06,935 --> 00:12:07,852
Didn't notice 'em?
314
00:12:07,977 --> 00:12:12,691
No, I didn't-- Well, I did, but I thought
you were all members of the mafia.
315
00:12:12,774 --> 00:12:16,194
No, my son,
we were-- Making wine?
316
00:12:16,319 --> 00:12:17,153
No, ink.
317
00:12:17,237 --> 00:12:17,904
Ink.
318
00:12:18,029 --> 00:12:18,863
That's all right.
319
00:12:18,947 --> 00:12:19,823
Keep the change.
320
00:12:19,906 --> 00:12:20,865
Thank you.
321
00:12:20,949 --> 00:12:21,866
That's a nice hobby, making ink.
322
00:12:21,991 --> 00:12:24,577
Well, can I have the flowers--
Oh, yeah, the flowers.
323
00:12:24,703 --> 00:12:26,705
That's a good hobby, making ink.
324
00:12:26,830 --> 00:12:27,664
Night, folks.
325
00:12:27,747 --> 00:12:30,500
Goodnight.
326
00:12:30,583 --> 00:12:32,877
Just a little preview of what's going to happen to us tonight.
327
00:12:33,003 --> 00:12:35,213
Well, why didn't you just tell him what happened?
328
00:12:35,296 --> 00:12:38,883
What, telling him we're dying a thundercloud suit, you mean?
329
00:12:39,009 --> 00:12:42,053
Well, the corsage is wilting and the CIU is waiting.
330
00:12:42,137 --> 00:12:43,179
We better get dressed.
331
00:12:43,263 --> 00:12:44,723
Well, honey, what about the hands?
332
00:12:44,806 --> 00:12:45,890
Well, I don't know, Rob.
333
00:12:46,016 --> 00:12:48,101
We just have to wear gloves.
334
00:12:48,226 --> 00:12:49,644
Well, that's fine for you.
335
00:12:49,728 --> 00:12:52,897
But you got a picture of me in a tuxedo
trying to butter a roll with gloves on?
336
00:12:53,023 --> 00:12:56,526
Darling, there's no alternative.
337
00:12:56,609 --> 00:12:59,571
Don't kid yourself, there's two
alternatives, Buddy and Sally.
338
00:12:59,654 --> 00:13:02,073
Hey, Rob, do me a favor, will you, and make it fast.
339
00:13:02,157 --> 00:13:03,575
I just drew an inside straight.
340
00:13:03,658 --> 00:13:07,746
Look at this, 6, 7, 8, 9, Jack.
341
00:13:07,829 --> 00:13:09,748
Fellas, count me out.
342
00:13:09,873 --> 00:13:11,082
Best hand I had all night.
343
00:13:11,166 --> 00:13:12,667
What's the matter, Rob? What's your problem?
344
00:13:12,251 --> 00:13:13,126
You ready for this?
345
00:13:13,252 --> 00:13:14,086
BUDDY (ON PHONE): Yeah.
346
00:13:14,169 --> 00:13:15,420
I died my hands black.
347
00:13:19,800 --> 00:13:20,801
Buddy?
348
00:13:20,926 --> 00:13:22,010
Are you there?
349
00:13:22,094 --> 00:13:26,849
Yeah, I thought I heard Mel say to dye 'em green.
350
00:13:26,932 --> 00:13:28,100
Buddy, this is no joke.
351
00:13:28,183 --> 00:13:29,601
You really dyed your hands?
352
00:13:29,685 --> 00:13:30,686
Right.
353
00:13:30,769 --> 00:13:31,937
Can you see your way clear to go in my place?
354
00:13:32,062 --> 00:13:33,230
Rob, I can't.
355
00:13:33,313 --> 00:13:36,066
Pickles twisted her back this
afternoon carrying out the garbage.
356
00:13:36,149 --> 00:13:37,401
She's in bed.
357
00:13:37,484 --> 00:13:38,777
ROB (ON PHONE): Well, does she need you there?
358
00:13:38,902 --> 00:13:43,115
Yeah, every half hour I gotta turn her over.
359
00:13:43,240 --> 00:13:45,284
Why can't one of the other guys do it while you're gone?
360
00:13:45,409 --> 00:13:46,326
Are you kidding?
361
00:13:46,451 --> 00:13:47,369
Why do you think they're here?
362
00:13:47,452 --> 00:13:50,789
Takes all four of us to do it.
363
00:13:50,873 --> 00:13:54,042
I gather from your tone of the
conversation that you're not gonna go.
364
00:13:54,126 --> 00:13:55,127
Gee, I'd like to, but I can't.
365
00:13:55,210 --> 00:13:56,128
No, I understand.
366
00:13:56,253 --> 00:13:57,546
Doggone it, I depended on you.
367
00:13:57,629 --> 00:13:58,797
BUDDY (ON PHONE): Oh, you can depend on me, Rob.
368
00:13:58,922 --> 00:13:59,631
Yeah? For what?
369
00:13:59,756 --> 00:14:00,924
For Sally's phone number.
370
00:14:01,008 --> 00:14:03,302
It's 2-7-- Thanks a
lot, I have it.
371
00:14:03,427 --> 00:14:04,887
BUDDY (ON PHONE): Hey, want some good advice?
372
00:14:04,970 --> 00:14:06,013
What?
373
00:14:06,138 --> 00:14:07,139
BUDDY (ON PHONE): You got a pair of gloves?
374
00:14:07,264 --> 00:14:08,056
- Yeah. - Wear 'em, pal.
375
00:14:08,140 --> 00:14:09,099
ROB (ON PHONE): Thanks.
376
00:14:09,183 --> 00:14:10,100
Buddy doesn't want to go?
377
00:14:10,184 --> 00:14:11,435
No, he can't.
378
00:14:11,518 --> 00:14:12,936
He's gotta turn Pickles over every half hour.
379
00:14:13,020 --> 00:14:13,770
What?
380
00:14:13,854 --> 00:14:14,980
Well, what's the difference?
381
00:14:15,063 --> 00:14:16,398
Honey, do I have any gloves?
382
00:14:16,481 --> 00:14:18,275
Well, you have that pair you got for Christmas.
383
00:14:18,358 --> 00:14:19,651
You mean with the fur lining?
384
00:14:19,735 --> 00:14:21,695
You think they'd be too warm?
385
00:14:21,820 --> 00:14:27,284
Nothing goes over worse at a formal
dinner than the smell of sweaty bunny fur.
386
00:14:27,367 --> 00:14:28,660
Who are you calling?
387
00:14:28,785 --> 00:14:29,745
Sally.
388
00:14:29,828 --> 00:14:31,371
Do you think you can talk her into it?
389
00:14:31,497 --> 00:14:33,499
Well, if I can make it sound like a lot of fun.
390
00:14:33,582 --> 00:14:38,128
Well, in case you can't make it sound like enough
fun, I think I'd better start getting dressed.
391
00:14:38,212 --> 00:14:40,130
[phone ringing]
392
00:14:41,298 --> 00:14:42,090
Hello?
393
00:14:42,174 --> 00:14:43,383
ROB (ON PHONE): Hi, Sal.
394
00:14:43,509 --> 00:14:46,637
Listen, a funny thing happened
on the way to that formal dinner.
395
00:14:46,720 --> 00:14:48,305
Look, Rob, make it fast, will you?
396
00:14:48,388 --> 00:14:49,306
I'm kind of busy.
397
00:14:49,389 --> 00:14:50,682
Get to the punch line, huh?
398
00:14:50,807 --> 00:14:52,851
Sally, I didn't call you up to tell you a joke.
399
00:14:52,935 --> 00:14:55,771
Look, Laura and I were drying to dye a thundercloud suit.
400
00:14:55,854 --> 00:14:58,607
In the process, we died our hands too.
401
00:14:58,690 --> 00:14:59,942
Oh, yeah, that was smart.
402
00:15:00,025 --> 00:15:02,694
You see, it's best to do all that stuff at once.
403
00:15:02,778 --> 00:15:04,947
I've got to have somebody to go in my place, how about it?
404
00:15:05,030 --> 00:15:05,864
No, I can't go.
405
00:15:05,948 --> 00:15:06,990
I'm sorry.
406
00:15:07,074 --> 00:15:08,367
ROB (ON PHONE): Why not?
407
00:15:08,450 --> 00:15:11,078
Well, because my hair is full of beer and eggs right now.
408
00:15:11,203 --> 00:15:14,540
How did you get beer and eggs in your hair?
409
00:15:14,665 --> 00:15:17,042
I was attacked by a band of bootleg chickens.
410
00:15:21,046 --> 00:15:22,548
Sal, come on, please.
411
00:15:22,631 --> 00:15:25,217
Rob, my aunt Agnes is here tending my hair.
412
00:15:25,300 --> 00:15:26,218
No chance then?
413
00:15:26,343 --> 00:15:27,803
No, no chance, Rob, I'm sorry.
414
00:15:27,886 --> 00:15:31,890
You know, if you'd only called me
sooner-- Hey, I got a great idea.
415
00:15:32,015 --> 00:15:34,268
Does it have anything to do with wearing gloves?
416
00:15:34,393 --> 00:15:35,185
SALLY (ON PHONE): Yeah.
417
00:15:35,269 --> 00:15:36,103
Forget it.
418
00:15:36,228 --> 00:15:37,062
Bye, Rob.
419
00:15:37,145 --> 00:15:38,438
Bye, Sally.
420
00:15:38,564 --> 00:15:39,898
Sally can't make it?
421
00:15:39,982 --> 00:15:41,525
Nope.
422
00:15:41,608 --> 00:15:43,944
Rob, what are we gonna do?
423
00:15:44,069 --> 00:15:46,488
Well, honey, I can't go to that dinner wearing gloves.
424
00:15:46,572 --> 00:15:49,074
Well, I guess you'll just have to
keep your hands in your pockets.
425
00:15:49,199 --> 00:15:50,784
Well, isn't going to be a little hard to eat?
426
00:15:50,909 --> 00:15:54,246
Rob, how can you think of eating at a time like this?
427
00:15:54,329 --> 00:15:55,414
Come on, let's get dressed.
428
00:15:55,539 --> 00:15:56,498
We'll probably miss dinner.
429
00:15:56,582 --> 00:15:57,749
I'm starved.
430
00:16:01,336 --> 00:16:02,254
Rob.
431
00:16:02,379 --> 00:16:03,922
OK.
432
00:16:04,006 --> 00:16:05,257
Gee.
433
00:16:05,340 --> 00:16:07,259
Darling, we're a half an hour late.
434
00:16:07,342 --> 00:16:10,679
Honey, I don't think we're gonna get away with this.
435
00:16:10,762 --> 00:16:14,224
Rob, I thought you said you were gonna
wear the gloves you got for Christmas.
436
00:16:14,308 --> 00:16:17,394
Well, I thought I could tell 'em there's something
wrong with my hands, an allergy, something like that.
437
00:16:17,477 --> 00:16:19,271
But why work gloves?
438
00:16:19,396 --> 00:16:20,647
Well, they look more clinical.
439
00:16:20,772 --> 00:16:21,857
You mean comical.
440
00:16:21,940 --> 00:16:24,818
You look like Mickey Mouse.
441
00:16:24,943 --> 00:16:26,445
He only had three fingers.
442
00:16:26,570 --> 00:16:27,529
Rob, take 'em off.
443
00:16:27,613 --> 00:16:30,073
Come on, put these on.
444
00:16:30,157 --> 00:16:32,743
So much time has passed now,
we're gonna miss the whole dinner anyway.
445
00:16:32,826 --> 00:16:33,952
I know.
446
00:16:34,036 --> 00:16:35,454
Probably won't get there in time for the award.
447
00:16:35,579 --> 00:16:36,497
Oh, honey, this isn't right.
448
00:16:36,622 --> 00:16:37,789
I look like a strangler.
449
00:16:40,626 --> 00:16:44,463
Boy, you sure couldn't wear these to a formal,
not unless you were part of the entertainment.
450
00:16:44,588 --> 00:16:45,422
Millie.
451
00:16:45,506 --> 00:16:46,882
Hey, whose are these?
452
00:16:46,965 --> 00:16:47,799
Jerry's.
453
00:16:47,925 --> 00:16:48,800
Jerry's?
454
00:16:48,884 --> 00:16:50,469
Well, actually, they're his mother's.
455
00:16:50,552 --> 00:16:51,803
His mother's?
456
00:16:51,887 --> 00:16:55,140
Yeah, she always leaves something at our house
just so she'll have an excuse to come back.
457
00:16:55,224 --> 00:16:59,186
Boy, she must be-- Yeah,
she's built like Wyatt Earp.
458
00:16:59,311 --> 00:17:02,064
If these fit, all I gotta do is chop these tops off.
459
00:17:02,147 --> 00:17:04,942
Rob, do me a favor and just jam 'em up your sleeves.
460
00:17:05,025 --> 00:17:08,195
If you ruin those gloves, she's never gonna get to like me.
461
00:17:08,320 --> 00:17:09,279
Oh, this is ridiculous.
462
00:17:09,363 --> 00:17:10,405
I feel like Sophie Tucker.
463
00:17:10,489 --> 00:17:12,157
Yeah, but it doesn't look bad.
464
00:17:12,282 --> 00:17:13,283
What do we do about the buttons?
465
00:17:13,367 --> 00:17:14,535
I'll bite 'em off.
466
00:17:14,660 --> 00:17:15,828
Laura, don't let him lose the buttons.
467
00:17:15,953 --> 00:17:17,663
I won't, and I'll sew 'em back on tonight.
468
00:17:17,788 --> 00:17:19,081
Laura, didn't you forget something?
469
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
What?
470
00:17:20,332 --> 00:17:21,500
Aren't you gonna ask me to sit with Ritchie?
471
00:17:21,625 --> 00:17:23,418
Oh, Millie, would you please?
472
00:17:23,502 --> 00:17:25,337
Did you have to ask?
473
00:17:25,462 --> 00:17:28,674
Don't lose those buttons!
474
00:17:28,799 --> 00:17:30,175
They're gonna lose those buttons.
475
00:17:39,184 --> 00:17:42,020
What do I say if somebody asks
me what's wrong with your hands?
476
00:17:42,104 --> 00:17:43,647
Tell 'em I got some kind of itis or something.
477
00:17:43,730 --> 00:17:45,107
I don't care. - Hello.
478
00:17:45,190 --> 00:17:45,899
Hi, there.
479
00:17:46,024 --> 00:17:46,984
You must be Robert Petrie.
480
00:17:47,067 --> 00:17:48,110
That's right.
481
00:17:48,193 --> 00:17:49,528
Well, I'm Roger Johnson and this is Joe Clark.
482
00:17:49,611 --> 00:17:50,529
Mr. Johnson, Mr. Clark.
483
00:17:50,612 --> 00:17:51,655
How are you doing?
484
00:17:51,738 --> 00:17:53,323
Oh, excuse my hands.
485
00:17:53,407 --> 00:17:54,741
I'm wearing gloves.
486
00:17:54,867 --> 00:17:56,243
I had a little accident, that's why I have gloves on.
487
00:17:56,368 --> 00:17:58,662
Oh, I'm sorry to hear that, nothing serious, I hope?
488
00:17:58,745 --> 00:18:00,956
No, it's a little sensitivity kind of.
489
00:18:01,039 --> 00:18:04,209
I have to keep the gloves--
Oh, excuse me, this is my wife.
490
00:18:04,293 --> 00:18:05,335
She always wears gloves.
491
00:18:08,547 --> 00:18:09,882
I'm awfully sorry that we're late.
492
00:18:09,965 --> 00:18:12,342
Well, we're awfully glad you came.
493
00:18:12,426 --> 00:18:16,221
Well, it's an award that we're really proud to be getting.
494
00:18:16,305 --> 00:18:21,685
As you all know, Alan Brady was called out
of town unexpectedly and could not be here
495
00:18:21,768 --> 00:18:23,729
to accept the award in person.
496
00:18:23,812 --> 00:18:29,109
However, I'm very happy to tell you
that we do have with us one Mr. Robert
497
00:18:29,234 --> 00:18:34,114
Petrie who is the head writer of the
show and his very lovely wife Laura.
498
00:18:34,239 --> 00:18:36,992
[applause]
499
00:18:38,243 --> 00:18:40,204
Thank you, and now without further ado, just go ahead
500
00:18:40,287 --> 00:18:43,749
and let our Chairman Mr. Johnson make the formal presentation.
501
00:18:43,874 --> 00:18:45,334
Thank you. Mr. Johnson.
502
00:18:45,417 --> 00:18:46,251
Thank you very much.
503
00:18:46,376 --> 00:18:48,879
[applause]
504
00:18:48,962 --> 00:18:52,466
My friends, since Mr. Petrie is the head writer of "The Alan
505
00:18:52,591 --> 00:18:58,263
Brady Show," I feel it is most fitting and
proper for him to accept this award tonight.
506
00:18:58,347 --> 00:19:05,145
Now, as you know, this award is given for,
well, let me quote from the citation itself.
507
00:19:05,270 --> 00:19:11,568
"This award has been granted to the Alan Brady
show for his consistent thematic restatement
508
00:19:11,652 --> 00:19:14,029
of the American ideals of equality.
509
00:19:14,112 --> 00:19:17,824
Truth is the doorway to understanding.
510
00:19:17,950 --> 00:19:23,747
Mr. Petrie, it gives me great pleasure
to present this award to your show.
511
00:19:23,831 --> 00:19:27,417
[applause]
512
00:19:29,795 --> 00:19:32,339
Thank you very much, Mr. Johnson.
513
00:19:32,464 --> 00:19:36,009
On behalf of everyone down at "The Alan Brady Show,"
514
00:19:36,134 --> 00:19:40,013
I would like to express our
appreciation to you for this award.
515
00:19:40,138 --> 00:19:45,936
And I certainly hope that we can fulfill this
wonderful idea represented on the plaque.
516
00:19:46,019 --> 00:19:50,816
"The truth is the doorway to understanding."
517
00:19:50,899 --> 00:19:55,612
Folks, I don't really feel that I have
a right to hold this particular award up
518
00:19:55,696 --> 00:19:59,116
here with gloves on my hands.
519
00:19:59,199 --> 00:20:00,325
Rob.
520
00:20:00,409 --> 00:20:02,411
Well, honey, truth is doorway to understanding.
521
00:20:02,494 --> 00:20:05,664
Excuse me a moment there, a little family discussion here.
522
00:20:05,789 --> 00:20:07,374
You know how that is.
523
00:20:07,499 --> 00:20:08,584
[whispering]
524
00:20:08,667 --> 00:20:10,335
Honey, we didn't do anything wrong.
525
00:20:15,966 --> 00:20:17,176
[clears throat]
526
00:20:17,968 --> 00:20:21,013
As I was saying--
what was I saying?
527
00:20:21,138 --> 00:20:22,806
Oh, it was such a good idea.
528
00:20:22,890 --> 00:20:24,183
You were talking about your gloves.
529
00:20:24,308 --> 00:20:26,643
Oh, yeah, my gloves, I'm sorry, thank you.
530
00:20:26,727 --> 00:20:30,105
Ladies and gentlemen, I told Mr. Johnson when I came here
531
00:20:30,189 --> 00:20:34,693
that I was wearing these gloves
because my hands were sensitive.
532
00:20:34,776 --> 00:20:40,032
And actually I'm wearing them
because I'm sensitive about my hands.
533
00:20:40,157 --> 00:20:42,075
And overly sensitive, I hope.
534
00:20:44,411 --> 00:20:46,205
That's a little confusing, I guess, isn't it?
535
00:20:46,288 --> 00:20:50,626
I think that I can explain it so it makes a little sense to you.
536
00:20:50,709 --> 00:20:55,464
You see, my wife was dying a thundercloud
suit for our son and she didn't use a stick.
537
00:20:55,547 --> 00:20:57,007
And I came home.
538
00:20:57,090 --> 00:20:58,675
And of course, I couldn't have known about using a stick.
539
00:20:58,759 --> 00:21:02,513
Matter of fact, I thought it was dinner at first or my tux.
540
00:21:02,596 --> 00:21:05,933
That's-- I'm not
making that-- [laughs]
541
00:21:07,643 --> 00:21:14,066
Let me-- my wife and I accidentally stuck
our hands in a pot of dye, permanent dye.
542
00:21:14,149 --> 00:21:18,153
And we wore these gloves because we
were afraid of what you might think.
543
00:21:18,237 --> 00:21:21,740
We were afraid of what you might think we were thinking.
544
00:21:21,865 --> 00:21:22,991
What do you think?
545
00:21:28,247 --> 00:21:33,252
Let's take off our gloves and see if
truth is the doorway to understanding.
546
00:21:38,340 --> 00:21:40,509
[laughter]
547
00:21:45,138 --> 00:21:50,060
If you think this is ridiculous, we got a
little boy at home in the same condition.
548
00:21:50,143 --> 00:21:52,229
And there's a baseball, too, and a stick.
549
00:21:52,312 --> 00:21:55,315
Yeah, and one of your clean towels.
550
00:21:55,440 --> 00:22:02,489
As I look around the room now, I see that all my
fears and all my embarrassments were self-imposed.
551
00:22:02,614 --> 00:22:09,371
There's-- I can't wait 'til the day when understanding
is between everybody such a commonplace
552
00:22:09,454 --> 00:22:13,167
thing that they don't have to hand out awards for it.
553
00:22:13,292 --> 00:22:16,378
I mean, it seems like understanding
ought to be as natural as breathing.
554
00:22:16,461 --> 00:22:19,756
I mean, they certainly don't give out any
awards for breathing, do they, Mr. Johnson?
555
00:22:19,840 --> 00:22:23,302
[applause]
556
00:22:26,013 --> 00:22:31,560
Well, from what you just said, Mr. Petrie, you
are earned the right not to have this award.
557
00:22:31,643 --> 00:22:35,230
Thank you, Mr. Johnson, but I have to have this award.
558
00:22:35,314 --> 00:22:39,359
I mean, what's in my heart is very important,
but what my boss Alan Brady is interested in
559
00:22:39,484 --> 00:22:40,986
is what he can mount on his mantelpiece.
560
00:22:41,069 --> 00:22:44,489
And if I don't give him this award,
he's gonna mount my head on it.
561
00:23:14,160 --> 00:23:18,664
So I says, oh Lord, why did we invite
these people here on this hot day?
562
00:23:18,748 --> 00:23:21,417
[laughter]
563
00:23:22,335 --> 00:23:23,211
Very good.
564
00:23:23,336 --> 00:23:26,672
[applause]
565
00:23:29,091 --> 00:23:33,054
Well, Rob, I can't tell you how much we
appreciate you entertaining us tonight.
566
00:23:33,179 --> 00:23:34,347
Thank you, you're a very good audience.
567
00:23:34,430 --> 00:23:36,974
I don't know whether you're laughing
at my jokes or my hands though.
568
00:23:37,058 --> 00:23:39,977
Uh, both.
569
00:23:40,061 --> 00:23:46,567
Rob, I'm sure I speak for everyone when I say,
any time we can do anything for you, just ask.
570
00:23:46,692 --> 00:23:47,777
Well, thank you, Mr. Johnson.
571
00:23:47,860 --> 00:23:49,028
You've all done enough for me already.
572
00:23:49,111 --> 00:23:50,404
- Uh, Rob. - Huh?
573
00:23:50,530 --> 00:23:51,197
Ask about the button.
574
00:23:51,322 --> 00:23:53,449
No, honey, I can't do that.
575
00:23:53,533 --> 00:23:56,118
But Mr. Johnson said-- All
right, all right.
576
00:23:56,202 --> 00:24:00,998
Uh, ladies and gentlemen, my wife
has something she wants to ask you.
577
00:24:01,082 --> 00:24:04,001
[inaudible] care about it.
578
00:24:04,085 --> 00:24:07,171
I wonder if anybody has found a pearl button?
579
00:24:07,255 --> 00:24:09,048
It goes to my husband's gloves.
580
00:24:09,131 --> 00:24:10,466
No, it's not-- it's not my husband's.
581
00:24:10,550 --> 00:24:15,054
They belong to my neighbor's
mother-in-- No, no, never-- I'm sorry.
582
00:24:15,137 --> 00:24:16,722
No, I'll get them.
583
00:24:23,729 --> 00:24:29,485
[theme music]43908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.