Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,419
[theme music]
2
00:00:02,503 --> 00:00:05,797
ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show!
3
00:00:05,881 --> 00:00:17,935
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey
Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore.
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,156
Hi Rob.
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,074
Hi.
6
00:00:32,157 --> 00:00:33,033
Oh, for me?
7
00:00:33,158 --> 00:00:34,284
Well, is your name Sally?
8
00:00:34,368 --> 00:00:35,786
Well, no, not necessarily.
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,204
Hey, you shouldn't do that.
10
00:00:37,329 --> 00:00:38,455
Somebody has to do it.
11
00:00:38,539 --> 00:00:39,873
You wouldn't.
12
00:00:39,998 --> 00:00:40,832
Sally.
13
00:00:40,916 --> 00:00:41,500
Aloha.
14
00:00:41,625 --> 00:00:43,001
Always, Tony.
15
00:00:43,085 --> 00:00:43,877
Hey, who's Tony?
16
00:00:44,002 --> 00:00:44,920
I don't know.
17
00:00:45,003 --> 00:00:46,630
Probably somebody she met on vacation.
18
00:00:46,713 --> 00:00:48,465
You know, Jamaica's quite a romantic spot.
19
00:00:48,549 --> 00:00:49,633
Yeah?
20
00:00:49,716 --> 00:00:51,009
Boy, I was beginning to lose hope.
21
00:00:51,134 --> 00:00:52,553
What are you going to wear to the wedding?
22
00:00:52,678 --> 00:00:53,720
The wedding?
23
00:00:53,846 --> 00:00:56,390
Yeah, guy is crazy nuts about her.
24
00:00:56,515 --> 00:00:58,851
All you have or a clue is one orchid.
25
00:00:58,976 --> 00:00:59,643
Oh no.
26
00:00:59,726 --> 00:01:00,853
Aloha is Hawaiian, right?
27
00:01:00,936 --> 00:01:01,603
So?
28
00:01:01,687 --> 00:01:03,105
And they were in Jamaica?
29
00:01:03,188 --> 00:01:05,983
Guy's so nuts about her, he didn't know where he was.
30
00:01:06,066 --> 00:01:07,192
I hope you're right.
31
00:01:07,317 --> 00:01:08,527
But let's wait and ask Sal.
32
00:01:09,653 --> 00:01:10,988
Hi there.
33
00:01:11,071 --> 00:01:14,408
[inaudible] returns.
34
00:01:14,533 --> 00:01:15,784
Buddy!
35
00:01:15,868 --> 00:01:16,827
And Rob!
36
00:01:19,413 --> 00:01:20,622
Welcome back to civilization.
37
00:01:20,706 --> 00:01:22,249
Oh, is that what this is?
38
00:01:22,374 --> 00:01:23,542
Boy, you look great.
39
00:01:23,625 --> 00:01:24,418
And we missed you.
40
00:01:24,543 --> 00:01:25,878
I missed you guys too.
41
00:01:26,003 --> 00:01:28,922
But I tell you something,
I sure wish I was back there missing you.
42
00:01:29,047 --> 00:01:30,215
Boy, what a place.
43
00:01:30,340 --> 00:01:31,216
Oh.
44
00:01:31,341 --> 00:01:32,926
Meet any interesting people?
45
00:01:33,051 --> 00:01:33,969
Oh, sure.
46
00:01:34,052 --> 00:01:35,721
Wait until you see what I brought back.
47
00:01:35,804 --> 00:01:39,016
Hey, I bet those Caribbean
nights are pretty romantic, huh?
48
00:01:39,099 --> 00:01:40,058
So they tell me.
49
00:01:40,184 --> 00:01:41,685
You got to take Pickles there sometime.
50
00:01:41,768 --> 00:01:44,062
Maybe somebody will fall in love with her.
51
00:01:44,188 --> 00:01:47,232
Sal, did you meet any Americans down there?
52
00:01:47,357 --> 00:01:49,902
[inaudible] took me three days to find a native.
53
00:01:49,985 --> 00:01:51,236
Are you kidding?
54
00:01:51,361 --> 00:01:53,405
Find anybody special?
55
00:01:53,488 --> 00:01:54,823
Why the third degree?
56
00:01:54,907 --> 00:01:56,575
OK, OK.
57
00:01:56,700 --> 00:01:59,411
Tony sent you an orchid.
58
00:01:59,536 --> 00:02:02,080
Tony?
59
00:02:02,206 --> 00:02:03,916
Oh.
60
00:02:03,999 --> 00:02:04,625
Who's Tony?
61
00:02:04,750 --> 00:02:05,959
What about the orchid?
62
00:02:06,084 --> 00:02:10,672
Well, Tony's a fellow, and orchid's a flower.
63
00:02:10,756 --> 00:02:14,092
I'll accept that.
64
00:02:14,218 --> 00:02:15,260
But what kind fella is he?
65
00:02:15,344 --> 00:02:19,389
I think I better go put this in the icebox, huh?
66
00:02:19,473 --> 00:02:20,432
Hey.
67
00:02:20,516 --> 00:02:21,600
What is that bit?
68
00:02:21,725 --> 00:02:23,435
That was Sally changing the subject.
69
00:02:23,519 --> 00:02:25,437
It was Sally ignoring the subject.
70
00:02:25,562 --> 00:02:27,356
She's never been so secretive before.
71
00:02:27,439 --> 00:02:28,482
Don't worry Rob.
72
00:02:28,607 --> 00:02:30,067
I'll find out what's going on.
73
00:02:30,150 --> 00:02:31,360
How?
74
00:02:31,443 --> 00:02:34,947
Sally comes back in here, I'll just very
casually say, hey Sal, what's going on.
75
00:02:37,491 --> 00:02:39,493
You didn't have to get us anything.
76
00:02:39,618 --> 00:02:40,452
Sure she did.
77
00:02:40,577 --> 00:02:41,703
Do you like the gifts?
78
00:02:41,787 --> 00:02:43,163
I sure do.
79
00:02:43,288 --> 00:02:44,373
And Laura is going to be pleased with this alligator bag.
80
00:02:44,456 --> 00:02:45,999
That is beautiful. - I sure hope so.
81
00:02:46,124 --> 00:02:47,626
Hey, we got a surprise for you too Sal.
82
00:02:47,709 --> 00:02:48,627
Close your eyes. - OK.
83
00:02:48,710 --> 00:02:49,628
What is it? Come on.
84
00:02:49,753 --> 00:02:50,587
Come on now.
85
00:02:50,671 --> 00:02:51,505
Surprise!
86
00:02:51,630 --> 00:02:53,465
A 20 page rewrite.
87
00:02:53,590 --> 00:02:54,758
Oh.
88
00:02:54,842 --> 00:02:55,634
You ready?
89
00:02:55,759 --> 00:02:56,635
Thanks a lot.
90
00:02:56,760 --> 00:02:58,095
Yeah, I'm ready.
91
00:02:58,178 --> 00:02:59,429
I'm ready to go back to that island without a plane.
92
00:02:59,513 --> 00:03:00,347
Oh.
93
00:03:00,472 --> 00:03:02,140
You must have had some great time.
94
00:03:02,266 --> 00:03:03,934
Rob, it was fabulous.
95
00:03:04,017 --> 00:03:05,394
Just fabulous.
96
00:03:05,477 --> 00:03:07,980
Did you get to do any of those crazy native dances?
97
00:03:08,063 --> 00:03:09,314
Sure, every night.
98
00:03:09,398 --> 00:03:09,982
With who?
99
00:03:10,107 --> 00:03:12,067
Crazy natives.
100
00:03:12,150 --> 00:03:13,735
Dance with Tony?
101
00:03:13,819 --> 00:03:15,153
Come on, Buddy.
102
00:03:15,237 --> 00:03:18,031
If Sally is going to tell us who she
danced with, she'll tell us. That's all.
103
00:03:18,156 --> 00:03:21,118
Gee, I sure hope Laura likes this bag.
104
00:03:21,201 --> 00:03:22,411
She's not going to tell us!
105
00:03:22,494 --> 00:03:23,412
OK.
106
00:03:23,495 --> 00:03:24,329
So I danced.
107
00:03:24,454 --> 00:03:25,873
All right, what does he look like?
108
00:03:25,998 --> 00:03:26,999
What do you want me to say?
109
00:03:27,124 --> 00:03:29,084
That he's rich, and he's
handsome, and he's crazy about me?
110
00:03:29,168 --> 00:03:30,711
Come on, just tell us the truth.
111
00:03:30,836 --> 00:03:32,212
I just did.
112
00:03:32,337 --> 00:03:33,172
Really?
113
00:03:33,255 --> 00:03:34,214
Really.
114
00:03:34,339 --> 00:03:36,675
He's not in show business, is he?
115
00:03:36,800 --> 00:03:37,593
No.
116
00:03:37,676 --> 00:03:40,220
Just no?
117
00:03:40,345 --> 00:03:41,847
Come on. What do you want?
118
00:03:41,930 --> 00:03:43,223
An affidavit?
119
00:03:43,348 --> 00:03:44,725
What do you say we get back to work on this, huh?
120
00:03:44,850 --> 00:03:46,143
Come on.
121
00:03:46,226 --> 00:03:46,906
Sal, we're just trying to find out what he does.
122
00:03:46,935 --> 00:03:48,228
Why?
123
00:03:48,353 --> 00:03:51,940
The hours are good, and it's not to
heavy of work, I might try it myself.
124
00:03:52,024 --> 00:03:54,193
I tell you, never saw you two guys so curious.
125
00:03:54,276 --> 00:03:58,197
You know, I bet actually the guy's impressed of
meeting a girl with genuine warmth, and wit,
126
00:03:58,322 --> 00:03:59,531
and glamour, and natural charm.
127
00:03:59,656 --> 00:04:02,367
Oh, he met somebody else besides Sally too?
128
00:04:07,664 --> 00:04:11,210
Look, do you fellas mind finishing up the script for me?
129
00:04:11,293 --> 00:04:12,711
I'd like to go freshen up, huh?
130
00:04:12,836 --> 00:04:14,546
Got another big date with Tony what's his name tonight?
131
00:04:14,671 --> 00:04:15,589
Yeah, date.
132
00:04:18,592 --> 00:04:20,302
I'll get it.
133
00:04:20,385 --> 00:04:21,970
Hello?
134
00:04:22,054 --> 00:04:24,515
Hello-- oh, hi Tone!
135
00:04:24,598 --> 00:04:25,474
Yeah.
136
00:04:25,557 --> 00:04:26,683
OK.
137
00:04:26,767 --> 00:04:27,601
OK.
138
00:04:27,726 --> 00:04:28,727
Where are you now?
139
00:04:28,810 --> 00:04:29,645
No, no, no.
140
00:04:29,728 --> 00:04:30,562
No, you stay down there.
141
00:04:30,687 --> 00:04:32,272
I'll be right down.
142
00:04:32,397 --> 00:04:33,899
Yeah, OK.
143
00:04:34,024 --> 00:04:34,900
I'll be back in a second.
144
00:04:34,983 --> 00:04:36,318
OK.
145
00:04:36,401 --> 00:04:38,737
Hey, who shot her out of a cannon?
146
00:04:38,820 --> 00:04:41,532
Every time Tony's name is mentioned, she panics.
147
00:04:41,615 --> 00:04:44,034
I wonder what that guy does for a living.
148
00:04:44,117 --> 00:04:45,619
It's funny.
149
00:04:45,744 --> 00:04:47,037
You know, she won't even let him come up here into the office.
150
00:04:47,120 --> 00:04:48,539
Hey, maybe she's ashamed of us.
151
00:04:48,622 --> 00:04:49,456
Oh, come on.
152
00:04:49,581 --> 00:04:50,666
Well maybe she's ashamed of me.
153
00:04:50,749 --> 00:04:51,583
ROB: Now really.
154
00:04:51,667 --> 00:04:52,793
My wife is!
155
00:04:55,712 --> 00:04:57,339
Hey.
156
00:04:57,422 --> 00:05:00,843
You know, maybe he isn't tall and isn't handsome.
157
00:05:00,926 --> 00:05:04,429
Could be he's short and dumpy like me?
158
00:05:04,513 --> 00:05:07,432
Might not be a bad guy after all.
159
00:05:07,516 --> 00:05:09,226
Well, enough speculation about that.
160
00:05:09,309 --> 00:05:11,353
Let's talk about another 15 minutes and finish up.
161
00:05:11,436 --> 00:05:15,274
And we'll give Sally a chance to get Tony out of the lobby.
162
00:05:15,399 --> 00:05:17,609
This Sally Rogers' office?
163
00:05:17,734 --> 00:05:18,610
Yes.
164
00:05:18,694 --> 00:05:19,444
Yes.
165
00:05:19,528 --> 00:05:21,363
She-- you must-- must be Tony.
166
00:05:21,446 --> 00:05:22,781
Yes.
167
00:05:22,865 --> 00:05:23,949
Is Sally here?
168
00:05:24,032 --> 00:05:25,242
No.
169
00:05:25,325 --> 00:05:31,123
No, as a matter, she-- oh, this is
Buddy-- my mind's gone blank there.
170
00:05:31,248 --> 00:05:32,791
Buddy Sorrell.
171
00:05:32,875 --> 00:05:34,293
He forgets me.
172
00:05:34,418 --> 00:05:37,504
I come in a couple of times a week to empty the garbage.
173
00:05:37,629 --> 00:05:38,839
Somebody has to.
174
00:05:38,964 --> 00:05:39,840
Well, uh--
175
00:05:43,468 --> 00:05:46,597
Weren't you-- weren't you supposed to
meet Sally downstairs in the lobby?
176
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
I don't like waiting in the lobby.
177
00:05:48,765 --> 00:05:50,851
Do you have a good time down there in the Caribbean?
178
00:05:50,976 --> 00:05:52,019
I love the Caribbean.
179
00:05:52,144 --> 00:05:53,187
Charming.
180
00:05:53,312 --> 00:05:55,898
You meet such lovely people there.
181
00:05:55,981 --> 00:05:57,816
Is this Sally's jacket?
182
00:05:57,900 --> 00:05:58,775
Yeah, why?
183
00:05:58,859 --> 00:06:01,862
Something for Sally.
184
00:06:01,987 --> 00:06:03,989
Wow, what a pin.
185
00:06:04,114 --> 00:06:05,157
A little surprise.
186
00:06:05,240 --> 00:06:06,366
BUDDY: Surprise?
187
00:06:06,491 --> 00:06:11,163
Boy, she'll drop her teeth when
she's-- They're really her own teeth.
188
00:06:11,246 --> 00:06:14,458
It's kind of-- where do you get
batteries for a thing like that?
189
00:06:14,541 --> 00:06:16,126
Is that real?
190
00:06:16,210 --> 00:06:19,213
What is real?
191
00:06:19,338 --> 00:06:22,799
How do you manage to get a couple of
weeks off for a little vacation like that?
192
00:06:22,883 --> 00:06:24,176
It isn't easy.
193
00:06:24,301 --> 00:06:26,220
Yeah, I bet right at the height of the season.
194
00:06:26,345 --> 00:06:30,182
Well, I mean, if you have any height to your season.
195
00:06:30,265 --> 00:06:31,892
There are no seasons.
196
00:06:35,020 --> 00:06:37,105
Business must be pretty good, huh?
197
00:06:37,189 --> 00:06:38,023
Stead, steady.
198
00:06:38,106 --> 00:06:39,525
Wow, that's wonderful.
199
00:06:39,650 --> 00:06:41,693
What-- a lot of people can't say that.
200
00:06:41,818 --> 00:06:42,611
I can.
201
00:06:42,694 --> 00:06:43,654
Oh, Tony!
202
00:06:43,737 --> 00:06:46,865
Sally, mon petit chou!
203
00:06:46,949 --> 00:06:48,367
French.
204
00:06:48,492 --> 00:06:51,119
And did you all meet one another.
205
00:06:51,203 --> 00:06:52,955
Yeah, well just for a second there.
206
00:06:53,038 --> 00:06:53,872
Yeah.
207
00:06:53,956 --> 00:06:55,165
You have my jacket?
208
00:06:55,249 --> 00:06:56,208
Let's go.
209
00:06:56,291 --> 00:06:57,209
I'll see you tomorrow fellas.
210
00:06:57,292 --> 00:06:58,418
Well, OK.
211
00:06:58,544 --> 00:06:59,586
Very nice to meet you Tony.
212
00:06:59,711 --> 00:07:00,671
Of course.
213
00:07:04,716 --> 00:07:07,052
Of course?
214
00:07:07,135 --> 00:07:08,595
Hey, I got a clue.
215
00:07:08,720 --> 00:07:10,264
First tell me, what does that mean in French.
216
00:07:10,389 --> 00:07:11,598
That my mapatit shoes?
217
00:07:11,723 --> 00:07:15,227
Mapati-- no, not-- mon petit
chou is just a French endearment.
218
00:07:15,310 --> 00:07:16,937
It means my little cabbage. That's no clue.
219
00:07:17,062 --> 00:07:17,938
Yes it is.
220
00:07:18,063 --> 00:07:20,732
He's a French farmer.
221
00:07:20,816 --> 00:07:23,527
Well he's not-- he's
not short and dumpy.
222
00:07:23,610 --> 00:07:26,029
Oh, you noticed that, huh?
223
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
Did you notice the way he dresses?
224
00:07:27,406 --> 00:07:29,074
Yeah, very neat.
225
00:07:29,157 --> 00:07:31,243
Yeah, you notice the big white carnation?
226
00:07:31,326 --> 00:07:32,327
What does that mean to you?
227
00:07:32,411 --> 00:07:33,704
Looked like a floor walker.
228
00:07:33,787 --> 00:07:35,247
In a speakeasy!
229
00:07:39,918 --> 00:07:41,336
Hey honey!
230
00:07:44,464 --> 00:07:45,591
LAURA: Hi, Darling!
231
00:07:45,716 --> 00:07:47,301
Hello there.
232
00:07:47,426 --> 00:07:49,094
A present from a generous alligator.
233
00:07:49,178 --> 00:07:50,262
Oh!
234
00:07:50,345 --> 00:07:52,931
The alligator bag.
235
00:07:53,056 --> 00:07:55,142
Oh, Rob, isn't it beautiful?
236
00:07:55,267 --> 00:07:56,643
Don't you love it?
237
00:07:56,768 --> 00:07:59,438
Well anything that helps rid the
world of alligators, I'm for it.
238
00:07:59,521 --> 00:08:02,900
And I've got a pair of alligator
shoes that'll go with it perfectly.
239
00:08:02,983 --> 00:08:03,817
You have?
240
00:08:03,942 --> 00:08:04,818
Where?
241
00:08:04,943 --> 00:08:06,778
Little shop on 34th Street.
242
00:08:06,904 --> 00:08:08,280
I'm going to be in town tomorrow anyway.
243
00:08:08,363 --> 00:08:09,781
I'm having lunch with Sally.
244
00:08:09,907 --> 00:08:11,283
You talked to Sally today?
245
00:08:11,366 --> 00:08:12,492
Yeah, for a second.
246
00:08:12,618 --> 00:08:14,703
She say anything about her boyfriend?
247
00:08:14,786 --> 00:08:15,996
Well, yeah.
248
00:08:16,121 --> 00:08:18,957
She said that he was very handsome.
249
00:08:19,082 --> 00:08:21,251
Well if you like that type.
250
00:08:21,335 --> 00:08:22,461
Oh, did you meet him?
251
00:08:22,544 --> 00:08:23,712
Yeah, he came in the office.
252
00:08:23,795 --> 00:08:24,963
What's he like?
253
00:08:25,088 --> 00:08:27,090
Oh, he's awful reserved.
254
00:08:27,174 --> 00:08:28,217
Oh, boy.
255
00:08:28,300 --> 00:08:30,511
He's rich.
256
00:08:30,636 --> 00:08:33,472
How did you just get from reserved to rich?
257
00:08:33,597 --> 00:08:36,475
Well because you can't afford to
be reserved unless you're rich.
258
00:08:36,600 --> 00:08:37,434
Oh.
259
00:08:37,518 --> 00:08:38,560
As a matter of fact, I think is.
260
00:08:38,644 --> 00:08:42,105
He gave Sally a diamond pin today
that would knock your eye out.
261
00:08:42,189 --> 00:08:43,148
Real diamonds?
262
00:08:43,232 --> 00:08:44,274
I think so.
263
00:08:44,358 --> 00:08:45,901
Wow, that sounds pretty serious.
264
00:08:45,984 --> 00:08:47,402
Or dangerous.
265
00:08:47,486 --> 00:08:50,447
Buddy thinks the guy's some kind
of a shady character or something.
266
00:08:50,531 --> 00:08:51,657
You mean like an international jewel thief?
267
00:08:51,740 --> 00:08:52,991
What, you think that's impossible?
268
00:08:53,116 --> 00:08:54,576
Oh, really, Rob.
269
00:08:54,660 --> 00:08:56,828
Where'd you ever get all these wild suspicions?
270
00:08:56,954 --> 00:08:59,915
Well, from firsthand personal observation.
271
00:08:59,998 --> 00:09:01,333
What did you observe?
272
00:09:01,458 --> 00:09:02,835
Well his attitude.
273
00:09:02,918 --> 00:09:04,628
I don't-- the guy's hiding something.
274
00:09:04,711 --> 00:09:07,923
And he dresses better than me.
275
00:09:08,006 --> 00:09:09,341
You don't like him, do you?
276
00:09:09,424 --> 00:09:10,717
No, I don't like him.
277
00:09:10,843 --> 00:09:12,594
But it's not because of the clothes either.
278
00:09:12,678 --> 00:09:13,345
Aha.
279
00:09:13,428 --> 00:09:14,429
What aha?
280
00:09:14,513 --> 00:09:18,141
That's probably why Sally wasn't
too anxious to talk about him.
281
00:09:18,225 --> 00:09:19,351
She's afraid you won't like him.
282
00:09:19,476 --> 00:09:22,646
Well now what possible difference
could our opinion make?
283
00:09:22,729 --> 00:09:23,814
Oh, plenty Rob.
284
00:09:23,897 --> 00:09:25,899
You know how she feels about you and Buddy.
285
00:09:26,024 --> 00:09:26,859
You're a family.
286
00:09:26,984 --> 00:09:27,943
All right then.
287
00:09:28,026 --> 00:09:29,152
You tell me what she's hiding.
288
00:09:29,236 --> 00:09:31,071
Will you stop worrying about Sally?
289
00:09:31,196 --> 00:09:34,867
She knows what she's doing, and by
this time tomorrow, you'll know too.
290
00:09:34,992 --> 00:09:35,951
How?
291
00:09:36,034 --> 00:09:37,077
Dear, I told you.
292
00:09:37,202 --> 00:09:38,370
I'm having lunch with her tomorrow.
293
00:09:38,495 --> 00:09:39,705
All right, suppose she doesn't tell you.
294
00:09:39,788 --> 00:09:41,081
Rob.
295
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
Oh, yeah.
296
00:09:46,545 --> 00:09:49,256
Cheese souffle here is just marvelous.
297
00:09:49,381 --> 00:09:50,340
Real fluffy.
298
00:09:50,424 --> 00:09:52,676
Sounds fine.
299
00:09:52,759 --> 00:09:56,054
Oh, I didn't thank you for the bag.
300
00:09:56,180 --> 00:09:57,222
Oh, I love it.
301
00:09:57,306 --> 00:09:58,640
I kind of thought you'd like it.
302
00:09:58,724 --> 00:09:59,975
I'm going to get some alligator shoes to match it.
303
00:10:00,058 --> 00:10:04,146
You know, I was going to get you a bigger one, but
I think the smaller ones are coming back again.
304
00:10:04,229 --> 00:10:05,898
Oh, definitely. Definitely.
305
00:10:06,023 --> 00:10:06,940
Big ones are out.
306
00:10:07,065 --> 00:10:08,025
Yeah, that's what I thought.
307
00:10:08,108 --> 00:10:08,984
Definitely.
308
00:10:09,067 --> 00:10:11,069
Yeah, out.
309
00:10:11,195 --> 00:10:12,237
Besides, it was a lot cheaper.
310
00:10:12,321 --> 00:10:14,573
Yeah.
311
00:10:14,656 --> 00:10:16,074
Gee, that's a lovely suit.
312
00:10:16,158 --> 00:10:16,992
The suit?
313
00:10:17,075 --> 00:10:17,993
LAURA: Is it silk?
314
00:10:18,076 --> 00:10:19,786
No, it's one of those blends.
315
00:10:19,912 --> 00:10:22,664
You know, cotton and anthrax or something.
316
00:10:22,748 --> 00:10:24,917
Well, whatever it is, it's just lovely.
317
00:10:25,000 --> 00:10:28,420
The color, and the fabric, and the pin.
318
00:10:28,504 --> 00:10:30,422
Gee, that's a lovely pin.
319
00:10:30,506 --> 00:10:31,340
This pin?
320
00:10:31,423 --> 00:10:32,716
Yeah, it's beautiful.
321
00:10:32,799 --> 00:10:35,761
Oh, Laura, I never thought you were the type.
322
00:10:35,844 --> 00:10:37,095
Oh, what type?
323
00:10:37,221 --> 00:10:38,305
To fish for compliments.
324
00:10:38,430 --> 00:10:39,723
Compliments?
325
00:10:39,806 --> 00:10:43,477
This is the pin you and Rob gave me for Christmas.
326
00:10:43,602 --> 00:10:47,314
But isn't that silly?
327
00:10:47,439 --> 00:10:48,524
Oh, my.
328
00:10:52,027 --> 00:10:55,948
Rob told you about the pin Tony gave me, huh?
329
00:10:56,073 --> 00:10:57,366
Well, yeah.
330
00:10:57,449 --> 00:10:58,367
He told me a little.
331
00:10:58,450 --> 00:10:59,535
What did he say?
332
00:10:59,618 --> 00:11:03,080
Well that it had stones in it.
333
00:11:03,163 --> 00:11:05,249
No, I mean about Tony.
334
00:11:05,332 --> 00:11:07,334
Well, he said he was quiet.
335
00:11:07,459 --> 00:11:08,961
Is that all?
336
00:11:09,086 --> 00:11:12,047
LAURA: Well, pretty much.
337
00:11:12,130 --> 00:11:16,176
Laura, I've got to talk to somebody about Tony.
338
00:11:16,301 --> 00:11:18,303
Oh my, the boys were right.
339
00:11:18,387 --> 00:11:19,429
About what?
340
00:11:19,513 --> 00:11:24,017
Well Sally, they're afraid you're getting mixed up
with somebody that you don't know too much about.
341
00:11:24,142 --> 00:11:25,936
No, that's not quite it.
342
00:11:26,019 --> 00:11:28,063
Or that there's something you're not telling them.
343
00:11:28,146 --> 00:11:29,106
That's it.
344
00:11:32,526 --> 00:11:35,195
Laura, you're the only one I can tell.
345
00:11:35,320 --> 00:11:36,280
But you got to take an oath.
346
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
Oh, I'm very good at oaths.
347
00:11:38,323 --> 00:11:39,241
Taking them or keeping them?
348
00:11:39,324 --> 00:11:40,367
Both. Both.
349
00:11:40,492 --> 00:11:41,994
You'll tell no one?
350
00:11:42,077 --> 00:11:43,495
I promise.
351
00:11:43,579 --> 00:11:45,831
When you tell Rob, make him promise.
352
00:11:49,293 --> 00:11:51,920
My oath would cover us both.
353
00:11:52,004 --> 00:11:53,422
OK.
354
00:11:53,505 --> 00:11:55,132
Brace yourself.
355
00:11:55,215 --> 00:11:59,011
Rob and Buddy were sort of on the right track about Tony.
356
00:11:59,094 --> 00:12:02,973
Not about us his being connected with the underworld?
357
00:12:03,056 --> 00:12:05,142
Well, in a sense.
358
00:12:05,225 --> 00:12:06,393
Oh no.
359
00:12:06,518 --> 00:12:09,897
Yeah, he's a mortician.
360
00:12:10,022 --> 00:12:11,857
A mortician?
361
00:12:11,940 --> 00:12:12,774
Shh.
362
00:12:12,858 --> 00:12:13,525
Yeah.
363
00:12:13,609 --> 00:12:14,526
Mortician.
364
00:12:14,610 --> 00:12:15,944
You mean he buries people?
365
00:12:16,028 --> 00:12:19,573
Well I hope you don't keep them around the house.
366
00:12:19,698 --> 00:12:24,286
Gee, I don't even know any morticians.
367
00:12:24,369 --> 00:12:27,206
You know, before I went on vacation,
I used to say that all the time.
368
00:12:32,277 --> 00:12:33,820
Well, wait a minute, Sally.
369
00:12:33,945 --> 00:12:35,113
Look.
370
00:12:35,196 --> 00:12:36,781
Aren't we being a little super-sensitive?
371
00:12:36,907 --> 00:12:39,618
I mean, what's wrong with dating a mortician?
372
00:12:39,701 --> 00:12:41,411
Well, did you ever date one?
373
00:12:41,494 --> 00:12:42,871
Well, no.
374
00:12:42,954 --> 00:12:44,581
Not that I know of.
375
00:12:44,664 --> 00:12:45,832
Why not?
376
00:12:45,957 --> 00:12:49,461
Well I guess I just never bumped into one.
377
00:12:49,586 --> 00:12:51,671
But I still don't see what the problem is.
378
00:12:51,796 --> 00:12:52,881
All right, all right.
379
00:12:52,964 --> 00:12:57,802
Suppose-- and I'm supposing a lot-- now
suppose he should ask me to marry him.
380
00:12:57,928 --> 00:12:59,846
Would you marry a mortician?
381
00:12:59,971 --> 00:13:02,349
Well, I guess so.
382
00:13:02,474 --> 00:13:03,642
If I loved him.
383
00:13:03,767 --> 00:13:04,643
All right.
384
00:13:04,726 --> 00:13:06,019
Excuse me, I'm so nervous.
385
00:13:06,144 --> 00:13:09,105
- I understand. - What do you-- what
do you say if he comes home for work?
386
00:13:09,189 --> 00:13:11,650
You say how are things downtown, dear, kind of peaceful?
387
00:13:11,775 --> 00:13:13,193
Oh, Sally.
388
00:13:13,318 --> 00:13:15,153
All right, let me put it this way.
389
00:13:15,278 --> 00:13:16,738
Where do you take a mortician?
390
00:13:16,821 --> 00:13:23,703
Well, any place you'd take a live per--
I-- Would he be welcome at your house?
391
00:13:23,828 --> 00:13:26,081
Well of course he would.
392
00:13:26,164 --> 00:13:29,334
He wouldn't try to sell us anything-- oh, I'm sorry.
393
00:13:29,417 --> 00:13:30,252
See?
394
00:13:30,335 --> 00:13:31,127
LAURA: What?
395
00:13:31,211 --> 00:13:32,379
Another problem.
396
00:13:32,504 --> 00:13:33,338
Which is?
397
00:13:33,463 --> 00:13:34,839
The kidding.
398
00:13:34,923 --> 00:13:35,840
Laura, look.
399
00:13:35,924 --> 00:13:37,592
I have two kinds of friends.
400
00:13:37,676 --> 00:13:39,344
Square ones and hip ones.
401
00:13:39,469 --> 00:13:43,556
And when they find out what Tony does for a
living, the square ones are going to freeze
402
00:13:43,682 --> 00:13:46,518
and the hip ones are going to be doing mortician jokes.
403
00:13:46,643 --> 00:13:50,188
Oh, well people make jokes about everybody.
404
00:13:50,272 --> 00:13:52,607
Surgeons, plumbers, farmers, astronauts.
405
00:13:52,691 --> 00:13:55,694
Yeah, but I'm not going with those professions.
406
00:13:55,819 --> 00:13:57,487
Well, Rob wouldn't make jokes.
407
00:13:57,571 --> 00:14:01,575
Well, Rob's in a special kind of in-between category.
408
00:14:01,700 --> 00:14:04,494
He'd be making them up, but he'd be too polite to tell them.
409
00:14:04,578 --> 00:14:07,956
Are you really that concerned with
what your friends are going to say?
410
00:14:08,039 --> 00:14:09,958
Oh, I don't know.
411
00:14:10,041 --> 00:14:10,959
Sally?
412
00:14:11,042 --> 00:14:13,837
How do you feel about him?
413
00:14:13,920 --> 00:14:15,463
Is it serious?
414
00:14:15,547 --> 00:14:21,720
Laura, at my age, when a fella asks you
out for the second time, it's serious.
415
00:14:21,803 --> 00:14:23,638
Are you ready Madam?
416
00:14:23,722 --> 00:14:27,517
I've been ready for years.
417
00:14:27,601 --> 00:14:28,893
Sally back yet?
418
00:14:28,977 --> 00:14:30,604
No, but I got something to show you.
419
00:14:30,729 --> 00:14:31,771
Read that.
420
00:14:31,897 --> 00:14:34,941
Anthony Stone Lexicon 2-1-5-9-8.
421
00:14:35,066 --> 00:14:37,068
Who's Anthony-- is that Sally's Tony?
422
00:14:37,193 --> 00:14:38,028
Sally's Tony.
423
00:14:38,111 --> 00:14:39,362
Where'd you get that?
424
00:14:39,446 --> 00:14:40,906
Well I looked on the orchid box, you know.
425
00:14:40,989 --> 00:14:42,240
And I called up the flower shop, and they gave it to me.
426
00:14:42,365 --> 00:14:43,491
- Did you call the number? - No.
427
00:14:43,575 --> 00:14:44,242
Good.
428
00:14:44,326 --> 00:14:45,410
I was waiting for you.
429
00:14:45,493 --> 00:14:47,078
Hey, let's get one thing straight.
430
00:14:47,203 --> 00:14:49,706
We have no right to pry into Sally's private business.
431
00:14:49,789 --> 00:14:51,082
It's just not right.
432
00:14:51,166 --> 00:14:54,044
Besides, Laura's pumping her right now.
433
00:14:54,127 --> 00:14:56,087
Now look, suppose she don't tell Laura anything.
434
00:14:56,212 --> 00:14:57,088
What are we waiting for?
435
00:14:57,172 --> 00:14:58,006
I will wait.
436
00:14:58,089 --> 00:15:00,550
Oh boy, you're chicken.
437
00:15:00,634 --> 00:15:03,887
Buddy, why don't you just wait till we hear from Laura?
438
00:15:03,970 --> 00:15:06,598
There's no need to interfere right now.
439
00:15:06,723 --> 00:15:08,600
Who's interfering?
440
00:15:08,683 --> 00:15:09,601
Oh.
441
00:15:13,939 --> 00:15:16,399
Hello?
442
00:15:16,483 --> 00:15:19,778
I don't suppose Mr. Stone is in now, is he?
443
00:15:19,861 --> 00:15:20,946
Huh?
444
00:15:21,071 --> 00:15:22,113
Personal?
445
00:15:22,239 --> 00:15:26,284
Well, no, it's more like business.
446
00:15:26,409 --> 00:15:27,077
Family?
447
00:15:27,160 --> 00:15:30,247
Well, in a sense, yeah.
448
00:15:30,330 --> 00:15:31,456
No, we're not grieved.
449
00:15:34,084 --> 00:15:38,088
[inaudible] all I called about--
oh, this is not his office?
450
00:15:38,171 --> 00:15:42,968
This is his home and his wife.
451
00:15:43,093 --> 00:15:45,387
Thank you very much Mrs. Stone.
452
00:15:45,470 --> 00:15:51,476
No, that was-- well-- my-- my--
my name is Robert-- No. Robert No.
453
00:15:51,559 --> 00:15:52,352
Like the doctor.
454
00:15:52,477 --> 00:15:53,520
No.
455
00:15:53,645 --> 00:15:55,355
I'll call him back.
456
00:15:55,480 --> 00:15:58,066
Thank you.
457
00:15:58,149 --> 00:15:59,818
He's married.
458
00:15:59,901 --> 00:16:01,236
Are we supposed to tell her now?
459
00:16:01,319 --> 00:16:03,154
Maybe she knows.
460
00:16:03,238 --> 00:16:05,490
Buddy, Sally wouldn't go out with a married man.
461
00:16:05,574 --> 00:16:07,534
Maybe we don't know Sal as well as we think we do.
462
00:16:07,659 --> 00:16:09,286
You know, love makes you do crazy things.
463
00:16:09,369 --> 00:16:11,538
Made me get married.
464
00:16:11,663 --> 00:16:13,665
Oh, we'd better decide what we're going to do.
465
00:16:13,748 --> 00:16:15,417
She's going to be here in a few seconds.
466
00:16:15,500 --> 00:16:17,294
All right, let's take a vote.
467
00:16:17,377 --> 00:16:18,628
All right, you first.
468
00:16:18,712 --> 00:16:19,671
I say we tell her.
469
00:16:19,796 --> 00:16:20,505
So do I.
470
00:16:20,589 --> 00:16:22,007
Well then there's no argument.
471
00:16:22,132 --> 00:16:23,008
No question about it.
472
00:16:23,091 --> 00:16:23,925
It's our duty.
473
00:16:24,009 --> 00:16:25,510
She has got to be told.
474
00:16:25,635 --> 00:16:27,804
But not now.
475
00:16:27,887 --> 00:16:29,222
What not now?
476
00:16:29,347 --> 00:16:33,518
Not now the Mets can't afford to lose another game.
477
00:16:33,602 --> 00:16:35,979
Robert, you sure speak beautiful English.
478
00:16:36,062 --> 00:16:37,939
How was that-- how's the lunch?
479
00:16:38,023 --> 00:16:39,024
What did Laura say?
480
00:16:39,107 --> 00:16:40,609
Oh, just the usual girl talk.
481
00:16:40,692 --> 00:16:41,526
Why?
482
00:16:41,651 --> 00:16:44,195
No, I don't-- just a curiosity.
483
00:16:44,279 --> 00:16:46,656
Laura didn't just call you, did she?
484
00:16:46,740 --> 00:16:47,574
Oh no. No.
485
00:16:47,699 --> 00:16:48,700
No.
486
00:16:48,783 --> 00:16:50,827
I was-- she-- I won't see her until 5:30.
487
00:16:50,911 --> 00:16:52,245
She's picking me up at 5:30.
488
00:16:52,370 --> 00:16:54,748
I won't see her until then.
489
00:16:54,873 --> 00:16:55,749
About 5:30.
490
00:16:58,293 --> 00:16:59,753
- Hi. - Oh, hi.
491
00:16:59,878 --> 00:17:01,296
- Hi Honey. - Hi Laura.
492
00:17:01,379 --> 00:17:02,547
Hey, let's lock up. She's here.
493
00:17:02,672 --> 00:17:04,174
I hope I'm not interrupting anything.
494
00:17:04,257 --> 00:17:05,300
Marge said to come on in.
495
00:17:05,383 --> 00:17:06,468
No, you the 5 o'clock. whistle.
496
00:17:06,551 --> 00:17:07,844
Did you get the alligator shoes?
497
00:17:07,928 --> 00:17:09,346
No, I got lizard.
498
00:17:09,429 --> 00:17:11,306
Oh, Darling, what do you think?
499
00:17:11,389 --> 00:17:12,891
I can't tell the difference.
500
00:17:12,974 --> 00:17:14,184
Oh, those are lizard.
501
00:17:14,267 --> 00:17:16,228
If they were alligator, they'd be that big.
502
00:17:16,353 --> 00:17:17,979
If it's a good color match anyway.
503
00:17:18,063 --> 00:17:18,897
I think I'll keep them.
504
00:17:19,022 --> 00:17:20,190
Hey, look.
505
00:17:20,273 --> 00:17:23,109
I don't want to break up a
party, but-- Yeah. Yeah.
506
00:17:23,235 --> 00:17:24,069
Me too.
507
00:17:24,152 --> 00:17:25,111
I'd like to get going.
508
00:17:25,237 --> 00:17:26,154
Another a big date tonight?
509
00:17:26,238 --> 00:17:27,781
Yeah, still going strong.
510
00:17:27,906 --> 00:17:28,907
OK.
511
00:17:28,990 --> 00:17:30,116
Have a nice time. - OK thanks.
512
00:17:30,242 --> 00:17:31,201
- Goodbye. - Good night.
513
00:17:31,284 --> 00:17:32,827
- Good night. - Good night.
514
00:17:37,290 --> 00:17:38,833
Wait until I tell you what I found out.
515
00:17:38,917 --> 00:17:40,043
I found out too.
516
00:17:40,126 --> 00:17:41,544
You did? How?
517
00:17:41,628 --> 00:17:42,295
Sally told me.
518
00:17:42,420 --> 00:17:43,880
Sally told you?
519
00:17:43,964 --> 00:17:44,798
Well, of course, Darling.
520
00:17:44,923 --> 00:17:46,091
Don't you remember?
521
00:17:46,216 --> 00:17:47,092
That was the point of the whole luncheon.
522
00:17:47,217 --> 00:17:48,843
You mean Sally knows?
523
00:17:48,927 --> 00:17:51,012
Well, naturally.
524
00:17:51,096 --> 00:17:52,347
Well, she doesn't care?
525
00:17:52,430 --> 00:17:54,766
No, not too much.
526
00:17:54,849 --> 00:17:56,101
I can't believe it.
527
00:17:56,226 --> 00:18:00,689
Well see, what she's really afraid of is that
people will hit her about it, make jokes.
528
00:18:00,772 --> 00:18:02,874
Jokes?
529
00:18:02,884 --> 00:18:06,736
Honey, I don't see that that's anything to joke about.
530
00:18:06,820 --> 00:18:07,779
Gee, Rob.
531
00:18:07,862 --> 00:18:09,114
You must be one of her square friends.
532
00:18:09,239 --> 00:18:10,991
Square?
533
00:18:11,116 --> 00:18:12,033
Is that what you call it?
534
00:18:12,117 --> 00:18:13,451
You call it square?
535
00:18:13,535 --> 00:18:16,538
You're really making an awful lot out of nothing.
536
00:18:16,621 --> 00:18:17,831
What?
537
00:18:17,956 --> 00:18:24,337
Well Rob, Darling, just because she's
dating a mortician it's really-- A what?
538
00:18:24,462 --> 00:18:26,172
I thought you said you found out.
539
00:18:26,298 --> 00:18:28,925
He's a mortician too?
540
00:18:29,009 --> 00:18:30,260
What do you mean too?
541
00:18:30,343 --> 00:18:31,761
I mean he's a married man.
542
00:18:31,845 --> 00:18:32,762
That's what I mean, too.
543
00:18:32,846 --> 00:18:33,930
Oh, Rob.
544
00:18:34,014 --> 00:18:34,848
No.
545
00:18:34,973 --> 00:18:35,807
Oh yeah.
546
00:18:35,890 --> 00:18:37,267
Well, that's terrible.
547
00:18:37,350 --> 00:18:38,810
Well then Sally doesn't know.
548
00:18:38,935 --> 00:18:40,270
Well of course not, Rob.
549
00:18:40,353 --> 00:18:42,480
You don't think she'd-- I
wouldn't think she would.
550
00:18:42,606 --> 00:18:44,149
Rob, are you certain?
551
00:18:44,274 --> 00:18:46,568
Honey, Buddy called to check back.
552
00:18:46,651 --> 00:18:47,527
It's true.
553
00:18:47,652 --> 00:18:49,487
Well then you haven't told her, huh?
554
00:18:49,613 --> 00:18:52,616
Well, we were going to, but we just haven't got around to it.
555
00:18:52,699 --> 00:18:55,619
Rob, somebody has to tell her.
556
00:18:55,702 --> 00:18:58,455
The dictionary says somebody is
a person of unknown identity.
557
00:18:58,538 --> 00:18:59,331
You don't mean that.
558
00:18:59,456 --> 00:19:00,790
You mean me.
559
00:19:00,874 --> 00:19:04,502
Well, Darling, you're better at
that kind of thing than anybody.
560
00:19:04,586 --> 00:19:06,671
Well I hate a compliment in the middle of an argument.
561
00:19:06,755 --> 00:19:08,340
Rob, are you going to tell her?
562
00:19:08,423 --> 00:19:10,175
Well, I hate to be a meddler.
563
00:19:10,258 --> 00:19:12,552
Darling, that's not meddling.
564
00:19:12,677 --> 00:19:16,348
I mean, if she knew when you were trying to
talk her out of it, that would be meddling.
565
00:19:16,431 --> 00:19:19,184
But when a girl is being deceived,
that's an entirely different thing.
566
00:19:19,309 --> 00:19:21,353
Is that the way that works?
567
00:19:21,436 --> 00:19:23,063
Rob, are you going to call her?
568
00:19:23,188 --> 00:19:24,773
Well, she won't be home yet.
569
00:19:24,856 --> 00:19:25,523
Well then later.
570
00:19:25,649 --> 00:19:26,983
She's got a date tonight.
571
00:19:27,067 --> 00:19:28,443
All right, tomorrow morning.
572
00:19:28,526 --> 00:19:31,112
I hope Tony'll tell her the truth tonight.
573
00:19:31,196 --> 00:19:33,031
Oh Rob, she'll die.
574
00:19:33,156 --> 00:19:34,824
He can handle that too.
575
00:19:38,912 --> 00:19:42,165
No, I'm sorry, she's still not here.
576
00:19:42,249 --> 00:19:44,542
OK, goodbye.
577
00:19:44,626 --> 00:19:45,377
Hi Rob.
578
00:19:45,460 --> 00:19:47,087
The rat is still calling.
579
00:19:47,212 --> 00:19:48,213
Well?
580
00:19:48,338 --> 00:19:49,381
Sally's not back yet.
581
00:19:49,464 --> 00:19:51,007
What are you going to tell her?
582
00:19:51,091 --> 00:19:52,259
How about this?
583
00:19:52,384 --> 00:19:56,054
Sally, Buddy, has something to tell you.
584
00:19:56,137 --> 00:19:58,056
Thanks a lot.
585
00:19:58,181 --> 00:19:59,307
Hey, maybe this would be better.
586
00:19:59,391 --> 00:20:00,767
Oh, what a beautiful morning.
587
00:20:00,892 --> 00:20:03,353
I wonder how much Mrs. Anthony Stone is enjoying it?
588
00:20:03,436 --> 00:20:04,521
Ms. Rogers?
589
00:20:04,604 --> 00:20:06,106
No, I'm not Ms. Rogers.
590
00:20:06,231 --> 00:20:07,065
You got something for her?
591
00:20:07,148 --> 00:20:08,066
Do you know her?
592
00:20:08,149 --> 00:20:09,776
No, I'm a flower thief.
593
00:20:12,404 --> 00:20:13,238
Buy yourself a greenhouse.
594
00:20:13,363 --> 00:20:15,073
I'll try, I'll try.
595
00:20:18,368 --> 00:20:21,079
Hey, look at the roses.
596
00:20:21,162 --> 00:20:22,455
Yeah, big deal.
597
00:20:22,581 --> 00:20:26,918
In his business, he probably gets them wholesale.
598
00:20:27,043 --> 00:20:28,503
Listen.
599
00:20:28,587 --> 00:20:30,422
How are we going to prepare her for the shock of this thing?
600
00:20:30,505 --> 00:20:33,425
Well, we could write her a note and leave town.
601
00:20:33,508 --> 00:20:34,593
Hi fellas.
602
00:20:34,718 --> 00:20:35,969
Hi Sal.
603
00:20:36,094 --> 00:20:37,596
Oh, congratulations.
604
00:20:37,679 --> 00:20:39,347
You won first prize.
605
00:20:39,431 --> 00:20:41,016
Come on, they're for you.
606
00:20:41,099 --> 00:20:41,933
Roses?
607
00:20:42,058 --> 00:20:43,101
Oh, isn't that nice?
608
00:20:43,184 --> 00:20:44,352
Well, they just came.
609
00:20:44,436 --> 00:20:46,271
Oh, that sweet man.
610
00:20:46,396 --> 00:20:47,564
Isn't he a darling?
611
00:20:52,569 --> 00:20:53,778
They might have been poisoned.
612
00:20:53,862 --> 00:20:56,323
Or better still, maybe I should poison
them and send them back to the rat.
613
00:20:56,448 --> 00:20:57,908
- She knows. - Knows?
614
00:20:57,991 --> 00:20:58,617
Of course I know.
615
00:20:58,742 --> 00:21:00,243
Gee, we're sorry Sal.
616
00:21:00,327 --> 00:21:01,661
We just don't know how to tell you.
617
00:21:01,786 --> 00:21:02,704
Oh, hold it. How could you tell.
618
00:21:02,787 --> 00:21:03,914
You only met him for a second.
619
00:21:03,997 --> 00:21:05,123
Well.
620
00:21:05,206 --> 00:21:07,125
I guess it showed through that slick veneer, huh?
621
00:21:07,208 --> 00:21:08,668
Showed through?
622
00:21:08,793 --> 00:21:10,170
Rob.
623
00:21:10,295 --> 00:21:13,506
I was so mad at him last night I could have strangled him.
624
00:21:13,632 --> 00:21:18,011
Pull up to the restaurant, the parking attendant takes
the car, and he splashes the car through a puddle
625
00:21:18,136 --> 00:21:20,096
and Count Anthony's white walls get dirty.
626
00:21:20,180 --> 00:21:21,389
So?
627
00:21:21,473 --> 00:21:24,392
So he grabbed this poor kid by the lapels,
I thought he was going to belt him.
628
00:21:24,476 --> 00:21:26,436
Over dirty white walls?
629
00:21:26,519 --> 00:21:27,771
What a temper.
630
00:21:27,854 --> 00:21:30,690
Ivan the Terrible could take lessons from him.
631
00:21:30,815 --> 00:21:32,484
I tell you Buddy, I've never seen anything like it.
632
00:21:32,567 --> 00:21:35,028
He was-- he was a stormtrooper.
633
00:21:35,153 --> 00:21:39,699
The doorman, the waiter, the busboy, the hat check girl, me.
634
00:21:39,824 --> 00:21:41,743
No asking, no thank yous.
635
00:21:41,826 --> 00:21:42,869
Just orders.
636
00:21:42,994 --> 00:21:47,415
Get, bring, go, come, soft, load, Sieg Heil!
637
00:21:47,499 --> 00:21:49,668
Seemed like such a quiet guy.
638
00:21:49,751 --> 00:21:50,502
Sure.
639
00:21:50,585 --> 00:21:53,964
All sleeping skunks are quiet.
640
00:21:54,047 --> 00:21:56,675
Well I take it this all, it's over between you.
641
00:21:56,758 --> 00:21:57,842
Oh, are you kidding?
642
00:21:57,926 --> 00:22:02,472
I wouldn't be caught dead-- sorry
fellas, bad choice of words.
643
00:22:02,555 --> 00:22:04,391
Well, should we tell her the big news?
644
00:22:04,516 --> 00:22:05,350
Buddy.
645
00:22:05,433 --> 00:22:06,601
What big news?
646
00:22:06,685 --> 00:22:07,894
There's no big news.
647
00:22:08,019 --> 00:22:08,687
Buddy?
648
00:22:08,812 --> 00:22:11,022
The Mets lost another game.
649
00:22:15,527 --> 00:22:18,446
Buddy, what's the rest of the news?
650
00:22:18,530 --> 00:22:19,990
What am I, Walter Cronkite?
651
00:22:22,409 --> 00:22:24,661
Sal, they're not important.
652
00:22:24,744 --> 00:22:26,997
Rob, if it wasn't important, you'd tell me.
653
00:22:27,080 --> 00:22:28,456
Well, not right now.
654
00:22:28,540 --> 00:22:30,584
Right now.
655
00:22:30,709 --> 00:22:36,548
Sal, rumor is that Anthony Stone is married.
656
00:22:36,673 --> 00:22:38,174
Who'd you hear that?
657
00:22:38,258 --> 00:22:39,551
From his wife.
658
00:22:42,095 --> 00:22:43,388
He has a wife?
659
00:22:43,513 --> 00:22:44,681
Pick up your phone.
660
00:22:44,764 --> 00:22:46,683
You can check yourself.
661
00:22:46,766 --> 00:22:49,853
How do you like that parlay?
662
00:22:49,936 --> 00:22:52,731
A married Nazi.
663
00:22:52,814 --> 00:22:57,569
You know, if he were a single run of the
mill mortician, I might have married him.
664
00:22:57,694 --> 00:22:59,362
[phone ringing]
665
00:22:59,446 --> 00:23:01,072
Hello? Who?
666
00:23:01,156 --> 00:23:01,990
Oh.
667
00:23:02,073 --> 00:23:04,576
One Ribbentrop.
668
00:23:04,701 --> 00:23:07,495
Tell him to drop-- no, I'll do it.
669
00:23:07,579 --> 00:23:09,122
Hello.
670
00:23:09,247 --> 00:23:10,415
Oh, Hi Tone.
671
00:23:10,540 --> 00:23:11,416
Yeah, how are you?
672
00:23:11,499 --> 00:23:12,417
Uh-huh.
673
00:23:12,542 --> 00:23:13,376
Tonight?
674
00:23:13,460 --> 00:23:14,461
Oh, wonderful.
675
00:23:14,586 --> 00:23:15,587
Wonderful.
676
00:23:15,712 --> 00:23:17,172
Yeah, we'll have a marvelous time.
677
00:23:17,255 --> 00:23:18,298
Sure.
678
00:23:18,423 --> 00:23:20,634
Just bring a note from your wife.
679
00:23:20,759 --> 00:23:21,801
Yeah, you heard me.
680
00:23:21,927 --> 00:23:23,011
Your wife.
681
00:23:23,094 --> 00:23:26,765
And listen Adolf, you know all those
nice things I said to you last night?
682
00:23:26,890 --> 00:23:30,101
Well in spades and doubled.
683
00:23:30,185 --> 00:23:31,603
You got your two minutes. - Where you going?
684
00:23:31,728 --> 00:23:33,021
To have a good cry.
685
00:23:33,104 --> 00:23:34,147
In two minutes?
686
00:23:34,272 --> 00:23:36,274
For a rat like that, two minutes is plenty.
687
00:23:40,111 --> 00:23:41,654
How about Alan brings a guest in?
688
00:23:41,779 --> 00:23:42,989
Rat.
689
00:23:43,114 --> 00:23:45,241
Never saw such a dirty rat in my whole life.
690
00:23:45,324 --> 00:23:46,451
Who's a dirty rat?
691
00:23:46,576 --> 00:23:47,660
Me or Rob?
692
00:23:47,785 --> 00:23:49,245
Told him to take his pin back, but he refused.
693
00:23:49,328 --> 00:23:50,621
He told me to keep it.
694
00:23:50,705 --> 00:23:51,539
I should have kept it.
695
00:23:51,622 --> 00:23:52,457
You didn't keep it?
696
00:23:52,540 --> 00:23:53,374
I kept it.
697
00:23:53,458 --> 00:23:54,917
- Well you just said-- - I know.
698
00:23:55,001 --> 00:23:55,960
I didn't keep it.
699
00:23:56,085 --> 00:23:57,670
I kept it to get rid of it.
700
00:23:57,795 --> 00:23:59,255
You got rid of it?
701
00:23:59,338 --> 00:24:01,215
I was going to get rid of it, but now I've got to keep it.
702
00:24:01,299 --> 00:24:02,967
What in the world are you talking about?
703
00:24:03,092 --> 00:24:09,140
I couldn't keep that pin, so I figured, if I took
it to the jewelers, and I traded it or sold it.
704
00:24:09,265 --> 00:24:10,850
And I found out what it was worth.
705
00:24:10,975 --> 00:24:12,643
Oh, I could kill that guy.
706
00:24:12,769 --> 00:24:13,978
Oh, a phony, huh?
707
00:24:14,062 --> 00:24:15,146
What phony?
708
00:24:15,271 --> 00:24:18,608
That pin is worth $790 without tax.
709
00:24:18,691 --> 00:24:20,359
Oh, I could kill him.
710
00:24:20,485 --> 00:24:22,820
You could kill a guy for giving you an expensive pin?
711
00:24:22,904 --> 00:24:24,322
Sure.
712
00:24:24,447 --> 00:24:30,161
Why is it the first guy who ever gives me
real diamonds turns out to be a married Nazi.
713
00:24:30,286 --> 00:24:31,746
Nobody's perfect.
714
00:24:35,666 --> 00:24:41,422
[theme music]48267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.