All language subtitles for 1994 Stargate 星際奇兵.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:04:19,858 --> 00:04:21,234 Professor! 4 00:04:23,236 --> 00:04:24,404 Catherine! 5 00:04:26,072 --> 00:04:27,282 Professor! 6 00:04:31,203 --> 00:04:33,538 - We found something beautiful. - Ja? 7 00:04:35,123 --> 00:04:37,459 - Big, big, big surprise! - Yeah? 8 00:04:47,469 --> 00:04:49,638 - Over here! Over here! - He]? 9 00:05:12,202 --> 00:05:13,703 Catherina, come. 10 00:06:29,654 --> 00:06:31,948 Yes. Do it slowly. 11 00:06:57,390 --> 00:07:00,435 I mean, there are symbols painted everywhere- 12 00:07:00,518 --> 00:07:02,103 names, titles of owners, lists of offerings. 13 00:07:02,187 --> 00:07:03,855 Every other major architectural structure at the time... 14 00:07:06,066 --> 00:07:08,234 was covered with detailed hieroglyphics. 15 00:07:08,318 --> 00:07:11,488 When is the academic community gonna accept the fact... 16 00:07:11,571 --> 00:07:16,618 the pharaohs of the fourth dynasty did not build the Great Pyramid? 17 00:07:16,701 --> 00:07:17,661 Look. Look. 18 00:07:17,744 --> 00:07:21,706 Inside the pyramid, the most incredible structure ever erected... 19 00:07:21,790 --> 00:07:24,584 there are no writings whatsoever- 20 00:07:24,668 --> 00:07:27,045 Dnjackson. You've left out the fact... 21 00:07:27,128 --> 00:07:29,965 that Colonel Vyse discovered quarrymen's inscriptions- 22 00:07:30,048 --> 00:07:35,387 - Right. - of Khufu's name within the pyramid. 23 00:07:35,470 --> 00:07:38,932 - His discovery was a fraud. - Well, I hope you can prove it. 24 00:07:39,849 --> 00:07:42,060 Well, who do you think built the pyramids? 25 00:07:46,773 --> 00:07:48,775 I don't have any idea who built them. 26 00:07:48,858 --> 00:07:51,861 Men from Atlantis? Or Martians perhaps? 27 00:07:53,238 --> 00:07:56,116 The point is not who built them, the point is when they were built. 28 00:07:56,199 --> 00:07:59,536 I mean, we all know new geological evidence... 29 00:07:59,619 --> 00:08:01,871 dates the Sphinx back to a much earlier period. 30 00:08:01,955 --> 00:08:06,084 And knowing this, I think we have to begin to reevaluate... 31 00:08:06,167 --> 00:08:09,754 everything we've come to accept about- 32 00:08:10,463 --> 00:08:14,384 I mean, I've been able to show a fully developed writing system... 33 00:08:14,467 --> 00:08:18,013 appeared in the first two dynasties. 34 00:08:18,096 --> 00:08:19,681 You know, which- 35 00:08:19,764 --> 00:08:24,436 Almost as if it was based on an even earlier prototype. 36 00:08:25,562 --> 00:08:28,023 Is there a lunch or something that everybody- 37 00:08:37,866 --> 00:08:39,325 Taxi! 38 00:08:43,413 --> 00:08:46,124 - Dnjackson. - What? Yes? 39 00:08:46,207 --> 00:08:48,293 Someone wants to speak with you. 40 00:08:48,376 --> 00:08:51,671 Air force? What's this? What is this? 41 00:08:51,755 --> 00:08:54,090 Could you step over to the car, please? 42 00:08:56,718 --> 00:08:58,011 Sir? 43 00:09:01,765 --> 00:09:03,725 - We going somewhere? - You're gonna be fine. 44 00:09:03,808 --> 00:09:05,935 We'll take care of these. 45 00:09:11,775 --> 00:09:14,652 Jackson- Those your parents? 46 00:09:18,281 --> 00:09:19,324 Foster parents. 47 00:09:22,118 --> 00:09:24,913 - What is this all about? - A job. 48 00:09:24,996 --> 00:09:27,082 What kind of a job? 49 00:09:27,165 --> 00:09:32,045 Translation. Ancient Egyptian hieroglyphs. 50 00:09:35,048 --> 00:09:36,341 Interested? 51 00:09:38,593 --> 00:09:42,430 - L'm gonna go now. - Go where? 52 00:09:42,514 --> 00:09:46,601 I mean, you've just been evicted from your apartment. Your grants have run out. 53 00:09:46,684 --> 00:09:50,188 Everything you own are in those two bags. 54 00:09:51,606 --> 00:09:54,526 You want to prove that your theories are right? 55 00:09:55,777 --> 00:09:57,695 This is your chance. 56 00:10:00,782 --> 00:10:03,159 - What's this? - Travel plans. 57 00:10:04,160 --> 00:10:05,912 Travel. 58 00:10:05,995 --> 00:10:07,205 Sir? 59 00:10:39,988 --> 00:10:41,489 Mrs. O'Neil? 60 00:10:42,907 --> 00:10:44,409 Come on in. 61 00:10:50,957 --> 00:10:54,377 - Mrs. O'Neil, is your husband at home? - Yes. 62 00:10:55,336 --> 00:10:57,547 Do you think we might be able to speak with him? 63 00:10:59,340 --> 00:11:00,842 You can try. 64 00:11:34,209 --> 00:11:37,670 Excuse me, Colonel O'Neil. We're from General West's office. 65 00:11:42,842 --> 00:11:43,843 Sir? 66 00:11:46,012 --> 00:11:49,349 We're here to inform you that you've been reactivated. 67 00:11:55,104 --> 00:11:56,606 Guy's a mess. 68 00:12:00,276 --> 00:12:02,070 How'd he get like that? 69 00:12:02,153 --> 00:12:03,780 His kid died. 70 00:12:03,863 --> 00:12:06,783 - Accidentally shot himself. -jesus. 71 00:12:28,638 --> 00:12:29,555 Cleared. 72 00:12:38,398 --> 00:12:40,984 - Cold? - Allergies. 73 00:12:42,443 --> 00:12:44,779 Always happens when I travel. 74 00:12:47,282 --> 00:12:48,783 There you go. 75 00:12:49,909 --> 00:12:51,160 Hi. Hi. 76 00:12:51,244 --> 00:12:52,745 - Dr. Jackson? - Hello. 77 00:12:52,829 --> 00:12:54,414 Dr. Gary Meyers. How are you? 78 00:12:54,497 --> 00:12:57,083 - What is this place? - Nuclear missile silo. 79 00:12:57,166 --> 00:12:59,669 Now don't worry. lt's been completely converted. Barbara Shore. 80 00:12:59,752 --> 00:13:00,795 - Hello. - Hi. 81 00:13:20,064 --> 00:13:21,941 Okay, Jackson. 82 00:13:22,025 --> 00:13:24,110 - Welcome to the well. - Hello. Hello. 83 00:13:24,193 --> 00:13:25,695 This is- 84 00:13:26,529 --> 00:13:31,576 - Where'd you find this? - Giza Plateau, 1928. 85 00:13:31,659 --> 00:13:34,203 L've never seen anything like this. 86 00:13:34,287 --> 00:13:37,332 Of course you haven't. No one has. 87 00:13:37,415 --> 00:13:41,461 Now, there's two lines of hieroglyphs. The inner track has the classic figures... 88 00:13:41,544 --> 00:13:44,672 but the outer track is like the cartouche in the center. 89 00:13:44,756 --> 00:13:47,842 It's got writing unlike we've ever found before. 90 00:13:47,925 --> 00:13:49,469 Those aren't hieroglyphics. 91 00:13:49,552 --> 00:13:52,555 Might be some form of hieratic or maybe cuneiform. 92 00:13:52,638 --> 00:13:53,681 Yeah. 93 00:13:55,975 --> 00:13:58,686 Well, the translation of the inner track is wrong. 94 00:13:58,770 --> 00:14:02,190 Must have used Budge. I don't know why they keep reprinting his books. 95 00:14:02,273 --> 00:14:06,986 Excuse me. What are you doing? We've used every known technique. 96 00:14:07,070 --> 00:14:08,738 That's a curious word to use, eh? “Qebeh.” 97 00:14:08,821 --> 00:14:11,783 - Yeah. - Then an adverbial- “sedjem-en-ef.” 98 00:14:11,866 --> 00:14:15,495 Now “sealed and buried.” 99 00:14:15,578 --> 00:14:18,498 Excuse me! What are you doing? 100 00:14:18,581 --> 00:14:20,333 It's not “coffin.” 101 00:14:21,918 --> 00:14:23,419 “For all time.” 102 00:14:26,130 --> 00:14:27,590 Who the hell translated this? 103 00:14:29,884 --> 00:14:31,135 I did. 104 00:14:31,219 --> 00:14:34,680 Well, this should read, “A million years into the sky is Ra, sun god... 105 00:14:34,764 --> 00:14:36,891 sealed and buried for all time.” 106 00:14:36,974 --> 00:14:38,935 lt's not “door to heaven.” 107 00:14:39,018 --> 00:14:40,978 “His... 108 00:14:46,526 --> 00:14:47,985 Stargate.” 109 00:14:50,446 --> 00:14:54,659 So why is the military so interested in 5,000-year-old Egyptian tablets? 110 00:14:54,742 --> 00:14:56,828 My report says 10,000. 111 00:14:56,911 --> 00:14:58,663 Afternoon, Colonel. 112 00:15:05,086 --> 00:15:06,963 Do I know you? 113 00:15:07,046 --> 00:15:09,382 L'm Colonel Jack O'Neil from General West's office. 114 00:15:09,465 --> 00:15:11,592 L'll be taking over from now on. 115 00:15:13,010 --> 00:15:16,597 This figure 10,000 is ludicrous. I mean, Egyptian culture didn't even exist. 116 00:15:16,681 --> 00:15:20,768 We know, but the sonic and radiocarbon tests are conclusive. 117 00:15:20,852 --> 00:15:23,187 Well, these are cover stones. Was there a tomb underneath? 118 00:15:23,271 --> 00:15:27,150 No, no. But we found something a lot more interesting. 119 00:15:27,233 --> 00:15:30,820 Excuse me. This information has become classified. 120 00:15:33,156 --> 00:15:36,534 From now on, no information is to be passed on to nonmilitary personnel... 121 00:15:36,617 --> 00:15:38,369 without my express permission. 122 00:15:42,081 --> 00:15:45,418 - Catherine, what's going on here? - I'm not sure. 123 00:15:45,501 --> 00:15:48,087 - A fixed-quotient synapse- - I know. 124 00:15:48,963 --> 00:15:52,258 Colonel O'Neil. I think you owe me an explanation. 125 00:15:53,342 --> 00:15:56,971 I was told I had complete autonomy. 126 00:15:57,054 --> 00:15:58,181 Plans change. 127 00:15:59,098 --> 00:16:03,227 Why are you here? Why did they bring you on this project? 128 00:16:05,813 --> 00:16:08,274 L'm here in case you succeed. 129 00:16:14,530 --> 00:16:17,450 Completed search of cuneiform and other predynastic hieroglyphics. 130 00:16:18,868 --> 00:16:19,702 No matches whatsoever. 131 00:16:19,785 --> 00:16:22,788 I've exhausted all reference material in comparing the symbols in the cartouche... 132 00:16:22,872 --> 00:16:26,209 against all known writing samples from the period, pre and post. 133 00:16:27,251 --> 00:16:29,879 Still no similarities. 134 00:16:29,962 --> 00:16:31,964 I'm never gonna get paid. 135 00:17:07,083 --> 00:17:08,584 Can I borrow this? 136 00:17:31,983 --> 00:17:33,276 Orion. 137 00:18:06,976 --> 00:18:09,020 The financial situation is- 138 00:18:09,103 --> 00:18:11,480 - Hi. - Hello. 139 00:18:11,564 --> 00:18:13,232 - Right here. - Jackson. 140 00:18:13,316 --> 00:18:15,067 I'd like you to meet General West. 141 00:18:15,151 --> 00:18:17,903 Hello. Right, General. Right. 142 00:18:17,987 --> 00:18:20,489 Hi. Okay. 143 00:18:20,573 --> 00:18:26,412 So you think you've solved in 14 days what they couldn't solve in two years? 144 00:18:26,495 --> 00:18:27,496 Two years? 145 00:18:29,790 --> 00:18:30,875 All right. 146 00:18:31,876 --> 00:18:33,294 Anytime. 147 00:18:36,672 --> 00:18:39,342 I have some stuff to look at. 148 00:18:39,425 --> 00:18:41,510 If you just pass them down. 149 00:18:42,553 --> 00:18:44,805 You'll have to share them because- 150 00:18:44,889 --> 00:18:47,600 I'm sorry, I don't have enough of those. 151 00:18:47,683 --> 00:18:49,810 But, anyway- Okay. All right. 152 00:18:49,894 --> 00:18:52,104 We're obviously looking at a picture of the cover stones. 153 00:18:52,188 --> 00:18:54,273 Now, on the outer track... 154 00:18:54,357 --> 00:18:58,277 these figures that you would believe to be words to be translated... 155 00:18:58,361 --> 00:19:01,030 were, in fact- 156 00:19:06,327 --> 00:19:10,039 Sorry about that- were, in fact, star constellations. 157 00:19:12,792 --> 00:19:15,294 Now, these constellations were placed in a unique order... 158 00:19:15,378 --> 00:19:17,380 forming a map or an address of sorts. 159 00:19:17,463 --> 00:19:22,718 Seven points to outline a course to a position, and- 160 00:19:24,428 --> 00:19:29,975 To find a destination within any three-dimensional space... 161 00:19:30,059 --> 00:19:34,563 we need six points... 162 00:19:35,356 --> 00:19:39,485 to determine the exact location. 163 00:19:39,568 --> 00:19:42,571 You said you needed seven points. 164 00:19:42,655 --> 00:19:45,282 Well, no- six for the destination. 165 00:19:45,366 --> 00:19:47,618 But to chart a course, you need... 166 00:19:49,704 --> 00:19:51,163 a point of origin. 167 00:19:51,247 --> 00:19:54,750 Except there's only six symbols in the cartouche. 168 00:19:54,834 --> 00:19:58,796 The seventh actually isn't inside the cartouche. lt's just below it, here... 169 00:19:58,879 --> 00:20:02,091 designated by a little pyramid... 170 00:20:02,174 --> 00:20:05,261 with... two... 171 00:20:06,679 --> 00:20:07,930 funny... 172 00:20:08,931 --> 00:20:10,391 neat little guys... 173 00:20:10,474 --> 00:20:14,395 and funny little line coming out of the top. 174 00:20:18,607 --> 00:20:20,443 Anyway' 175 00:20:20,526 --> 00:20:22,278 Well, he did it. 176 00:20:23,112 --> 00:20:27,074 No. That symbol isn't anywhere on the device. 177 00:20:27,158 --> 00:20:28,659 What device? 178 00:20:36,125 --> 00:20:37,084 Show him. 179 00:20:37,168 --> 00:20:38,669 Yes, sir. 180 00:21:20,628 --> 00:21:22,713 What is that? 181 00:21:25,216 --> 00:21:27,176 It's your Stargate. 182 00:21:30,763 --> 00:21:32,515 Come, Jackson. 183 00:21:33,349 --> 00:21:36,143 Technical personnel, report to command center. 184 00:21:40,606 --> 00:21:42,983 - Monitors up! - Monitors are up. 185 00:21:43,067 --> 00:21:45,653 Mitch, you wanna bring up the details on the center monitor, please. 186 00:21:45,736 --> 00:21:47,029 Yeah. 187 00:21:48,447 --> 00:21:50,616 L've got details on. 188 00:22:10,427 --> 00:22:12,596 Hold it. Wait. 189 00:22:13,848 --> 00:22:17,893 Do you have a- Here. Sorry. 190 00:22:17,977 --> 00:22:20,396 Hey, hey, don't- 191 00:22:20,479 --> 00:22:23,232 Two figures on either side... 192 00:22:24,316 --> 00:22:27,987 praying beside a pyramid with the sun directly above it. 193 00:22:29,655 --> 00:22:32,491 He's right. It was in front of us the whole time. 194 00:22:33,784 --> 00:22:38,330 General West. Jackson has identified the seventh symbol. 195 00:22:38,414 --> 00:22:39,540 Go ahead. 196 00:22:39,623 --> 00:22:42,877 Programming seventh symbol into computer. 197 00:22:42,960 --> 00:22:47,673 Chevron one is holding. Chevron one is locked in place. 198 00:22:47,756 --> 00:22:51,010 Power output at 23%. 199 00:22:59,560 --> 00:23:02,438 - Chevron two is holding. - Engage. 200 00:23:02,521 --> 00:23:06,859 - Chevron two is locked in place. - We're at 35%. 201 00:23:06,942 --> 00:23:11,196 All right, we got a condition red at the gate. Evacuate all personnel. 202 00:23:12,448 --> 00:23:15,242 Clear the bay. Clear. Let's go. 203 00:23:16,660 --> 00:23:18,954 It was under the cover stones? 204 00:23:19,038 --> 00:23:22,374 Yes. My father found it. 1928. 205 00:23:22,458 --> 00:23:26,003 Made out of a mineral unlike any found on Earth. 206 00:23:27,004 --> 00:23:28,547 Chevron five locked in place. 207 00:23:29,632 --> 00:23:31,300 Seventy-nine percent. 208 00:23:33,385 --> 00:23:35,429 Chevron six is holding. 209 00:23:36,847 --> 00:23:38,641 Chevron six is locked in place. 210 00:23:38,724 --> 00:23:42,561 This is as far as we have ever been able to get. 211 00:23:53,447 --> 00:23:56,283 - Chevron seven. - Override manually. 212 00:23:58,327 --> 00:24:01,246 Chevron seven is locked in place. 213 00:24:23,560 --> 00:24:25,062 Send in the probe. 214 00:24:26,772 --> 00:24:28,899 Let's go. Let's go. 215 00:24:31,986 --> 00:24:33,612 We're here. Check. 216 00:24:34,738 --> 00:24:38,409 - Yes, sir. - Record all information from the Stargate. 217 00:24:46,250 --> 00:24:49,837 - Clear inner silo for approach. - Clear inner silo. 218 00:24:49,920 --> 00:24:51,964 - Everybody out of here. - Let's go. Let's go. Green! 219 00:25:32,129 --> 00:25:35,340 It's guiding itself. Can you believe that? 220 00:25:49,271 --> 00:25:50,939 All right. 221 00:25:54,109 --> 00:25:59,573 The beam has locked itself onto a point somewhere in the Kaliam galaxy. 222 00:25:59,656 --> 00:26:02,826 It has mass. It could be a moon or a large asteroid. 223 00:26:02,910 --> 00:26:04,703 Where are we on that map? 224 00:26:04,787 --> 00:26:06,288 The blue dot. 225 00:26:14,671 --> 00:26:16,173 That's right, Jackson. 226 00:26:17,216 --> 00:26:20,552 It's on the other side of the known universe. 227 00:26:23,180 --> 00:26:25,182 We're losing the signal. 228 00:26:29,895 --> 00:26:32,356 This is the information the probe sent back to us. 229 00:26:34,566 --> 00:26:36,276 Freeze and enhance. 230 00:26:37,111 --> 00:26:39,822 You can clearly see the gate on the other side. 231 00:26:39,905 --> 00:26:43,700 Both gates must have functioned as a doorway between our worlds. 232 00:26:43,784 --> 00:26:45,869 These readings tell us it's an atmospheric match. 233 00:26:48,664 --> 00:26:53,961 Barometric pressure, temperature and, most importantly, oxygen. 234 00:26:55,671 --> 00:27:00,342 These markings are different. They don't match the symbols on our gate. 235 00:27:00,425 --> 00:27:02,469 That's why we may have to abort. 236 00:27:03,971 --> 00:27:06,807 This project is for naught without a reconnaissance mission. 237 00:27:08,100 --> 00:27:12,312 Once on the other side, you would have to decipher the markings on their gate... 238 00:27:12,396 --> 00:27:16,150 and, in essence, dial home in order to bring the team back. 239 00:27:16,233 --> 00:27:18,944 Based on this new information, I don't see how we can do that. 240 00:27:19,027 --> 00:27:21,280 Well, I could do that. 241 00:27:27,619 --> 00:27:29,121 Are you sure? 242 00:27:36,044 --> 00:27:37,421 Positive. 243 00:27:44,261 --> 00:27:45,762 He's full of shit. 244 00:27:48,140 --> 00:27:49,641 You're on the team. 245 00:28:34,478 --> 00:28:37,147 You understand this complicates things. 246 00:28:41,068 --> 00:28:43,278 That's why I wanted you,jack. 247 00:28:44,655 --> 00:28:47,908 We've opened a doorway to a world we know nothing about. 248 00:28:59,002 --> 00:29:00,295 Jackson. 249 00:29:01,797 --> 00:29:03,298 Hello. Hi. 250 00:29:04,841 --> 00:29:06,301 I have something for you. 251 00:29:06,385 --> 00:29:09,388 - No, I- - Yes. 252 00:29:11,348 --> 00:29:14,351 I found it with Stargate when I was a child. 253 00:29:14,434 --> 00:29:16,687 It has brought me luck. 254 00:29:20,774 --> 00:29:22,651 You can bring it back to me. 255 00:29:38,750 --> 00:29:42,796 Backup storage. Reserve power on. 256 00:29:42,879 --> 00:29:45,465 - Let's do it. - Let's get it down. 257 00:29:45,549 --> 00:29:47,759 Surveillance and monitoring- 258 00:29:48,802 --> 00:29:50,304 Ten-hut! 259 00:29:57,185 --> 00:30:00,397 If anybody has anything to say, now's the time to say it. 260 00:30:08,113 --> 00:30:09,948 Vector tracking set. 261 00:31:46,336 --> 00:31:49,089 Molecular deconstruction in progress. 262 00:33:05,040 --> 00:33:07,292 Jackson. lt's all right. lt's over. 263 00:33:07,375 --> 00:33:10,795 - Stay with him. - Jackson.Just listen to me. Keep moving. 264 00:33:10,879 --> 00:33:12,839 It wears off in a minute. 265 00:33:12,923 --> 00:33:15,050 What a rush. 266 00:33:18,678 --> 00:33:20,180 Prepare to move out. 267 00:33:39,241 --> 00:33:42,285 - Three teams. Let's go. - White team, go. 268 00:33:58,385 --> 00:34:00,387 Ready? Okay. 269 00:34:13,233 --> 00:34:14,734 Team two, move up. 270 00:34:25,996 --> 00:34:27,706 Clear. No contact. 271 00:34:30,041 --> 00:34:31,960 Freeze. Hold for sounds. 272 00:34:40,802 --> 00:34:44,723 - 0/2 ratio stable. - Conditions are similar to inside. 273 00:34:44,806 --> 00:34:47,017 L'm gonna take a look around. 274 00:34:47,100 --> 00:34:50,270 - Kawalsky. Feretti. - Let's rock and roll. 275 00:34:54,190 --> 00:34:55,734 This side clear. 276 00:35:29,976 --> 00:35:31,895 Move up there. Good. 277 00:36:03,009 --> 00:36:04,511 I knew it. 278 00:36:07,806 --> 00:36:09,849 .332. 279 00:36:12,686 --> 00:36:13,978 Report. 280 00:36:14,062 --> 00:36:17,023 A quarter-mile perimeter survey is just about complete, sir. 281 00:36:22,362 --> 00:36:24,698 - Wrap this up. Get everybody back inside. - Right. 282 00:36:24,781 --> 00:36:27,200 I want all you people back through the Stargate within the hour. 283 00:36:28,702 --> 00:36:30,453 You're coming with us, aren't you, Colonel? 284 00:36:32,330 --> 00:36:33,832 - Sir? - Jackson. 285 00:36:33,915 --> 00:36:35,917 Start working on the Stargate. 286 00:36:36,668 --> 00:36:39,421 - What's that all about? - I don't know, Feretti. 287 00:36:39,504 --> 00:36:41,589 L'm gonna need more time. 288 00:36:41,673 --> 00:36:43,800 I mean, there's bound to be more structures here... 289 00:36:43,883 --> 00:36:46,428 or some other traces of civilization. 290 00:36:46,511 --> 00:36:50,432 Not this trip.just get back in there and reestablish contact. 291 00:36:50,515 --> 00:36:53,643 Well, it's not that easy. This is a replica of the Great Pyramid of Giza. 292 00:36:53,727 --> 00:36:57,230 We're not gonna find any hieroglyphic inscriptions or carved relief. 293 00:36:57,313 --> 00:36:59,983 I mean, we really need to look around more. 294 00:37:00,066 --> 00:37:04,446 Your job here is to realign the Stargate. Can you do that or not? 295 00:37:06,823 --> 00:37:07,949 I can't. 296 00:37:11,327 --> 00:37:13,246 You can't or you won't? 297 00:37:13,329 --> 00:37:17,792 I can decipher the symbols on the Stargate, but I need an order of alignment. 298 00:37:17,876 --> 00:37:19,919 Now, those coordinates were marked on tablets back on Earth... 299 00:37:20,003 --> 00:37:21,796 and there must be something like that here. 300 00:37:21,880 --> 00:37:24,924 And I just need to find it. 301 00:37:27,385 --> 00:37:29,804 Find it? What do you mean, find it? 302 00:37:29,888 --> 00:37:31,931 You didn't say anything about finding anything. 303 00:37:32,015 --> 00:37:34,768 Well, I assumed the tablets would be here. I mean, right here. 304 00:37:34,851 --> 00:37:37,771 - You assumed? - You're a lying son of a bitch! 305 00:37:37,854 --> 00:37:40,982 You didn't say a word about finding anything! 306 00:37:41,065 --> 00:37:42,275 Kawalsky. 307 00:37:43,985 --> 00:37:47,113 Set up a camp down here. Organize our supplies. 308 00:37:47,989 --> 00:37:49,783 - Sir- - You've got your orders. 309 00:38:01,795 --> 00:38:04,839 - This is hot. - You know, I can't believe we're stuck here. 310 00:38:04,923 --> 00:38:07,884 - Don't be such a doomsayer, Feretti. - Yeah, give it a rest. 311 00:38:07,967 --> 00:38:12,889 Yes, please. lf we're not back soon, they'll just turn on the gate from the other side. 312 00:38:12,972 --> 00:38:15,558 Oh, no. It doesn't work that way. 313 00:38:15,642 --> 00:38:20,063 You see, if you don't turn it on from here, we're screwed, okay? 314 00:38:20,146 --> 00:38:23,358 So I'm telling you guys, we're not going anywhere. 315 00:38:23,441 --> 00:38:24,984 Shut up. 316 00:38:25,985 --> 00:38:27,487 This is a nice tent. 317 00:38:28,488 --> 00:38:31,324 We each get a tent. That's nice. 318 00:38:56,307 --> 00:38:58,268 What the hell is that? 319 00:38:58,351 --> 00:39:01,396 - Thermal blanket. I don't need that. - Talk to him. 320 00:39:05,942 --> 00:39:07,777 I got everything here but sunblock. 321 00:39:07,861 --> 00:39:10,613 Hey. Hi. 322 00:39:10,697 --> 00:39:12,156 Hey. 323 00:39:12,240 --> 00:39:14,367 Isn't there something you should be doing right now... 324 00:39:14,450 --> 00:39:16,327 like getting us out of here? 325 00:39:24,586 --> 00:39:27,088 Foot powder. Great. 326 00:39:29,716 --> 00:39:31,217 Now that's cold. 327 00:40:00,538 --> 00:40:02,582 Base camp is up, sir. 328 00:41:01,057 --> 00:41:02,433 Where's Jackson? 329 00:41:16,614 --> 00:41:18,866 It's okay. lt's okay. 330 00:41:21,244 --> 00:41:22,662 That's a good boy. 331 00:41:26,207 --> 00:41:29,669 It's okay. Good boy. 332 00:41:30,503 --> 00:41:35,049 What? What do you want? You want some of this? 333 00:41:36,759 --> 00:41:38,386 Here you go. You like that? 334 00:41:38,469 --> 00:41:41,264 There you go. There you go. 335 00:41:41,347 --> 00:41:43,182 I wouldn't feed that thing. 336 00:41:43,933 --> 00:41:47,937 It's got a harness! lt's domesticated! 337 00:41:53,776 --> 00:41:56,404 - Damn it. - Let go of it! 338 00:42:06,539 --> 00:42:08,875 Help me! 339 00:42:16,466 --> 00:42:18,217 Help me! 340 00:42:48,539 --> 00:42:49,582 Stop it. 341 00:42:58,049 --> 00:42:59,550 You okay, Jackson? 342 00:43:05,056 --> 00:43:06,891 - Kawalsky. - You dropped these. 343 00:43:07,558 --> 00:43:08,643 Brown. 344 00:43:12,939 --> 00:43:14,524 Get away from me. 345 00:44:26,429 --> 00:44:27,430 Easy. 346 00:44:52,413 --> 00:44:55,750 All right, Jackson. You're on. 347 00:44:57,084 --> 00:44:58,127 Me? 348 00:45:00,087 --> 00:45:02,423 You're the linguist. Try to talk to 'em. 349 00:45:10,890 --> 00:45:12,183 Hi. 350 00:45:43,506 --> 00:45:45,383 - What the hell did you say to him? - Nothing. 351 00:46:01,899 --> 00:46:03,276 Hey. 352 00:46:05,486 --> 00:46:06,529 It's okay. 353 00:46:08,948 --> 00:46:13,369 It's okay. lt's okay. See? See? Yeah. 354 00:46:32,013 --> 00:46:34,765 Quartz, primary element. 355 00:47:31,280 --> 00:47:35,076 I can't make it out. It sounds familiar- a bit like Berber. 356 00:47:35,159 --> 00:47:37,661 Maybe Chadic or Omotic. 357 00:48:04,563 --> 00:48:05,981 Thank you. 358 00:48:10,152 --> 00:48:11,320 Thank you. 359 00:48:13,030 --> 00:48:14,407 Here. 360 00:48:51,444 --> 00:48:54,989 - What's that mean? - I have no idea. 361 00:48:57,366 --> 00:48:59,160 He's inviting us to go with him. 362 00:48:59,243 --> 00:49:01,245 How can you be so sure? 363 00:49:02,955 --> 00:49:05,499 Because he's inviting us to go with him. 364 00:49:08,461 --> 00:49:11,547 We were looking for signs of civilization. Obviously, we found it. 365 00:49:12,590 --> 00:49:15,217 You want me to get us back home, this is our best shot. 366 00:49:15,301 --> 00:49:18,971 Colonel, he's right. I took some readings on what they were mining back there. 367 00:49:20,306 --> 00:49:22,683 It's the same material as the Stargate. 368 00:49:27,062 --> 00:49:28,689 Radio base camp. 369 00:49:29,982 --> 00:49:32,485 Tell 'em to keep that area secured until we get back. 370 00:49:32,568 --> 00:49:33,277 Yes, sir. 371 00:49:36,614 --> 00:49:38,199 - Base camp, come in. - Hold on. 372 00:49:38,282 --> 00:49:40,242 Feretti, I've got 'em! Come on! 373 00:49:42,870 --> 00:49:44,079 Yes, sir. 374 00:49:45,748 --> 00:49:47,500 Can you repeat that, sir? 375 00:49:47,583 --> 00:49:50,002 Colonel O'Neil has requested that you secure base camp. 376 00:49:50,085 --> 00:49:52,880 - L oaks like we 're gonna be here fora While. - Okay, sir. 377 00:49:52,963 --> 00:49:54,590 - You understand? - Yes, sir. 378 00:49:55,883 --> 00:49:57,760 - So what's the story? - Did they find something? 379 00:49:57,843 --> 00:50:00,346 They're not coming back, okay? This is not good. I'm telling you guys. 380 00:52:20,069 --> 00:52:21,779 The Eye of Ra. 381 00:52:25,699 --> 00:52:27,368 It's the Egyptian sun god. 382 00:52:29,411 --> 00:52:31,413 They think he sent us here. 383 00:52:31,497 --> 00:52:35,542 Yeah. I wonder what could've given them that idea? 384 00:52:37,670 --> 00:52:41,674 Ra.Ra? 385 00:52:48,889 --> 00:52:50,683 Where they all goin'? 386 00:52:54,019 --> 00:52:58,065 Come in. Come in. Feretti, I can't hear you. Sir, I can't make this out. 387 00:52:59,858 --> 00:53:01,360 Feretti, say again. 388 00:53:02,861 --> 00:53:05,447 We have to abandon the base camp! 389 00:53:05,531 --> 00:53:08,492 Repeat, we have to abandon base camp! 390 00:53:08,575 --> 00:53:12,746 - It's useless! It won't work in this! - Freeman, let's go! Let's move! 391 00:53:12,830 --> 00:53:16,583 Everybody, back inside. Come on! just take what you can carry! 392 00:53:16,667 --> 00:53:19,002 - Get movin'! - The battery pack! Grab it! 393 00:53:29,388 --> 00:53:31,974 All right. We're goin' back right now. Let's go. 394 00:53:33,809 --> 00:53:34,810 Wait. Wait! 395 00:53:36,478 --> 00:53:38,105 Move it. Move it. 396 00:53:39,773 --> 00:53:41,775 Get back. Move it. 397 00:53:43,527 --> 00:53:45,112 Move out of the way. 398 00:54:00,794 --> 00:54:02,463 Get over here. 399 00:54:26,028 --> 00:54:27,446 Stay here. 400 00:54:44,963 --> 00:54:46,673 What is it, Colonel? 401 00:54:46,757 --> 00:54:48,717 Sandstorm comin' this way. 402 00:54:51,470 --> 00:54:53,722 That would've been an excellent reason to shoot everyone. 403 00:54:53,806 --> 00:54:56,391 We'll stay until it's over. 404 00:55:07,319 --> 00:55:08,987 L'm sorry. All right? 405 00:55:21,500 --> 00:55:24,086 Get back into the pyramid! 406 00:55:27,172 --> 00:55:28,674 The hell did that come from? 407 00:55:34,763 --> 00:55:36,431 Kawalslky? Brown? Do you read? 408 00:55:55,617 --> 00:55:59,079 Hey, Jackson. I don't think we should eat any food here. 409 00:55:59,162 --> 00:56:02,291 I don't know. They might consider that an insult. 410 00:56:12,843 --> 00:56:15,721 Well, we don't want to offend them, now, do we, Daniel? 411 00:56:31,069 --> 00:56:32,654 Tastes like chicken. 412 00:56:32,738 --> 00:56:35,073 Tastes like chicken. lt's good. 413 00:56:37,951 --> 00:56:38,952 Tastes- 414 00:56:44,333 --> 00:56:47,711 Tastes like chicken. Tastes like chicken. Good! 415 00:56:51,256 --> 00:56:55,177 Jackson. You said that was an Egyptian symbol. 416 00:56:55,260 --> 00:56:56,762 Yeah, the Eye of Ra. 417 00:56:57,471 --> 00:57:02,559 Would you say then that it might stand to reason that if they know one Egyptian symbol- 418 00:57:03,310 --> 00:57:04,686 Yes. 419 00:57:05,896 --> 00:57:07,397 Yes. 420 00:57:30,587 --> 00:57:31,880 What the hell's goin' on? 421 00:57:35,550 --> 00:57:37,678 It seems like writing is forbidden to them. 422 00:57:45,602 --> 00:57:47,145 What? What? 423 00:57:52,901 --> 00:57:56,071 They want me to go with them. Should I stay? 424 00:57:57,155 --> 00:58:00,534 L'll go with them. l'll go. I'll be fine. 425 00:58:07,582 --> 00:58:11,586 Okay. That's good. All right. All right. 426 00:58:11,670 --> 00:58:13,839 That's good. What is that smell? 427 00:58:13,922 --> 00:58:16,717 It's- Okay. That's good. 428 00:58:16,800 --> 00:58:20,721 I think that's good. My hands are pretty clean. Thank you very, very much. 429 00:58:20,804 --> 00:58:22,848 Thank you very- That was very nice. 430 00:58:23,598 --> 00:58:25,267 Thank you. That was great. 431 00:58:26,309 --> 00:58:28,228 I smell much better, now that- 432 00:58:28,979 --> 00:58:30,480 Yes, thank you. 433 00:58:32,649 --> 00:58:36,445 Oh, Christ. I smell like a yak. 434 00:58:39,573 --> 00:58:41,992 No, no. Please, no more. Please. 435 00:58:42,701 --> 00:58:45,954 Please, no more. I'm fine. I'm clean. 436 00:58:49,332 --> 00:58:53,462 I thought you were one of the other cleaning- 437 00:59:08,643 --> 00:59:11,605 No. You don't have to do that. Please. 438 00:59:11,688 --> 00:59:14,733 Maybe you should go. Okay? 439 00:59:14,816 --> 00:59:17,027 It's okay. Maybe you should go. 440 00:59:17,861 --> 00:59:21,364 No, no. lt's okay. lt's okay. lt's all right. Here. 441 00:59:21,448 --> 00:59:23,158 Let me grab this. 442 00:59:35,295 --> 00:59:38,423 It's me. I wanted to... thank you. 443 00:59:38,507 --> 00:59:41,009 I wanted to- I'm very happy. 444 00:59:42,719 --> 00:59:44,471 Thank you. 445 00:59:54,147 --> 00:59:55,315 Daniel. 446 00:59:56,525 --> 00:59:57,484 Daniel. 447 00:59:57,567 --> 01:00:00,112 No, I'm- 448 01:00:03,448 --> 01:00:06,243 Daniel. I'm Daniel. 449 01:00:08,161 --> 01:00:09,663 Sha'uri. 450 01:00:10,580 --> 01:00:12,082 Sha'uri. 451 01:00:18,380 --> 01:00:20,048 We came- 452 01:00:23,426 --> 01:00:29,141 Pyramid. See, we came from the pyramid. 453 01:00:31,226 --> 01:00:33,019 It's okay. 454 01:00:33,103 --> 01:00:36,189 Never mind. Never mind. 455 01:00:37,440 --> 01:00:38,942 It's okay. 456 01:01:09,264 --> 01:01:10,265 Earth? 457 01:01:12,017 --> 01:01:14,394 You know this symbol? 458 01:01:14,477 --> 01:01:18,940 You know this symbol? You've seen this symbol? 459 01:01:23,486 --> 01:01:26,448 Show me. You show me. 460 01:01:31,286 --> 01:01:33,914 Kawalsky, this is base. Do you copy? 461 01:01:33,997 --> 01:01:35,832 You're wasting the battery. 462 01:01:37,042 --> 01:01:39,878 We'll never get anything in this storm. You'll have to wait till it passes. 463 01:01:39,961 --> 01:01:43,256 Yeah, right. If it passes. 464 01:01:45,467 --> 01:01:48,595 You know, I was stationed in the Middle East. I've never seen anything like it. 465 01:01:48,678 --> 01:01:50,138 Yeah, yeah. 466 01:01:50,222 --> 01:01:52,891 I don't understand. Why don't we just turn the gate back on ourselves? 467 01:01:52,974 --> 01:01:55,518 Yeah, how hard can it be? 468 01:01:55,602 --> 01:01:58,813 That would be great. Yeah. We could turn the thing in the wrong order... 469 01:01:58,897 --> 01:02:02,108 and materialize in the vacuum of outer space. 470 01:02:02,192 --> 01:02:06,238 Do you have any idea how many possible combinations there are on that thing? 471 01:02:06,321 --> 01:02:08,323 No. How many? 472 01:02:09,783 --> 01:02:10,992 Shut up. 473 01:03:15,849 --> 01:03:17,600 What the hell is goin' on? 474 01:04:19,829 --> 01:04:21,331 All right. Spread out. 475 01:04:22,832 --> 01:04:24,542 Come on. Let's move. 476 01:05:03,456 --> 01:05:05,875 Let's move out. 477 01:06:10,190 --> 01:06:12,233 Okay. lt's just a lighter. 478 01:06:12,317 --> 01:06:13,318 See? 479 01:06:14,611 --> 01:06:15,737 Look. 480 01:06:17,363 --> 01:06:18,531 See? 481 01:06:22,744 --> 01:06:23,786 Here. 482 01:06:36,132 --> 01:06:37,967 Yeah, it's pretty fabulous. 483 01:06:45,934 --> 01:06:47,435 Yeah. 484 01:07:31,145 --> 01:07:32,647 Yeah, you're right. 485 01:07:33,439 --> 01:07:34,941 It's pretty stupid. 486 01:07:40,697 --> 01:07:43,032 No, you keep it. 487 01:07:46,077 --> 01:07:47,620 It's yours. 488 01:08:04,470 --> 01:08:05,513 Dangerous! 489 01:08:29,287 --> 01:08:30,955 What is this place? 490 01:08:35,585 --> 01:08:36,628 Here. 491 01:08:57,357 --> 01:08:58,941 L'll be damned. 492 01:09:02,070 --> 01:09:03,112 What? 493 01:10:35,580 --> 01:10:38,583 - No signal at all? - Nothing. 494 01:10:41,586 --> 01:10:43,171 More interference? 495 01:10:44,255 --> 01:10:47,675 No. They're simply not there. 496 01:11:12,492 --> 01:11:15,119 - Any sign of him? - I haven't been able to locate Jackson, sir. 497 01:11:34,263 --> 01:11:36,307 We're looking for Jackson. 498 01:11:37,683 --> 01:11:39,602 Jackson. The guy who wears this jacket. 499 01:11:39,685 --> 01:11:43,439 He's got, like, long hair that comes down- 500 01:11:47,527 --> 01:11:49,987 He wears glasses, so he can see. 501 01:11:56,828 --> 01:11:59,580 Guess the word “dweeb” doesn't mean anything to you guys, does it? 502 01:12:00,331 --> 01:12:04,377 Yeah. Why not? I'm on Planet X, looking for a dweeb who wears green fatigues. 503 01:12:04,460 --> 01:12:08,005 He wears this jacket. He's got long hair. It comes over his eyes. 504 01:12:08,089 --> 01:12:11,467 He wears glasses and... sneezes. 505 01:12:18,474 --> 01:12:21,185 Chicken. Chicken. 506 01:12:21,269 --> 01:12:24,522 Chicken. Chicken man! You got it. 507 01:12:33,322 --> 01:12:35,157 You want this? 508 01:13:09,025 --> 01:13:10,651 Thought you couldn't speak their language. 509 01:13:10,735 --> 01:13:12,528 You scared me. 510 01:13:13,654 --> 01:13:16,032 It's an ancient Egyptian dialect. 511 01:13:16,115 --> 01:13:18,826 I mean, like the rest of their culture, it's evolved completely independently... 512 01:13:18,910 --> 01:13:21,537 but once you know the vowels- 513 01:13:21,621 --> 01:13:23,748 just answer the question. 514 01:13:25,124 --> 01:13:27,460 I mean, I just had to learn how to pronounce it. 515 01:13:27,543 --> 01:13:31,464 I mean, it hasn't been a living, spoken language in more than 1,000 years. 516 01:13:32,465 --> 01:13:36,802 I mean, look at this. It says “A traveler from distant stars... 517 01:13:36,886 --> 01:13:41,724 escaped from a dying world, looking for a way to extend his own life. 518 01:13:41,807 --> 01:13:45,102 His body decaying and weak, he couldn't prevent his own demise.” 519 01:13:45,186 --> 01:13:48,189 Apparently his whole species was becoming extinct. 520 01:13:48,272 --> 01:13:51,233 “So he traveled or... 521 01:13:51,317 --> 01:13:55,821 searched the galaxies, looking for a way to cheat death.” 522 01:13:55,905 --> 01:13:57,949 And look here. 523 01:13:58,032 --> 01:14:01,452 “He came to a world rich with life... 524 01:14:01,535 --> 01:14:03,871 where he encountered a primitive race.” 525 01:14:03,955 --> 01:14:05,790 Humans. 526 01:14:05,873 --> 01:14:08,834 “A species which, with all his powers and knowledge... 527 01:14:08,918 --> 01:14:11,253 he could maintain indefinitely. 528 01:14:11,337 --> 01:14:15,383 He realized within a human body he had a chance for a new life.” 529 01:14:15,466 --> 01:14:18,803 Now, he apparently found a young boy. 530 01:14:18,886 --> 01:14:23,766 It says, “As the frightened villagers ran, night became day. 531 01:14:23,849 --> 01:14:27,979 Curious, and without fear, he walked to wards the light. ” 532 01:14:31,691 --> 01:14:35,111 Ra took him and possessed his body... 533 01:14:35,194 --> 01:14:38,406 like some kind of a parasite looking for a host. 534 01:14:39,573 --> 01:14:41,617 And inhabiting this human form... 535 01:14:41,701 --> 01:14:44,370 he appointed himself ruler. 536 01:14:46,080 --> 01:14:49,250 He used the Stargate to bring thousands of people here to this planet... 537 01:14:49,333 --> 01:14:51,544 as workers for the mines. 538 01:14:51,627 --> 01:14:53,546 Just like the one we saw. 539 01:14:53,629 --> 01:14:56,841 This mineral is clearly the building block of all his technology. 540 01:14:56,924 --> 01:14:59,343 With this, he can sustain eternal life. 541 01:15:00,469 --> 01:15:03,472 Now something happened- where is it- back on Earth- 542 01:15:03,556 --> 01:15:06,809 a rebellion or uprising- and the Stargate was buried there. 543 01:15:07,518 --> 01:15:09,520 Fearful of a rebellion here... 544 01:15:09,603 --> 01:15:11,981 Ra outlawed reading and writing. 545 01:15:12,857 --> 01:15:14,859 He didn't want the people to remember the truth. 546 01:15:15,985 --> 01:15:18,154 Jackson. I think you better take a look at this. 547 01:15:26,412 --> 01:15:28,914 That's it. That's what we're looking for. 548 01:15:28,998 --> 01:15:30,458 They must have hidden it here... 549 01:15:30,541 --> 01:15:33,335 in hopes that one day the gate on Earth could be reopened. 550 01:15:34,045 --> 01:15:36,213 I knew they'd have it written down someplace. 551 01:15:38,591 --> 01:15:41,844 Wait a minute. Where's the seventh symbol? 552 01:15:41,927 --> 01:15:43,471 It must have broken. 553 01:15:43,554 --> 01:15:47,725 It's gotta be here somewhere. Let me see. 554 01:15:47,808 --> 01:15:50,102 Just gotta do- 555 01:15:53,647 --> 01:15:55,441 lt's worn off. 556 01:15:56,692 --> 01:15:59,070 I can't make it work without the seventh symbol. 557 01:16:01,238 --> 01:16:02,823 All right. That's it. 558 01:16:02,907 --> 01:16:05,076 Kawalsky. Brown. 559 01:16:17,588 --> 01:16:19,465 Come on, Kackson! 560 01:17:05,427 --> 01:17:07,138 What the hell is that? 561 01:17:14,395 --> 01:17:15,813 Here. 562 01:17:15,896 --> 01:17:17,773 You might need this. 563 01:18:36,644 --> 01:18:38,062 Look out! 564 01:18:40,231 --> 01:18:41,857 Where are we going? 565 01:18:44,360 --> 01:18:47,071 Why are we going to the Stargate? I can't make it work. 566 01:18:48,989 --> 01:18:51,408 Stay right here and shoot anything that comes down that ramp. 567 01:18:51,492 --> 01:18:53,994 - What are you doing? -just cover me. 568 01:19:01,961 --> 01:19:03,462 What is that? 569 01:19:04,880 --> 01:19:07,925 - What are you looking for? - lt's gone. 570 01:19:41,750 --> 01:19:43,419 Put it down, Jackson. 571 01:21:54,425 --> 01:21:56,051 What is that? 572 01:22:01,723 --> 01:22:04,560 It's a bomb, isn't it? That's what you were looking for. 573 01:22:05,477 --> 01:22:07,312 What the hell were you thinking? 574 01:22:07,396 --> 01:22:09,565 What'd you come here for? 575 01:22:59,823 --> 01:23:01,074 Wait! No! 576 01:23:02,201 --> 01:23:04,244 O'Neil! Wait! Stop! 577 01:24:04,179 --> 01:24:06,056 Colonel! lt's me. 578 01:24:07,140 --> 01:24:08,934 You all right? 579 01:24:19,111 --> 01:24:21,113 Where's Jackson? 580 01:26:20,691 --> 01:26:22,776 Sha'uri. 581 01:34:13,413 --> 01:34:15,790 - Come on! - Let's go, guys! 582 01:34:29,762 --> 01:34:30,805 Freeman! 583 01:34:33,141 --> 01:34:35,852 Freeman! Freeman! 584 01:34:38,563 --> 01:34:40,190 Jackson, keep going! 585 01:34:40,273 --> 01:34:42,901 Over there! Come on! Kawalsky! 586 01:34:52,911 --> 01:34:54,162 Come on! 587 01:35:36,454 --> 01:35:37,705 Jackson! 588 01:35:38,498 --> 01:35:40,458 Come on! Come on! 589 01:36:45,481 --> 01:36:46,482 Here, Colonel. 590 01:36:50,737 --> 01:36:52,238 So, what do you think? 591 01:36:53,197 --> 01:36:57,618 They're not exactly Special Forces, but they sure were eager to join up. 592 01:36:57,702 --> 01:37:00,747 Take these guns away, Lieutenant, before they hurt themselves. 593 01:37:03,624 --> 01:37:06,002 - Sir? - You heard me. Send 'em all home. 594 01:37:06,085 --> 01:37:08,755 There's no place for these kids to go. 595 01:37:09,589 --> 01:37:12,091 - Anyway, we could sure use their help right now. - For what? 596 01:37:14,719 --> 01:37:16,554 To do what? 597 01:37:26,814 --> 01:37:28,900 Why don't you just tell 'em everything? 598 01:37:31,569 --> 01:37:33,738 Why don't you tell them about the bomb? 599 01:37:34,447 --> 01:37:36,407 What's he talkin' about? 600 01:37:41,913 --> 01:37:43,915 My orders were simple. 601 01:37:46,584 --> 01:37:49,170 Track down signs of any possible danger. 602 01:37:50,088 --> 01:37:51,756 If l found any, blow up the Stargate. 603 01:37:52,924 --> 01:37:54,467 Well, I found some. 604 01:37:55,343 --> 01:37:57,053 Well, your bomb is his now. 605 01:37:57,762 --> 01:37:59,889 And tomorrow he's gonna send it back to Earth... 606 01:37:59,972 --> 01:38:02,517 along with a shipment of that mineral they mine here. 607 01:38:02,600 --> 01:38:05,436 And when that thing goes off, it's gonna cause an explosion... 608 01:38:05,520 --> 01:38:08,981 a hundred times more destructive than that bomb alone is capable of. 609 01:38:10,817 --> 01:38:13,778 I'll intercept that bomb before he can send it through. 610 01:38:13,861 --> 01:38:15,488 Why wasn't I told of this? 611 01:38:15,571 --> 01:38:17,573 Because there wasn't any reason to tell you, Kawalsky. 612 01:38:17,657 --> 01:38:19,158 You weren't even supposed to be here. 613 01:38:19,242 --> 01:38:21,411 You were all gonna go right back through with Daniel. 614 01:38:22,703 --> 01:38:24,914 I was gonna stay behind alone and blow up the Stargate... 615 01:38:24,997 --> 01:38:26,499 and that's exactly what I'm gonna do. 616 01:38:26,582 --> 01:38:30,878 It's the gate on Earth that poses a threat. That's the one that we have to shut down. 617 01:38:30,962 --> 01:38:33,381 You're absolutely right. 618 01:38:33,464 --> 01:38:35,800 But since you don't know how to get us back... 619 01:38:36,551 --> 01:38:38,469 we don't have that option, do we? 620 01:39:39,280 --> 01:39:43,451 You had accepted the fact that, no matter what happened, you would not be going home. 621 01:39:46,704 --> 01:39:48,915 Don't you have people who care about you? 622 01:39:48,998 --> 01:39:50,583 Do you have a family? 623 01:39:52,418 --> 01:39:54,086 I had a family. 624 01:39:57,423 --> 01:40:00,718 No one should ever have to outlive their own child. 625 01:40:02,094 --> 01:40:06,265 I don't want to die. Your men don't want to die. 626 01:40:06,349 --> 01:40:08,768 And these people here don't want to die. 627 01:40:10,478 --> 01:40:12,605 It's a shame you're in such a hurry to. 628 01:42:01,839 --> 01:42:02,840 Husband? 629 01:43:59,999 --> 01:44:01,917 Connect the moons. 630 01:44:06,630 --> 01:44:09,675 This is the symbol for this planet. That's it. 631 01:44:11,969 --> 01:44:13,888 The point of origin. 632 01:44:16,474 --> 01:44:20,352 - What are you doing? - I found it. 633 01:44:21,145 --> 01:44:24,565 - What are you talkin' about? - The seventh symbol. 634 01:44:26,525 --> 01:44:28,194 We're goin' home. 635 01:44:53,427 --> 01:44:54,804 Let's go. 636 01:45:09,693 --> 01:45:10,861 Kasuf. 637 01:46:59,136 --> 01:47:01,138 What's happening up there? 638 01:47:25,829 --> 01:47:27,039 How you doin'? 639 01:47:41,053 --> 01:47:43,013 Damn! Come on, Feretti! 640 01:47:54,608 --> 01:47:55,734 Come on! 641 01:47:57,027 --> 01:47:58,529 Get that door! 642 01:48:24,722 --> 01:48:26,265 Hey. You okay? You all right? 643 01:48:34,523 --> 01:48:36,191 Spread out! 644 01:48:43,365 --> 01:48:44,408 Let's go! 645 01:48:49,747 --> 01:48:51,331 - We're dead! - Quit talking like that, man. 646 01:48:51,415 --> 01:48:52,875 What are we gonna do? 647 01:48:52,958 --> 01:48:55,711 - Cover me. - Cover you? 648 01:48:56,879 --> 01:48:58,047 Kawalsky! 649 01:49:08,557 --> 01:49:10,976 Come on, Feretti! Help me push this thing over! 650 01:49:46,053 --> 01:49:49,139 - What are you doing? - Completing this mission. 651 01:49:49,848 --> 01:49:52,267 I thought we agreed to dismantle the gate on the other side. 652 01:49:52,351 --> 01:49:54,478 And you will. 653 01:49:54,561 --> 01:49:56,772 That's your job now. 654 01:49:56,855 --> 01:49:59,650 L'm gonna stay here and make sure this goes off. 655 01:50:08,659 --> 01:50:10,327 You got seven minutes. 656 01:50:14,915 --> 01:50:16,291 Daniel! 657 01:51:02,254 --> 01:51:04,006 What are you doing? 658 01:51:06,258 --> 01:51:09,386 - Jackson. - Wait for me. 659 01:52:52,823 --> 01:52:55,158 Nabeh! 660 01:53:16,305 --> 01:53:19,725 - You got any rounds at all, Feretti? - We're all out of ammo! 661 01:53:19,808 --> 01:53:21,727 Incoming! 662 01:53:50,839 --> 01:53:52,549 Kawalsky, we gotta do somethin'. 663 01:53:54,551 --> 01:53:56,136 Damn. 664 01:53:58,055 --> 01:53:59,890 Hey! 665 01:53:59,973 --> 01:54:02,017 Stop! Hey! 666 01:55:34,151 --> 01:55:37,028 Give my regards to King Tut, asshole. 667 01:58:56,478 --> 01:58:59,356 - How much time do we have left? - Forty-five seconds. 668 01:58:59,439 --> 01:59:01,107 He's leaving. Turn it off. 669 01:59:01,191 --> 01:59:04,235 - L'm trying to. I can't disarm it. - What? 670 01:59:04,319 --> 01:59:06,655 I can't stop it. They got it rigged. 671 01:59:21,878 --> 01:59:24,047 L've got an idea. 672 02:00:25,525 --> 02:00:27,152 See? Did I tell ya? 673 02:00:57,348 --> 02:00:58,475 Right. 674 02:01:47,816 --> 02:01:49,859 I always knew you'd get us back. 675 02:01:49,943 --> 02:01:51,736 - Yeah, right. - Later. 676 02:01:53,905 --> 02:01:56,366 Thanks, Daniel. 677 02:02:04,123 --> 02:02:05,834 You sure you wanna do this? 678 02:02:05,917 --> 02:02:07,544 Yes, I'm sure. 679 02:02:08,628 --> 02:02:10,421 Are you gonna be all right? 680 02:02:13,716 --> 02:02:15,385 L'm gonna be all right. 681 02:02:16,052 --> 02:02:17,679 How about you? 682 02:02:22,141 --> 02:02:23,434 Yeah. 683 02:02:26,104 --> 02:02:27,730 Yeah. I think so. 684 02:02:35,530 --> 02:02:38,116 Tell Catherine this brought me luck. 685 02:02:42,704 --> 02:02:44,038 I will. 686 02:02:48,668 --> 02:02:50,253 L'll be seeing you around... 687 02:02:52,881 --> 02:02:54,549 Dr. Jackson. 50272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.