Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,020
Summer vacation.
2
00:00:02,020 --> 00:00:06,940
The season when everyone grows,
regardless of status or age.
3
00:00:07,350 --> 00:00:12,460
Misumi Makoto sets his own goals
and steps out into the summer sun.
4
00:00:13,890 --> 00:00:16,140
Are you serious?
5
00:00:16,140 --> 00:00:18,650
I meant 100% of what I said.
6
00:00:19,250 --> 00:00:20,870
Why are you looking at me like that?
7
00:00:20,870 --> 00:00:27,430
You have far more mana than me,
and yet you still want more?
8
00:00:27,430 --> 00:00:31,350
No, no. I want to increase the amount
of mana I can expend at once.
9
00:00:31,350 --> 00:00:33,250
My, uh... output, I guess?
10
00:00:33,740 --> 00:00:36,350
Right now, I feel like I'm really inefficient.
11
00:00:36,350 --> 00:00:41,760
Listen, in most cases, there isn't anything
people can do to increase their own mana.
12
00:00:42,100 --> 00:00:45,650
But my maximum mana seems to have increased.
13
00:00:45,940 --> 00:00:49,180
If a research organization
found out about that,
14
00:00:49,180 --> 00:00:51,870
they'd cut you up and experiment on you.
15
00:00:51,870 --> 00:00:53,160
Seriously?
16
00:00:53,160 --> 00:00:57,870
Seriously. Heck, I'd like to know
how you've increased it, too.
17
00:00:58,770 --> 00:01:02,040
All I do is draw a bow every day.
18
00:01:02,040 --> 00:01:06,820
Yeah, yeah. If you insist, then I
should have something around here.
19
00:01:07,090 --> 00:01:08,320
Here it is.
20
00:01:08,320 --> 00:01:09,170
What's this?
21
00:01:09,510 --> 00:01:11,930
Training methods related to mana.
22
00:01:11,930 --> 00:01:14,180
I don't know if they're effective, though.
23
00:01:14,180 --> 00:01:15,950
Ooh, thanks!
24
00:01:15,950 --> 00:01:20,500
You're a teacher and a merchant,
and yet you're as studious as a student.
25
00:01:20,890 --> 00:01:24,890
Maybe it's because the
academy's on summer break.
26
00:01:25,390 --> 00:01:28,130
I always felt restless before
breaks and looked forward
27
00:01:28,130 --> 00:01:30,530
to planning how I'd spend my time.
28
00:01:30,530 --> 00:01:33,890
I just felt like doing a bunch of things.
29
00:01:35,860 --> 00:01:39,940
There's nothing wrong
with remembering the past.
30
00:01:39,940 --> 00:01:43,650
I pray you have a wonderful summer vacation.
31
00:02:09,020 --> 00:02:11,560
Season Two
32
00:03:16,120 --> 00:03:18,920
Night Eleven Summer of Growth and New Skills
33
00:03:19,040 --> 00:03:21,000
You seem busy.
34
00:03:21,420 --> 00:03:26,100
I hear you're training your
students over summer break.
35
00:03:26,100 --> 00:03:28,260
They're all such motivated kids.
36
00:03:28,600 --> 00:03:32,330
Most full-time instructors have
gone on vacation or returned home.
37
00:03:32,330 --> 00:03:34,560
Not many teachers are like you.
38
00:03:34,910 --> 00:03:37,640
Personally, I like that sort of teacher, though.
39
00:03:37,950 --> 00:03:39,800
Thank you.
40
00:03:39,800 --> 00:03:42,780
Anyway, you said you found
a book to recommend to me.
41
00:03:42,780 --> 00:03:45,010
Yes. This is it.
42
00:03:45,010 --> 00:03:47,940
Is this... an essay?
43
00:03:48,400 --> 00:03:53,270
Yes. You seemed interested
in the use of mana,
44
00:03:53,270 --> 00:03:55,790
so I found this unusual text for you.
45
00:03:56,700 --> 00:04:02,100
The potential for physical interference of
mana, from the perspective of visualization.
46
00:04:02,510 --> 00:04:07,630
It's an essay based on unique theories
that only true connoisseurs can appreciate.
47
00:04:08,020 --> 00:04:10,850
In other words, it's for hardcore nerds.
48
00:04:11,250 --> 00:04:13,830
It certainly sounds interesting.
49
00:04:14,400 --> 00:04:17,180
I have yet another goal
for this summer break.
50
00:04:17,180 --> 00:04:19,700
Goals for summer break?
51
00:04:20,730 --> 00:04:23,410
You sound like a student.
52
00:04:23,410 --> 00:04:26,690
Well, I am a student.
53
00:04:28,180 --> 00:04:29,580
Young Master!
54
00:04:29,950 --> 00:04:32,530
How time flies.
55
00:04:32,930 --> 00:04:36,710
Essays, training, and managerial duties.
56
00:04:37,570 --> 00:04:40,590
Summer in the demiplane
flew by like an arrow,
57
00:04:40,590 --> 00:04:43,920
and before I knew it, two weeks had passed.
58
00:04:43,920 --> 00:04:51,450
I'm sorry you're busy every day
with approvals and daily reports.
59
00:04:51,450 --> 00:04:56,660
It's fine. Once the academy's summer
break ends, I'll be busy again.
60
00:04:56,660 --> 00:05:00,090
I'd like to spend as much
time with everyone as I can.
61
00:05:00,090 --> 00:05:02,120
I'm glad to hear you say that.
62
00:05:02,120 --> 00:05:06,680
We're blessed to have a master like you.
63
00:05:06,680 --> 00:05:07,560
Emma-san?
64
00:05:10,050 --> 00:05:12,070
Let's get started on today's schedule.
65
00:05:12,070 --> 00:05:13,780
Oh, I'm sorry!
66
00:05:15,140 --> 00:05:19,410
Today, you have a mock battle
against the wingkin.
67
00:05:19,750 --> 00:05:24,480
They've already fought the
orcs and others several times,
68
00:05:24,480 --> 00:05:26,270
and they're undefeated so far.
69
00:05:26,270 --> 00:05:28,630
Huh. They must be pretty strong.
70
00:05:28,630 --> 00:05:31,730
Their ability to fly is
a significant advantage.
71
00:05:31,730 --> 00:05:35,180
But with a few more battles...
72
00:05:35,690 --> 00:05:38,590
We orcs won't keep losing.
73
00:05:38,590 --> 00:05:41,720
O-Oh, yeah? I'd better pull
myself together, too.
74
00:05:43,030 --> 00:05:46,400
So... where are the wingkin?
75
00:05:46,400 --> 00:05:51,480
In those woods. The battle begins
with both sides out of sight.
76
00:05:51,480 --> 00:05:53,470
Good luck.
77
00:05:55,970 --> 00:05:57,890
How should I begin?
78
00:06:01,890 --> 00:06:03,670
First, I'll say hello.
79
00:06:05,340 --> 00:06:07,500
After firing the first shot, I'llโ
80
00:06:08,710 --> 00:06:10,000
All my shots hit?!
81
00:06:10,270 --> 00:06:11,910
A-All units have taken fire!
82
00:06:11,910 --> 00:06:13,740
We're taking more fire than expected!
83
00:06:13,740 --> 00:06:15,020
Second wave, advance!
84
00:06:15,620 --> 00:06:16,730
Yeesh.
85
00:06:17,010 --> 00:06:21,220
With no way to handle long-range
attacks and such a weak defense...
86
00:06:21,560 --> 00:06:23,500
All squads, take your positions.
87
00:06:24,470 --> 00:06:28,070
I see. That certainly
obstructs my vision, but...
88
00:06:28,730 --> 00:06:29,960
Investigative Kai.
89
00:06:33,500 --> 00:06:35,450
Yup, now they're sitting ducks.
90
00:06:36,740 --> 00:06:38,250
Prepare for falling debris!
91
00:06:38,250 --> 00:06:40,320
Deploy magical barriers!
92
00:06:40,320 --> 00:06:44,830
Emma said they were strong,
but they're just flying targets.
93
00:06:46,550 --> 00:06:47,850
Is that...
94
00:06:48,720 --> 00:06:50,630
It's Chief Kakun.
95
00:06:51,000 --> 00:06:52,690
Then that bird must be...
96
00:06:53,590 --> 00:06:55,400
His lieutenant, Shona-san.
97
00:06:55,400 --> 00:06:59,850
Come to think of it, wingkin can
transform into large birds.
98
00:07:00,280 --> 00:07:02,410
How will they deal with long-range attacks?
99
00:07:04,610 --> 00:07:07,650
Good. That's what I was hoping to see.
100
00:07:09,690 --> 00:07:11,330
Enhancement and wind?
101
00:07:11,330 --> 00:07:13,250
Are they planning a suicide attack?
102
00:07:13,250 --> 00:07:17,820
Maybe the security of being airborne
has simplified their attacks.
103
00:07:26,130 --> 00:07:28,250
A straight line is too predictable.
104
00:07:28,520 --> 00:07:29,750
I-I'm not done yet!
105
00:07:34,370 --> 00:07:36,730
W-We surrender.
106
00:07:39,500 --> 00:07:45,560
Since that was our first mock battle,
I wanted to see how you fight.
107
00:07:45,560 --> 00:07:49,240
But to be honest, you rely too
much on your ability to fly.
108
00:07:50,290 --> 00:07:55,460
In the near future, the highland orcs
and others will crush you in battle.
109
00:07:55,710 --> 00:07:57,400
We'll crush you.
110
00:07:57,700 --> 00:07:59,980
You should stop launching
suicide attacks, too.
111
00:08:00,400 --> 00:08:04,380
They make you easy prey
for concentrated fire.
112
00:08:05,090 --> 00:08:07,710
Taking up positions in the sky
113
00:08:07,710 --> 00:08:10,920
and developing several attack
patterns that are likely to succeed
114
00:08:10,920 --> 00:08:12,590
will be your starting point.
115
00:08:13,090 --> 00:08:15,590
That's all for today. Farewell.
116
00:08:15,590 --> 00:08:17,300
Y-Young Master.
117
00:08:17,620 --> 00:08:19,180
What is it?
118
00:08:19,640 --> 00:08:22,540
We'd also like to participate
in developing and exploring
119
00:08:22,540 --> 00:08:24,770
the land and the demiplane ranking.
120
00:08:24,770 --> 00:08:29,560
Anyone can participate in the
demiplane ranking at their own risk.
121
00:08:29,830 --> 00:08:33,950
But I can't allow you to
develop the demiplane.
122
00:08:34,670 --> 00:08:38,330
Your combat abilities make
you unsuited for the job.
123
00:08:38,330 --> 00:08:40,390
I see.
124
00:08:40,390 --> 00:08:44,300
For now, work on developing your strength.
125
00:08:46,930 --> 00:08:51,640
"In other words, when continuously
releasing a large amount of mana,
126
00:08:51,640 --> 00:08:56,800
as a secondary effect,
colorful mana manifests as a weak barrier,
127
00:08:56,800 --> 00:08:59,650
meaning mana becomes visible
according to the volume released,
128
00:09:00,050 --> 00:09:04,100
and it may even materialize
and become possible to touch."
129
00:09:04,360 --> 00:09:05,560
Wait, what?
130
00:09:06,870 --> 00:09:10,470
It's no use. My head's going to burst.
131
00:09:13,790 --> 00:09:18,420
Just releasing mana is simple enough.
132
00:09:22,870 --> 00:09:27,380
I'll keep firing Brids while
unleashing large amounts of mana.
133
00:09:29,050 --> 00:09:32,330
Using my own mana to
maintain this output level
134
00:09:32,330 --> 00:09:35,160
feels like removing the barrier
between me and my mana.
135
00:09:35,160 --> 00:09:38,980
Focus, focus, focus.
136
00:09:45,710 --> 00:09:47,310
What is this feeling?
137
00:09:48,420 --> 00:09:51,750
Huh? What's happening to me?
138
00:09:55,900 --> 00:09:58,220
Young Master. Young Master.
139
00:09:58,220 --> 00:09:59,350
Young Master!
140
00:09:59,900 --> 00:10:00,530
Eh?
141
00:10:00,800 --> 00:10:01,650
Huh?!
142
00:10:02,150 --> 00:10:05,740
You weren't in your room this morning, so...
143
00:10:06,080 --> 00:10:08,350
What were you doing?
144
00:10:08,350 --> 00:10:11,740
You're not the type of man to
get drunk and sleep outdoors.
145
00:10:11,740 --> 00:10:12,700
Oh, right.
146
00:10:13,030 --> 00:10:16,170
I'm... Misumi Makoto.
147
00:10:16,170 --> 00:10:19,590
Yes, we know that already.
148
00:10:19,590 --> 00:10:23,640
Yes, you are Misumi Makoto-sama, my master.
149
00:10:24,010 --> 00:10:27,070
So I spent all night firing Brids.
150
00:10:27,760 --> 00:10:31,100
Come to think of it,
I believe this has happened before...
151
00:10:38,620 --> 00:10:42,320
Tomoe and Mio, thanks for all your help.
152
00:10:42,320 --> 00:10:43,530
Huh?
153
00:10:43,880 --> 00:10:44,710
Huh?
154
00:10:45,080 --> 00:10:47,760
It's nothing. Let's head back.
155
00:10:54,030 --> 00:10:56,290
Breakfast looks delicious as always, Mio.
156
00:10:56,290 --> 00:11:01,430
I'm working diligently to learn how
to cook everything while you're here.
157
00:11:01,750 --> 00:11:06,140
Young Master, might I have a bit of
that persimmon and mashed tofu salad?
158
00:11:06,520 --> 00:11:09,850
Tomoe-san, limit yourself
to your own portion.
159
00:11:09,850 --> 00:11:11,760
It's your fault for making something
160
00:11:11,760 --> 00:11:15,170
that goes so well with sake
first thing in the morning!
161
00:11:15,810 --> 00:11:19,610
Tomoe, why don't you cut back a little?
162
00:11:19,610 --> 00:11:23,750
In your country, they say it's worth
selling the farm to enjoy a morning drink.
163
00:11:26,160 --> 00:11:28,170
This goes fantastic with sake, too!
164
00:11:29,330 --> 00:11:31,940
Those are persimmons in mirin.
165
00:11:31,940 --> 00:11:36,580
It'd be even better if you made
real mirin for me, Tomoe-san.
166
00:11:37,080 --> 00:11:39,540
I'm working on miso and mirin right now.
167
00:11:39,880 --> 00:11:43,360
Tomoe, you sure do love the
demiplane's persimmons.
168
00:11:43,360 --> 00:11:45,250
Indeed I do.
169
00:11:45,250 --> 00:11:49,120
So much that I think about being buried
in a mountain of persimmons someday.
170
00:11:49,120 --> 00:11:50,350
Don't waste your thoughts on that.
171
00:11:51,060 --> 00:11:56,320
Tomoe-san, if you don't behave,
I'll stop serving persimmons.
172
00:11:57,780 --> 00:11:59,230
Several Days Later
173
00:12:01,030 --> 00:12:05,670
I've finally learned to utilize
the mana outside my body, too.
174
00:12:09,400 --> 00:12:11,990
I won't enter a trance-like state again.
175
00:12:12,670 --> 00:12:14,540
This time...
176
00:12:15,400 --> 00:12:20,500
There was an incantation at the end of the
essay that might make mana materialize.
177
00:12:21,080 --> 00:12:23,900
It works similarly to the
common starch experiment.
178
00:12:24,410 --> 00:12:26,100
The stronger you hit it,
the harder it becomes.
179
00:12:26,700 --> 00:12:30,000
Touch it gently, and it remains a liquid.
180
00:12:30,940 --> 00:12:35,060
First, I'll use Concealing Kai to hide my mana.
181
00:12:35,760 --> 00:12:38,820
Kazukurani shizumaruyomichi.
182
00:12:38,820 --> 00:12:44,150
Bandaika katashirowaniwa sankuaregoshi.
183
00:12:45,390 --> 00:12:48,660
It's okay. I have plenty of mana to spare.
184
00:12:48,660 --> 00:12:51,360
Now, show me the results.
185
00:12:56,770 --> 00:12:58,920
Is this mana's physical form?
186
00:13:00,310 --> 00:13:01,080
Yeah.
187
00:13:02,410 --> 00:13:04,220
It's following my movements.
188
00:13:04,920 --> 00:13:07,130
If I fire a Brid now...
189
00:13:10,090 --> 00:13:13,650
Okay. I successfully used
the mana outside my body.
190
00:13:14,150 --> 00:13:15,610
This is efficient.
191
00:13:15,610 --> 00:13:17,730
Next, how strong is its surface?
192
00:13:23,730 --> 00:13:26,160
Well, that didn't hurt at all.
193
00:13:26,160 --> 00:13:28,030
If it's this strong,
194
00:13:28,570 --> 00:13:31,060
I should be able to fight
anyone from goddesses
195
00:13:31,060 --> 00:13:33,670
to dragon slayers without
suffering serious injury.
196
00:13:35,680 --> 00:13:39,510
For the demiplane's sake, I cannot fall.
197
00:13:40,430 --> 00:13:43,210
If someone has to die,
I'd rather it be just me.
198
00:13:43,210 --> 00:13:48,760
I don't want to drag anyone who
loves me into this conflict.
199
00:13:50,830 --> 00:13:53,760
And so, half my summer break passed.
200
00:13:54,880 --> 00:13:57,220
A demonstration of the
races' new combat skills?
201
00:13:57,700 --> 00:14:03,690
Like your students, the denizens of the
demiplane have been training daily.
202
00:14:04,080 --> 00:14:08,690
They'd like to show you
what they've learned.
203
00:14:08,690 --> 00:14:12,440
Okay, sure, but what's that?
204
00:14:11,150 --> 00:14:12,440
Giant boulder!
205
00:14:11,160 --> 00:14:15,370
Giant Boulder
206
00:14:12,440 --> 00:14:15,370
I dug it out of a mountain.
207
00:14:15,860 --> 00:14:19,780
And I cast a special spell upon it.
208
00:14:19,780 --> 00:14:23,230
And everyone unleashes
their new skills on it?
209
00:14:23,230 --> 00:14:26,700
Its power is expressed as a number.
210
00:14:27,180 --> 00:14:30,260
I'm not interested in new combat skills.
211
00:14:30,260 --> 00:14:32,750
I'd prefer a cooking contest instead.
212
00:14:33,740 --> 00:14:36,340
Leave some for everyone else.
213
00:14:39,110 --> 00:14:41,100
First up, the highland orcs.
214
00:14:41,380 --> 00:14:44,080
Agares and Emma, begin!
215
00:14:44,770 --> 00:14:47,020
Huh. Emma's participating, too?
216
00:14:47,400 --> 00:14:50,950
She's the highland orcs' greatest mage.
217
00:14:50,950 --> 00:14:53,000
She just handles miscellaneous
duties more often.
218
00:14:53,390 --> 00:14:54,750
We won't hold back.
219
00:14:55,150 --> 00:14:56,660
Accept this spell!
220
00:15:01,540 --> 00:15:03,240
Seventy-eight points!
221
00:15:05,200 --> 00:15:10,900
Seventy-eight points? That's nearly
a test score you'd be happy to receive.
222
00:15:10,900 --> 00:15:13,050
No, that's actually quite good.
223
00:15:13,050 --> 00:15:17,180
If that's your standard, then I
feel sorry for the other species.
224
00:15:17,740 --> 00:15:20,850
Next, mist lizards. Begin!
225
00:15:24,970 --> 00:15:25,850
Huh?
226
00:15:25,850 --> 00:15:27,520
What are they aiming at?
227
00:15:28,070 --> 00:15:30,570
Perhaps they're showing
off to the wingkin.
228
00:15:30,570 --> 00:15:34,030
"We've acquired a long-range
attack that reaches the skies."
229
00:15:40,150 --> 00:15:41,910
Sixty-eight points!
230
00:15:43,060 --> 00:15:46,840
Next, the elder dwarves. Begin!
231
00:15:48,590 --> 00:15:50,670
That tiny axe can't possibly...
232
00:15:52,500 --> 00:15:53,130
Huh?
233
00:15:53,480 --> 00:15:54,510
Well, well.
234
00:15:54,770 --> 00:15:56,400
Mountain Cleaver.
235
00:16:00,120 --> 00:16:01,840
Seventy points!
236
00:16:03,820 --> 00:16:06,820
There's still room for improvement.
237
00:16:06,820 --> 00:16:09,390
It's not yet worthy of the
name "Mountain Cleaver."
238
00:16:09,710 --> 00:16:12,370
Next, the alke. Sixty-five points!
239
00:16:12,740 --> 00:16:14,330
Next, the gorgons.
240
00:16:15,470 --> 00:16:19,040
Well, yeah. Turning a rock into
stone will net you zero points.
241
00:16:19,400 --> 00:16:21,000
Finally, the wingkin.
242
00:16:23,270 --> 00:16:27,870
They're marking targets from the
ground and bombing them from above.
243
00:16:28,390 --> 00:16:33,800
It's pretty accurate,
but it still lacks power.
244
00:16:33,800 --> 00:16:35,510
Next, the forest ogres...
245
00:16:35,840 --> 00:16:36,660
Hey, wait.
246
00:16:37,100 --> 00:16:38,470
Why are you dressed like that?
247
00:16:38,470 --> 00:16:40,410
We can't wear anything more revealing.
248
00:16:40,410 --> 00:16:43,380
This is as much as our confidence allows.
249
00:16:43,380 --> 00:16:45,430
Even for you, we struggle to do more.
250
00:16:45,430 --> 00:16:46,890
What?
251
00:16:46,890 --> 00:16:48,900
Aqua, let's do this!
252
00:16:48,900 --> 00:16:50,240
I want to die.
253
00:16:50,240 --> 00:16:53,450
Utterly invincible, kills with a touch!
254
00:16:53,450 --> 00:16:57,630
Super crazy barrier of
absolute zero, Cocytus!
255
00:16:58,130 --> 00:17:00,610
Killer Floral...
256
00:17:00,610 --> 00:17:03,040
Tribute!
257
00:17:08,680 --> 00:17:10,800
Now that's impressive.
258
00:17:10,800 --> 00:17:12,620
Not bad.
259
00:17:13,250 --> 00:17:15,550
Break it if you can.
260
00:17:15,860 --> 00:17:16,750
What?!
261
00:17:16,750 --> 00:17:18,290
Are you trying to provoke us?!
262
00:17:18,290 --> 00:17:19,940
Don't underestimate us!
263
00:17:22,240 --> 00:17:23,520
My weapon!
264
00:17:23,520 --> 00:17:26,480
It's remarkably offensive for a barrier.
265
00:17:26,820 --> 00:17:29,450
It might actually be capable
of killing someone.
266
00:17:29,450 --> 00:17:32,490
It would take even me a
while to break through it.
267
00:17:33,210 --> 00:17:35,950
As a barrier, it's nearly perfect.
268
00:17:37,060 --> 00:17:38,320
Really?
269
00:17:40,290 --> 00:17:42,420
What's wrong? Bring it on.
270
00:17:42,290 --> 00:17:44,880
Huh? It's not perfect at all.
271
00:17:42,420 --> 00:17:44,880
You scared, huh? C'mon.
272
00:17:45,260 --> 00:17:47,950
What? Can't anyone break through it?
273
00:17:48,330 --> 00:17:50,400
There. I got through it.
274
00:17:51,190 --> 00:17:52,770
Y-Young Master?
275
00:17:52,770 --> 00:17:54,310
B-B-B-B-But how?
276
00:17:54,310 --> 00:17:58,720
It's certainly impressive,
but it's lacking something.
277
00:17:59,080 --> 00:18:03,440
Consider its shortcomings carefully.
I'm going to dispel it now.
278
00:18:05,990 --> 00:18:07,270
Fifty points?
279
00:18:07,270 --> 00:18:10,100
What? A bonus stage?
280
00:18:10,410 --> 00:18:12,320
Now it's my turn.
281
00:18:12,320 --> 00:18:15,890
I thought you said you weren't
interested in new combat skills.
282
00:18:15,890 --> 00:18:19,400
I'm not, but I didn't want
to miss this opportunity.
283
00:18:19,850 --> 00:18:24,040
I thought I'd demonstrate my
other hobby besides cooking.
284
00:18:24,040 --> 00:18:28,030
Are you talking about whatever you
were watching in the memory vault?
285
00:18:28,570 --> 00:18:32,720
Within the intensity,
I can sense refinement.
286
00:18:32,720 --> 00:18:38,290
Delicate and powerful, a form that
calls to mind spiders or insects.
287
00:18:38,290 --> 00:18:40,950
Oh, it's marvelous.
288
00:18:41,750 --> 00:18:46,880
I based it on the figure from your memory.
289
00:18:47,350 --> 00:18:49,680
It's still only a prototype, but...
290
00:18:50,920 --> 00:18:52,470
I made this.
291
00:18:52,470 --> 00:18:54,890
A h-hero suit?
292
00:18:56,910 --> 00:18:58,160
No reaction.
293
00:18:58,160 --> 00:19:00,520
It's time for the final entry.
294
00:19:00,520 --> 00:19:03,670
Our Shiki has arrived!
295
00:19:03,980 --> 00:19:07,780
He seems to have acquired
his own new ability.
296
00:19:07,780 --> 00:19:09,740
Let's see what it can do.
297
00:19:10,090 --> 00:19:12,370
I'm looking forward to it, too.
298
00:19:12,370 --> 00:19:15,410
Come, Thirteen Steps.
299
00:19:16,340 --> 00:19:19,140
Release steps one through three.
300
00:19:19,650 --> 00:19:23,340
Wand, Sword, Cup, Coin.
301
00:19:24,690 --> 00:19:25,810
Well, well.
302
00:19:26,050 --> 00:19:32,260
Worthy of the sixth step,
unsheathe yourself and show your true self.
303
00:19:36,700 --> 00:19:40,200
Didn't the dwarves make
that weapon for him?
304
00:19:40,500 --> 00:19:44,070
They insolently made it
effective against dragons.
305
00:19:44,070 --> 00:19:46,820
I believe they called it a dragon slayer.
306
00:19:46,820 --> 00:19:51,070
Is he expecting a battle against
Mitsurugi... against Lancer?
307
00:19:51,070 --> 00:19:54,130
Now you've done it, Shiki.
308
00:20:04,040 --> 00:20:08,320
It's not only effective against dragons,
but it's physically powerful, too.
309
00:20:08,830 --> 00:20:10,240
Nice going, Shiki.
310
00:20:11,290 --> 00:20:14,230
It's all for nothing if he
can't hit anything with it.
311
00:20:14,730 --> 00:20:18,400
Shiki's been watching your and
Mio's progress and training, too.
312
00:20:18,700 --> 00:20:21,650
You should be glad to
be a role model for him.
313
00:20:23,180 --> 00:20:26,170
Maybe I'll end this by
showing off a skill, too.
314
00:20:26,170 --> 00:20:26,860
What?
315
00:20:26,860 --> 00:20:29,110
It'll be a surprise.
316
00:20:31,010 --> 00:20:35,080
Everyone, the young master will now
demonstrate a new skill for us.
317
00:20:35,080 --> 00:20:36,660
Feast your eyes.
318
00:20:37,860 --> 00:20:39,090
Young Master!
319
00:20:39,090 --> 00:20:40,040
You're the best!
320
00:20:40,040 --> 00:20:42,620
Take it easy, everyone.
321
00:20:42,620 --> 00:20:46,350
I just discovered an interesting
application of mana.
322
00:20:47,900 --> 00:20:53,900
This will be my first time releasing a large
amount of mana without Concealing Kai.
323
00:20:57,120 --> 00:20:59,060
Wh-What is this?
324
00:20:59,060 --> 00:21:02,890
Focus, focus, focus.
325
00:21:06,440 --> 00:21:12,660
His mana materialized into its
densest form, mana matter?
326
00:21:13,260 --> 00:21:15,040
Mana matter?
327
00:21:15,040 --> 00:21:17,260
I like that name.
328
00:21:17,530 --> 00:21:22,680
It strengthens my spells and
functions as powerful armor.
329
00:21:23,000 --> 00:21:25,210
This is mana matter!
330
00:21:37,020 --> 00:21:39,600
So, what do you think?
331
00:21:42,440 --> 00:21:45,400
Huh?
332
00:21:42,820 --> 00:21:45,400
What is this?!
333
00:21:45,800 --> 00:21:47,130
Over summer break
334
00:21:47,130 --> 00:21:48,700
I alone overdid it
335
00:21:48,700 --> 00:21:50,140
due to excitement.
336
00:21:50,750 --> 00:21:53,780
What a tremendous current of mana.
337
00:21:54,480 --> 00:21:57,920
Is that a threat to us?
338
00:21:57,920 --> 00:22:02,870
Who knows? Either way,
we must do something about it.
339
00:23:35,690 --> 00:23:38,930
Night Twelve: "Attack
of the Giant Monsters."
340
00:23:35,970 --> 00:23:39,930
Next Time
341
00:23:37,100 --> 00:23:39,930
Attack of the Giant Monsters
25815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.