All language subtitles for young.sheldon.s07e05.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,545 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,330 Sheldon Cooper. 3 00:00:06,354 --> 00:00:07,984 What? 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,029 I finished reading it. My name's Sheldon Cooper. 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,596 What... You finished it? 6 00:00:11,620 --> 00:00:13,032 Yes. 7 00:00:13,056 --> 00:00:15,034 Impressive. 8 00:00:15,058 --> 00:00:17,515 Wha... You should major in computer science. 9 00:00:17,539 --> 00:00:20,237 No, thanks. I'll stick to real science. 10 00:00:30,508 --> 00:00:32,443 Excuse me, but you're not Evan. 11 00:00:32,467 --> 00:00:33,879 True. 12 00:00:33,903 --> 00:00:35,707 - Where's Evan? - Elsewhere. 13 00:00:35,731 --> 00:00:36,882 So you don't know? 14 00:00:36,906 --> 00:00:38,101 True. 15 00:00:38,125 --> 00:00:40,886 Oh, good. You met Joaquin. 16 00:00:40,910 --> 00:00:43,541 Proper introductions were not made. What's he doing here? 17 00:00:43,565 --> 00:00:45,630 Uh, he's helping me write an algorithm 18 00:00:45,654 --> 00:00:47,371 so, uh, we can beat the stock market. 19 00:00:47,395 --> 00:00:49,112 Why? 20 00:00:49,136 --> 00:00:52,811 Uh, well, so we can get rich, buy cool cars and get girls. 21 00:00:52,835 --> 00:00:55,074 But mostly the girls. 22 00:00:55,098 --> 00:00:57,207 Isn't the search for knowledge its own reward? 23 00:00:57,231 --> 00:01:00,775 Uh, yeah, sure, if the knowledge helps you get girls. 24 00:01:00,799 --> 00:01:02,212 That seems like a lot of unnecessary effort 25 00:01:02,236 --> 00:01:03,648 just to meet females. 26 00:01:03,672 --> 00:01:05,606 Yeah, we've tried talking to them. 27 00:01:05,630 --> 00:01:07,217 Actual disaster. 28 00:01:07,241 --> 00:01:08,609 You want to help us? 29 00:01:08,633 --> 00:01:10,133 I don't need to meet girls. 30 00:01:10,157 --> 00:01:12,570 In fact, I'd like to know fewer people, not more. 31 00:01:12,594 --> 00:01:15,442 You could use the money to buy yourself something fun. 32 00:01:15,466 --> 00:01:19,272 Ooh, like a particle accelerator or 100 tanks of liquid nitrogen. 33 00:01:19,296 --> 00:01:22,580 I was thinking of a hot tub, but okay. 34 00:01:22,604 --> 00:01:24,016 I can't get you to take a shower, 35 00:01:24,040 --> 00:01:25,670 and-and you want a hot tub? 36 00:01:25,694 --> 00:01:27,454 Girls like hot tubs. 37 00:01:27,478 --> 00:01:30,022 How much would it cost to build a particle accelerator? 38 00:01:30,046 --> 00:01:32,111 Conservatively, four to ten billion dollars. 39 00:01:32,135 --> 00:01:33,591 Then you need to help us. 40 00:01:33,615 --> 00:01:35,245 Hmm. Well, I haven't done much coding, 41 00:01:35,269 --> 00:01:36,768 but I am good at everything. 42 00:01:36,792 --> 00:01:38,248 Okay, I'm in charge. 43 00:01:38,272 --> 00:01:40,119 Scoot. 44 00:01:40,143 --> 00:01:42,774 โ™ช Nobody else is stronger than I am โ™ช 45 00:01:42,798 --> 00:01:45,255 โ™ช Yesterday I moved a mountain 46 00:01:45,279 --> 00:01:48,127 โ™ช I bet I could be your hero 47 00:01:48,151 --> 00:01:50,782 โ™ช I am a mighty little man 48 00:01:50,806 --> 00:01:55,071 โ™ช I am a mighty little man. โ™ช 49 00:01:59,858 --> 00:02:01,793 - What are you watching? - Travis Lemon. 50 00:02:01,817 --> 00:02:03,621 The crazy church guy? 51 00:02:03,645 --> 00:02:06,145 - He's not crazy. - Well, his hair is. 52 00:02:06,169 --> 00:02:08,345 Well, I got news for y'all. 53 00:02:09,433 --> 00:02:11,759 Jesus wants you to prosper. 54 00:02:11,783 --> 00:02:15,154 He wants you to have nice things, a life of abundance. 55 00:02:15,178 --> 00:02:16,832 Says so right here in the book. 56 00:02:18,529 --> 00:02:21,856 "My God shall supply all your needs according to His riches 57 00:02:21,880 --> 00:02:24,816 in glory by Jesus Christ." 58 00:02:24,840 --> 00:02:26,644 He's right. It does say that. 59 00:02:26,668 --> 00:02:28,646 When's it's over? I want to watch MTV. 60 00:02:28,670 --> 00:02:30,474 Reverend Travis has a band. 61 00:02:30,498 --> 00:02:32,021 They rock pretty hard. 62 00:02:33,327 --> 00:02:34,956 The same is true for you. 63 00:02:34,980 --> 00:02:38,177 Jesus fed 5,000 people with five loaves of bread, 64 00:02:38,201 --> 00:02:40,179 but somebody had to give him those loaves. 65 00:02:40,203 --> 00:02:41,833 And that's what I need from you. 66 00:02:41,857 --> 00:02:44,357 Every dollar you donate 67 00:02:44,381 --> 00:02:47,317 to the Travis Lemon ministry will be returned to you tenfold! 68 00:02:47,341 --> 00:02:49,667 Tenfold, my sweet patootie. 69 00:02:49,691 --> 00:02:52,670 As ye sow, so shall ye reap. 70 00:02:52,694 --> 00:02:55,131 Daphne, get the address on the screen? 71 00:02:56,393 --> 00:02:58,328 So you get the checkbook out, 72 00:02:58,352 --> 00:03:00,460 and you show how much you love the Lord, 73 00:03:00,484 --> 00:03:02,593 and the Lord will love you back. 74 00:03:02,617 --> 00:03:04,290 And when your neighbor asks you, 75 00:03:04,314 --> 00:03:06,553 "Where'd you get that new Cadillac?" you tell 'em, 76 00:03:06,577 --> 00:03:08,773 "On the corner of Heaven and Saved." 77 00:03:08,797 --> 00:03:10,209 Oh, what the heck. 78 00:03:10,233 --> 00:03:12,235 All right, Steve-arooni, let's hit it! 79 00:03:19,111 --> 00:03:21,220 - Hey, Missy. - Hey. What are you doing? 80 00:03:21,244 --> 00:03:23,333 Just breaking in my new shoes for school. 81 00:03:24,856 --> 00:03:25,877 They're brown. 82 00:03:25,901 --> 00:03:27,226 Cool. 83 00:03:27,250 --> 00:03:28,619 Can I watch your TV? 84 00:03:28,643 --> 00:03:30,210 Sure. 85 00:03:32,560 --> 00:03:34,886 That squeaking you're hearing is my new shoes. 86 00:03:34,910 --> 00:03:37,932 โ™ช Getting edgy all the time... 87 00:03:37,956 --> 00:03:39,412 Where's your mom at? 88 00:03:39,436 --> 00:03:41,762 She went to my Aunt Sylvia's for a few days. 89 00:03:41,786 --> 00:03:43,938 Aunt Sylvia has a big lump on her neck. 90 00:03:43,962 --> 00:03:45,157 So you're alone? 91 00:03:45,181 --> 00:03:46,593 Just me and my chickens. 92 00:03:46,617 --> 00:03:48,247 Billy, we have to throw a party. 93 00:03:48,271 --> 00:03:49,596 For the chickens? 94 00:03:49,620 --> 00:03:51,598 No! For us! Why? 95 00:03:51,622 --> 00:03:53,644 What do you mean "why"? Your mom's not home. 96 00:03:53,668 --> 00:03:56,299 What would we do? Play games? 97 00:03:56,323 --> 00:03:57,952 Yeah, drinking games. 98 00:03:57,976 --> 00:04:00,738 Like when you paid me a dollar to chug a gallon of milk? 99 00:04:00,762 --> 00:04:03,088 That was a different game, and I'm sorry. 100 00:04:03,112 --> 00:04:05,612 Boy, did I throw up. 101 00:04:05,636 --> 00:04:07,135 For this party, I'm thinking beer. 102 00:04:07,159 --> 00:04:09,616 We're not old enough to drink beer. 103 00:04:09,640 --> 00:04:10,965 That's why kids'll come. 104 00:04:10,989 --> 00:04:12,793 Smart. 105 00:04:12,817 --> 00:04:14,839 Do you think they'll like eggs? 106 00:04:14,863 --> 00:04:17,213 I have so many eggs. 107 00:04:18,214 --> 00:04:19,670 What's that A-sub-one-variable? 108 00:04:19,694 --> 00:04:21,149 It's undefined. 109 00:04:21,173 --> 00:04:22,803 It's defined in the previous subroutine. 110 00:04:22,827 --> 00:04:24,327 Oh, my. That is elegant. 111 00:04:24,351 --> 00:04:26,329 We don't use the word "elegant." 112 00:04:26,353 --> 00:04:27,982 Why? What's wrong with it? 113 00:04:28,006 --> 00:04:31,159 Well, last semester, I invited a girl to my room 114 00:04:31,183 --> 00:04:33,771 to look at my elegant coding, 115 00:04:33,795 --> 00:04:36,774 and... she called the police, so... 116 00:04:36,798 --> 00:04:39,211 Understood. So what happens next? 117 00:04:39,235 --> 00:04:42,214 Uh, we just buy the stocks the algorithm suggests. 118 00:04:42,238 --> 00:04:44,956 - With what? - Our student loan money. 119 00:04:44,980 --> 00:04:46,174 How much are you in for? 120 00:04:46,198 --> 00:04:47,959 Oh, my mother's always warned me 121 00:04:47,983 --> 00:04:50,028 against the evils of gambling. 122 00:04:51,203 --> 00:04:53,791 Well, it's not gambling, it-it's math. 123 00:04:53,815 --> 00:04:55,488 Is your mother against math? 124 00:04:55,512 --> 00:04:57,403 Well, when you use it to prove 125 00:04:57,427 --> 00:04:59,013 the Earth wasn't made in seven days, she gets a little touchy. 126 00:04:59,037 --> 00:05:00,754 It's your call. 127 00:05:00,778 --> 00:05:03,738 Particle accelerator, or no particle accelerator? 128 00:05:04,695 --> 00:05:07,263 Let me fetch my money sock. 129 00:05:13,051 --> 00:05:15,508 You keep your money in a sock? 130 00:05:15,532 --> 00:05:17,510 My meemaw keeps her money in her bra. 131 00:05:17,534 --> 00:05:19,667 Does she like hot tubs? 132 00:05:21,233 --> 00:05:24,082 So how are you and Dale getting along? 133 00:05:24,106 --> 00:05:26,214 Well, I rode a bike seven miles 134 00:05:26,238 --> 00:05:28,913 to have coffee with you, so that should tell you. 135 00:05:28,937 --> 00:05:30,218 Not going well? 136 00:05:30,242 --> 00:05:31,916 Oh, it's fine. 137 00:05:31,940 --> 00:05:33,178 It's just, after you've lived 138 00:05:33,202 --> 00:05:35,180 by yourself for a long time, 139 00:05:35,204 --> 00:05:37,356 having a roommate takes a little getting used to. 140 00:05:37,380 --> 00:05:39,837 I'm sure Dale's doing his best. 141 00:05:39,861 --> 00:05:42,230 That's my fear. 142 00:05:42,254 --> 00:05:46,365 Mare, what's this $50 to an "R.T.L.M."? 143 00:05:46,389 --> 00:05:48,193 Reverend Travis Lemon Ministries. 144 00:05:48,217 --> 00:05:49,586 I made a donation. 145 00:05:49,610 --> 00:05:51,675 The goofy guy with the hair? 146 00:05:51,699 --> 00:05:53,416 He's not goofy, 147 00:05:53,440 --> 00:05:56,506 and he preaches the gospel in a way that speaks to me. 148 00:05:56,530 --> 00:05:58,551 Yeah, well, let me speak to you. 149 00:05:58,575 --> 00:06:00,248 We can't be throwing away 50 bucks. 150 00:06:00,272 --> 00:06:02,294 We are not throwing it away. 151 00:06:02,318 --> 00:06:04,383 We are gonna get that money back plus some. 152 00:06:04,407 --> 00:06:05,819 Oh, honey, now, come on. 153 00:06:05,843 --> 00:06:08,300 You can't possibly believe that B.S. 154 00:06:08,324 --> 00:06:11,956 Maybe. Reverend Travis says that Jesus wants us to prosper. 155 00:06:11,980 --> 00:06:13,479 Is that why 156 00:06:13,503 --> 00:06:15,220 he huffed and puffed and blew my house down? 157 00:06:15,244 --> 00:06:17,091 - I'm cancelling this check. - Don't you dare. 158 00:06:17,115 --> 00:06:18,919 Mary, this is groceries for a week. 159 00:06:18,943 --> 00:06:21,879 We will get it back. We just need to have faith. 160 00:06:21,903 --> 00:06:24,316 Will you talk some sense into your daughter? 161 00:06:24,340 --> 00:06:25,883 If I could talk sense into her, 162 00:06:25,907 --> 00:06:27,754 she would never have married you. 163 00:06:27,778 --> 00:06:31,652 She had to marry me because I got her pregnant. Ha! 164 00:06:32,696 --> 00:06:33,828 Huh. 165 00:06:35,743 --> 00:06:37,982 He ain't wrong about the money. 166 00:06:38,006 --> 00:06:39,486 Thank you! 167 00:06:45,883 --> 00:06:47,948 Well, gentlemen, we've doubled our income 168 00:06:47,972 --> 00:06:49,646 in a little over eight hours. 169 00:06:49,670 --> 00:06:51,430 I'm gonna need a bigger sock. 170 00:06:51,454 --> 00:06:53,824 The good news is, our algorithm is working, 171 00:06:53,848 --> 00:06:56,087 and it's getting more efficient with every trade. 172 00:06:56,111 --> 00:06:57,958 Which is why we have to stay strong. 173 00:06:57,982 --> 00:06:59,917 We can't expect to be millionaires overnight. 174 00:06:59,941 --> 00:07:02,006 It'll take 175 00:07:02,030 --> 00:07:03,573 12 to 14 business days. 176 00:07:03,597 --> 00:07:05,705 It's actually gonna happen. 177 00:07:05,729 --> 00:07:07,272 I'm gonna have sex. 178 00:07:07,296 --> 00:07:09,448 Where are you going? 179 00:07:09,472 --> 00:07:11,518 To take a shower. 180 00:07:14,390 --> 00:07:16,150 Hey, can I talk to you? 181 00:07:16,174 --> 00:07:17,935 Yeah. What's up? 182 00:07:17,959 --> 00:07:19,284 Actually, in there. 183 00:07:19,308 --> 00:07:20,851 You ain't pregnant, are you? 184 00:07:20,875 --> 00:07:23,157 No. How could you say that?! 185 00:07:23,181 --> 00:07:24,618 Been known to happen. 186 00:07:28,360 --> 00:07:29,990 Okay. 187 00:07:30,014 --> 00:07:32,776 So, Billy's mom's away, and we're throwing a party. 188 00:07:32,800 --> 00:07:34,430 All right. 189 00:07:34,454 --> 00:07:36,606 Do you think if I took some of Dad's beer, he'd notice? 190 00:07:36,630 --> 00:07:38,477 Do you think he'd notice? 191 00:07:38,501 --> 00:07:40,174 Okay, dumb question. 192 00:07:40,198 --> 00:07:43,482 Anyways, you're too young. You shouldn't be drinking. 193 00:07:43,506 --> 00:07:45,136 You just asked if I was pregnant. 194 00:07:45,160 --> 00:07:47,007 Well, don't do either. 195 00:07:47,031 --> 00:07:49,967 So you wouldn't buy us a case of beer if I gave you the money? 196 00:07:49,991 --> 00:07:52,186 Missy, I'm not old enough to buy beer. 197 00:07:52,210 --> 00:07:53,840 That's never stopped you before. 198 00:07:53,864 --> 00:07:55,538 And I'm ashamed of myself. 199 00:07:55,562 --> 00:07:57,714 I'll tell you what I can do. 200 00:07:57,738 --> 00:08:00,456 I got something for a party that's better than beer. 201 00:08:00,480 --> 00:08:02,438 What? 202 00:08:03,439 --> 00:08:07,245 Bottle rockets, Roman candles, M80s, the works. 203 00:08:07,269 --> 00:08:10,335 Oh, sure. Thanks. 204 00:08:10,359 --> 00:08:12,163 You're not excited now, but trust me, 205 00:08:12,187 --> 00:08:14,885 you blow up one mailbox, and you got yourself a party. 206 00:08:20,238 --> 00:08:21,520 Need a hand? 207 00:08:21,544 --> 00:08:23,590 Yeah, sure. 208 00:08:27,376 --> 00:08:31,008 Hey, so, when you were my age, did you go any parties? 209 00:08:31,032 --> 00:08:32,836 Oh, yeah. 210 00:08:32,860 --> 00:08:36,535 The good ones I remember, the great ones... gone. 211 00:08:36,559 --> 00:08:38,102 That is so cool. 212 00:08:38,126 --> 00:08:39,886 Ah, I was pretty cool. 213 00:08:39,910 --> 00:08:41,888 You get invited to one? 214 00:08:41,912 --> 00:08:43,673 Kind of. 215 00:08:43,697 --> 00:08:44,959 Ooh, tell me. 216 00:08:46,047 --> 00:08:48,416 I'm sort of helping my friend throw it. 217 00:08:48,440 --> 00:08:51,594 First party. That's a big deal. 218 00:08:51,618 --> 00:08:52,856 Any advice? 219 00:08:52,880 --> 00:08:55,598 Hmm. Well, for starters, 220 00:08:55,622 --> 00:08:57,382 music is key. 221 00:08:57,406 --> 00:08:58,818 You want it good, you want it loud, 222 00:08:58,842 --> 00:09:00,472 but not so loud the cops come. 223 00:09:00,496 --> 00:09:02,779 Although, if they do, you're a legend. 224 00:09:02,803 --> 00:09:03,954 Damn. 225 00:09:03,978 --> 00:09:05,564 And if you have make-out spots, 226 00:09:05,588 --> 00:09:07,958 you want to keep 'em private, but not too private. 227 00:09:07,982 --> 00:09:09,612 You know, closets, pantries. 228 00:09:09,636 --> 00:09:11,875 You want to keep. - Your guests standing. - Makes sense. 229 00:09:11,899 --> 00:09:13,050 Mm-hmm. 230 00:09:13,074 --> 00:09:15,052 And, um, I've heard 231 00:09:15,076 --> 00:09:17,992 at some of these parties there's drinking? 232 00:09:19,950 --> 00:09:22,146 Oh. 233 00:09:22,170 --> 00:09:24,452 Well... yeah, sometimes, 234 00:09:24,476 --> 00:09:26,106 but, uh, 235 00:09:26,130 --> 00:09:29,830 fun can be had without... it. 236 00:09:30,831 --> 00:09:33,723 Uh-huh, but just in case, 237 00:09:33,747 --> 00:09:35,052 would you buy it for us? 238 00:09:36,053 --> 00:09:37,596 No. Why not? 239 00:09:37,620 --> 00:09:39,076 Because you're a kid. 240 00:09:39,100 --> 00:09:40,294 You were a kid. 241 00:09:40,318 --> 00:09:42,320 - Yeah, but it was different. - How? 242 00:09:44,148 --> 00:09:46,431 The point is, I'm a mom now. 243 00:09:46,455 --> 00:09:47,432 A cool mom. 244 00:09:47,456 --> 00:09:48,825 Not that cool. 245 00:09:48,849 --> 00:09:50,609 Besides, the only underage person 246 00:09:50,633 --> 00:09:53,027 that I'm gonna buy alcohol for is the father of my child. 247 00:09:53,984 --> 00:09:55,769 You really aren't cool. 248 00:10:00,687 --> 00:10:01,968 Thanks for seeing me. 249 00:10:01,992 --> 00:10:03,970 Of course, my door is always open. 250 00:10:03,994 --> 00:10:05,319 Smoke? 251 00:10:05,343 --> 00:10:07,191 I'm good. I'll just breathe in yours. 252 00:10:07,215 --> 00:10:08,651 Suit yourself. 253 00:10:13,395 --> 00:10:14,981 Could we have a little privacy? 254 00:10:15,005 --> 00:10:17,225 I'll just be listening at the door. 255 00:10:18,356 --> 00:10:20,334 She does. 256 00:10:20,358 --> 00:10:21,640 So, what can we do for you? 257 00:10:21,664 --> 00:10:23,120 Well, I was thinking maybe it was time 258 00:10:23,144 --> 00:10:24,817 for Mary to come back to the church. 259 00:10:24,841 --> 00:10:26,558 You know, be a part of your herd again. 260 00:10:26,582 --> 00:10:27,820 We say flock. 261 00:10:27,844 --> 00:10:30,606 Although, Texas... herd works. 262 00:10:30,630 --> 00:10:32,240 With all the beef and whatnot. 263 00:10:33,284 --> 00:10:35,654 Well, Mary's always welcome. 264 00:10:35,678 --> 00:10:37,569 Great. 265 00:10:37,593 --> 00:10:39,658 Oh. Maybe you could use her back here in the office. 266 00:10:39,682 --> 00:10:42,293 Nah, we got things covered. 267 00:10:44,382 --> 00:10:45,533 Do you need to answer that? 268 00:10:45,557 --> 00:10:46,796 No, they'll call back. 269 00:10:46,820 --> 00:10:48,319 Peg, please. 270 00:10:48,343 --> 00:10:49,910 All right, bossy. 271 00:10:57,700 --> 00:10:59,678 So, uh 272 00:10:59,702 --> 00:11:01,071 what do you think? 273 00:11:01,095 --> 00:11:02,986 Mary said she wants to come back? 274 00:11:03,010 --> 00:11:04,727 Not in so many words. 275 00:11:04,751 --> 00:11:05,989 But I know if you asked her, 276 00:11:06,013 --> 00:11:07,686 it would just mean the world to me, 277 00:11:07,710 --> 00:11:10,167 to her, to us... 278 00:11:10,191 --> 00:11:11,516 To God. 279 00:11:11,540 --> 00:11:13,039 I'll pray on it. 280 00:11:13,063 --> 00:11:14,325 Great. 281 00:11:17,589 --> 00:11:19,219 I'll pray on it later. 282 00:11:19,243 --> 00:11:21,115 Right. Sure. 283 00:11:27,251 --> 00:11:28,862 Fascinating. 284 00:11:30,777 --> 00:11:32,842 Why aren't you doing what I tell you? 285 00:11:32,866 --> 00:11:34,626 We rich yet? 286 00:11:34,650 --> 00:11:35,845 Yeah, we better be. 287 00:11:35,869 --> 00:11:36,846 Evan went nuts. 288 00:11:36,870 --> 00:11:38,282 He got garlic sticks. 289 00:11:38,306 --> 00:11:40,240 Did either of you authorize the algorithm 290 00:11:40,264 --> 00:11:41,657 to make foreign trades? 291 00:11:42,702 --> 00:11:43,722 No. No. 292 00:11:43,746 --> 00:11:45,245 Well, that's what it's doing. 293 00:11:45,269 --> 00:11:47,944 We own 7,000 shares of Chow Fat Enterprises 294 00:11:47,968 --> 00:11:49,534 on the Hong Kong exchange. 295 00:11:50,797 --> 00:11:51,731 Fascinating. 296 00:11:51,755 --> 00:11:53,103 That's what I said. 297 00:11:55,497 --> 00:11:57,040 It's trading on its own? 298 00:11:57,064 --> 00:11:58,563 It would seem so. 299 00:11:58,587 --> 00:12:00,739 Uh, we... need to stop it, pull the plug. 300 00:12:00,763 --> 00:12:02,480 Oh, wait, wait, wait. 301 00:12:02,504 --> 00:12:03,481 Are we up or down? 302 00:12:03,505 --> 00:12:04,569 We're up. 303 00:12:04,593 --> 00:12:06,092 Then what's the problem? 304 00:12:06,116 --> 00:12:07,964 The problem is we've lost control. 305 00:12:07,988 --> 00:12:09,313 This is Frankenstein's monster. 306 00:12:09,337 --> 00:12:10,749 You say that like it's a bad thing. 307 00:12:10,773 --> 00:12:12,055 What? 308 00:12:12,079 --> 00:12:13,491 To reanimate life was 309 00:12:13,515 --> 00:12:14,666 an incredible scientific achievement. 310 00:12:14,690 --> 00:12:15,624 The real bad guys in the story are 311 00:12:15,648 --> 00:12:16,973 the ignorant villagers. 312 00:12:16,997 --> 00:12:19,627 You were on the monster's side? 313 00:12:19,651 --> 00:12:20,977 Unfairly hounded for being different? 314 00:12:21,001 --> 00:12:21,978 You betcha. 315 00:12:22,002 --> 00:12:23,370 Guys, guys, guys. 316 00:12:23,394 --> 00:12:24,632 Chow Fat stock just split. 317 00:12:24,656 --> 00:12:26,373 We have 14,000 shares. 318 00:12:26,397 --> 00:12:29,942 So, we created an algorithm that's evolving by itself 319 00:12:29,966 --> 00:12:31,838 and becoming a new form of intelligence? 320 00:12:32,839 --> 00:12:34,468 And I, Sheldon Cooper, 321 00:12:34,492 --> 00:12:36,514 wholeheartedly think it's terrific. 322 00:12:36,538 --> 00:12:38,714 It may be listening. 323 00:12:43,240 --> 00:12:44,478 How do we do this? 324 00:12:44,502 --> 00:12:45,958 We just got to wait for someone 325 00:12:45,982 --> 00:12:47,090 who's old enough to buy beer 326 00:12:47,114 --> 00:12:48,787 but young enough to be cool. 327 00:12:48,811 --> 00:12:49,899 Got it. 328 00:12:50,900 --> 00:12:52,791 - Try him. - Excuse me, sir... 329 00:12:52,815 --> 00:12:54,271 Buy your own beer. 330 00:12:54,295 --> 00:12:55,383 Thank you. 331 00:12:56,340 --> 00:12:57,994 I think he was onto us. 332 00:12:59,996 --> 00:13:01,389 Let me try. 333 00:13:02,433 --> 00:13:03,933 - Hey. - Hey. 334 00:13:03,957 --> 00:13:07,110 Would you buy me beer? I forgot my ID at home. 335 00:13:07,134 --> 00:13:08,502 How old are you? 336 00:13:08,526 --> 00:13:09,852 Um 337 00:13:09,876 --> 00:13:10,877 Thirty. 338 00:13:12,487 --> 00:13:13,986 Twenty-five? 339 00:13:14,010 --> 00:13:16,336 This isn't working. 340 00:13:16,360 --> 00:13:18,904 Maybe the party was a bad idea. 341 00:13:18,928 --> 00:13:21,080 Hey, mister, 342 00:13:21,104 --> 00:13:22,342 will you buy us some beer? 343 00:13:22,366 --> 00:13:24,064 I'm not old enough. 344 00:13:27,371 --> 00:13:29,132 Those guys thought I was a grown-up. 345 00:13:29,156 --> 00:13:30,568 Billy! 346 00:13:30,592 --> 00:13:32,048 What? 347 00:13:32,072 --> 00:13:34,311 - Here's your change. - Thank you. 348 00:13:34,335 --> 00:13:37,836 โ™ช I'm on my way to Italy 349 00:13:37,860 --> 00:13:40,360 โ™ช From the Gulf of Mexico... 350 00:13:40,384 --> 00:13:41,492 You can go now. 351 00:13:41,516 --> 00:13:43,431 Thank you. 352 00:13:48,392 --> 00:13:49,369 Howdy, neighbor. 353 00:13:49,393 --> 00:13:51,850 Pastor Jeff, how nice to see you. 354 00:13:51,874 --> 00:13:53,330 Am I interrupting anything? 355 00:13:53,354 --> 00:13:55,660 No, no, come on in. 356 00:13:57,662 --> 00:13:59,336 So, what brings you by? 357 00:13:59,360 --> 00:14:01,991 Well, I've been thinking, uh, 358 00:14:02,015 --> 00:14:03,688 we really miss you over at the church 359 00:14:03,712 --> 00:14:06,430 and maybe you might consider coming back. 360 00:14:06,454 --> 00:14:08,127 Well 361 00:14:08,151 --> 00:14:11,739 that's awful kind of you, but I've joined a new church. 362 00:14:11,763 --> 00:14:13,785 Oh! The Methodists got you, didn't they? 363 00:14:13,809 --> 00:14:15,178 Oh, no. 364 00:14:15,202 --> 00:14:16,875 Reverend Travis Lemon. 365 00:14:16,899 --> 00:14:19,356 Oh, not the fella with the hair. 366 00:14:19,380 --> 00:14:22,620 Mary, he's a snake oil salesman, 367 00:14:22,644 --> 00:14:23,926 taking people's money 368 00:14:23,950 --> 00:14:25,014 and promising 'em all kinds of riches. 369 00:14:25,038 --> 00:14:26,648 Well... 370 00:14:28,432 --> 00:14:32,543 Then how do you explain this check I got from the IRS? 371 00:14:32,567 --> 00:14:34,371 $800. 372 00:14:34,395 --> 00:14:35,894 I sent Reverend Travis $50 373 00:14:35,918 --> 00:14:37,591 and that came the very next day. 374 00:14:37,615 --> 00:14:39,985 Oh, come on. 375 00:14:40,009 --> 00:14:42,901 It had to be in the mail before you sent your money in. 376 00:14:42,925 --> 00:14:44,337 Did it? 377 00:14:44,361 --> 00:14:47,384 Of course. I'm as patriotic as the next guy, 378 00:14:47,408 --> 00:14:50,430 but our postal service flat-out sucks. 379 00:14:50,454 --> 00:14:51,605 Excuse my French. 380 00:14:51,629 --> 00:14:54,260 Well, we disagree. 381 00:14:54,284 --> 00:14:56,567 Reverend Travis says that the Lord wants me 382 00:14:56,591 --> 00:14:58,830 to be prosperous and I believe him. 383 00:14:58,854 --> 00:15:01,224 This is nothing but a coincidence. 384 00:15:01,248 --> 00:15:02,747 You overpaid your taxes, 385 00:15:02,771 --> 00:15:05,793 you got a refund, Jesus has nothing to do with it. 386 00:15:05,817 --> 00:15:07,384 You sound like Sheldon. 387 00:15:09,691 --> 00:15:11,625 I believe I know my way out. 388 00:15:11,649 --> 00:15:12,912 Mm. 389 00:15:14,174 --> 00:15:16,761 โ™ช Like me care for you? 390 00:15:16,785 --> 00:15:18,589 โ™ช Ah โ™ช โ™ช Why do I bother... 391 00:15:18,613 --> 00:15:20,069 Help me move this, will you? 392 00:15:20,093 --> 00:15:21,070 What are you doing? 393 00:15:21,094 --> 00:15:22,462 Making a dance floor. 394 00:15:22,486 --> 00:15:24,508 - I'm a very good dancer. - Really? 395 00:15:24,532 --> 00:15:26,597 My mom says so. Watch. 396 00:15:26,621 --> 00:15:28,599 โ™ช I saw the sign 397 00:15:28,623 --> 00:15:30,601 โ™ช And it opened up my eyes... 398 00:15:30,625 --> 00:15:31,950 I'll get it. 399 00:15:31,974 --> 00:15:34,083 โ™ช Life is demanding... 400 00:15:34,107 --> 00:15:35,998 - Sparks' residence. - Hey, sweetie. 401 00:15:36,022 --> 00:15:37,173 Oh. Hey, Mom. 402 00:15:37,197 --> 00:15:38,609 You okay there all by yourself? 403 00:15:38,633 --> 00:15:40,896 I'm not by myself, Missy's here. 404 00:15:41,766 --> 00:15:43,135 W-wait, she's not here. 405 00:15:43,159 --> 00:15:44,528 Put her on. 406 00:15:44,552 --> 00:15:45,746 Okay. 407 00:15:45,770 --> 00:15:47,598 โ™ช But where do you belong? 408 00:15:48,817 --> 00:15:50,012 Hey, Mrs. Sparks. 409 00:15:50,036 --> 00:15:51,274 What are y'all up to? 410 00:15:51,298 --> 00:15:52,449 Just hanging out. 411 00:15:52,473 --> 00:15:53,754 Cut the crap. 412 00:15:53,778 --> 00:15:54,799 You throwing a party, ain't you? 413 00:15:54,823 --> 00:15:56,627 What? No. 414 00:15:56,651 --> 00:15:58,629 Relax, I'm all for it. 415 00:15:58,653 --> 00:16:00,326 I want my son to have a life. 416 00:16:00,350 --> 00:16:02,676 Wait, he's invited right? 417 00:16:02,700 --> 00:16:04,635 'Course. We're just making a dance floor. 418 00:16:04,659 --> 00:16:06,811 Oh, God, Missy, do not let him dance. 419 00:16:06,835 --> 00:16:08,726 โ™ช Bring me joy? 420 00:16:08,750 --> 00:16:10,815 โ™ช Under the pale moon. 421 00:16:10,839 --> 00:16:13,949 Lord, I know everyone thinks I'm being foolish 422 00:16:13,973 --> 00:16:15,689 giving money to Reverend Travis, 423 00:16:15,713 --> 00:16:18,562 but why wouldn't you want us to be prosperous? 424 00:16:18,586 --> 00:16:20,825 You love us, it makes sense. 425 00:16:20,849 --> 00:16:24,437 And I got that IRS check, which feels like a sign. 426 00:16:24,461 --> 00:16:27,136 And I think I know a sign when I see one. 427 00:16:27,160 --> 00:16:29,379 Ugh. Oh! 428 00:16:31,425 --> 00:16:32,359 Oh! 429 00:16:32,383 --> 00:16:33,838 Ew! 430 00:16:33,862 --> 00:16:35,013 What's going on? 431 00:16:35,037 --> 00:16:37,015 A bird did its business in my eye. 432 00:16:37,039 --> 00:16:39,148 Better than your mouth, right? 433 00:16:39,172 --> 00:16:40,584 You think you're funny?! 434 00:16:40,608 --> 00:16:42,392 Yeah. 435 00:16:43,219 --> 00:16:44,501 We may have a problem. 436 00:16:44,525 --> 00:16:45,850 Oh, what's wrong? 437 00:16:45,874 --> 00:16:47,025 The program's running really slow. 438 00:16:47,049 --> 00:16:48,026 We're losing money. 439 00:16:48,050 --> 00:16:49,288 Well, what's happening? 440 00:16:49,312 --> 00:16:50,594 It was fine this morning. 441 00:16:50,618 --> 00:16:52,639 I don't know if this is related, 442 00:16:52,663 --> 00:16:54,163 but I did add a new subroutine. 443 00:16:54,187 --> 00:16:55,947 To do what? 444 00:16:55,971 --> 00:16:57,557 To resolve the inconsistencies 445 00:16:57,581 --> 00:16:59,429 between general relativity and quantum mechanics. 446 00:16:59,453 --> 00:17:00,778 Why would you do that? 447 00:17:00,802 --> 00:17:02,519 Because our algorithm's so smart 448 00:17:02,543 --> 00:17:04,042 and it's the biggest unanswered question in the universe. 449 00:17:04,066 --> 00:17:05,348 But it's messing with the computer. 450 00:17:05,372 --> 00:17:06,566 We're losing money. 451 00:17:06,590 --> 00:17:08,699 What about my car? What about girls? 452 00:17:08,723 --> 00:17:11,180 Rest assured, you solve general relativity, 453 00:17:11,204 --> 00:17:13,404 the girls will be lined up around the block to kiss you. 454 00:17:17,558 --> 00:17:20,256 Someone's having a party and we weren't invited. 455 00:17:28,612 --> 00:17:30,310 Gosh darn it. 456 00:17:34,836 --> 00:17:36,316 Stupid car. 457 00:17:37,273 --> 00:17:38,927 Oh! 458 00:17:42,626 --> 00:17:44,909 - Make it stop. - I'm trying, it doesn't want to. 459 00:17:44,933 --> 00:17:46,389 I think it finds the question too interesting. 460 00:17:46,413 --> 00:17:48,043 Ooh, but it's messing with the computer. 461 00:17:48,067 --> 00:17:50,504 - We're losing everything. - I don't know what else to do. 462 00:17:58,425 --> 00:17:59,967 You could have just unplugged it. 463 00:17:59,991 --> 00:18:01,776 Or at least opened the window. 464 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 I showered for nothing. 465 00:18:11,612 --> 00:18:13,285 You know, honey, nothing much you can do 466 00:18:13,309 --> 00:18:15,026 about a broken toe. 467 00:18:15,050 --> 00:18:17,028 Unless you think Reverend Travis can fix it. 468 00:18:17,052 --> 00:18:18,682 Maybe I'll stick it up your butt. 469 00:18:18,706 --> 00:18:20,664 Mary Cooper. Language. 470 00:18:22,101 --> 00:18:23,406 I'm going to bed. 471 00:18:24,407 --> 00:18:25,539 Ah! 472 00:18:30,674 --> 00:18:31,999 I'm in. 473 00:18:32,023 --> 00:18:34,374 My bottom is scorched, don't look at it. 474 00:18:43,905 --> 00:18:46,101 And as we're passing the collection plate, 475 00:18:46,125 --> 00:18:48,538 let's give a warm welcome to the Coopers 476 00:18:48,562 --> 00:18:50,148 who are back in the fold. 477 00:18:50,172 --> 00:18:51,845 Our donation room is looking 478 00:18:51,869 --> 00:18:53,195 a little empty after the tornado. 479 00:18:53,219 --> 00:18:55,197 So please bring in your canned goods, 480 00:18:55,221 --> 00:18:56,439 your used clothing... 481 00:18:59,225 --> 00:19:01,531 - Is that beer? - Oh, my... 482 00:19:03,577 --> 00:19:05,120 Anyway, welcome back Coopers. 483 00:19:05,144 --> 00:19:07,842 Please turn to page 37 in your hymnals. 484 00:19:14,283 --> 00:19:16,305 Captioning sponsored by CBS. 485 00:19:16,329 --> 00:19:18,307 WARNER BROS. TELEVISION 486 00:19:18,331 --> 00:19:20,309 and TOYOTA. 487 00:19:20,333 --> 00:19:23,379 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.