Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:04,545
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:04,569 --> 00:00:06,330
Sheldon Cooper.
3
00:00:06,354 --> 00:00:07,984
What?
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,029
I finished reading it.
My name's Sheldon Cooper.
5
00:00:10,053 --> 00:00:11,596
What... You finished it?
6
00:00:11,620 --> 00:00:13,032
Yes.
7
00:00:13,056 --> 00:00:15,034
Impressive.
8
00:00:15,058 --> 00:00:17,515
Wha... You should major
in computer science.
9
00:00:17,539 --> 00:00:20,237
No, thanks. I'll
stick to real science.
10
00:00:30,508 --> 00:00:32,443
Excuse me, but you're not Evan.
11
00:00:32,467 --> 00:00:33,879
True.
12
00:00:33,903 --> 00:00:35,707
- Where's Evan?
- Elsewhere.
13
00:00:35,731 --> 00:00:36,882
So you don't know?
14
00:00:36,906 --> 00:00:38,101
True.
15
00:00:38,125 --> 00:00:40,886
Oh, good. You met Joaquin.
16
00:00:40,910 --> 00:00:43,541
Proper introductions were not
made. What's he doing here?
17
00:00:43,565 --> 00:00:45,630
Uh, he's helping me
write an algorithm
18
00:00:45,654 --> 00:00:47,371
so, uh, we can beat
the stock market.
19
00:00:47,395 --> 00:00:49,112
Why?
20
00:00:49,136 --> 00:00:52,811
Uh, well, so we can get rich,
buy cool cars and get girls.
21
00:00:52,835 --> 00:00:55,074
But mostly the girls.
22
00:00:55,098 --> 00:00:57,207
Isn't the search for
knowledge its own reward?
23
00:00:57,231 --> 00:01:00,775
Uh, yeah, sure, if the
knowledge helps you get girls.
24
00:01:00,799 --> 00:01:02,212
That seems like a lot
of unnecessary effort
25
00:01:02,236 --> 00:01:03,648
just to meet females.
26
00:01:03,672 --> 00:01:05,606
Yeah, we've tried
talking to them.
27
00:01:05,630 --> 00:01:07,217
Actual disaster.
28
00:01:07,241 --> 00:01:08,609
You want to help us?
29
00:01:08,633 --> 00:01:10,133
I don't need to meet girls.
30
00:01:10,157 --> 00:01:12,570
In fact, I'd like to know
fewer people, not more.
31
00:01:12,594 --> 00:01:15,442
You could use the money to
buy yourself something fun.
32
00:01:15,466 --> 00:01:19,272
Ooh, like a particle accelerator
or 100 tanks of liquid nitrogen.
33
00:01:19,296 --> 00:01:22,580
I was thinking of a
hot tub, but okay.
34
00:01:22,604 --> 00:01:24,016
I can't get you
to take a shower,
35
00:01:24,040 --> 00:01:25,670
and-and you want a hot tub?
36
00:01:25,694 --> 00:01:27,454
Girls like hot tubs.
37
00:01:27,478 --> 00:01:30,022
How much would it cost to
build a particle accelerator?
38
00:01:30,046 --> 00:01:32,111
Conservatively, four
to ten billion dollars.
39
00:01:32,135 --> 00:01:33,591
Then you need to help us.
40
00:01:33,615 --> 00:01:35,245
Hmm. Well, I haven't
done much coding,
41
00:01:35,269 --> 00:01:36,768
but I am good at everything.
42
00:01:36,792 --> 00:01:38,248
Okay, I'm in charge.
43
00:01:38,272 --> 00:01:40,119
Scoot.
44
00:01:40,143 --> 00:01:42,774
โช Nobody else is
stronger than I am โช
45
00:01:42,798 --> 00:01:45,255
โช Yesterday I moved a mountain
46
00:01:45,279 --> 00:01:48,127
โช I bet I could be your hero
47
00:01:48,151 --> 00:01:50,782
โช I am a mighty little man
48
00:01:50,806 --> 00:01:55,071
โช I am a mighty little man. โช
49
00:01:59,858 --> 00:02:01,793
- What are you watching?
- Travis Lemon.
50
00:02:01,817 --> 00:02:03,621
The crazy church guy?
51
00:02:03,645 --> 00:02:06,145
- He's not crazy.
- Well, his hair is.
52
00:02:06,169 --> 00:02:08,345
Well, I got news for y'all.
53
00:02:09,433 --> 00:02:11,759
Jesus wants you to prosper.
54
00:02:11,783 --> 00:02:15,154
He wants you to have nice
things, a life of abundance.
55
00:02:15,178 --> 00:02:16,832
Says so right here in the book.
56
00:02:18,529 --> 00:02:21,856
"My God shall supply all your
needs according to His riches
57
00:02:21,880 --> 00:02:24,816
in glory by Jesus Christ."
58
00:02:24,840 --> 00:02:26,644
He's right. It does say that.
59
00:02:26,668 --> 00:02:28,646
When's it's over? I
want to watch MTV.
60
00:02:28,670 --> 00:02:30,474
Reverend Travis has a band.
61
00:02:30,498 --> 00:02:32,021
They rock pretty hard.
62
00:02:33,327 --> 00:02:34,956
The same is true for you.
63
00:02:34,980 --> 00:02:38,177
Jesus fed 5,000 people
with five loaves of bread,
64
00:02:38,201 --> 00:02:40,179
but somebody had to
give him those loaves.
65
00:02:40,203 --> 00:02:41,833
And that's what I need from you.
66
00:02:41,857 --> 00:02:44,357
Every dollar you donate
67
00:02:44,381 --> 00:02:47,317
to the Travis Lemon ministry
will be returned to you tenfold!
68
00:02:47,341 --> 00:02:49,667
Tenfold, my sweet patootie.
69
00:02:49,691 --> 00:02:52,670
As ye sow, so shall ye reap.
70
00:02:52,694 --> 00:02:55,131
Daphne, get the
address on the screen?
71
00:02:56,393 --> 00:02:58,328
So you get the checkbook out,
72
00:02:58,352 --> 00:03:00,460
and you show how much
you love the Lord,
73
00:03:00,484 --> 00:03:02,593
and the Lord will love you back.
74
00:03:02,617 --> 00:03:04,290
And when your neighbor asks you,
75
00:03:04,314 --> 00:03:06,553
"Where'd you get that new
Cadillac?" you tell 'em,
76
00:03:06,577 --> 00:03:08,773
"On the corner of
Heaven and Saved."
77
00:03:08,797 --> 00:03:10,209
Oh, what the heck.
78
00:03:10,233 --> 00:03:12,235
All right, Steve-arooni,
let's hit it!
79
00:03:19,111 --> 00:03:21,220
- Hey, Missy.
- Hey. What are you doing?
80
00:03:21,244 --> 00:03:23,333
Just breaking in my
new shoes for school.
81
00:03:24,856 --> 00:03:25,877
They're brown.
82
00:03:25,901 --> 00:03:27,226
Cool.
83
00:03:27,250 --> 00:03:28,619
Can I watch your TV?
84
00:03:28,643 --> 00:03:30,210
Sure.
85
00:03:32,560 --> 00:03:34,886
That squeaking you're
hearing is my new shoes.
86
00:03:34,910 --> 00:03:37,932
โช Getting edgy all the time...
87
00:03:37,956 --> 00:03:39,412
Where's your mom at?
88
00:03:39,436 --> 00:03:41,762
She went to my Aunt
Sylvia's for a few days.
89
00:03:41,786 --> 00:03:43,938
Aunt Sylvia has a
big lump on her neck.
90
00:03:43,962 --> 00:03:45,157
So you're alone?
91
00:03:45,181 --> 00:03:46,593
Just me and my chickens.
92
00:03:46,617 --> 00:03:48,247
Billy, we have to throw a party.
93
00:03:48,271 --> 00:03:49,596
For the chickens?
94
00:03:49,620 --> 00:03:51,598
No! For us! Why?
95
00:03:51,622 --> 00:03:53,644
What do you mean "why"?
Your mom's not home.
96
00:03:53,668 --> 00:03:56,299
What would we do? Play games?
97
00:03:56,323 --> 00:03:57,952
Yeah, drinking games.
98
00:03:57,976 --> 00:04:00,738
Like when you paid me a dollar
to chug a gallon of milk?
99
00:04:00,762 --> 00:04:03,088
That was a different
game, and I'm sorry.
100
00:04:03,112 --> 00:04:05,612
Boy, did I throw up.
101
00:04:05,636 --> 00:04:07,135
For this party,
I'm thinking beer.
102
00:04:07,159 --> 00:04:09,616
We're not old enough
to drink beer.
103
00:04:09,640 --> 00:04:10,965
That's why kids'll come.
104
00:04:10,989 --> 00:04:12,793
Smart.
105
00:04:12,817 --> 00:04:14,839
Do you think they'll like eggs?
106
00:04:14,863 --> 00:04:17,213
I have so many eggs.
107
00:04:18,214 --> 00:04:19,670
What's that A-sub-one-variable?
108
00:04:19,694 --> 00:04:21,149
It's undefined.
109
00:04:21,173 --> 00:04:22,803
It's defined in the
previous subroutine.
110
00:04:22,827 --> 00:04:24,327
Oh, my. That is elegant.
111
00:04:24,351 --> 00:04:26,329
We don't use the word "elegant."
112
00:04:26,353 --> 00:04:27,982
Why? What's wrong with it?
113
00:04:28,006 --> 00:04:31,159
Well, last semester, I
invited a girl to my room
114
00:04:31,183 --> 00:04:33,771
to look at my elegant coding,
115
00:04:33,795 --> 00:04:36,774
and... she called
the police, so...
116
00:04:36,798 --> 00:04:39,211
Understood. So
what happens next?
117
00:04:39,235 --> 00:04:42,214
Uh, we just buy the stocks
the algorithm suggests.
118
00:04:42,238 --> 00:04:44,956
- With what?
- Our student loan money.
119
00:04:44,980 --> 00:04:46,174
How much are you in for?
120
00:04:46,198 --> 00:04:47,959
Oh, my mother's always warned me
121
00:04:47,983 --> 00:04:50,028
against the evils of gambling.
122
00:04:51,203 --> 00:04:53,791
Well, it's not
gambling, it-it's math.
123
00:04:53,815 --> 00:04:55,488
Is your mother against math?
124
00:04:55,512 --> 00:04:57,403
Well, when you use it to prove
125
00:04:57,427 --> 00:04:59,013
the Earth wasn't made in seven
days, she gets a little touchy.
126
00:04:59,037 --> 00:05:00,754
It's your call.
127
00:05:00,778 --> 00:05:03,738
Particle accelerator, or
no particle accelerator?
128
00:05:04,695 --> 00:05:07,263
Let me fetch my money sock.
129
00:05:13,051 --> 00:05:15,508
You keep your money in a sock?
130
00:05:15,532 --> 00:05:17,510
My meemaw keeps her
money in her bra.
131
00:05:17,534 --> 00:05:19,667
Does she like hot tubs?
132
00:05:21,233 --> 00:05:24,082
So how are you and
Dale getting along?
133
00:05:24,106 --> 00:05:26,214
Well, I rode a bike seven miles
134
00:05:26,238 --> 00:05:28,913
to have coffee with you,
so that should tell you.
135
00:05:28,937 --> 00:05:30,218
Not going well?
136
00:05:30,242 --> 00:05:31,916
Oh, it's fine.
137
00:05:31,940 --> 00:05:33,178
It's just, after you've lived
138
00:05:33,202 --> 00:05:35,180
by yourself for a long time,
139
00:05:35,204 --> 00:05:37,356
having a roommate takes
a little getting used to.
140
00:05:37,380 --> 00:05:39,837
I'm sure Dale's doing his best.
141
00:05:39,861 --> 00:05:42,230
That's my fear.
142
00:05:42,254 --> 00:05:46,365
Mare, what's this
$50 to an "R.T.L.M."?
143
00:05:46,389 --> 00:05:48,193
Reverend Travis
Lemon Ministries.
144
00:05:48,217 --> 00:05:49,586
I made a donation.
145
00:05:49,610 --> 00:05:51,675
The goofy guy with the hair?
146
00:05:51,699 --> 00:05:53,416
He's not goofy,
147
00:05:53,440 --> 00:05:56,506
and he preaches the gospel
in a way that speaks to me.
148
00:05:56,530 --> 00:05:58,551
Yeah, well, let me speak to you.
149
00:05:58,575 --> 00:06:00,248
We can't be throwing
away 50 bucks.
150
00:06:00,272 --> 00:06:02,294
We are not throwing it away.
151
00:06:02,318 --> 00:06:04,383
We are gonna get that
money back plus some.
152
00:06:04,407 --> 00:06:05,819
Oh, honey, now, come on.
153
00:06:05,843 --> 00:06:08,300
You can't possibly
believe that B.S.
154
00:06:08,324 --> 00:06:11,956
Maybe. Reverend Travis says
that Jesus wants us to prosper.
155
00:06:11,980 --> 00:06:13,479
Is that why
156
00:06:13,503 --> 00:06:15,220
he huffed and puffed
and blew my house down?
157
00:06:15,244 --> 00:06:17,091
- I'm cancelling this check.
- Don't you dare.
158
00:06:17,115 --> 00:06:18,919
Mary, this is
groceries for a week.
159
00:06:18,943 --> 00:06:21,879
We will get it back. We
just need to have faith.
160
00:06:21,903 --> 00:06:24,316
Will you talk some sense
into your daughter?
161
00:06:24,340 --> 00:06:25,883
If I could talk sense into her,
162
00:06:25,907 --> 00:06:27,754
she would never
have married you.
163
00:06:27,778 --> 00:06:31,652
She had to marry me because
I got her pregnant. Ha!
164
00:06:32,696 --> 00:06:33,828
Huh.
165
00:06:35,743 --> 00:06:37,982
He ain't wrong about the money.
166
00:06:38,006 --> 00:06:39,486
Thank you!
167
00:06:45,883 --> 00:06:47,948
Well, gentlemen, we've
doubled our income
168
00:06:47,972 --> 00:06:49,646
in a little over eight hours.
169
00:06:49,670 --> 00:06:51,430
I'm gonna need a bigger sock.
170
00:06:51,454 --> 00:06:53,824
The good news is, our
algorithm is working,
171
00:06:53,848 --> 00:06:56,087
and it's getting more
efficient with every trade.
172
00:06:56,111 --> 00:06:57,958
Which is why we
have to stay strong.
173
00:06:57,982 --> 00:06:59,917
We can't expect to be
millionaires overnight.
174
00:06:59,941 --> 00:07:02,006
It'll take
175
00:07:02,030 --> 00:07:03,573
12 to 14 business days.
176
00:07:03,597 --> 00:07:05,705
It's actually gonna happen.
177
00:07:05,729 --> 00:07:07,272
I'm gonna have sex.
178
00:07:07,296 --> 00:07:09,448
Where are you going?
179
00:07:09,472 --> 00:07:11,518
To take a shower.
180
00:07:14,390 --> 00:07:16,150
Hey, can I talk to you?
181
00:07:16,174 --> 00:07:17,935
Yeah. What's up?
182
00:07:17,959 --> 00:07:19,284
Actually, in there.
183
00:07:19,308 --> 00:07:20,851
You ain't pregnant, are you?
184
00:07:20,875 --> 00:07:23,157
No. How could you say that?!
185
00:07:23,181 --> 00:07:24,618
Been known to happen.
186
00:07:28,360 --> 00:07:29,990
Okay.
187
00:07:30,014 --> 00:07:32,776
So, Billy's mom's away,
and we're throwing a party.
188
00:07:32,800 --> 00:07:34,430
All right.
189
00:07:34,454 --> 00:07:36,606
Do you think if I took some
of Dad's beer, he'd notice?
190
00:07:36,630 --> 00:07:38,477
Do you think he'd notice?
191
00:07:38,501 --> 00:07:40,174
Okay, dumb question.
192
00:07:40,198 --> 00:07:43,482
Anyways, you're too young.
You shouldn't be drinking.
193
00:07:43,506 --> 00:07:45,136
You just asked if
I was pregnant.
194
00:07:45,160 --> 00:07:47,007
Well, don't do either.
195
00:07:47,031 --> 00:07:49,967
So you wouldn't buy us a case
of beer if I gave you the money?
196
00:07:49,991 --> 00:07:52,186
Missy, I'm not old
enough to buy beer.
197
00:07:52,210 --> 00:07:53,840
That's never stopped you before.
198
00:07:53,864 --> 00:07:55,538
And I'm ashamed of myself.
199
00:07:55,562 --> 00:07:57,714
I'll tell you what I can do.
200
00:07:57,738 --> 00:08:00,456
I got something for a party
that's better than beer.
201
00:08:00,480 --> 00:08:02,438
What?
202
00:08:03,439 --> 00:08:07,245
Bottle rockets, Roman
candles, M80s, the works.
203
00:08:07,269 --> 00:08:10,335
Oh, sure. Thanks.
204
00:08:10,359 --> 00:08:12,163
You're not excited
now, but trust me,
205
00:08:12,187 --> 00:08:14,885
you blow up one mailbox, and
you got yourself a party.
206
00:08:20,238 --> 00:08:21,520
Need a hand?
207
00:08:21,544 --> 00:08:23,590
Yeah, sure.
208
00:08:27,376 --> 00:08:31,008
Hey, so, when you were my
age, did you go any parties?
209
00:08:31,032 --> 00:08:32,836
Oh, yeah.
210
00:08:32,860 --> 00:08:36,535
The good ones I remember,
the great ones... gone.
211
00:08:36,559 --> 00:08:38,102
That is so cool.
212
00:08:38,126 --> 00:08:39,886
Ah, I was pretty cool.
213
00:08:39,910 --> 00:08:41,888
You get invited to one?
214
00:08:41,912 --> 00:08:43,673
Kind of.
215
00:08:43,697 --> 00:08:44,959
Ooh, tell me.
216
00:08:46,047 --> 00:08:48,416
I'm sort of helping
my friend throw it.
217
00:08:48,440 --> 00:08:51,594
First party. That's a big deal.
218
00:08:51,618 --> 00:08:52,856
Any advice?
219
00:08:52,880 --> 00:08:55,598
Hmm. Well, for starters,
220
00:08:55,622 --> 00:08:57,382
music is key.
221
00:08:57,406 --> 00:08:58,818
You want it good,
you want it loud,
222
00:08:58,842 --> 00:09:00,472
but not so loud the cops come.
223
00:09:00,496 --> 00:09:02,779
Although, if they
do, you're a legend.
224
00:09:02,803 --> 00:09:03,954
Damn.
225
00:09:03,978 --> 00:09:05,564
And if you have make-out spots,
226
00:09:05,588 --> 00:09:07,958
you want to keep 'em
private, but not too private.
227
00:09:07,982 --> 00:09:09,612
You know, closets, pantries.
228
00:09:09,636 --> 00:09:11,875
You want to keep.
- Your guests standing. - Makes sense.
229
00:09:11,899 --> 00:09:13,050
Mm-hmm.
230
00:09:13,074 --> 00:09:15,052
And, um, I've heard
231
00:09:15,076 --> 00:09:17,992
at some of these parties
there's drinking?
232
00:09:19,950 --> 00:09:22,146
Oh.
233
00:09:22,170 --> 00:09:24,452
Well... yeah, sometimes,
234
00:09:24,476 --> 00:09:26,106
but, uh,
235
00:09:26,130 --> 00:09:29,830
fun can be had without... it.
236
00:09:30,831 --> 00:09:33,723
Uh-huh, but just in case,
237
00:09:33,747 --> 00:09:35,052
would you buy it for us?
238
00:09:36,053 --> 00:09:37,596
No. Why not?
239
00:09:37,620 --> 00:09:39,076
Because you're a kid.
240
00:09:39,100 --> 00:09:40,294
You were a kid.
241
00:09:40,318 --> 00:09:42,320
- Yeah, but it was different.
- How?
242
00:09:44,148 --> 00:09:46,431
The point is, I'm a mom now.
243
00:09:46,455 --> 00:09:47,432
A cool mom.
244
00:09:47,456 --> 00:09:48,825
Not that cool.
245
00:09:48,849 --> 00:09:50,609
Besides, the only
underage person
246
00:09:50,633 --> 00:09:53,027
that I'm gonna buy alcohol
for is the father of my child.
247
00:09:53,984 --> 00:09:55,769
You really aren't cool.
248
00:10:00,687 --> 00:10:01,968
Thanks for seeing me.
249
00:10:01,992 --> 00:10:03,970
Of course, my door
is always open.
250
00:10:03,994 --> 00:10:05,319
Smoke?
251
00:10:05,343 --> 00:10:07,191
I'm good. I'll just
breathe in yours.
252
00:10:07,215 --> 00:10:08,651
Suit yourself.
253
00:10:13,395 --> 00:10:14,981
Could we have a little privacy?
254
00:10:15,005 --> 00:10:17,225
I'll just be
listening at the door.
255
00:10:18,356 --> 00:10:20,334
She does.
256
00:10:20,358 --> 00:10:21,640
So, what can we do for you?
257
00:10:21,664 --> 00:10:23,120
Well, I was thinking
maybe it was time
258
00:10:23,144 --> 00:10:24,817
for Mary to come
back to the church.
259
00:10:24,841 --> 00:10:26,558
You know, be a part
of your herd again.
260
00:10:26,582 --> 00:10:27,820
We say flock.
261
00:10:27,844 --> 00:10:30,606
Although, Texas... herd works.
262
00:10:30,630 --> 00:10:32,240
With all the beef and whatnot.
263
00:10:33,284 --> 00:10:35,654
Well, Mary's always welcome.
264
00:10:35,678 --> 00:10:37,569
Great.
265
00:10:37,593 --> 00:10:39,658
Oh. Maybe you could use her
back here in the office.
266
00:10:39,682 --> 00:10:42,293
Nah, we got things covered.
267
00:10:44,382 --> 00:10:45,533
Do you need to answer that?
268
00:10:45,557 --> 00:10:46,796
No, they'll call back.
269
00:10:46,820 --> 00:10:48,319
Peg, please.
270
00:10:48,343 --> 00:10:49,910
All right, bossy.
271
00:10:57,700 --> 00:10:59,678
So, uh
272
00:10:59,702 --> 00:11:01,071
what do you think?
273
00:11:01,095 --> 00:11:02,986
Mary said she
wants to come back?
274
00:11:03,010 --> 00:11:04,727
Not in so many words.
275
00:11:04,751 --> 00:11:05,989
But I know if you asked her,
276
00:11:06,013 --> 00:11:07,686
it would just mean
the world to me,
277
00:11:07,710 --> 00:11:10,167
to her, to us...
278
00:11:10,191 --> 00:11:11,516
To God.
279
00:11:11,540 --> 00:11:13,039
I'll pray on it.
280
00:11:13,063 --> 00:11:14,325
Great.
281
00:11:17,589 --> 00:11:19,219
I'll pray on it later.
282
00:11:19,243 --> 00:11:21,115
Right. Sure.
283
00:11:27,251 --> 00:11:28,862
Fascinating.
284
00:11:30,777 --> 00:11:32,842
Why aren't you doing
what I tell you?
285
00:11:32,866 --> 00:11:34,626
We rich yet?
286
00:11:34,650 --> 00:11:35,845
Yeah, we better be.
287
00:11:35,869 --> 00:11:36,846
Evan went nuts.
288
00:11:36,870 --> 00:11:38,282
He got garlic sticks.
289
00:11:38,306 --> 00:11:40,240
Did either of you
authorize the algorithm
290
00:11:40,264 --> 00:11:41,657
to make foreign trades?
291
00:11:42,702 --> 00:11:43,722
No. No.
292
00:11:43,746 --> 00:11:45,245
Well, that's what it's doing.
293
00:11:45,269 --> 00:11:47,944
We own 7,000 shares of
Chow Fat Enterprises
294
00:11:47,968 --> 00:11:49,534
on the Hong Kong exchange.
295
00:11:50,797 --> 00:11:51,731
Fascinating.
296
00:11:51,755 --> 00:11:53,103
That's what I said.
297
00:11:55,497 --> 00:11:57,040
It's trading on its own?
298
00:11:57,064 --> 00:11:58,563
It would seem so.
299
00:11:58,587 --> 00:12:00,739
Uh, we... need to stop
it, pull the plug.
300
00:12:00,763 --> 00:12:02,480
Oh, wait, wait, wait.
301
00:12:02,504 --> 00:12:03,481
Are we up or down?
302
00:12:03,505 --> 00:12:04,569
We're up.
303
00:12:04,593 --> 00:12:06,092
Then what's the problem?
304
00:12:06,116 --> 00:12:07,964
The problem is
we've lost control.
305
00:12:07,988 --> 00:12:09,313
This is Frankenstein's monster.
306
00:12:09,337 --> 00:12:10,749
You say that like
it's a bad thing.
307
00:12:10,773 --> 00:12:12,055
What?
308
00:12:12,079 --> 00:12:13,491
To reanimate life was
309
00:12:13,515 --> 00:12:14,666
an incredible
scientific achievement.
310
00:12:14,690 --> 00:12:15,624
The real bad guys
in the story are
311
00:12:15,648 --> 00:12:16,973
the ignorant villagers.
312
00:12:16,997 --> 00:12:19,627
You were on the monster's side?
313
00:12:19,651 --> 00:12:20,977
Unfairly hounded
for being different?
314
00:12:21,001 --> 00:12:21,978
You betcha.
315
00:12:22,002 --> 00:12:23,370
Guys, guys, guys.
316
00:12:23,394 --> 00:12:24,632
Chow Fat stock just split.
317
00:12:24,656 --> 00:12:26,373
We have 14,000 shares.
318
00:12:26,397 --> 00:12:29,942
So, we created an algorithm
that's evolving by itself
319
00:12:29,966 --> 00:12:31,838
and becoming a new
form of intelligence?
320
00:12:32,839 --> 00:12:34,468
And I, Sheldon Cooper,
321
00:12:34,492 --> 00:12:36,514
wholeheartedly
think it's terrific.
322
00:12:36,538 --> 00:12:38,714
It may be listening.
323
00:12:43,240 --> 00:12:44,478
How do we do this?
324
00:12:44,502 --> 00:12:45,958
We just got to wait for someone
325
00:12:45,982 --> 00:12:47,090
who's old enough to buy beer
326
00:12:47,114 --> 00:12:48,787
but young enough to be cool.
327
00:12:48,811 --> 00:12:49,899
Got it.
328
00:12:50,900 --> 00:12:52,791
- Try him.
- Excuse me, sir...
329
00:12:52,815 --> 00:12:54,271
Buy your own beer.
330
00:12:54,295 --> 00:12:55,383
Thank you.
331
00:12:56,340 --> 00:12:57,994
I think he was onto us.
332
00:12:59,996 --> 00:13:01,389
Let me try.
333
00:13:02,433 --> 00:13:03,933
- Hey.
- Hey.
334
00:13:03,957 --> 00:13:07,110
Would you buy me beer?
I forgot my ID at home.
335
00:13:07,134 --> 00:13:08,502
How old are you?
336
00:13:08,526 --> 00:13:09,852
Um
337
00:13:09,876 --> 00:13:10,877
Thirty.
338
00:13:12,487 --> 00:13:13,986
Twenty-five?
339
00:13:14,010 --> 00:13:16,336
This isn't working.
340
00:13:16,360 --> 00:13:18,904
Maybe the party was a bad idea.
341
00:13:18,928 --> 00:13:21,080
Hey, mister,
342
00:13:21,104 --> 00:13:22,342
will you buy us some beer?
343
00:13:22,366 --> 00:13:24,064
I'm not old enough.
344
00:13:27,371 --> 00:13:29,132
Those guys thought
I was a grown-up.
345
00:13:29,156 --> 00:13:30,568
Billy!
346
00:13:30,592 --> 00:13:32,048
What?
347
00:13:32,072 --> 00:13:34,311
- Here's your change.
- Thank you.
348
00:13:34,335 --> 00:13:37,836
โช I'm on my way to Italy
349
00:13:37,860 --> 00:13:40,360
โช From the Gulf of Mexico...
350
00:13:40,384 --> 00:13:41,492
You can go now.
351
00:13:41,516 --> 00:13:43,431
Thank you.
352
00:13:48,392 --> 00:13:49,369
Howdy, neighbor.
353
00:13:49,393 --> 00:13:51,850
Pastor Jeff, how
nice to see you.
354
00:13:51,874 --> 00:13:53,330
Am I interrupting anything?
355
00:13:53,354 --> 00:13:55,660
No, no, come on in.
356
00:13:57,662 --> 00:13:59,336
So, what brings you by?
357
00:13:59,360 --> 00:14:01,991
Well, I've been thinking, uh,
358
00:14:02,015 --> 00:14:03,688
we really miss you
over at the church
359
00:14:03,712 --> 00:14:06,430
and maybe you might
consider coming back.
360
00:14:06,454 --> 00:14:08,127
Well
361
00:14:08,151 --> 00:14:11,739
that's awful kind of you,
but I've joined a new church.
362
00:14:11,763 --> 00:14:13,785
Oh! The Methodists
got you, didn't they?
363
00:14:13,809 --> 00:14:15,178
Oh, no.
364
00:14:15,202 --> 00:14:16,875
Reverend Travis Lemon.
365
00:14:16,899 --> 00:14:19,356
Oh, not the fella with the hair.
366
00:14:19,380 --> 00:14:22,620
Mary, he's a snake oil salesman,
367
00:14:22,644 --> 00:14:23,926
taking people's money
368
00:14:23,950 --> 00:14:25,014
and promising 'em
all kinds of riches.
369
00:14:25,038 --> 00:14:26,648
Well...
370
00:14:28,432 --> 00:14:32,543
Then how do you explain this
check I got from the IRS?
371
00:14:32,567 --> 00:14:34,371
$800.
372
00:14:34,395 --> 00:14:35,894
I sent Reverend Travis $50
373
00:14:35,918 --> 00:14:37,591
and that came the very next day.
374
00:14:37,615 --> 00:14:39,985
Oh, come on.
375
00:14:40,009 --> 00:14:42,901
It had to be in the mail
before you sent your money in.
376
00:14:42,925 --> 00:14:44,337
Did it?
377
00:14:44,361 --> 00:14:47,384
Of course. I'm as
patriotic as the next guy,
378
00:14:47,408 --> 00:14:50,430
but our postal service
flat-out sucks.
379
00:14:50,454 --> 00:14:51,605
Excuse my French.
380
00:14:51,629 --> 00:14:54,260
Well, we disagree.
381
00:14:54,284 --> 00:14:56,567
Reverend Travis says
that the Lord wants me
382
00:14:56,591 --> 00:14:58,830
to be prosperous
and I believe him.
383
00:14:58,854 --> 00:15:01,224
This is nothing
but a coincidence.
384
00:15:01,248 --> 00:15:02,747
You overpaid your taxes,
385
00:15:02,771 --> 00:15:05,793
you got a refund, Jesus
has nothing to do with it.
386
00:15:05,817 --> 00:15:07,384
You sound like Sheldon.
387
00:15:09,691 --> 00:15:11,625
I believe I know my way out.
388
00:15:11,649 --> 00:15:12,912
Mm.
389
00:15:14,174 --> 00:15:16,761
โช Like me care for you?
390
00:15:16,785 --> 00:15:18,589
โช Ah โช โช Why do I bother...
391
00:15:18,613 --> 00:15:20,069
Help me move this, will you?
392
00:15:20,093 --> 00:15:21,070
What are you doing?
393
00:15:21,094 --> 00:15:22,462
Making a dance floor.
394
00:15:22,486 --> 00:15:24,508
- I'm a very good dancer.
- Really?
395
00:15:24,532 --> 00:15:26,597
My mom says so. Watch.
396
00:15:26,621 --> 00:15:28,599
โช I saw the sign
397
00:15:28,623 --> 00:15:30,601
โช And it opened up my eyes...
398
00:15:30,625 --> 00:15:31,950
I'll get it.
399
00:15:31,974 --> 00:15:34,083
โช Life is demanding...
400
00:15:34,107 --> 00:15:35,998
- Sparks' residence.
- Hey, sweetie.
401
00:15:36,022 --> 00:15:37,173
Oh. Hey, Mom.
402
00:15:37,197 --> 00:15:38,609
You okay there all by yourself?
403
00:15:38,633 --> 00:15:40,896
I'm not by myself, Missy's here.
404
00:15:41,766 --> 00:15:43,135
W-wait, she's not here.
405
00:15:43,159 --> 00:15:44,528
Put her on.
406
00:15:44,552 --> 00:15:45,746
Okay.
407
00:15:45,770 --> 00:15:47,598
โช But where do you belong?
408
00:15:48,817 --> 00:15:50,012
Hey, Mrs. Sparks.
409
00:15:50,036 --> 00:15:51,274
What are y'all up to?
410
00:15:51,298 --> 00:15:52,449
Just hanging out.
411
00:15:52,473 --> 00:15:53,754
Cut the crap.
412
00:15:53,778 --> 00:15:54,799
You throwing a party, ain't you?
413
00:15:54,823 --> 00:15:56,627
What? No.
414
00:15:56,651 --> 00:15:58,629
Relax, I'm all for it.
415
00:15:58,653 --> 00:16:00,326
I want my son to have a life.
416
00:16:00,350 --> 00:16:02,676
Wait, he's invited right?
417
00:16:02,700 --> 00:16:04,635
'Course. We're just
making a dance floor.
418
00:16:04,659 --> 00:16:06,811
Oh, God, Missy, do
not let him dance.
419
00:16:06,835 --> 00:16:08,726
โช Bring me joy?
420
00:16:08,750 --> 00:16:10,815
โช Under the pale moon.
421
00:16:10,839 --> 00:16:13,949
Lord, I know everyone
thinks I'm being foolish
422
00:16:13,973 --> 00:16:15,689
giving money to Reverend Travis,
423
00:16:15,713 --> 00:16:18,562
but why wouldn't you
want us to be prosperous?
424
00:16:18,586 --> 00:16:20,825
You love us, it makes sense.
425
00:16:20,849 --> 00:16:24,437
And I got that IRS check,
which feels like a sign.
426
00:16:24,461 --> 00:16:27,136
And I think I know a
sign when I see one.
427
00:16:27,160 --> 00:16:29,379
Ugh. Oh!
428
00:16:31,425 --> 00:16:32,359
Oh!
429
00:16:32,383 --> 00:16:33,838
Ew!
430
00:16:33,862 --> 00:16:35,013
What's going on?
431
00:16:35,037 --> 00:16:37,015
A bird did its
business in my eye.
432
00:16:37,039 --> 00:16:39,148
Better than your mouth, right?
433
00:16:39,172 --> 00:16:40,584
You think you're funny?!
434
00:16:40,608 --> 00:16:42,392
Yeah.
435
00:16:43,219 --> 00:16:44,501
We may have a problem.
436
00:16:44,525 --> 00:16:45,850
Oh, what's wrong?
437
00:16:45,874 --> 00:16:47,025
The program's
running really slow.
438
00:16:47,049 --> 00:16:48,026
We're losing money.
439
00:16:48,050 --> 00:16:49,288
Well, what's happening?
440
00:16:49,312 --> 00:16:50,594
It was fine this morning.
441
00:16:50,618 --> 00:16:52,639
I don't know if this is related,
442
00:16:52,663 --> 00:16:54,163
but I did add a new subroutine.
443
00:16:54,187 --> 00:16:55,947
To do what?
444
00:16:55,971 --> 00:16:57,557
To resolve the inconsistencies
445
00:16:57,581 --> 00:16:59,429
between general relativity
and quantum mechanics.
446
00:16:59,453 --> 00:17:00,778
Why would you do that?
447
00:17:00,802 --> 00:17:02,519
Because our algorithm's so smart
448
00:17:02,543 --> 00:17:04,042
and it's the biggest unanswered
question in the universe.
449
00:17:04,066 --> 00:17:05,348
But it's messing
with the computer.
450
00:17:05,372 --> 00:17:06,566
We're losing money.
451
00:17:06,590 --> 00:17:08,699
What about my car?
What about girls?
452
00:17:08,723 --> 00:17:11,180
Rest assured, you solve
general relativity,
453
00:17:11,204 --> 00:17:13,404
the girls will be lined up
around the block to kiss you.
454
00:17:17,558 --> 00:17:20,256
Someone's having a party
and we weren't invited.
455
00:17:28,612 --> 00:17:30,310
Gosh darn it.
456
00:17:34,836 --> 00:17:36,316
Stupid car.
457
00:17:37,273 --> 00:17:38,927
Oh!
458
00:17:42,626 --> 00:17:44,909
- Make it stop.
- I'm trying, it doesn't want to.
459
00:17:44,933 --> 00:17:46,389
I think it finds the
question too interesting.
460
00:17:46,413 --> 00:17:48,043
Ooh, but it's messing
with the computer.
461
00:17:48,067 --> 00:17:50,504
- We're losing everything.
- I don't know what else to do.
462
00:17:58,425 --> 00:17:59,967
You could have
just unplugged it.
463
00:17:59,991 --> 00:18:01,776
Or at least opened the window.
464
00:18:02,733 --> 00:18:04,257
I showered for nothing.
465
00:18:11,612 --> 00:18:13,285
You know, honey,
nothing much you can do
466
00:18:13,309 --> 00:18:15,026
about a broken toe.
467
00:18:15,050 --> 00:18:17,028
Unless you think Reverend
Travis can fix it.
468
00:18:17,052 --> 00:18:18,682
Maybe I'll stick
it up your butt.
469
00:18:18,706 --> 00:18:20,664
Mary Cooper. Language.
470
00:18:22,101 --> 00:18:23,406
I'm going to bed.
471
00:18:24,407 --> 00:18:25,539
Ah!
472
00:18:30,674 --> 00:18:31,999
I'm in.
473
00:18:32,023 --> 00:18:34,374
My bottom is scorched,
don't look at it.
474
00:18:43,905 --> 00:18:46,101
And as we're passing
the collection plate,
475
00:18:46,125 --> 00:18:48,538
let's give a warm
welcome to the Coopers
476
00:18:48,562 --> 00:18:50,148
who are back in the fold.
477
00:18:50,172 --> 00:18:51,845
Our donation room is looking
478
00:18:51,869 --> 00:18:53,195
a little empty
after the tornado.
479
00:18:53,219 --> 00:18:55,197
So please bring in
your canned goods,
480
00:18:55,221 --> 00:18:56,439
your used clothing...
481
00:18:59,225 --> 00:19:01,531
- Is that beer?
- Oh, my...
482
00:19:03,577 --> 00:19:05,120
Anyway, welcome back Coopers.
483
00:19:05,144 --> 00:19:07,842
Please turn to page
37 in your hymnals.
484
00:19:14,283 --> 00:19:16,305
Captioning sponsored by CBS.
485
00:19:16,329 --> 00:19:18,307
WARNER BROS. TELEVISION
486
00:19:18,331 --> 00:19:20,309
and TOYOTA.
487
00:19:20,333 --> 00:19:23,379
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
33237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.