All language subtitles for xy503

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:06,556 --> 00:00:09,693 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:09,728 --> 00:00:11,561 Beyond it is another dimension- 3 00:00:11,596 --> 00:00:13,313 a dimension of sound... 4 00:00:14,733 --> 00:00:16,566 a dimension of sight... 5 00:00:16,601 --> 00:00:18,451 a dimension of mind. 6 00:00:18,486 --> 00:00:22,205 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:22,240 --> 00:00:23,456 of things and ideas. 8 00:00:23,491 --> 00:00:27,210 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:34,084 --> 00:00:35,969 And you? 10 00:00:36,004 --> 00:00:37,837 All right, fine. 11 00:00:37,872 --> 00:00:39,089 Enjoy your flight. 12 00:00:42,225 --> 00:00:43,476 Well, hello. 13 00:00:55,989 --> 00:00:57,857 Those all right? 14 00:00:57,892 --> 00:00:59,743 Yeah. They're fine. 15 00:00:59,778 --> 00:01:01,611 Give me that. 16 00:01:03,496 --> 00:01:06,499 Do you want me to sit next to the window? 17 00:01:06,534 --> 00:01:07,751 No. 18 00:01:07,786 --> 00:01:09,619 I'm fine. 19 00:01:09,654 --> 00:01:12,756 I can f... 20 00:01:12,791 --> 00:01:14,758 honey, what is it? 21 00:01:14,793 --> 00:01:18,378 The emergency window? 22 00:01:18,413 --> 00:01:19,512 Do you want to move? 23 00:01:20,130 --> 00:01:22,015 No, no, no. Doesn't matter. 24 00:01:22,632 --> 00:01:24,517 What's the difference where i sit? 25 00:01:24,552 --> 00:01:27,020 It's not the seat. It's the airplane. 26 00:01:33,276 --> 00:01:35,145 Honey, don't smoke that now. 27 00:01:35,180 --> 00:01:37,647 Wait till the plane takes off. 28 00:01:40,150 --> 00:01:43,286 I'm not acting much like a cured man, am i? 29 00:01:43,321 --> 00:01:45,155 Honey, you are cured. 30 00:01:45,190 --> 00:01:50,160 Dr. Martin wouldn't let you fly if you weren't, would he? 31 00:01:50,195 --> 00:01:52,045 I suppose not. 32 00:01:52,080 --> 00:01:53,913 I mean, if you weren't well, 33 00:01:53,948 --> 00:01:57,667 dr. Martin just wouldn't let you fly all the way back home. 34 00:01:57,702 --> 00:01:59,552 It's just that simple. 35 00:01:59,587 --> 00:02:02,055 Well, you make it sound simple anyway. 36 00:02:02,090 --> 00:02:03,306 It is, bob. 37 00:02:03,341 --> 00:02:05,175 Yeah. 38 00:02:07,677 --> 00:02:09,562 Here i am hogging the whole state, 39 00:02:10,180 --> 00:02:11,431 and you're so tired. 40 00:02:11,466 --> 00:02:13,933 I've missed you... 41 00:02:14,567 --> 00:02:15,819 these last six months. 42 00:02:18,938 --> 00:02:23,326 It's all over now, though, and mama's taking you home. 43 00:02:26,446 --> 00:02:29,582 It must have been awful for you- 44 00:02:29,617 --> 00:02:31,451 taking care of the kids... 45 00:02:31,486 --> 00:02:33,953 bearing the full responsibility. 46 00:02:33,988 --> 00:02:37,090 Well, everything is still intact. 47 00:02:37,125 --> 00:02:38,958 Except me. 48 00:02:41,461 --> 00:02:43,346 Bob, i'm not going to let... 49 00:02:46,466 --> 00:02:47,717 cabin door secured. 50 00:02:47,752 --> 00:02:49,602 What? 51 00:02:49,637 --> 00:02:52,105 Just a little... 52 00:02:52,140 --> 00:02:54,607 abject cowardice, that's all. 53 00:02:57,110 --> 00:02:58,978 I'm going to be all right. 54 00:03:02,732 --> 00:03:05,235 Had a teensy weensy breakdown, 55 00:03:05,270 --> 00:03:06,486 but now i'm cured. 56 00:03:06,521 --> 00:03:09,622 Understanding- it's wonderful. 57 00:03:09,657 --> 00:03:13,993 It isn't the airplane at all. 58 00:03:14,028 --> 00:03:17,747 Overtension and overanxiety due to underconfidence. 59 00:03:17,782 --> 00:03:19,132 Your seat belt, sir. 60 00:03:42,272 --> 00:03:44,774 Portrait of a frightened man: 61 00:03:44,809 --> 00:03:46,025 Mr. Robert wilson- 37, 62 00:03:46,659 --> 00:03:49,162 husband, father and salesman on sick leave. 63 00:03:49,197 --> 00:03:52,282 Mr. Wilson has just been discharged from a sanitarium 64 00:03:52,317 --> 00:03:54,167 where he spent the last six months 65 00:03:54,202 --> 00:03:56,035 recovering from a nervous breakdown, 66 00:03:56,070 --> 00:03:57,921 the onset of which took place 67 00:03:57,956 --> 00:04:00,423 on an evening not dissimilar to this one 68 00:04:00,458 --> 00:04:02,292 on an airliner very much like the one 69 00:04:02,327 --> 00:04:04,928 in which mr. Wilson is about to be flown home- 70 00:04:04,963 --> 00:04:08,681 the difference being that, on that evening half a year ago, 71 00:04:08,716 --> 00:04:11,184 mr. Wilson's flight was terminated 72 00:04:11,219 --> 00:04:13,686 by the onslaught of his mental breakdown. 73 00:04:13,721 --> 00:04:15,555 Tonight, he's traveling all the way 74 00:04:15,590 --> 00:04:17,440 to his appointed destination 75 00:04:17,475 --> 00:04:19,943 which, contrary to mr. Wilson's plan, 76 00:04:19,978 --> 00:04:21,811 happens to be in the darkest corner 77 00:04:21,846 --> 00:04:23,696 of the twilight zone. 78 00:04:52,141 --> 00:04:55,261 Fasten your seat belt, sir. 79 00:04:59,050 --> 00:05:02,151 Fasten your seat belt, sir. 80 00:05:08,658 --> 00:05:10,526 I'm sorry, darling. 81 00:05:10,561 --> 00:05:11,778 Go back to sleep. 82 00:05:14,315 --> 00:05:17,417 I shouldn't have taken that sleeping pill. 83 00:05:17,452 --> 00:05:19,285 I should stay awake with you. 84 00:05:19,320 --> 00:05:21,170 No, i don't want you to. 85 00:05:21,205 --> 00:05:22,422 Go back to sleep. I'm all right. 86 00:05:22,457 --> 00:05:24,290 Can't you sleep? 87 00:05:24,325 --> 00:05:25,541 I will. 88 00:05:25,576 --> 00:05:27,427 Don't worry about me. 89 00:05:27,462 --> 00:05:29,295 Okay. 90 00:06:37,747 --> 00:06:39,115 Here, quickly! 91 00:06:40,616 --> 00:06:41,868 May i help you? 92 00:06:41,903 --> 00:06:43,119 There's a man out there. 93 00:06:43,154 --> 00:06:44,370 What? 94 00:06:45,004 --> 00:06:46,873 Look, he's crawling on... 95 00:06:54,380 --> 00:06:56,265 i'm... 96 00:06:56,300 --> 00:06:56,883 i'm sorry. 97 00:06:57,517 --> 00:06:59,385 Must have been the... 98 00:06:59,420 --> 00:07:01,270 bob? What is it? 99 00:07:01,305 --> 00:07:03,139 Oh, it's nothing, mrs. Wilson. 100 00:07:03,174 --> 00:07:05,641 Can i get you anything? 101 00:07:05,676 --> 00:07:08,144 A glass of water. 102 00:07:08,179 --> 00:07:09,395 Surely. 103 00:07:11,280 --> 00:07:12,532 Is something wrong? 104 00:07:12,567 --> 00:07:15,651 No. I thought i saw something out there. 105 00:07:15,686 --> 00:07:16,903 What? 106 00:07:19,906 --> 00:07:21,791 Nothing. 107 00:07:26,162 --> 00:07:28,664 I guess i need a little sleep. 108 00:07:28,699 --> 00:07:30,550 Are you all right? 109 00:07:30,585 --> 00:07:32,668 Yeah, fine. 110 00:07:37,056 --> 00:07:38,925 Don't you think you ought to take 111 00:07:38,960 --> 00:07:40,810 a sleeping pill now? 112 00:07:40,845 --> 00:07:42,678 Yeah, i'll take one of those. 113 00:07:48,317 --> 00:07:49,569 Here you are. 114 00:07:49,604 --> 00:07:50,820 Thank you. 115 00:07:50,855 --> 00:07:52,071 You're welcome. 116 00:07:52,688 --> 00:07:53,940 Can i get you a blanket? 117 00:07:53,975 --> 00:07:56,442 No. Honey? 118 00:07:58,945 --> 00:08:00,830 Oh. No, thanks. 119 00:08:10,206 --> 00:08:11,958 You going to be all right now? 120 00:08:11,993 --> 00:08:14,460 Yeah. Fine. 121 00:08:16,345 --> 00:08:18,848 Will you wake me if you need me? 122 00:08:18,883 --> 00:08:21,350 I will. 123 00:09:12,268 --> 00:09:13,903 It isn't there. 124 00:09:15,771 --> 00:09:17,657 It isn't there. 125 00:09:20,776 --> 00:09:23,279 Honey? Would you wake up, honey? 126 00:09:23,314 --> 00:09:25,031 Quickly. 127 00:09:30,036 --> 00:09:33,789 Yes, mr. Wilson? 128 00:09:33,824 --> 00:09:35,675 Can i help you, mr. Wilson? 129 00:09:41,681 --> 00:09:44,183 Are we going into a storm? 130 00:09:44,218 --> 00:09:45,434 Just a small one. 131 00:09:45,469 --> 00:09:47,937 Nothing to worry about. 132 00:09:56,062 --> 00:09:57,313 Honey... 133 00:09:59,815 --> 00:10:02,818 would you wake up, please, honey? 134 00:11:09,051 --> 00:11:10,803 Honey. 135 00:11:10,838 --> 00:11:15,191 Julia, wake up. 136 00:11:16,442 --> 00:11:18,310 What? 137 00:11:19,812 --> 00:11:23,816 What are you looking at? 138 00:11:23,851 --> 00:11:26,952 Bob? 139 00:11:26,987 --> 00:11:29,455 Is it the storm? 140 00:11:29,490 --> 00:11:31,323 Does it bother you? 141 00:11:31,358 --> 00:11:32,575 No. 142 00:11:33,209 --> 00:11:36,328 Honey, you remember what i told you before 143 00:11:36,363 --> 00:11:38,831 about seeing something outside? 144 00:11:38,866 --> 00:11:40,716 Yes. 145 00:11:43,836 --> 00:11:46,972 Julia, there's a man out there. 146 00:11:49,225 --> 00:11:50,476 L-i don't mean a man. 147 00:11:50,511 --> 00:11:51,727 I mean a... 148 00:11:51,762 --> 00:11:52,978 i don't know what i mean. 149 00:11:53,013 --> 00:11:54,847 I mean... 150 00:11:54,882 --> 00:11:56,732 maybe a... 151 00:11:56,767 --> 00:11:59,852 what did they call them during the war- 152 00:11:59,887 --> 00:12:02,354 you know, the pilots- 153 00:12:02,389 --> 00:12:04,857 gremlins. 154 00:12:06,108 --> 00:12:07,993 Gremlins! 155 00:12:08,028 --> 00:12:10,496 You remember the stories in the... 156 00:12:12,998 --> 00:12:14,867 julia, don't look at me like that. 157 00:12:14,902 --> 00:12:16,118 Bob... 158 00:12:16,153 --> 00:12:18,003 i am not imagining it. 159 00:12:18,038 --> 00:12:19,872 I'm not imagining it. 160 00:12:19,907 --> 00:12:21,123 He's out there. 161 00:12:21,158 --> 00:12:23,008 Don't look! 162 00:12:23,043 --> 00:12:24,260 He's not there now. 163 00:12:24,295 --> 00:12:26,128 He... 164 00:12:28,013 --> 00:12:29,265 ...jumps away 165 00:12:29,300 --> 00:12:31,767 whenever anyone might see him. 166 00:12:34,887 --> 00:12:36,772 Except me. 167 00:12:40,526 --> 00:12:41,777 Honey, he's there. 168 00:12:41,812 --> 00:12:44,780 I realize what this sounds like. 169 00:12:44,815 --> 00:12:47,283 Do i look insane? 170 00:12:47,900 --> 00:12:49,785 No, darling, no. 171 00:12:50,402 --> 00:12:51,654 I know i had a mental breakdown. 172 00:12:52,288 --> 00:12:53,539 I know i had it in an airplane. 173 00:12:53,574 --> 00:12:56,659 I know it looks as if the same thing's happening, 174 00:12:56,694 --> 00:12:58,544 but it isn't. 175 00:12:58,579 --> 00:13:01,046 I'm sure it isn't. 176 00:13:04,166 --> 00:13:09,171 Look, the reason i'm telling you this... 177 00:13:09,805 --> 00:13:11,056 isn't just to worry you. 178 00:13:11,091 --> 00:13:13,559 You notice i didn't tell you before. 179 00:13:13,594 --> 00:13:14,810 I want you to tell me. 180 00:13:14,845 --> 00:13:17,930 I didn't tell you before because i wasn't sure 181 00:13:17,965 --> 00:13:20,432 whether it was real or not, but i am sure now. 182 00:13:20,467 --> 00:13:21,684 It is real. 183 00:13:21,719 --> 00:13:23,569 There's a man out there! 184 00:13:23,604 --> 00:13:25,437 Or... a... a gremlin, or... 185 00:13:25,472 --> 00:13:27,323 whatever it... 186 00:13:31,076 --> 00:13:32,328 if i described him to you, 187 00:13:32,363 --> 00:13:34,196 you'd really think i was gone. 188 00:13:34,830 --> 00:13:37,333 No, darling, it's all right, it's all right. 189 00:13:37,368 --> 00:13:40,703 Julia, i know your intentions are good. 190 00:13:40,738 --> 00:13:45,090 I know you love me and sympathize with me, 191 00:13:45,125 --> 00:13:46,959 but don't patronize me. 192 00:13:46,994 --> 00:13:48,844 I am not insane! 193 00:13:48,879 --> 00:13:50,346 Did i say...? 194 00:13:50,381 --> 00:13:51,597 It doesn't have to be said. 195 00:13:51,632 --> 00:13:53,465 It's in your face, in your... 196 00:13:53,500 --> 00:13:55,968 look, for the last time, that creature's out there 197 00:13:56,003 --> 00:13:57,853 and the reason i'm telling you is 198 00:13:57,888 --> 00:14:00,973 he's starting to tamper with one of the engines. 199 00:14:01,008 --> 00:14:03,475 Look. Look. 200 00:14:08,480 --> 00:14:10,366 Look. Think anything you want. 201 00:14:10,401 --> 00:14:13,485 Think... i belong in a straightjacket 202 00:14:13,520 --> 00:14:14,737 if it pleases you. 203 00:14:14,772 --> 00:14:15,988 If it pleases me? 204 00:14:16,023 --> 00:14:17,873 No, l-i didn't mean that. 205 00:14:17,908 --> 00:14:19,124 What i mean is... 206 00:14:19,159 --> 00:14:20,993 whatever you think of me- 207 00:14:21,028 --> 00:14:23,495 that i'm losing my mind, anything- 208 00:14:23,530 --> 00:14:24,747 all i'm asking you to do 209 00:14:24,782 --> 00:14:27,249 is to tell the pilots what i've said. 210 00:14:27,284 --> 00:14:29,752 Ask them to keep an eye on the wings. 211 00:14:29,787 --> 00:14:32,137 If they see nothing... 212 00:14:35,257 --> 00:14:37,142 ...all right. 213 00:14:39,645 --> 00:14:43,399 All right, then i'll... 214 00:14:43,434 --> 00:14:45,901 commit myself. I'll... 215 00:14:48,404 --> 00:14:50,272 but if they do... 216 00:14:58,414 --> 00:15:00,282 won't you even allow the possibility? 217 00:15:00,317 --> 00:15:02,167 I'll tell them. 218 00:15:02,202 --> 00:15:05,421 I know it's... 219 00:15:05,456 --> 00:15:08,540 asking a lot. I... 220 00:15:08,575 --> 00:15:10,426 it's like asking you to... 221 00:15:10,461 --> 00:15:13,545 advertise your marriage to a lunatic. 222 00:15:13,580 --> 00:15:15,047 No, i'll tell them. 223 00:15:15,082 --> 00:15:18,300 You just sit tight, and i'll go tell them. 224 00:15:23,724 --> 00:15:25,557 Mrs. Wilson, what's the problem? 225 00:15:25,592 --> 00:15:27,443 My husband wants to see 226 00:15:27,478 --> 00:15:28,694 the flight engineer. 227 00:15:28,729 --> 00:15:30,562 All right, i'll get him. 228 00:15:30,597 --> 00:15:32,064 Thank you. 229 00:15:32,099 --> 00:15:33,315 It's very important. 230 00:15:35,853 --> 00:15:37,069 Hurry, please. 231 00:15:45,828 --> 00:15:47,713 Hurry! Hurry! 232 00:15:47,748 --> 00:15:50,833 He's out there! 233 00:15:52,084 --> 00:15:53,969 What's going on? 234 00:15:54,004 --> 00:15:55,471 He's pulling up one of the cowling plates. 235 00:15:55,506 --> 00:15:57,339 "He"? 236 00:15:57,374 --> 00:15:59,475 Didn't my wife...? 237 00:16:00,726 --> 00:16:02,594 There's a man out there! 238 00:16:02,629 --> 00:16:03,479 Keep your voice down. 239 00:16:03,514 --> 00:16:04,730 I'm sorry, i'm sorry. 240 00:16:04,765 --> 00:16:07,232 I don't know what's going on here... 241 00:16:07,267 --> 00:16:08,600 will you look? 242 00:16:08,635 --> 00:16:09,985 Mr. Wilson, i'm warning you. 243 00:16:10,020 --> 00:16:11,103 Will you please look? 244 00:16:11,138 --> 00:16:12,354 In the name of...! 245 00:16:18,610 --> 00:16:19,862 Well? 246 00:16:22,998 --> 00:16:24,616 No, wait a minute. 247 00:16:27,753 --> 00:16:29,621 I saw him pull that plate up. 248 00:16:33,375 --> 00:16:34,760 I said i saw him pull that plate up! 249 00:16:34,795 --> 00:16:36,512 Mr. Wilson, please. 250 00:16:36,547 --> 00:16:37,763 All right, you saw him, 251 00:16:37,798 --> 00:16:40,265 but there are other people aboard. 252 00:16:40,300 --> 00:16:42,134 We mustn't alarm them. 253 00:16:42,169 --> 00:16:45,020 You mean, you've seen him too? 254 00:16:45,055 --> 00:16:46,138 Of course we have, 255 00:16:46,173 --> 00:16:48,640 but we don't want to frighten the passengers. 256 00:16:48,675 --> 00:16:49,892 You can understand that. 257 00:16:49,927 --> 00:16:51,777 Of course. Of... 258 00:16:59,284 --> 00:17:00,536 i understand. 259 00:17:00,571 --> 00:17:02,905 Now, the thing we've got to remember... 260 00:17:02,940 --> 00:17:04,156 you can stop now. 261 00:17:04,191 --> 00:17:04,790 Bob... sir... 262 00:17:04,825 --> 00:17:06,041 get out of here. 263 00:17:06,076 --> 00:17:07,292 Mr. Wilson... 264 00:17:07,910 --> 00:17:09,161 i said you can stop. 265 00:17:09,196 --> 00:17:10,412 Honey, what is it? 266 00:17:14,166 --> 00:17:16,051 I won't say another word. 267 00:17:16,086 --> 00:17:17,920 I'll see us crash first. 268 00:17:17,955 --> 00:17:19,171 Bob! 269 00:17:19,206 --> 00:17:21,673 Mr. Wilson, try to understand our position. 270 00:17:24,176 --> 00:17:28,814 Honey, i'll be right back. 271 00:17:38,073 --> 00:17:40,576 He did pull it up. 272 00:17:40,611 --> 00:17:43,078 He did. 273 00:18:16,361 --> 00:18:19,481 Honey, i was going to tell them when you... 274 00:18:19,516 --> 00:18:21,366 were you? 275 00:18:26,371 --> 00:18:28,240 For me? 276 00:18:28,275 --> 00:18:30,125 Please, bob. 277 00:18:45,641 --> 00:18:46,892 You'll sleep. 278 00:18:46,927 --> 00:18:48,760 You'll sleep now, darling. 279 00:18:51,263 --> 00:18:52,514 Sure. 280 00:19:09,665 --> 00:19:10,916 Oh, boy. 281 00:19:10,951 --> 00:19:12,167 What did you do? 282 00:19:12,202 --> 00:19:14,036 Get his wife to give him those pills? 283 00:19:14,071 --> 00:19:15,287 He'll be out for hours. 284 00:19:15,322 --> 00:19:17,789 I hope so- the way the storm is coming up. 285 00:19:17,824 --> 00:19:20,292 Don't worry, everything's fine. 286 00:19:20,327 --> 00:19:22,177 I hope so. 287 00:21:22,047 --> 00:21:24,166 Honey? Honey, would you get me 288 00:21:24,201 --> 00:21:26,051 a glass of water, please? 289 00:21:28,553 --> 00:21:31,673 A glass of water, please. Hurry. 290 00:23:34,679 --> 00:23:37,182 Nuttiest way of trying to commit suicide 291 00:23:37,217 --> 00:23:38,433 i ever heard of. 292 00:23:38,468 --> 00:23:41,303 It's all right now, darling. 293 00:23:45,056 --> 00:23:48,193 I know, 294 00:23:48,228 --> 00:23:51,947 but i'm the only one who does know... 295 00:23:51,982 --> 00:23:55,066 right now. 296 00:23:55,101 --> 00:23:58,703 The flight of mr. Robert wilson has ended now, 297 00:23:58,738 --> 00:24:01,823 a flight not only from point "a" to point "b," 298 00:24:01,858 --> 00:24:05,577 but also from the fear of recurring mental breakdown. 299 00:24:05,612 --> 00:24:08,079 Mr. Wilson has that fear no longer. 300 00:24:08,114 --> 00:24:10,582 Though, for the moment, he is, as he has said, 301 00:24:10,617 --> 00:24:12,467 alone in this assurance. 302 00:24:12,502 --> 00:24:14,970 Happily, his conviction will not remain isolated 303 00:24:15,005 --> 00:24:18,089 too much longer, for happily, tangible manifestation 304 00:24:18,124 --> 00:24:20,592 is very often left as evidence of trespass, 305 00:24:20,627 --> 00:24:23,728 even from so intangible a quarter 306 00:24:23,763 --> 00:24:25,597 as the twilight zone. 307 00:24:31,486 --> 00:24:32,687 And now, mr. Serling. 308 00:24:32,722 --> 00:24:33,939 Next time onthe twilight zone, 309 00:24:33,974 --> 00:24:35,190 we probe into the element of time 310 00:24:35,225 --> 00:24:36,441 and present a very oddball opus 311 00:24:36,476 --> 00:24:38,326 entitled, "a kind of a stopwatch." 312 00:24:38,361 --> 00:24:40,829 We tell the story of a man, a stopwatch, 313 00:24:40,864 --> 00:24:42,697 and an incredible deviation from the norm, 314 00:24:42,732 --> 00:24:45,200 said norm being the usual 24 hour day, 315 00:24:45,235 --> 00:24:47,085 said deviation involving what happens 316 00:24:47,120 --> 00:24:50,205 when a stopwatch is pushed and everything stop, not just time. 317 00:24:50,240 --> 00:24:53,341 To titillate and intrigue- "a kind of a stopwatch." 318 00:24:53,376 --> 00:24:55,844 Next ontwilight zone. 319 00:24:56,844 --> 00:25:06,844 Downloaded From www.AllSubs.org 20791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.