Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,973 --> 00:00:10,110
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:10,145 --> 00:00:12,612
Beyond it is another dimension-
3
00:00:12,647 --> 00:00:14,864
a dimension of sound,
4
00:00:14,899 --> 00:00:17,117
a dimension of sight,
5
00:00:17,152 --> 00:00:18,985
a dimension of mind.
6
00:00:19,020 --> 00:00:21,488
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:21,523 --> 00:00:23,373
of things and ideas.
8
00:00:23,408 --> 00:00:27,127
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:00:44,679 --> 00:00:49,649
The economy of our world,
now, then, and forever,
10
00:00:49,684 --> 00:00:53,403
have always found
11
00:00:53,438 --> 00:00:59,025
the insidious breed
of international bankers.
12
00:00:59,060 --> 00:01:02,779
These are the worshippers
of the purse.
13
00:01:04,699 --> 00:01:08,418
Their religion
is monetary gain.
14
00:01:08,453 --> 00:01:11,538
Their shrine is gold.
15
00:01:11,573 --> 00:01:13,423
Their loyalties, first,
16
00:01:14,040 --> 00:01:15,925
foremost, and primarily,
17
00:01:15,960 --> 00:01:19,045
deal with money.
18
00:01:19,080 --> 00:01:21,181
What's wrong with that?
19
00:01:21,216 --> 00:01:24,934
Examine the phenomenon
of foreign control.
20
00:01:24,969 --> 00:01:27,053
You examine it,
21
00:01:27,088 --> 00:01:30,190
and you will note
with absolute clarity
22
00:01:30,225 --> 00:01:35,061
that the lines lead
directly to palestine!
23
00:01:36,446 --> 00:01:39,065
They lead directly to africa!
24
00:01:40,950 --> 00:01:42,819
They lead directly...
25
00:01:42,854 --> 00:01:44,704
to the vatican!
26
00:01:47,323 --> 00:01:49,209
Uh, um...
27
00:01:49,244 --> 00:01:51,077
so, so, there we are!
28
00:01:51,112 --> 00:01:52,328
There it is!
29
00:01:52,363 --> 00:01:54,214
There is a conspiracy!
30
00:01:54,249 --> 00:01:57,967
There's a insidious,
enveloping conspiracy!
31
00:01:58,002 --> 00:02:02,338
A conspiracy personified
by the yellow man...
32
00:02:02,373 --> 00:02:05,475
by the black man...
33
00:02:05,510 --> 00:02:07,977
and by foreigners
who come in
34
00:02:08,012 --> 00:02:11,097
and infiltrate
into our economic structure.
35
00:02:11,731 --> 00:02:14,851
Oh, there'll come a morning,
yes, there will,
36
00:02:14,886 --> 00:02:16,736
there will come a morning
37
00:02:16,771 --> 00:02:19,856
when these men
have taken over your home,
38
00:02:19,891 --> 00:02:21,741
taken over your daughters...
39
00:02:21,776 --> 00:02:24,360
and they'll be sitting
right there on your doorstep.
40
00:02:24,395 --> 00:02:26,496
If anybody's
sitting on your doorstep, buddy,
41
00:02:26,531 --> 00:02:27,747
he's a man in a white coat.
42
00:02:27,782 --> 00:02:29,616
You better
just go with him, quietly.
43
00:02:29,651 --> 00:02:32,001
You think that's funny,
don't you?
44
00:02:32,036 --> 00:02:35,755
You think it's funny
your country can be sold out.
45
00:02:35,790 --> 00:02:38,875
That they can sell out your flag
and birth rights.
46
00:02:38,910 --> 00:02:40,126
That's funny, huh?
47
00:02:40,161 --> 00:02:42,629
Well, do something
about it, punk.
48
00:02:42,879 --> 00:02:44,764
You're such
a big tiger,
49
00:02:44,799 --> 00:02:46,266
why don't you come down here
and do something about it?
50
00:02:46,301 --> 00:02:49,385
Let me tell you something
right now.
51
00:02:49,420 --> 00:02:53,139
Someday this country's
going to wake up.
52
00:02:53,174 --> 00:02:55,391
And when they find out
how izzy sold them out,
53
00:02:55,426 --> 00:02:57,894
and how rastus sold them out
and how pancho sold them out,
54
00:02:57,929 --> 00:03:00,146
they're going to make up a list
55
00:03:00,181 --> 00:03:02,649
of all the people
that get paid back.
56
00:03:02,684 --> 00:03:05,151
And you know where you'll be?
57
00:03:05,186 --> 00:03:07,036
Right on the top of that list!
58
00:03:11,326 --> 00:03:13,159
Come here, i'll fix...
59
00:03:20,084 --> 00:03:22,552
come here!
60
00:03:31,678 --> 00:03:33,563
What's the matter, punk?
61
00:03:33,598 --> 00:03:34,814
No more big speeches?
62
00:03:34,849 --> 00:03:36,065
No more big talk, huh?
63
00:03:36,100 --> 00:03:38,568
Know what you'll see
when you get home
64
00:03:38,603 --> 00:03:40,436
and look in the mirror?
65
00:03:40,471 --> 00:03:42,939
A scrawny little kook
with a big mouth.
66
00:03:42,974 --> 00:03:46,075
A big hater when you got
a couple of punks
67
00:03:46,110 --> 00:03:47,944
in front of you.
68
00:04:03,593 --> 00:04:05,461
Problems, fellas, huh?
69
00:04:05,496 --> 00:04:07,964
The communists,
the communists did this.
70
00:04:09,849 --> 00:04:11,718
Which ones?
71
00:04:14,854 --> 00:04:17,357
All of 'em,
all of 'em were communists.
72
00:04:20,360 --> 00:04:22,228
What about
some names, jack?
73
00:04:22,263 --> 00:04:24,731
If you press charges,
we'll need names.
74
00:04:24,766 --> 00:04:25,982
Forget about it.
75
00:04:26,017 --> 00:04:28,484
We can handle
this ourselves.
76
00:04:28,519 --> 00:04:29,869
Need medical attention?
77
00:04:30,737 --> 00:04:32,622
We don't need any.
78
00:04:32,657 --> 00:04:34,490
Okay, jack.
79
00:04:36,376 --> 00:04:38,244
Hey, jack.
80
00:04:38,279 --> 00:04:41,381
You forgot your, um,
81
00:04:41,416 --> 00:04:44,500
your flag.
82
00:04:48,254 --> 00:04:50,139
There'll come a day
when guys like you
83
00:04:50,174 --> 00:04:52,642
will crawl on your belly
just to salute this.
84
00:04:52,677 --> 00:04:53,893
There'll come a day.
85
00:04:53,928 --> 00:04:56,262
Let me know the date, jack.
86
00:04:56,297 --> 00:04:58,147
That morning,
i'll cut my wrists.
87
00:05:16,916 --> 00:05:18,167
Hey, pete.
88
00:05:18,202 --> 00:05:20,036
Pete, i'm glad
you're okay.
89
00:05:20,071 --> 00:05:21,287
Boy, there must've been
90
00:05:21,322 --> 00:05:23,790
eight, ten guys
on top of me.
91
00:05:23,825 --> 00:05:26,926
I had all i could
do to get away.
92
00:05:26,961 --> 00:05:28,428
You get a mean crowd, pete.
93
00:05:28,463 --> 00:05:30,296
Get a hot night,
you get a mean crowd.
94
00:05:30,331 --> 00:05:31,547
I told you guys that.
95
00:05:32,181 --> 00:05:32,932
Every time you
get a hot night,
96
00:05:32,967 --> 00:05:34,801
you get a couple of
stiffs in the crowd
97
00:05:34,836 --> 00:05:36,052
and they swing it
all the wrong way.
98
00:05:36,087 --> 00:05:37,937
Remember when i was
telling you that, pete?
99
00:05:37,972 --> 00:05:39,439
Remember how i was telling you
100
00:05:39,474 --> 00:05:40,690
every time you
get a hot night...
101
00:05:40,725 --> 00:05:41,941
it's all right.
102
00:05:41,976 --> 00:05:43,192
It's done. It's done.
103
00:05:44,193 --> 00:05:46,696
Sure, pete, sure.
104
00:05:46,731 --> 00:05:49,198
Why?
105
00:05:49,233 --> 00:05:54,070
I tried so hard.
106
00:05:54,105 --> 00:05:57,824
I tried so hard
out there tonight, i...
107
00:05:59,709 --> 00:06:02,211
i couldn't...
108
00:06:02,246 --> 00:06:03,463
get through.
109
00:06:03,498 --> 00:06:07,834
I couldn't get through
to any of them.
110
00:06:08,468 --> 00:06:10,970
I knew
what i had to say to them,
111
00:06:11,005 --> 00:06:14,090
i knew what i had to tell them,
and i just cou... i couldn't.
112
00:06:14,724 --> 00:06:17,226
I couldn't get it out.
113
00:06:17,844 --> 00:06:19,846
I couldn't
find the words.
114
00:06:19,881 --> 00:06:22,982
Someday, they're going
to have to listen.
115
00:06:23,599 --> 00:06:26,736
Someday they're going to cheer!
116
00:06:26,771 --> 00:06:27,987
Someday they will, pete.
117
00:06:28,022 --> 00:06:29,238
They will.
118
00:06:39,499 --> 00:06:43,252
Portrait of a bush-league
fuhrer named peter vollmer.
119
00:06:43,287 --> 00:06:47,006
A sparse little man
who feeds off his self-delusions
120
00:06:47,041 --> 00:06:49,509
and finds himself
perpetually hungry
121
00:06:49,544 --> 00:06:51,377
for want of greatness
in his diet.
122
00:06:51,412 --> 00:06:53,880
And like some goose-stepping
predecessors,
123
00:06:53,915 --> 00:06:57,016
he searches for something
to explain his hunger
124
00:06:57,051 --> 00:07:00,770
and rationalize why a world
passes him by without saluting.
125
00:07:00,805 --> 00:07:04,524
The something he looks for,
and finds, is in a sewer.
126
00:07:04,559 --> 00:07:07,026
In his own twisted,
distorted lexicon,
127
00:07:07,061 --> 00:07:09,529
he calls it
faith, strength, truth.
128
00:07:09,564 --> 00:07:11,397
But in just a moment
peter vollmer
129
00:07:11,432 --> 00:07:14,534
will ply his trade
on another kind of corner...
130
00:07:14,569 --> 00:07:17,653
a strange intersection
in a shadowland
131
00:07:17,688 --> 00:07:19,539
called the twilight zone.
132
00:08:33,446 --> 00:08:36,566
Wash your face.
133
00:08:58,721 --> 00:09:00,590
It's not a mortal wound.
134
00:09:00,625 --> 00:09:03,092
I think you'll survive.
135
00:09:03,127 --> 00:09:05,595
When you get home,
put some iodine on it.
136
00:09:06,846 --> 00:09:08,731
Want a cup of coffee?
137
00:09:08,766 --> 00:09:09,982
A drink?
138
00:09:10,017 --> 00:09:12,485
May i have a drink, ernst?
139
00:09:12,520 --> 00:09:14,353
I have wine, you want some?
140
00:09:45,635 --> 00:09:47,520
Onesipswine, peter.
141
00:09:47,555 --> 00:09:48,771
This is not medicine.
142
00:09:48,806 --> 00:09:51,891
Well, i'll keep that
in mind for next time.
143
00:09:51,926 --> 00:09:53,142
For the next time?
144
00:09:53,177 --> 00:09:56,896
Just how many next times
do suppose a person has
145
00:09:56,931 --> 00:09:58,781
in the scheme of things?
146
00:09:58,816 --> 00:10:00,032
Don't lecture me, ernst.
147
00:10:00,067 --> 00:10:01,901
I'm sick and tired,
148
00:10:01,936 --> 00:10:04,403
and i don't need
to be lectured.
149
00:10:16,666 --> 00:10:19,168
Can i stay here tonight?
150
00:10:19,203 --> 00:10:22,305
It remains here
for you, as usual.
151
00:10:22,340 --> 00:10:25,424
You're a good
friend, ernst.
152
00:10:25,459 --> 00:10:27,927
You're a good friend.
153
00:10:28,928 --> 00:10:31,430
A man does what he believes in.
154
00:10:31,465 --> 00:10:33,566
A man usually does.
155
00:10:33,601 --> 00:10:35,434
Well, i believe
certain things.
156
00:10:35,469 --> 00:10:37,320
Is that a fact?
157
00:10:37,355 --> 00:10:39,438
Yes, well,
what difference does it make
158
00:10:39,473 --> 00:10:42,575
if we don't think alike
about the same things?
159
00:10:42,610 --> 00:10:43,826
I mean, we're friends.
160
00:10:44,443 --> 00:10:48,331
You've known me
since i was a kid.
161
00:10:49,617 --> 00:10:52,702
When you were
a little kid, peter,
162
00:10:52,737 --> 00:10:58,341
and i used to find you crying
at my door late at night...
163
00:10:58,376 --> 00:11:00,209
i could pity you then.
164
00:11:00,244 --> 00:11:02,094
And now?
165
00:11:02,129 --> 00:11:03,963
What do
you think?
166
00:11:03,998 --> 00:11:06,716
Now you peddle hate
on street corners
167
00:11:07,350 --> 00:11:09,218
as if it were popcorn.
168
00:11:09,253 --> 00:11:11,971
It's not hate,
it's, uh, a point of view,
169
00:11:12,006 --> 00:11:13,222
it's a philosophy.
170
00:11:13,257 --> 00:11:15,608
Ah, i know
the philosophy.
171
00:11:15,643 --> 00:11:18,728
I know it quite well.
172
00:11:18,763 --> 00:11:22,481
Nine years in a place
called dachau.
173
00:11:22,516 --> 00:11:25,618
You know who
put me there?
174
00:11:25,653 --> 00:11:27,486
Peter vollmer.
175
00:11:27,521 --> 00:11:29,989
A lot of peter vollmers.
176
00:11:30,024 --> 00:11:32,241
Frustrated men...
177
00:11:32,276 --> 00:11:33,492
sick men...
178
00:11:33,527 --> 00:11:34,744
angry men.
179
00:11:34,779 --> 00:11:36,629
But the result,
180
00:11:36,664 --> 00:11:38,497
the effect-
181
00:11:38,532 --> 00:11:41,634
never mind the cause-
182
00:11:41,669 --> 00:11:46,639
12 million bodies
in shallow graves.
183
00:11:49,008 --> 00:11:50,893
And it all started
184
00:11:50,928 --> 00:11:55,014
with young men in uniform
talking on street corners.
185
00:11:55,049 --> 00:11:57,400
You let me come here.
186
00:11:57,435 --> 00:12:01,771
You let me come here;
you never sent me away.
187
00:12:01,806 --> 00:12:05,274
No, i never did.
188
00:12:06,525 --> 00:12:08,411
I never do.
189
00:12:10,913 --> 00:12:14,667
That's the weakness you scream
about on your street corners.
190
00:12:15,284 --> 00:12:17,787
Sentimentality, softness,
191
00:12:17,822 --> 00:12:22,792
the weakness that makes a man
his brother's keeper.
192
00:12:24,176 --> 00:12:27,296
Oh, i must be one
of the worst
193
00:12:27,331 --> 00:12:29,181
of your criminals,
peter.
194
00:12:29,216 --> 00:12:31,050
Sentimental...
195
00:12:31,085 --> 00:12:32,301
soft!
196
00:12:32,336 --> 00:12:36,689
And very preoccupied
with my brother.
197
00:12:40,443 --> 00:12:43,562
I should close the door on you.
198
00:12:44,814 --> 00:12:47,316
Perhaps... this is my sickness.
199
00:12:47,351 --> 00:12:52,571
I... i only
see the boy...
200
00:12:52,606 --> 00:12:54,457
not the man.
201
00:12:56,208 --> 00:12:58,711
Sleep on the couch.
202
00:12:58,746 --> 00:13:01,831
Look... why don't
you understand?
203
00:13:02,465 --> 00:13:03,833
You're like a father.
204
00:13:03,868 --> 00:13:06,335
You're the only thing
in the world
205
00:13:06,370 --> 00:13:07,586
that i've ever loved.
206
00:13:07,621 --> 00:13:10,473
What have i ever had to love?
207
00:13:10,508 --> 00:13:12,341
What?
208
00:13:12,376 --> 00:13:16,095
A drunken father who used to
slam me against the wall?
209
00:13:16,130 --> 00:13:17,980
An old lady...
210
00:13:18,015 --> 00:13:21,100
who had no marbles in her head?
211
00:13:21,135 --> 00:13:24,854
She didn't even recognize me
half the time.
212
00:13:24,889 --> 00:13:27,606
That's why i used
to come here, because...
213
00:13:27,641 --> 00:13:30,109
because you were
gentle with me,
214
00:13:30,144 --> 00:13:31,994
and you'd talk to me,
you feed me.
215
00:13:32,029 --> 00:13:33,863
You took care of me.
216
00:13:35,498 --> 00:13:38,000
Ernst...
217
00:13:38,035 --> 00:13:39,869
ernst, you're my father.
218
00:13:42,371 --> 00:13:44,874
That's the boy again speaking.
219
00:13:48,010 --> 00:13:51,764
A little boy
with so much fear in him.
220
00:13:53,632 --> 00:13:55,518
Rest.
221
00:13:55,553 --> 00:13:58,020
Rest well.
222
00:14:31,303 --> 00:14:33,172
Who's out there?
223
00:14:33,207 --> 00:14:35,057
Who is it?
224
00:14:35,674 --> 00:14:37,560
A friend, mr. Vollmer.
225
00:14:37,595 --> 00:14:39,428
A friend?
226
00:14:39,463 --> 00:14:42,565
You have need
of friends, allies.
227
00:14:42,600 --> 00:14:45,067
Come down,
mr. Vollmer.
228
00:14:45,102 --> 00:14:47,570
Come down, and we will talk,
229
00:14:47,605 --> 00:14:49,438
you and i.
230
00:14:55,077 --> 00:14:57,580
Hello, mr. Vollmer.
231
00:14:57,615 --> 00:15:00,082
Who are you?
232
00:15:00,117 --> 00:15:02,585
How did you know where i was?
233
00:15:04,488 --> 00:15:06,956
I simply followed your tears,
mr. Vollmer.
234
00:15:08,090 --> 00:15:11,210
You said that you had something
to talk about.
235
00:15:11,245 --> 00:15:13,095
I do, i do indeed.
236
00:15:13,130 --> 00:15:16,849
I have you to talk about,
and the things you believe in,
237
00:15:16,884 --> 00:15:19,969
which are the things
i believe in, as well.
238
00:15:20,004 --> 00:15:23,722
Your success, mr. Vollmer,
will be my success.
239
00:15:23,757 --> 00:15:25,608
Go on.
240
00:15:25,643 --> 00:15:26,859
Good.
241
00:15:26,894 --> 00:15:29,361
Let us start by your learning
242
00:15:29,396 --> 00:15:31,864
what are the dynamics
of a crowd.
243
00:15:31,899 --> 00:15:34,366
How do you move a mob,
mr. Vollmer?
244
00:15:34,401 --> 00:15:36,235
How do you excite them?
245
00:15:36,270 --> 00:15:39,989
How do you make them feel
as one with you?
246
00:15:40,623 --> 00:15:42,491
L-i don't know. How?
247
00:15:42,526 --> 00:15:44,994
Join them first,
mr. Vollmer.
248
00:15:45,029 --> 00:15:46,245
Join them?
249
00:15:46,280 --> 00:15:48,747
Yes, when you speak to them,
250
00:15:48,782 --> 00:15:53,135
speak to them as if you
were a member of the mob.
251
00:15:53,170 --> 00:15:56,889
Speak to them in their language,
on their level.
252
00:15:56,924 --> 00:15:59,391
Make their hateyourhate.
253
00:15:59,426 --> 00:16:03,762
If they are poor,
talk to them of poverty.
254
00:16:03,797 --> 00:16:07,266
If they are afraid,
talk to them of their fears.
255
00:16:07,301 --> 00:16:10,402
And if they are angry,
mr. Vollmer,
256
00:16:10,437 --> 00:16:11,654
if they are angry,
257
00:16:11,689 --> 00:16:14,156
give them objects
for their anger.
258
00:16:14,191 --> 00:16:15,908
But most of all,
259
00:16:15,943 --> 00:16:19,662
the thing that is most
of the essence, mr. Vollmer,
260
00:16:19,697 --> 00:16:23,415
is that you make this mob
an extension of yourself.
261
00:16:24,416 --> 00:16:26,919
Say to them things like...
262
00:16:26,954 --> 00:16:30,039
things like...
263
00:16:30,074 --> 00:16:32,541
"they call us hatemongers.
264
00:16:32,576 --> 00:16:35,044
"They say we're prejudiced.
265
00:16:35,079 --> 00:16:36,929
"They say we're biased.
266
00:16:36,964 --> 00:16:41,300
"They say we hate
minorities- minorities.
267
00:16:41,335 --> 00:16:43,802
"Understand
the term, neighbors:
268
00:16:43,837 --> 00:16:46,305
"Minorities.
269
00:16:46,340 --> 00:16:50,059
"Should i tell you
who are the minorities?
270
00:16:50,094 --> 00:16:51,310
"Should i tell you?
271
00:16:51,944 --> 00:16:53,812
"We...!
272
00:16:53,847 --> 00:16:56,315
Wearethe minorities!"
273
00:16:58,200 --> 00:17:00,069
That way, mr. Vollmer.
274
00:17:00,104 --> 00:17:03,205
Start it that way.
275
00:17:05,574 --> 00:17:08,077
I... understand.
276
00:17:08,112 --> 00:17:10,579
I think i understand.
277
00:17:13,716 --> 00:17:15,584
Neighbors...
278
00:17:17,469 --> 00:17:19,338
neighbors.
279
00:17:21,840 --> 00:17:23,726
They call us...
280
00:17:23,761 --> 00:17:25,594
hatemongers.
281
00:17:26,845 --> 00:17:29,982
They say...
282
00:17:30,017 --> 00:17:31,850
weare prejudiced.
283
00:17:33,736 --> 00:17:36,238
They say...
284
00:17:36,273 --> 00:17:38,107
weare biased!
285
00:17:38,142 --> 00:17:43,746
They say
that we hate the minorities!
286
00:17:43,781 --> 00:17:46,865
The minorities.
287
00:17:46,900 --> 00:17:50,002
Understand the term, neighbors.
288
00:17:50,037 --> 00:17:52,504
The minorities.
289
00:17:52,539 --> 00:17:56,875
Shall i tell you
who the minorities are?!
290
00:17:56,910 --> 00:17:59,378
We, we, we...!
291
00:17:59,413 --> 00:18:02,514
Wearethe minorities!
292
00:18:02,549 --> 00:18:07,136
Because patriotism...
293
00:18:07,171 --> 00:18:09,021
is a minority.
294
00:18:09,056 --> 00:18:12,391
Because love of country...
295
00:18:12,426 --> 00:18:14,893
is the minority.
296
00:18:14,928 --> 00:18:19,898
Because to live
in a free, white america
297
00:18:19,933 --> 00:18:23,652
seems to be
of a minority opinion!
298
00:18:23,687 --> 00:18:26,155
Let me tell you something,
neighbors.
299
00:18:26,190 --> 00:18:28,657
I want you to dwell on this,
300
00:18:28,692 --> 00:18:30,542
just dwell on it.
301
00:18:32,294 --> 00:18:36,665
We had the atom bomb,
302
00:18:36,700 --> 00:18:39,802
and suddenly...
303
00:18:39,837 --> 00:18:42,304
the russians had it.
304
00:18:43,672 --> 00:18:46,809
We wanted
to send men into space!
305
00:18:48,677 --> 00:18:52,431
But it was the russians
who got there first!
306
00:18:53,682 --> 00:18:56,819
We had the hydrogen bomb!
307
00:18:59,938 --> 00:19:04,326
It was the russians
who exploded theirs.
308
00:19:05,577 --> 00:19:08,080
Who gave them the bombs?
309
00:19:08,115 --> 00:19:09,331
Who sold us out?
310
00:19:09,366 --> 00:19:11,834
Who stabbed us in the back?
311
00:19:13,085 --> 00:19:14,953
Well...
312
00:19:14,988 --> 00:19:18,090
if it's a minority opinion
313
00:19:18,125 --> 00:19:21,210
that we have to survive,
314
00:19:21,245 --> 00:19:25,597
then we are the minority.
315
00:19:25,632 --> 00:19:28,100
And this minority
316
00:19:28,135 --> 00:19:29,968
will not stop
317
00:19:30,003 --> 00:19:33,105
until it is the majority!
318
00:19:33,140 --> 00:19:37,476
This minority
will not give up the fight!
319
00:19:37,511 --> 00:19:41,230
This... is the promise
320
00:19:41,265 --> 00:19:43,115
and this...
321
00:19:43,150 --> 00:19:44,983
this is the legacy!
322
00:20:02,718 --> 00:20:05,220
Pal, we're in
there now, huh?
323
00:20:05,255 --> 00:20:07,089
No more street corners?
324
00:20:07,124 --> 00:20:10,225
Oh, boy, are we
going now, huh?
325
00:20:10,260 --> 00:20:11,476
Congratulations.
326
00:20:11,511 --> 00:20:12,094
Congratulations.
Thanks.
327
00:20:12,129 --> 00:20:13,845
Nice speech.
328
00:20:13,880 --> 00:20:15,097
Thank you.
329
00:20:16,348 --> 00:20:18,850
Look, i'm not going
to wait much longer.
330
00:20:18,885 --> 00:20:20,102
If i don't get paid,
331
00:20:20,137 --> 00:20:23,238
you don't have the hall
tomorrow night.
332
00:20:23,273 --> 00:20:25,107
Gibbons, will
you cool it?
333
00:20:25,142 --> 00:20:26,358
Can't you see
we're busy?
334
00:20:26,992 --> 00:20:27,609
I'm not waiting
335
00:20:27,644 --> 00:20:29,494
not another
five minutes!
336
00:20:29,529 --> 00:20:30,746
I want it settled now.
337
00:20:31,363 --> 00:20:33,248
I told you, no dough,
no rental.
338
00:20:33,283 --> 00:20:35,751
No dough, no hall
tomorrow night.
339
00:20:35,786 --> 00:20:38,370
I'm not running this
place for pleasure.
340
00:20:38,405 --> 00:20:40,255
What seems to be the problem?
341
00:20:40,290 --> 00:20:42,374
This is a very
hungry man here.
342
00:20:42,409 --> 00:20:44,259
He got to have
his shekels,
343
00:20:44,294 --> 00:20:45,510
his little old money.
344
00:20:45,545 --> 00:20:46,762
I told you guys
345
00:20:46,797 --> 00:20:48,630
you're three weeks
back in the rent.
346
00:20:48,665 --> 00:20:51,133
You said you'd
give me it a week ago.
347
00:20:51,168 --> 00:20:54,269
All i got was cigarette
butts on the floor.
348
00:20:54,304 --> 00:20:57,773
Am i to understand
you're going to lock us out
349
00:20:57,808 --> 00:20:59,024
for a couple weeks' rent?
350
00:20:59,059 --> 00:21:01,526
You understand right.
351
00:21:01,561 --> 00:21:04,646
$200 due,
$200 that i ain't received.
352
00:21:05,280 --> 00:21:08,400
We happen to be
a young movement.
353
00:21:08,435 --> 00:21:10,285
We're still struggling.
354
00:21:10,320 --> 00:21:12,154
We need time to grow.
355
00:21:12,788 --> 00:21:14,656
But i don't rent time-
356
00:21:14,691 --> 00:21:16,541
i just rent the hall.
357
00:21:16,576 --> 00:21:18,410
It's the money
358
00:21:18,445 --> 00:21:21,546
or you build a platform
in the street.
359
00:21:31,173 --> 00:21:33,058
Whew.
360
00:21:33,093 --> 00:21:34,926
What are we
going to do, pete?
361
00:21:34,961 --> 00:21:36,178
We got to do something.
362
00:21:36,213 --> 00:21:39,314
I don't see why we walk
tiptoe with this guy.
363
00:21:39,349 --> 00:21:41,183
Why don't
i educate him?
364
00:21:41,218 --> 00:21:43,068
I can,
i guarantee it.
365
00:21:43,103 --> 00:21:44,936
Somebody left
this for you.
366
00:21:44,971 --> 00:21:46,188
Who?
367
00:21:46,223 --> 00:21:47,439
Nobody saw him.
368
00:21:47,939 --> 00:21:49,825
It was left
at the back door
369
00:21:49,860 --> 00:21:50,442
with your name.
370
00:21:50,477 --> 00:21:51,693
Two c's!
371
00:21:52,194 --> 00:21:54,079
Hey, how about
that, huh?
372
00:21:54,114 --> 00:21:55,947
We needed
200 bucks' rent,
373
00:21:55,982 --> 00:21:57,833
and there it is!
374
00:21:57,868 --> 00:21:59,701
Did you see
who left this?
375
00:21:59,736 --> 00:22:00,952
No, i didn't.
376
00:22:00,987 --> 00:22:04,706
The message was just
for you to get it.
377
00:22:04,741 --> 00:22:07,209
Gibbons,
come and get it.
378
00:22:34,369 --> 00:22:36,238
Where'd the dough
come from, pete?
379
00:22:36,273 --> 00:22:37,489
You have any idea?
380
00:22:37,524 --> 00:22:41,243
You were great tonight,
pete.
381
00:22:41,278 --> 00:22:43,745
You were
really something.
382
00:22:43,780 --> 00:22:46,882
I can't describe
how it sounded.
383
00:22:46,917 --> 00:22:49,384
You had them...
384
00:22:49,419 --> 00:22:51,887
just like that,
you had them.
385
00:22:54,506 --> 00:22:56,391
We're going
to make it now, frank.
386
00:23:02,647 --> 00:23:05,767
Now we'rereally
going to make it.
387
00:23:05,901 --> 00:23:09,020
You bet your life.
388
00:23:30,292 --> 00:23:32,177
An excellent performance,
mr. Vollmer.
389
00:23:32,212 --> 00:23:34,045
Very effective.
390
00:23:34,080 --> 00:23:35,931
You learn quickly.
391
00:23:37,182 --> 00:23:38,433
Thank you.
392
00:23:38,468 --> 00:23:41,553
I'd like to know
who i'm thanking.
393
00:23:41,588 --> 00:23:44,439
It does not make
very much difference.
394
00:23:44,474 --> 00:23:46,942
I am just pleased i could help.
395
00:23:46,977 --> 00:23:48,810
You learned the style very well.
396
00:23:48,845 --> 00:23:51,947
You delivered the speech
exactly as i told you.
397
00:23:51,982 --> 00:23:54,316
I'm very obliged.
398
00:23:54,950 --> 00:23:56,818
The money?
399
00:23:56,853 --> 00:23:59,070
Oh, it was the least i could do.
400
00:23:59,105 --> 00:24:02,824
We could not very well have you
thrown out into the streets.
401
00:24:02,859 --> 00:24:05,961
I happen to feel your work
is very important.
402
00:24:05,996 --> 00:24:07,829
Are you one of us?
403
00:24:08,463 --> 00:24:09,714
One ofyou,
mr. Vollmer?
404
00:24:09,749 --> 00:24:12,217
You might say
iamyou.
405
00:24:12,252 --> 00:24:14,469
Now, i have some suggestions.
406
00:24:14,504 --> 00:24:16,972
I will continue
to give you advice.
407
00:24:17,007 --> 00:24:20,725
But there is a matter
of great importance
408
00:24:20,760 --> 00:24:22,594
that must be taken care of.
409
00:24:24,095 --> 00:24:25,347
What is it?
410
00:24:25,382 --> 00:24:27,232
An expedient,
mr. Vollmer.
411
00:24:27,267 --> 00:24:29,734
Oh, you might
call it a, uh...
412
00:24:29,769 --> 00:24:30,986
acause celebre.
413
00:24:31,021 --> 00:24:35,991
Something to cement
the organization together.
414
00:24:36,026 --> 00:24:37,492
I don't understand.
415
00:24:37,527 --> 00:24:39,361
A martyr.
416
00:24:39,396 --> 00:24:41,997
The organization needs a martyr.
417
00:24:42,032 --> 00:24:44,499
How do you find a martyr?
418
00:24:44,534 --> 00:24:47,252
You do not find one,
mr. Vollmer.
419
00:24:47,287 --> 00:24:48,503
You choose one.
420
00:24:48,538 --> 00:24:51,006
You take one of no value,
421
00:24:51,041 --> 00:24:53,508
and you make him into a symbol.
422
00:24:53,543 --> 00:24:55,760
You wrap him
in a flag,
423
00:24:55,795 --> 00:24:58,880
and you make
his death work
for you.
424
00:24:58,915 --> 00:25:01,383
Find a man
who is of no value
425
00:25:01,418 --> 00:25:03,268
while he's alive
426
00:25:03,303 --> 00:25:06,388
but who can serve you
when he's dead.
427
00:25:06,423 --> 00:25:07,889
Is there such a one?
428
00:25:10,892 --> 00:25:12,777
We're waiting,
pete.
429
00:25:12,812 --> 00:25:14,646
I'll be right
there, nick.
430
00:25:14,681 --> 00:25:17,148
Sure, pete.
431
00:25:19,901 --> 00:25:21,786
You talking to
somebody, pete?
432
00:25:23,405 --> 00:25:25,907
You tell frank to come in here.
433
00:25:25,942 --> 00:25:28,410
Alone.
434
00:25:28,445 --> 00:25:30,295
Sure thing, pete.
435
00:25:30,330 --> 00:25:31,546
Right away.
436
00:25:35,917 --> 00:25:37,552
Excellent, mr. Vollmer.
437
00:25:37,587 --> 00:25:39,421
An excellent choice.
438
00:25:40,805 --> 00:25:43,308
I was just thinking...
439
00:25:43,343 --> 00:25:46,428
there must be some other way.
440
00:25:46,463 --> 00:25:47,679
Another way?
441
00:25:47,714 --> 00:25:50,181
There is no other
way, mr. Vollmer.
442
00:25:50,216 --> 00:25:52,317
And if you soften up,
443
00:25:52,352 --> 00:25:54,185
if you weaken now,
444
00:25:54,220 --> 00:25:57,322
there is no point in going on.
445
00:25:57,357 --> 00:25:58,573
Now...
446
00:25:58,608 --> 00:26:00,191
when frank
comes back,
447
00:26:00,226 --> 00:26:03,328
tell him you have
discovered an informer.
448
00:26:03,363 --> 00:26:05,196
Tell him the informer
449
00:26:05,231 --> 00:26:07,699
has done you
irreparable damage.
450
00:26:07,734 --> 00:26:09,584
Tell him
the informer
451
00:26:09,619 --> 00:26:11,453
must be put
out of the way.
452
00:26:11,488 --> 00:26:15,090
But... put out of the way
cleverly, mr. Vollmer.
453
00:26:15,125 --> 00:26:17,592
Put out of the way subtly.
454
00:26:17,627 --> 00:26:19,461
Put out of the way
455
00:26:19,496 --> 00:26:24,466
so that there is some question
as to who is responsible.
456
00:26:26,601 --> 00:26:29,721
Nick's, uh, been with us
from the beginning.
457
00:26:29,756 --> 00:26:31,606
From the beginning?
458
00:26:31,641 --> 00:26:33,475
Oh, no, mr. Vollmer.
459
00:26:33,510 --> 00:26:35,977
None of you were there
at the beginning.
460
00:26:36,012 --> 00:26:37,228
None of you.
461
00:26:37,263 --> 00:26:39,731
Nick's a friend of mine.
462
00:26:40,615 --> 00:26:43,118
This is an act of friendship.
463
00:26:43,153 --> 00:26:46,237
We are allowing him
to serve the cause.
464
00:26:48,775 --> 00:26:51,876
Nick said you
wanted to see me.
465
00:26:51,911 --> 00:26:55,630
We've got a stoolie
in the group, frank.
466
00:26:55,665 --> 00:26:57,499
A stoolie?
467
00:26:57,534 --> 00:27:00,001
Nick.
468
00:27:00,036 --> 00:27:01,886
Nick's been talking.
469
00:27:01,921 --> 00:27:04,389
I think he's been hired
by the police.
470
00:27:05,006 --> 00:27:06,891
Nick?! Nick
has done that?
471
00:27:07,759 --> 00:27:10,261
I know it for a fact.
472
00:27:10,296 --> 00:27:13,398
Everything we've done
and everything we've said...
473
00:27:13,433 --> 00:27:14,649
nick's told.
474
00:27:15,266 --> 00:27:17,152
What do we do, pete?
475
00:27:17,187 --> 00:27:18,403
Get rid of him.
476
00:27:18,438 --> 00:27:21,523
Make it look
like somebody else did it.
477
00:27:21,558 --> 00:27:25,276
Make it look like somebody
who hates us did it.
478
00:27:26,528 --> 00:27:28,413
I understand.
479
00:27:28,448 --> 00:27:30,281
I understand, pete.
480
00:27:30,316 --> 00:27:32,167
You call it...
481
00:27:32,202 --> 00:27:34,035
you've got it.
482
00:28:17,579 --> 00:28:20,081
Cross off the fat one.
483
00:28:20,715 --> 00:28:23,218
Anything else?
484
00:28:23,253 --> 00:28:25,720
Right.
485
00:28:41,986 --> 00:28:46,357
We now, all of us,
have a martyr.
486
00:28:49,494 --> 00:28:53,865
We have a martyr!
487
00:29:05,593 --> 00:29:10,465
Twilight zonewill continue
after station identification.
488
00:29:44,966 --> 00:29:46,835
It's a good crowd.
489
00:29:46,870 --> 00:29:48,720
Right up to
the ceiling.
490
00:29:50,588 --> 00:29:52,474
What's the matter,
stanley?
491
00:29:53,725 --> 00:29:55,593
Nothing, pete.
492
00:29:55,628 --> 00:29:57,479
Then why the look?
493
00:29:57,514 --> 00:30:00,598
It's nothing,
it's nothing at all.
494
00:30:00,633 --> 00:30:02,233
You can tell me,
stanley.
495
00:30:02,268 --> 00:30:03,485
What's the matter?
496
00:30:05,236 --> 00:30:07,105
Nick was my friend, pete.
497
00:30:07,140 --> 00:30:08,990
He was a nice guy.
498
00:30:09,025 --> 00:30:10,492
I miss him.
499
00:30:11,109 --> 00:30:12,360
Do you want me
500
00:30:12,395 --> 00:30:16,114
to really tell you
what nick was, stanley?
501
00:30:17,365 --> 00:30:19,868
Would you really like
a rundown?
502
00:30:19,903 --> 00:30:22,120
He was a fat pig!
503
00:30:23,371 --> 00:30:25,256
With no guts.
504
00:30:25,291 --> 00:30:28,009
He was a greasy bigmouth
505
00:30:28,044 --> 00:30:30,512
who copped out
at every turn.
506
00:30:30,547 --> 00:30:33,014
He was a nickel-and-dime
judas,
507
00:30:33,049 --> 00:30:35,517
and he got exactly
what he deserved.
508
00:30:35,552 --> 00:30:38,636
So don't mourn
for nick, stanley.
509
00:30:38,671 --> 00:30:41,139
Because he doesn't
rate mourning-
510
00:30:41,174 --> 00:30:43,525
not that pig.
511
00:31:07,665 --> 00:31:13,171
A man of honor died last week.
512
00:31:13,206 --> 00:31:17,559
A decent, courageous fighter
513
00:31:17,594 --> 00:31:21,312
for the cause of freedom
514
00:31:21,347 --> 00:31:23,181
gave his life.
515
00:31:23,815 --> 00:31:26,434
He gave his life for us!
516
00:31:27,685 --> 00:31:31,573
Some skulking... assassin
517
00:31:31,608 --> 00:31:33,441
murdered him!
518
00:31:35,326 --> 00:31:37,195
But friends,
519
00:31:37,829 --> 00:31:39,080
and neighbors,
520
00:31:39,115 --> 00:31:40,949
and co-fighters...
521
00:31:42,200 --> 00:31:45,954
...nick bloss
did not die in vain.
522
00:31:47,839 --> 00:31:50,341
They stilled his great heart...
523
00:31:52,594 --> 00:31:56,347
...but they could not
stifle his memory.
524
00:31:57,715 --> 00:32:00,218
They could not...
525
00:32:00,253 --> 00:32:02,103
obliterate his courage.
526
00:32:03,354 --> 00:32:05,857
They could not...
527
00:32:05,892 --> 00:32:08,977
wipe away his honor.
528
00:32:09,012 --> 00:32:10,862
He lives in you,
529
00:32:10,897 --> 00:32:13,364
and he lives in me.
530
00:32:14,232 --> 00:32:16,734
He lives deep in the gut
531
00:32:16,769 --> 00:32:18,620
of every human being
532
00:32:18,655 --> 00:32:19,621
who wants to see
533
00:32:19,656 --> 00:32:22,740
the united states of america
be free.
534
00:32:23,491 --> 00:32:25,376
Nick bloss
535
00:32:25,411 --> 00:32:27,245
died for this.
536
00:32:29,130 --> 00:32:33,501
And you and i...
537
00:32:33,536 --> 00:32:36,638
we must live for this!
538
00:32:41,427 --> 00:32:45,763
...and letsomebody else
concern themselves
539
00:32:45,798 --> 00:32:47,649
with the lifeblood
of a nation...
540
00:32:47,684 --> 00:32:51,519
he's got a
voice on him.
541
00:32:51,554 --> 00:32:55,907
I knew it
when it was just a whimper.
542
00:32:55,942 --> 00:32:57,775
That's a bad
kid, that one.
543
00:32:57,810 --> 00:33:02,163
Used to be... used to be
people would laugh at him.
544
00:33:02,198 --> 00:33:04,666
But lately, he
gets the crowds,
545
00:33:04,701 --> 00:33:07,168
and not many people
laugh either.
546
00:33:07,203 --> 00:33:09,671
You've know him a long
time, haven't you?
547
00:33:09,706 --> 00:33:12,790
Since he was a child.
548
00:33:12,825 --> 00:33:15,293
A silent, little boy
with very little to say.
549
00:33:15,328 --> 00:33:19,681
(vollmer continues orating
in background
550
00:33:19,716 --> 00:33:22,684
we're overdue to cut away
the cancerous...
551
00:33:22,719 --> 00:33:25,687
i've seen it before.
552
00:33:25,722 --> 00:33:28,806
I've seen it all before.
553
00:33:28,841 --> 00:33:31,943
That was another time, mr. Ganz.
554
00:33:31,978 --> 00:33:35,063
Another place,
another kind of people.
555
00:33:35,098 --> 00:33:37,565
That doesn't
go here.
556
00:33:37,600 --> 00:33:42,570
That's what we said, too,
they were brown scum.
557
00:33:42,605 --> 00:33:46,958
Temporary insanity,
part of the passing scene...
558
00:33:46,993 --> 00:33:49,460
too monstrous to be real.
559
00:33:50,712 --> 00:33:53,831
So, we ignored them
560
00:33:53,866 --> 00:33:56,334
or laughed at them.
561
00:33:56,369 --> 00:33:58,219
Because we
couldn'tbelieve
562
00:33:58,254 --> 00:34:00,722
that there were enough
insane people
563
00:34:00,757 --> 00:34:02,590
to walk alongside
of them.
564
00:34:07,013 --> 00:34:08,846
And then one morning,
565
00:34:08,881 --> 00:34:12,600
the country woke up
from an uneasy sleep...
566
00:34:12,635 --> 00:34:15,103
(vollmer continues orating
in background
567
00:34:15,737 --> 00:34:18,856
...and there
was no more laughter.
568
00:34:19,857 --> 00:34:22,360
The peter vollmers
had taken over.
569
00:34:22,395 --> 00:34:23,611
The wild animals
570
00:34:23,646 --> 00:34:26,748
had changed places
with us in the cage.
571
00:34:26,783 --> 00:34:30,501
This nation of ours
is being beaten to death!
572
00:34:30,536 --> 00:34:33,621
Just as sure
as the almighty
573
00:34:33,656 --> 00:34:36,758
made communists,
catholics, and jews.
574
00:34:36,793 --> 00:34:39,510
There's no time to stand around,
575
00:34:39,545 --> 00:34:41,879
scratch our heads,
and pull our beards,
576
00:34:41,914 --> 00:34:43,131
and twiddle
with our earlobes...
577
00:34:43,166 --> 00:34:45,016
but not again.
578
00:34:45,051 --> 00:34:48,770
It mustn't happen again.
579
00:34:48,805 --> 00:34:51,272
We can't let it.
580
00:34:51,307 --> 00:34:54,892
We simply can't
let it happen again.
581
00:34:56,144 --> 00:34:58,646
All, all that nightmare.
582
00:34:58,681 --> 00:35:03,034
...violence happens to be
the only way to be violent...
583
00:35:03,069 --> 00:35:04,902
oh, no...
584
00:35:04,937 --> 00:35:07,405
no, not this time.
585
00:35:07,440 --> 00:35:10,541
...we do not want
to be pushed.
586
00:35:11,793 --> 00:35:14,412
Now, i want to ask you
a few questions.
587
00:35:14,447 --> 00:35:18,166
You just answer yes or no
to the following.
588
00:35:18,201 --> 00:35:19,417
Do you want...
589
00:35:19,452 --> 00:35:23,805
the united states of america
to remain free?
590
00:35:23,840 --> 00:35:26,174
Yes!
591
00:35:26,209 --> 00:35:30,428
Do you want your homes infected
592
00:35:30,463 --> 00:35:34,182
with the vermin
from foreign shores?
593
00:35:34,217 --> 00:35:36,567
No!
594
00:35:36,602 --> 00:35:38,820
Now, listen to this one.
595
00:35:40,688 --> 00:35:44,442
Do you want
a bunch of mongrels
596
00:35:44,477 --> 00:35:46,694
to come over here...
597
00:35:50,581 --> 00:35:52,950
go on, mr. Vollmer.
598
00:35:52,985 --> 00:35:56,087
You were saying?
599
00:35:56,122 --> 00:35:59,841
I can tell them
what you were saying.
600
00:35:59,876 --> 00:36:02,960
I've heard it before.
601
00:36:02,995 --> 00:36:06,097
I've heard it
a thousand times before...
602
00:36:06,132 --> 00:36:08,599
in munich, in berlin...
603
00:36:09,217 --> 00:36:11,719
on a hundred different
street corners.
604
00:36:12,603 --> 00:36:15,106
It was
drivel then,
605
00:36:15,141 --> 00:36:16,974
and it is
drivel now.
606
00:36:17,009 --> 00:36:19,477
You've got to stop, ernst.
607
00:36:19,512 --> 00:36:21,362
Well, what is this one here?
608
00:36:21,397 --> 00:36:22,613
The new model?
609
00:36:22,648 --> 00:36:25,733
A 1963 fuhrer
right off the assembly line?
610
00:36:25,768 --> 00:36:28,236
Well, this one is not so new.
611
00:36:28,271 --> 00:36:30,121
He's not so fresh.
612
00:36:30,156 --> 00:36:33,491
This one is nothing
but a cheap copy!
613
00:36:33,526 --> 00:36:35,626
Peter, we've got
to do something.
614
00:36:35,661 --> 00:36:37,495
We're losing the audience.
615
00:36:37,530 --> 00:36:38,746
Let me get rid of him.
616
00:36:38,781 --> 00:36:39,997
Just leave me alone.
617
00:36:40,032 --> 00:36:42,500
Well, let me tell you
about this one.
618
00:36:42,535 --> 00:36:46,888
About the breed, the species.
619
00:36:46,923 --> 00:36:48,756
They're all alike,
620
00:36:48,791 --> 00:36:50,641
they are all alike.
621
00:36:50,676 --> 00:36:52,510
Problem children...
622
00:36:52,545 --> 00:36:55,012
sick, sad, neurotics,
623
00:36:55,047 --> 00:36:59,400
who take applause like a needle.
624
00:36:59,435 --> 00:37:01,519
That's enough, ernst.
625
00:37:01,554 --> 00:37:02,770
Please...
626
00:37:02,805 --> 00:37:04,021
please?
627
00:37:05,273 --> 00:37:07,658
Listen to me, peter,
628
00:37:07,693 --> 00:37:10,778
and let them listen.
629
00:37:10,813 --> 00:37:12,663
Or else
i'll tell them
630
00:37:12,698 --> 00:37:14,532
about a quaking,
whimpering boy
631
00:37:14,567 --> 00:37:17,034
who cried on my couch;
632
00:37:17,069 --> 00:37:18,920
who still
cries on my couch.
633
00:37:18,955 --> 00:37:20,788
Please don't,
please, ernst.
634
00:37:20,823 --> 00:37:23,291
Pete, don't let him do this.
635
00:37:23,326 --> 00:37:24,542
Put him down.
636
00:37:24,577 --> 00:37:26,427
Yeah, put me down,
put me down.
637
00:37:26,462 --> 00:37:27,678
Shut me up.
638
00:37:27,713 --> 00:37:30,181
Stifle me- why don't you?
639
00:37:30,216 --> 00:37:32,049
Why can't you?
640
00:37:33,935 --> 00:37:35,803
Because this
is your courage
641
00:37:35,838 --> 00:37:37,688
right here.
642
00:37:37,723 --> 00:37:40,191
This is your strength.
643
00:37:40,226 --> 00:37:41,442
This...
644
00:37:41,477 --> 00:37:43,311
and the torchlights,
645
00:37:43,945 --> 00:37:45,196
and the crowd,
646
00:37:45,231 --> 00:37:47,698
and thesieg heil!
647
00:37:54,822 --> 00:37:58,576
The rebuttal.
648
00:37:58,611 --> 00:38:03,581
The only sort of answer
your kind knows how to give.
649
00:38:07,969 --> 00:38:11,722
This is your fuhrer.
650
00:38:11,757 --> 00:38:14,842
He's yours.
651
00:38:14,877 --> 00:38:18,596
I give him to you.
652
00:38:18,631 --> 00:38:21,732
A gift from the sewers.
653
00:38:46,123 --> 00:38:49,260
Mr. Vollmer.
654
00:39:02,390 --> 00:39:07,395
You see... the way it is?
655
00:39:07,430 --> 00:39:08,646
I knew him.
656
00:39:09,280 --> 00:39:11,782
I knew the old man.
657
00:39:11,817 --> 00:39:16,787
Is that a fact,
mr. Vollmer?
658
00:39:16,822 --> 00:39:21,792
For such a long time.
659
00:39:21,827 --> 00:39:27,915
I've known him for so long.
660
00:39:27,950 --> 00:39:29,800
He cheapened you, mr. Vollmer.
661
00:39:29,835 --> 00:39:31,669
He tore you to pieces!
662
00:39:31,704 --> 00:39:34,171
Your voice is that of a lion,
663
00:39:34,206 --> 00:39:37,308
your instincts
are those of a rabbit.
664
00:39:37,343 --> 00:39:38,809
And you-
665
00:39:38,844 --> 00:39:40,061
what are you?!
666
00:39:40,096 --> 00:39:42,563
You direct traffic
from the darkness!
667
00:39:42,598 --> 00:39:44,432
You plan the battles,
668
00:39:44,467 --> 00:39:46,934
and you're never there
when they're fought!
669
00:39:47,568 --> 00:39:50,688
Why don't you come out
in the light?
670
00:39:50,723 --> 00:39:54,442
Why don't you come up here
alongside of me?
671
00:39:54,477 --> 00:39:57,194
Why don't you give me a name...
672
00:39:57,229 --> 00:39:59,080
and a face...
673
00:39:59,115 --> 00:40:00,948
and a reason why?
674
00:40:00,983 --> 00:40:02,833
Mr. Vollmer.
675
00:40:02,868 --> 00:40:07,204
I was making speeches
before you could read them.
676
00:40:07,239 --> 00:40:09,090
I was fighting battles
677
00:40:09,125 --> 00:40:12,843
when your only struggle
was to climb out of a womb.
678
00:40:12,878 --> 00:40:18,466
I was taking over the world
when your universe was a crib!
679
00:40:18,501 --> 00:40:22,219
And as for being in darkness,
mr. Vollmer,
680
00:40:22,254 --> 00:40:24,722
i invented darkness!
681
00:41:17,459 --> 00:41:19,927
You... you picked me.
682
00:41:21,178 --> 00:41:23,063
You picked me.
683
00:41:25,566 --> 00:41:28,068
I did not pick you, mr. Vollmer.
684
00:41:28,103 --> 00:41:29,320
You picked me.
685
00:41:29,355 --> 00:41:30,571
You chose my ideas,
686
00:41:31,188 --> 00:41:32,439
you invoked my name,
687
00:41:32,474 --> 00:41:34,325
you stole my slogans.
688
00:41:34,360 --> 00:41:36,193
So now, you must take
689
00:41:36,228 --> 00:41:38,078
whatever else
comes with it.
690
00:41:38,113 --> 00:41:39,830
In the past,
691
00:41:39,865 --> 00:41:41,699
i have given you
suggestions.
692
00:41:41,734 --> 00:41:44,201
Now i give orders!
693
00:41:44,236 --> 00:41:48,088
And from now on,
you must be built of steel.
694
00:41:48,123 --> 00:41:49,957
Steel, mr. Vollmer.
695
00:41:49,992 --> 00:41:52,459
No soft gaps of sentiment.
696
00:41:52,494 --> 00:41:54,345
Like we handled nick.
697
00:41:54,380 --> 00:41:56,847
Like we handled the mobs.
698
00:41:56,882 --> 00:41:59,350
Like we made the speeches.
699
00:41:59,385 --> 00:42:01,852
And bit by bit, gradually,
700
00:42:01,887 --> 00:42:04,355
we shall forge a force-
701
00:42:04,390 --> 00:42:06,857
first an idea, then a force.
702
00:42:06,892 --> 00:42:10,611
Just as i did it before,
mr. Vollmer,
703
00:42:10,646 --> 00:42:14,365
with my own hands!
704
00:42:16,867 --> 00:42:20,237
The old man, the jew,
705
00:42:20,272 --> 00:42:23,374
he'll be back again,
tomorrow night, the next night.
706
00:42:23,409 --> 00:42:25,242
I know him, i know the type.
707
00:42:25,277 --> 00:42:27,127
We sent them into the ovens,
but always,
708
00:42:27,745 --> 00:42:29,630
there was a handful left
to point a finger.
709
00:42:30,247 --> 00:42:32,132
His kind, mr. Vollmer,
710
00:42:32,167 --> 00:42:34,635
his kind are dangerous.
711
00:42:34,670 --> 00:42:39,006
They talk, they think,
they plant a seed.
712
00:42:39,041 --> 00:42:40,891
They hold us back!
713
00:42:44,144 --> 00:42:45,646
Kill him!
714
00:42:45,681 --> 00:42:47,514
Kill the old man!
715
00:42:50,017 --> 00:42:51,268
Kill him?
716
00:42:51,303 --> 00:42:52,519
Kill ernst?
717
00:42:52,554 --> 00:42:55,022
Yes, tonight. Now.
718
00:42:55,057 --> 00:42:56,907
He'll be
in his room.
719
00:42:56,942 --> 00:43:00,027
All right, i'll do it.
720
00:43:00,062 --> 00:43:01,912
I'll do it right now.
721
00:43:09,169 --> 00:43:11,672
And mr. Vollmer...
722
00:43:11,707 --> 00:43:13,290
when you come back,
723
00:43:13,325 --> 00:43:16,427
we will have much
to talk about.
724
00:43:16,462 --> 00:43:18,295
Plans,
campaigns, ideas-
725
00:43:18,330 --> 00:43:20,180
the first steps.
726
00:43:20,215 --> 00:43:22,933
This is only the beginning,
mr. Vollmer.
727
00:43:23,550 --> 00:43:26,053
This is just the dawn.
728
00:43:26,088 --> 00:43:30,441
It will be a long, long day!
729
00:43:38,699 --> 00:43:40,951
You wouldn't listen to me,
ernst.
730
00:43:40,986 --> 00:43:42,202
You wouldn't pay attention.
731
00:43:42,820 --> 00:43:43,570
On the contrary.
732
00:43:43,605 --> 00:43:46,707
I listened to you
all i could stand.
733
00:43:47,324 --> 00:43:51,211
I couldn't even begin to tell
you what's happened, ernst.
734
00:43:51,246 --> 00:43:53,714
It's too incredible,
too unbelievable.
735
00:43:53,749 --> 00:43:55,582
There's no stopping us now.
736
00:43:55,617 --> 00:43:58,218
No stopping you, peter.
737
00:43:58,253 --> 00:44:01,972
An old man stopped you tonight,
with a few words.
738
00:44:03,223 --> 00:44:05,726
He stopped you with the truth.
739
00:44:05,761 --> 00:44:07,845
No, you're wrong, ernst.
740
00:44:07,880 --> 00:44:09,730
It's not just me anymore.
741
00:44:10,347 --> 00:44:12,850
There's someone else behind us.
742
00:44:12,885 --> 00:44:15,352
Someone that you'd tremble at.
743
00:44:15,387 --> 00:44:19,106
He'd have to be
a very imposing figure, peter.
744
00:44:19,141 --> 00:44:20,991
More imposing than you.
745
00:44:30,751 --> 00:44:33,253
More imposing
than that, too, peter.
746
00:44:33,288 --> 00:44:35,756
Only because you don't think
i'll use it.
747
00:44:35,791 --> 00:44:39,510
Which shows you don't know me
very well, ernst.
748
00:44:39,545 --> 00:44:42,012
I know you, peter.
749
00:44:42,047 --> 00:44:44,515
I know you.
750
00:44:44,550 --> 00:44:48,886
From a ravaged little boy
wanting love...
751
00:44:48,921 --> 00:44:50,771
to a torn man
752
00:44:50,806 --> 00:44:55,776
craving respect,
identity, pride.
753
00:44:58,896 --> 00:45:02,032
Peter... i don't fear you,
754
00:45:02,067 --> 00:45:05,786
so you may do
what you have in mind
755
00:45:05,821 --> 00:45:06,653
at any time you wish.
756
00:45:07,287 --> 00:45:11,158
But this last one reminder
to you.
757
00:45:13,043 --> 00:45:16,797
You can never kill an idea
with a bullet, peter.
758
00:45:16,832 --> 00:45:18,665
Never.
759
00:45:20,551 --> 00:45:22,419
I'm all steel now.
760
00:45:24,922 --> 00:45:27,424
Ernst, i'm made of steel.
761
00:45:27,459 --> 00:45:31,178
No sentiment, no softness.
762
00:45:31,213 --> 00:45:33,063
Just purpose and will.
763
00:45:33,098 --> 00:45:36,183
Then shoot.
764
00:45:36,218 --> 00:45:37,434
Kill.
765
00:45:37,469 --> 00:45:39,319
Destroy me.
766
00:45:52,868 --> 00:45:55,953
All steel...
767
00:45:55,988 --> 00:45:59,706
all strength.
768
00:45:59,741 --> 00:46:04,711
But at the expense of the thing
most other men have.
769
00:46:04,746 --> 00:46:10,350
Some... fragments
of decency
770
00:46:10,385 --> 00:46:13,470
to tell them
right from wrong...
771
00:46:17,858 --> 00:46:21,612
make them feel guilt
at dishonor...
772
00:46:24,114 --> 00:46:25,983
that make them...
773
00:46:27,868 --> 00:46:29,736
...that make them love.
774
00:46:32,873 --> 00:46:36,627
Yes, peter...
775
00:46:36,662 --> 00:46:38,495
you have steel...
776
00:46:40,881 --> 00:46:43,383
...but you have no heart.
777
00:47:19,920 --> 00:47:21,171
Mr. Vollmer!
778
00:47:23,540 --> 00:47:25,425
Sentimentality?
779
00:47:33,300 --> 00:47:35,185
None.
780
00:47:35,220 --> 00:47:37,054
Steel tonight?
781
00:47:37,688 --> 00:47:39,556
Steel.
782
00:47:39,591 --> 00:47:41,441
And no regrets?
783
00:47:42,693 --> 00:47:43,944
None.
784
00:47:43,979 --> 00:47:46,446
What did you destroy tonight?
785
00:47:46,481 --> 00:47:48,315
Only a disease.
786
00:47:48,350 --> 00:47:52,703
A growth that was on our flesh
that had to be removed.
787
00:47:52,738 --> 00:47:54,571
Not a man?
788
00:47:55,205 --> 00:47:57,074
No, hardly a man.
789
00:47:58,325 --> 00:48:00,210
How did it feel?
790
00:48:10,337 --> 00:48:12,839
It felt...
791
00:48:14,091 --> 00:48:16,593
it felt like i was immortal.
792
00:48:16,628 --> 00:48:18,478
Mr. Vollmer!
793
00:48:18,513 --> 00:48:20,981
Weareimmortal!
794
00:48:24,101 --> 00:48:25,736
You peter vollmer?
795
00:48:26,353 --> 00:48:28,855
We have a warrant
for your arrest.
796
00:48:28,890 --> 00:48:31,992
Charge is complicity
in murder.
797
00:48:32,027 --> 00:48:34,494
Victim's name
was nicholas bloss.
798
00:48:34,529 --> 00:48:36,997
That should be
familiar to you.
799
00:48:37,032 --> 00:48:38,248
Throw that gun away.
800
00:48:38,283 --> 00:48:40,751
Walk toward us
with your hands up.
801
00:49:17,537 --> 00:49:20,040
There's something
very wrong here.
802
00:49:20,657 --> 00:49:22,542
You've made a terrible mistake.
803
00:49:25,045 --> 00:49:28,165
I'm made out of steel.
804
00:49:28,200 --> 00:49:31,918
Don't you understand
that i'm made out of steel?
805
00:49:39,810 --> 00:49:43,563
Where will he go next,
this phantom from another time,
806
00:49:43,598 --> 00:49:46,683
this resurrected ghost
of a previous nightmare-
807
00:49:46,718 --> 00:49:49,186
chicago, los angeles,
miami, florida,
808
00:49:49,221 --> 00:49:52,322
vincennes, indiana,
syracuse, new york?
809
00:49:52,357 --> 00:49:54,825
Anyplace, everyplace,
where there's hate,
810
00:49:54,860 --> 00:49:57,327
where there's prejudice,
where there's bigotry.
811
00:49:57,362 --> 00:49:58,695
He's alive.
812
00:49:58,730 --> 00:50:00,580
He's alive
so long as these evils exist.
813
00:50:00,615 --> 00:50:03,083
Remember that
when he comes to your town.
814
00:50:03,118 --> 00:50:04,951
Remember it
when you hear his voice
815
00:50:04,986 --> 00:50:06,203
speaking out through others.
816
00:50:06,238 --> 00:50:08,088
Remember it
when you hear a name called,
817
00:50:08,123 --> 00:50:09,339
a minority attacked,
818
00:50:09,374 --> 00:50:14,344
any blind, unreasoning assault
on a people or any human being.
819
00:50:14,379 --> 00:50:16,847
He's alive
because through these things,
820
00:50:16,882 --> 00:50:20,600
we keep him alive.
821
00:50:24,404 --> 00:50:26,773
The talented author
richard matheson
822
00:50:26,808 --> 00:50:28,642
pays a return visit
totwilight zone
823
00:50:28,677 --> 00:50:30,527
with a story called "mute."
824
00:50:30,562 --> 00:50:33,647
It provides an exception
challenge to the acting talents
825
00:50:34,281 --> 00:50:36,149
of barbara baxley,
frank overton
826
00:50:36,184 --> 00:50:39,536
and an unusual 12-year-old
by the name of ann jillian.
827
00:50:40,537 --> 00:50:42,406
Is she burned?
828
00:50:43,290 --> 00:50:45,158
She's alive.
829
00:50:45,193 --> 00:50:47,661
Are you all right?
830
00:50:47,696 --> 00:50:48,912
She's in shock, harry.
831
00:50:48,947 --> 00:50:50,664
Bad off.
832
00:50:50,699 --> 00:50:52,549
Can't talk, can't cry,
833
00:50:52,584 --> 00:50:54,418
can't do nothing.
834
00:50:54,453 --> 00:50:56,303
She's not burned, though.
835
00:50:56,338 --> 00:50:58,805
How could she get out of that
house without being burned?
836
00:51:00,092 --> 00:51:02,559
Don't push, children.
837
00:51:02,594 --> 00:51:06,930
Be careful.
838
00:51:10,067 --> 00:51:10,684
I want you to know
839
00:51:10,719 --> 00:51:13,186
you're not fooling
me for one moment.
840
00:51:13,221 --> 00:51:15,072
I know exactly
what you are.
841
00:51:15,107 --> 00:51:18,825
I know... because my father
tried to force me
842
00:51:18,860 --> 00:51:21,945
into the same thing
when i was your age.
843
00:51:22,945 --> 00:51:32,945
Downloaded From www.AllSubs.org
56634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.