All language subtitles for xx404

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:06,973 --> 00:00:10,110 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,145 --> 00:00:12,612 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,647 --> 00:00:14,864 a dimension of sound, 4 00:00:14,899 --> 00:00:17,117 a dimension of sight, 5 00:00:17,152 --> 00:00:18,985 a dimension of mind. 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,488 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,523 --> 00:00:23,373 of things and ideas. 8 00:00:23,408 --> 00:00:27,127 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:44,679 --> 00:00:49,649 The economy of our world, now, then, and forever, 10 00:00:49,684 --> 00:00:53,403 have always found 11 00:00:53,438 --> 00:00:59,025 the insidious breed of international bankers. 12 00:00:59,060 --> 00:01:02,779 These are the worshippers of the purse. 13 00:01:04,699 --> 00:01:08,418 Their religion is monetary gain. 14 00:01:08,453 --> 00:01:11,538 Their shrine is gold. 15 00:01:11,573 --> 00:01:13,423 Their loyalties, first, 16 00:01:14,040 --> 00:01:15,925 foremost, and primarily, 17 00:01:15,960 --> 00:01:19,045 deal with money. 18 00:01:19,080 --> 00:01:21,181 What's wrong with that? 19 00:01:21,216 --> 00:01:24,934 Examine the phenomenon of foreign control. 20 00:01:24,969 --> 00:01:27,053 You examine it, 21 00:01:27,088 --> 00:01:30,190 and you will note with absolute clarity 22 00:01:30,225 --> 00:01:35,061 that the lines lead directly to palestine! 23 00:01:36,446 --> 00:01:39,065 They lead directly to africa! 24 00:01:40,950 --> 00:01:42,819 They lead directly... 25 00:01:42,854 --> 00:01:44,704 to the vatican! 26 00:01:47,323 --> 00:01:49,209 Uh, um... 27 00:01:49,244 --> 00:01:51,077 so, so, there we are! 28 00:01:51,112 --> 00:01:52,328 There it is! 29 00:01:52,363 --> 00:01:54,214 There is a conspiracy! 30 00:01:54,249 --> 00:01:57,967 There's a insidious, enveloping conspiracy! 31 00:01:58,002 --> 00:02:02,338 A conspiracy personified by the yellow man... 32 00:02:02,373 --> 00:02:05,475 by the black man... 33 00:02:05,510 --> 00:02:07,977 and by foreigners who come in 34 00:02:08,012 --> 00:02:11,097 and infiltrate into our economic structure. 35 00:02:11,731 --> 00:02:14,851 Oh, there'll come a morning, yes, there will, 36 00:02:14,886 --> 00:02:16,736 there will come a morning 37 00:02:16,771 --> 00:02:19,856 when these men have taken over your home, 38 00:02:19,891 --> 00:02:21,741 taken over your daughters... 39 00:02:21,776 --> 00:02:24,360 and they'll be sitting right there on your doorstep. 40 00:02:24,395 --> 00:02:26,496 If anybody's sitting on your doorstep, buddy, 41 00:02:26,531 --> 00:02:27,747 he's a man in a white coat. 42 00:02:27,782 --> 00:02:29,616 You better just go with him, quietly. 43 00:02:29,651 --> 00:02:32,001 You think that's funny, don't you? 44 00:02:32,036 --> 00:02:35,755 You think it's funny your country can be sold out. 45 00:02:35,790 --> 00:02:38,875 That they can sell out your flag and birth rights. 46 00:02:38,910 --> 00:02:40,126 That's funny, huh? 47 00:02:40,161 --> 00:02:42,629 Well, do something about it, punk. 48 00:02:42,879 --> 00:02:44,764 You're such a big tiger, 49 00:02:44,799 --> 00:02:46,266 why don't you come down here and do something about it? 50 00:02:46,301 --> 00:02:49,385 Let me tell you something right now. 51 00:02:49,420 --> 00:02:53,139 Someday this country's going to wake up. 52 00:02:53,174 --> 00:02:55,391 And when they find out how izzy sold them out, 53 00:02:55,426 --> 00:02:57,894 and how rastus sold them out and how pancho sold them out, 54 00:02:57,929 --> 00:03:00,146 they're going to make up a list 55 00:03:00,181 --> 00:03:02,649 of all the people that get paid back. 56 00:03:02,684 --> 00:03:05,151 And you know where you'll be? 57 00:03:05,186 --> 00:03:07,036 Right on the top of that list! 58 00:03:11,326 --> 00:03:13,159 Come here, i'll fix... 59 00:03:20,084 --> 00:03:22,552 come here! 60 00:03:31,678 --> 00:03:33,563 What's the matter, punk? 61 00:03:33,598 --> 00:03:34,814 No more big speeches? 62 00:03:34,849 --> 00:03:36,065 No more big talk, huh? 63 00:03:36,100 --> 00:03:38,568 Know what you'll see when you get home 64 00:03:38,603 --> 00:03:40,436 and look in the mirror? 65 00:03:40,471 --> 00:03:42,939 A scrawny little kook with a big mouth. 66 00:03:42,974 --> 00:03:46,075 A big hater when you got a couple of punks 67 00:03:46,110 --> 00:03:47,944 in front of you. 68 00:04:03,593 --> 00:04:05,461 Problems, fellas, huh? 69 00:04:05,496 --> 00:04:07,964 The communists, the communists did this. 70 00:04:09,849 --> 00:04:11,718 Which ones? 71 00:04:14,854 --> 00:04:17,357 All of 'em, all of 'em were communists. 72 00:04:20,360 --> 00:04:22,228 What about some names, jack? 73 00:04:22,263 --> 00:04:24,731 If you press charges, we'll need names. 74 00:04:24,766 --> 00:04:25,982 Forget about it. 75 00:04:26,017 --> 00:04:28,484 We can handle this ourselves. 76 00:04:28,519 --> 00:04:29,869 Need medical attention? 77 00:04:30,737 --> 00:04:32,622 We don't need any. 78 00:04:32,657 --> 00:04:34,490 Okay, jack. 79 00:04:36,376 --> 00:04:38,244 Hey, jack. 80 00:04:38,279 --> 00:04:41,381 You forgot your, um, 81 00:04:41,416 --> 00:04:44,500 your flag. 82 00:04:48,254 --> 00:04:50,139 There'll come a day when guys like you 83 00:04:50,174 --> 00:04:52,642 will crawl on your belly just to salute this. 84 00:04:52,677 --> 00:04:53,893 There'll come a day. 85 00:04:53,928 --> 00:04:56,262 Let me know the date, jack. 86 00:04:56,297 --> 00:04:58,147 That morning, i'll cut my wrists. 87 00:05:16,916 --> 00:05:18,167 Hey, pete. 88 00:05:18,202 --> 00:05:20,036 Pete, i'm glad you're okay. 89 00:05:20,071 --> 00:05:21,287 Boy, there must've been 90 00:05:21,322 --> 00:05:23,790 eight, ten guys on top of me. 91 00:05:23,825 --> 00:05:26,926 I had all i could do to get away. 92 00:05:26,961 --> 00:05:28,428 You get a mean crowd, pete. 93 00:05:28,463 --> 00:05:30,296 Get a hot night, you get a mean crowd. 94 00:05:30,331 --> 00:05:31,547 I told you guys that. 95 00:05:32,181 --> 00:05:32,932 Every time you get a hot night, 96 00:05:32,967 --> 00:05:34,801 you get a couple of stiffs in the crowd 97 00:05:34,836 --> 00:05:36,052 and they swing it all the wrong way. 98 00:05:36,087 --> 00:05:37,937 Remember when i was telling you that, pete? 99 00:05:37,972 --> 00:05:39,439 Remember how i was telling you 100 00:05:39,474 --> 00:05:40,690 every time you get a hot night... 101 00:05:40,725 --> 00:05:41,941 it's all right. 102 00:05:41,976 --> 00:05:43,192 It's done. It's done. 103 00:05:44,193 --> 00:05:46,696 Sure, pete, sure. 104 00:05:46,731 --> 00:05:49,198 Why? 105 00:05:49,233 --> 00:05:54,070 I tried so hard. 106 00:05:54,105 --> 00:05:57,824 I tried so hard out there tonight, i... 107 00:05:59,709 --> 00:06:02,211 i couldn't... 108 00:06:02,246 --> 00:06:03,463 get through. 109 00:06:03,498 --> 00:06:07,834 I couldn't get through to any of them. 110 00:06:08,468 --> 00:06:10,970 I knew what i had to say to them, 111 00:06:11,005 --> 00:06:14,090 i knew what i had to tell them, and i just cou... i couldn't. 112 00:06:14,724 --> 00:06:17,226 I couldn't get it out. 113 00:06:17,844 --> 00:06:19,846 I couldn't find the words. 114 00:06:19,881 --> 00:06:22,982 Someday, they're going to have to listen. 115 00:06:23,599 --> 00:06:26,736 Someday they're going to cheer! 116 00:06:26,771 --> 00:06:27,987 Someday they will, pete. 117 00:06:28,022 --> 00:06:29,238 They will. 118 00:06:39,499 --> 00:06:43,252 Portrait of a bush-league fuhrer named peter vollmer. 119 00:06:43,287 --> 00:06:47,006 A sparse little man who feeds off his self-delusions 120 00:06:47,041 --> 00:06:49,509 and finds himself perpetually hungry 121 00:06:49,544 --> 00:06:51,377 for want of greatness in his diet. 122 00:06:51,412 --> 00:06:53,880 And like some goose-stepping predecessors, 123 00:06:53,915 --> 00:06:57,016 he searches for something to explain his hunger 124 00:06:57,051 --> 00:07:00,770 and rationalize why a world passes him by without saluting. 125 00:07:00,805 --> 00:07:04,524 The something he looks for, and finds, is in a sewer. 126 00:07:04,559 --> 00:07:07,026 In his own twisted, distorted lexicon, 127 00:07:07,061 --> 00:07:09,529 he calls it faith, strength, truth. 128 00:07:09,564 --> 00:07:11,397 But in just a moment peter vollmer 129 00:07:11,432 --> 00:07:14,534 will ply his trade on another kind of corner... 130 00:07:14,569 --> 00:07:17,653 a strange intersection in a shadowland 131 00:07:17,688 --> 00:07:19,539 called the twilight zone. 132 00:08:33,446 --> 00:08:36,566 Wash your face. 133 00:08:58,721 --> 00:09:00,590 It's not a mortal wound. 134 00:09:00,625 --> 00:09:03,092 I think you'll survive. 135 00:09:03,127 --> 00:09:05,595 When you get home, put some iodine on it. 136 00:09:06,846 --> 00:09:08,731 Want a cup of coffee? 137 00:09:08,766 --> 00:09:09,982 A drink? 138 00:09:10,017 --> 00:09:12,485 May i have a drink, ernst? 139 00:09:12,520 --> 00:09:14,353 I have wine, you want some? 140 00:09:45,635 --> 00:09:47,520 Onesipswine, peter. 141 00:09:47,555 --> 00:09:48,771 This is not medicine. 142 00:09:48,806 --> 00:09:51,891 Well, i'll keep that in mind for next time. 143 00:09:51,926 --> 00:09:53,142 For the next time? 144 00:09:53,177 --> 00:09:56,896 Just how many next times do suppose a person has 145 00:09:56,931 --> 00:09:58,781 in the scheme of things? 146 00:09:58,816 --> 00:10:00,032 Don't lecture me, ernst. 147 00:10:00,067 --> 00:10:01,901 I'm sick and tired, 148 00:10:01,936 --> 00:10:04,403 and i don't need to be lectured. 149 00:10:16,666 --> 00:10:19,168 Can i stay here tonight? 150 00:10:19,203 --> 00:10:22,305 It remains here for you, as usual. 151 00:10:22,340 --> 00:10:25,424 You're a good friend, ernst. 152 00:10:25,459 --> 00:10:27,927 You're a good friend. 153 00:10:28,928 --> 00:10:31,430 A man does what he believes in. 154 00:10:31,465 --> 00:10:33,566 A man usually does. 155 00:10:33,601 --> 00:10:35,434 Well, i believe certain things. 156 00:10:35,469 --> 00:10:37,320 Is that a fact? 157 00:10:37,355 --> 00:10:39,438 Yes, well, what difference does it make 158 00:10:39,473 --> 00:10:42,575 if we don't think alike about the same things? 159 00:10:42,610 --> 00:10:43,826 I mean, we're friends. 160 00:10:44,443 --> 00:10:48,331 You've known me since i was a kid. 161 00:10:49,617 --> 00:10:52,702 When you were a little kid, peter, 162 00:10:52,737 --> 00:10:58,341 and i used to find you crying at my door late at night... 163 00:10:58,376 --> 00:11:00,209 i could pity you then. 164 00:11:00,244 --> 00:11:02,094 And now? 165 00:11:02,129 --> 00:11:03,963 What do you think? 166 00:11:03,998 --> 00:11:06,716 Now you peddle hate on street corners 167 00:11:07,350 --> 00:11:09,218 as if it were popcorn. 168 00:11:09,253 --> 00:11:11,971 It's not hate, it's, uh, a point of view, 169 00:11:12,006 --> 00:11:13,222 it's a philosophy. 170 00:11:13,257 --> 00:11:15,608 Ah, i know the philosophy. 171 00:11:15,643 --> 00:11:18,728 I know it quite well. 172 00:11:18,763 --> 00:11:22,481 Nine years in a place called dachau. 173 00:11:22,516 --> 00:11:25,618 You know who put me there? 174 00:11:25,653 --> 00:11:27,486 Peter vollmer. 175 00:11:27,521 --> 00:11:29,989 A lot of peter vollmers. 176 00:11:30,024 --> 00:11:32,241 Frustrated men... 177 00:11:32,276 --> 00:11:33,492 sick men... 178 00:11:33,527 --> 00:11:34,744 angry men. 179 00:11:34,779 --> 00:11:36,629 But the result, 180 00:11:36,664 --> 00:11:38,497 the effect- 181 00:11:38,532 --> 00:11:41,634 never mind the cause- 182 00:11:41,669 --> 00:11:46,639 12 million bodies in shallow graves. 183 00:11:49,008 --> 00:11:50,893 And it all started 184 00:11:50,928 --> 00:11:55,014 with young men in uniform talking on street corners. 185 00:11:55,049 --> 00:11:57,400 You let me come here. 186 00:11:57,435 --> 00:12:01,771 You let me come here; you never sent me away. 187 00:12:01,806 --> 00:12:05,274 No, i never did. 188 00:12:06,525 --> 00:12:08,411 I never do. 189 00:12:10,913 --> 00:12:14,667 That's the weakness you scream about on your street corners. 190 00:12:15,284 --> 00:12:17,787 Sentimentality, softness, 191 00:12:17,822 --> 00:12:22,792 the weakness that makes a man his brother's keeper. 192 00:12:24,176 --> 00:12:27,296 Oh, i must be one of the worst 193 00:12:27,331 --> 00:12:29,181 of your criminals, peter. 194 00:12:29,216 --> 00:12:31,050 Sentimental... 195 00:12:31,085 --> 00:12:32,301 soft! 196 00:12:32,336 --> 00:12:36,689 And very preoccupied with my brother. 197 00:12:40,443 --> 00:12:43,562 I should close the door on you. 198 00:12:44,814 --> 00:12:47,316 Perhaps... this is my sickness. 199 00:12:47,351 --> 00:12:52,571 I... i only see the boy... 200 00:12:52,606 --> 00:12:54,457 not the man. 201 00:12:56,208 --> 00:12:58,711 Sleep on the couch. 202 00:12:58,746 --> 00:13:01,831 Look... why don't you understand? 203 00:13:02,465 --> 00:13:03,833 You're like a father. 204 00:13:03,868 --> 00:13:06,335 You're the only thing in the world 205 00:13:06,370 --> 00:13:07,586 that i've ever loved. 206 00:13:07,621 --> 00:13:10,473 What have i ever had to love? 207 00:13:10,508 --> 00:13:12,341 What? 208 00:13:12,376 --> 00:13:16,095 A drunken father who used to slam me against the wall? 209 00:13:16,130 --> 00:13:17,980 An old lady... 210 00:13:18,015 --> 00:13:21,100 who had no marbles in her head? 211 00:13:21,135 --> 00:13:24,854 She didn't even recognize me half the time. 212 00:13:24,889 --> 00:13:27,606 That's why i used to come here, because... 213 00:13:27,641 --> 00:13:30,109 because you were gentle with me, 214 00:13:30,144 --> 00:13:31,994 and you'd talk to me, you feed me. 215 00:13:32,029 --> 00:13:33,863 You took care of me. 216 00:13:35,498 --> 00:13:38,000 Ernst... 217 00:13:38,035 --> 00:13:39,869 ernst, you're my father. 218 00:13:42,371 --> 00:13:44,874 That's the boy again speaking. 219 00:13:48,010 --> 00:13:51,764 A little boy with so much fear in him. 220 00:13:53,632 --> 00:13:55,518 Rest. 221 00:13:55,553 --> 00:13:58,020 Rest well. 222 00:14:31,303 --> 00:14:33,172 Who's out there? 223 00:14:33,207 --> 00:14:35,057 Who is it? 224 00:14:35,674 --> 00:14:37,560 A friend, mr. Vollmer. 225 00:14:37,595 --> 00:14:39,428 A friend? 226 00:14:39,463 --> 00:14:42,565 You have need of friends, allies. 227 00:14:42,600 --> 00:14:45,067 Come down, mr. Vollmer. 228 00:14:45,102 --> 00:14:47,570 Come down, and we will talk, 229 00:14:47,605 --> 00:14:49,438 you and i. 230 00:14:55,077 --> 00:14:57,580 Hello, mr. Vollmer. 231 00:14:57,615 --> 00:15:00,082 Who are you? 232 00:15:00,117 --> 00:15:02,585 How did you know where i was? 233 00:15:04,488 --> 00:15:06,956 I simply followed your tears, mr. Vollmer. 234 00:15:08,090 --> 00:15:11,210 You said that you had something to talk about. 235 00:15:11,245 --> 00:15:13,095 I do, i do indeed. 236 00:15:13,130 --> 00:15:16,849 I have you to talk about, and the things you believe in, 237 00:15:16,884 --> 00:15:19,969 which are the things i believe in, as well. 238 00:15:20,004 --> 00:15:23,722 Your success, mr. Vollmer, will be my success. 239 00:15:23,757 --> 00:15:25,608 Go on. 240 00:15:25,643 --> 00:15:26,859 Good. 241 00:15:26,894 --> 00:15:29,361 Let us start by your learning 242 00:15:29,396 --> 00:15:31,864 what are the dynamics of a crowd. 243 00:15:31,899 --> 00:15:34,366 How do you move a mob, mr. Vollmer? 244 00:15:34,401 --> 00:15:36,235 How do you excite them? 245 00:15:36,270 --> 00:15:39,989 How do you make them feel as one with you? 246 00:15:40,623 --> 00:15:42,491 L-i don't know. How? 247 00:15:42,526 --> 00:15:44,994 Join them first, mr. Vollmer. 248 00:15:45,029 --> 00:15:46,245 Join them? 249 00:15:46,280 --> 00:15:48,747 Yes, when you speak to them, 250 00:15:48,782 --> 00:15:53,135 speak to them as if you were a member of the mob. 251 00:15:53,170 --> 00:15:56,889 Speak to them in their language, on their level. 252 00:15:56,924 --> 00:15:59,391 Make their hateyourhate. 253 00:15:59,426 --> 00:16:03,762 If they are poor, talk to them of poverty. 254 00:16:03,797 --> 00:16:07,266 If they are afraid, talk to them of their fears. 255 00:16:07,301 --> 00:16:10,402 And if they are angry, mr. Vollmer, 256 00:16:10,437 --> 00:16:11,654 if they are angry, 257 00:16:11,689 --> 00:16:14,156 give them objects for their anger. 258 00:16:14,191 --> 00:16:15,908 But most of all, 259 00:16:15,943 --> 00:16:19,662 the thing that is most of the essence, mr. Vollmer, 260 00:16:19,697 --> 00:16:23,415 is that you make this mob an extension of yourself. 261 00:16:24,416 --> 00:16:26,919 Say to them things like... 262 00:16:26,954 --> 00:16:30,039 things like... 263 00:16:30,074 --> 00:16:32,541 "they call us hatemongers. 264 00:16:32,576 --> 00:16:35,044 "They say we're prejudiced. 265 00:16:35,079 --> 00:16:36,929 "They say we're biased. 266 00:16:36,964 --> 00:16:41,300 "They say we hate minorities- minorities. 267 00:16:41,335 --> 00:16:43,802 "Understand the term, neighbors: 268 00:16:43,837 --> 00:16:46,305 "Minorities. 269 00:16:46,340 --> 00:16:50,059 "Should i tell you who are the minorities? 270 00:16:50,094 --> 00:16:51,310 "Should i tell you? 271 00:16:51,944 --> 00:16:53,812 "We...! 272 00:16:53,847 --> 00:16:56,315 Wearethe minorities!" 273 00:16:58,200 --> 00:17:00,069 That way, mr. Vollmer. 274 00:17:00,104 --> 00:17:03,205 Start it that way. 275 00:17:05,574 --> 00:17:08,077 I... understand. 276 00:17:08,112 --> 00:17:10,579 I think i understand. 277 00:17:13,716 --> 00:17:15,584 Neighbors... 278 00:17:17,469 --> 00:17:19,338 neighbors. 279 00:17:21,840 --> 00:17:23,726 They call us... 280 00:17:23,761 --> 00:17:25,594 hatemongers. 281 00:17:26,845 --> 00:17:29,982 They say... 282 00:17:30,017 --> 00:17:31,850 weare prejudiced. 283 00:17:33,736 --> 00:17:36,238 They say... 284 00:17:36,273 --> 00:17:38,107 weare biased! 285 00:17:38,142 --> 00:17:43,746 They say that we hate the minorities! 286 00:17:43,781 --> 00:17:46,865 The minorities. 287 00:17:46,900 --> 00:17:50,002 Understand the term, neighbors. 288 00:17:50,037 --> 00:17:52,504 The minorities. 289 00:17:52,539 --> 00:17:56,875 Shall i tell you who the minorities are?! 290 00:17:56,910 --> 00:17:59,378 We, we, we...! 291 00:17:59,413 --> 00:18:02,514 Wearethe minorities! 292 00:18:02,549 --> 00:18:07,136 Because patriotism... 293 00:18:07,171 --> 00:18:09,021 is a minority. 294 00:18:09,056 --> 00:18:12,391 Because love of country... 295 00:18:12,426 --> 00:18:14,893 is the minority. 296 00:18:14,928 --> 00:18:19,898 Because to live in a free, white america 297 00:18:19,933 --> 00:18:23,652 seems to be of a minority opinion! 298 00:18:23,687 --> 00:18:26,155 Let me tell you something, neighbors. 299 00:18:26,190 --> 00:18:28,657 I want you to dwell on this, 300 00:18:28,692 --> 00:18:30,542 just dwell on it. 301 00:18:32,294 --> 00:18:36,665 We had the atom bomb, 302 00:18:36,700 --> 00:18:39,802 and suddenly... 303 00:18:39,837 --> 00:18:42,304 the russians had it. 304 00:18:43,672 --> 00:18:46,809 We wanted to send men into space! 305 00:18:48,677 --> 00:18:52,431 But it was the russians who got there first! 306 00:18:53,682 --> 00:18:56,819 We had the hydrogen bomb! 307 00:18:59,938 --> 00:19:04,326 It was the russians who exploded theirs. 308 00:19:05,577 --> 00:19:08,080 Who gave them the bombs? 309 00:19:08,115 --> 00:19:09,331 Who sold us out? 310 00:19:09,366 --> 00:19:11,834 Who stabbed us in the back? 311 00:19:13,085 --> 00:19:14,953 Well... 312 00:19:14,988 --> 00:19:18,090 if it's a minority opinion 313 00:19:18,125 --> 00:19:21,210 that we have to survive, 314 00:19:21,245 --> 00:19:25,597 then we are the minority. 315 00:19:25,632 --> 00:19:28,100 And this minority 316 00:19:28,135 --> 00:19:29,968 will not stop 317 00:19:30,003 --> 00:19:33,105 until it is the majority! 318 00:19:33,140 --> 00:19:37,476 This minority will not give up the fight! 319 00:19:37,511 --> 00:19:41,230 This... is the promise 320 00:19:41,265 --> 00:19:43,115 and this... 321 00:19:43,150 --> 00:19:44,983 this is the legacy! 322 00:20:02,718 --> 00:20:05,220 Pal, we're in there now, huh? 323 00:20:05,255 --> 00:20:07,089 No more street corners? 324 00:20:07,124 --> 00:20:10,225 Oh, boy, are we going now, huh? 325 00:20:10,260 --> 00:20:11,476 Congratulations. 326 00:20:11,511 --> 00:20:12,094 Congratulations. Thanks. 327 00:20:12,129 --> 00:20:13,845 Nice speech. 328 00:20:13,880 --> 00:20:15,097 Thank you. 329 00:20:16,348 --> 00:20:18,850 Look, i'm not going to wait much longer. 330 00:20:18,885 --> 00:20:20,102 If i don't get paid, 331 00:20:20,137 --> 00:20:23,238 you don't have the hall tomorrow night. 332 00:20:23,273 --> 00:20:25,107 Gibbons, will you cool it? 333 00:20:25,142 --> 00:20:26,358 Can't you see we're busy? 334 00:20:26,992 --> 00:20:27,609 I'm not waiting 335 00:20:27,644 --> 00:20:29,494 not another five minutes! 336 00:20:29,529 --> 00:20:30,746 I want it settled now. 337 00:20:31,363 --> 00:20:33,248 I told you, no dough, no rental. 338 00:20:33,283 --> 00:20:35,751 No dough, no hall tomorrow night. 339 00:20:35,786 --> 00:20:38,370 I'm not running this place for pleasure. 340 00:20:38,405 --> 00:20:40,255 What seems to be the problem? 341 00:20:40,290 --> 00:20:42,374 This is a very hungry man here. 342 00:20:42,409 --> 00:20:44,259 He got to have his shekels, 343 00:20:44,294 --> 00:20:45,510 his little old money. 344 00:20:45,545 --> 00:20:46,762 I told you guys 345 00:20:46,797 --> 00:20:48,630 you're three weeks back in the rent. 346 00:20:48,665 --> 00:20:51,133 You said you'd give me it a week ago. 347 00:20:51,168 --> 00:20:54,269 All i got was cigarette butts on the floor. 348 00:20:54,304 --> 00:20:57,773 Am i to understand you're going to lock us out 349 00:20:57,808 --> 00:20:59,024 for a couple weeks' rent? 350 00:20:59,059 --> 00:21:01,526 You understand right. 351 00:21:01,561 --> 00:21:04,646 $200 due, $200 that i ain't received. 352 00:21:05,280 --> 00:21:08,400 We happen to be a young movement. 353 00:21:08,435 --> 00:21:10,285 We're still struggling. 354 00:21:10,320 --> 00:21:12,154 We need time to grow. 355 00:21:12,788 --> 00:21:14,656 But i don't rent time- 356 00:21:14,691 --> 00:21:16,541 i just rent the hall. 357 00:21:16,576 --> 00:21:18,410 It's the money 358 00:21:18,445 --> 00:21:21,546 or you build a platform in the street. 359 00:21:31,173 --> 00:21:33,058 Whew. 360 00:21:33,093 --> 00:21:34,926 What are we going to do, pete? 361 00:21:34,961 --> 00:21:36,178 We got to do something. 362 00:21:36,213 --> 00:21:39,314 I don't see why we walk tiptoe with this guy. 363 00:21:39,349 --> 00:21:41,183 Why don't i educate him? 364 00:21:41,218 --> 00:21:43,068 I can, i guarantee it. 365 00:21:43,103 --> 00:21:44,936 Somebody left this for you. 366 00:21:44,971 --> 00:21:46,188 Who? 367 00:21:46,223 --> 00:21:47,439 Nobody saw him. 368 00:21:47,939 --> 00:21:49,825 It was left at the back door 369 00:21:49,860 --> 00:21:50,442 with your name. 370 00:21:50,477 --> 00:21:51,693 Two c's! 371 00:21:52,194 --> 00:21:54,079 Hey, how about that, huh? 372 00:21:54,114 --> 00:21:55,947 We needed 200 bucks' rent, 373 00:21:55,982 --> 00:21:57,833 and there it is! 374 00:21:57,868 --> 00:21:59,701 Did you see who left this? 375 00:21:59,736 --> 00:22:00,952 No, i didn't. 376 00:22:00,987 --> 00:22:04,706 The message was just for you to get it. 377 00:22:04,741 --> 00:22:07,209 Gibbons, come and get it. 378 00:22:34,369 --> 00:22:36,238 Where'd the dough come from, pete? 379 00:22:36,273 --> 00:22:37,489 You have any idea? 380 00:22:37,524 --> 00:22:41,243 You were great tonight, pete. 381 00:22:41,278 --> 00:22:43,745 You were really something. 382 00:22:43,780 --> 00:22:46,882 I can't describe how it sounded. 383 00:22:46,917 --> 00:22:49,384 You had them... 384 00:22:49,419 --> 00:22:51,887 just like that, you had them. 385 00:22:54,506 --> 00:22:56,391 We're going to make it now, frank. 386 00:23:02,647 --> 00:23:05,767 Now we'rereally going to make it. 387 00:23:05,901 --> 00:23:09,020 You bet your life. 388 00:23:30,292 --> 00:23:32,177 An excellent performance, mr. Vollmer. 389 00:23:32,212 --> 00:23:34,045 Very effective. 390 00:23:34,080 --> 00:23:35,931 You learn quickly. 391 00:23:37,182 --> 00:23:38,433 Thank you. 392 00:23:38,468 --> 00:23:41,553 I'd like to know who i'm thanking. 393 00:23:41,588 --> 00:23:44,439 It does not make very much difference. 394 00:23:44,474 --> 00:23:46,942 I am just pleased i could help. 395 00:23:46,977 --> 00:23:48,810 You learned the style very well. 396 00:23:48,845 --> 00:23:51,947 You delivered the speech exactly as i told you. 397 00:23:51,982 --> 00:23:54,316 I'm very obliged. 398 00:23:54,950 --> 00:23:56,818 The money? 399 00:23:56,853 --> 00:23:59,070 Oh, it was the least i could do. 400 00:23:59,105 --> 00:24:02,824 We could not very well have you thrown out into the streets. 401 00:24:02,859 --> 00:24:05,961 I happen to feel your work is very important. 402 00:24:05,996 --> 00:24:07,829 Are you one of us? 403 00:24:08,463 --> 00:24:09,714 One ofyou, mr. Vollmer? 404 00:24:09,749 --> 00:24:12,217 You might say iamyou. 405 00:24:12,252 --> 00:24:14,469 Now, i have some suggestions. 406 00:24:14,504 --> 00:24:16,972 I will continue to give you advice. 407 00:24:17,007 --> 00:24:20,725 But there is a matter of great importance 408 00:24:20,760 --> 00:24:22,594 that must be taken care of. 409 00:24:24,095 --> 00:24:25,347 What is it? 410 00:24:25,382 --> 00:24:27,232 An expedient, mr. Vollmer. 411 00:24:27,267 --> 00:24:29,734 Oh, you might call it a, uh... 412 00:24:29,769 --> 00:24:30,986 acause celebre. 413 00:24:31,021 --> 00:24:35,991 Something to cement the organization together. 414 00:24:36,026 --> 00:24:37,492 I don't understand. 415 00:24:37,527 --> 00:24:39,361 A martyr. 416 00:24:39,396 --> 00:24:41,997 The organization needs a martyr. 417 00:24:42,032 --> 00:24:44,499 How do you find a martyr? 418 00:24:44,534 --> 00:24:47,252 You do not find one, mr. Vollmer. 419 00:24:47,287 --> 00:24:48,503 You choose one. 420 00:24:48,538 --> 00:24:51,006 You take one of no value, 421 00:24:51,041 --> 00:24:53,508 and you make him into a symbol. 422 00:24:53,543 --> 00:24:55,760 You wrap him in a flag, 423 00:24:55,795 --> 00:24:58,880 and you make his death work for you. 424 00:24:58,915 --> 00:25:01,383 Find a man who is of no value 425 00:25:01,418 --> 00:25:03,268 while he's alive 426 00:25:03,303 --> 00:25:06,388 but who can serve you when he's dead. 427 00:25:06,423 --> 00:25:07,889 Is there such a one? 428 00:25:10,892 --> 00:25:12,777 We're waiting, pete. 429 00:25:12,812 --> 00:25:14,646 I'll be right there, nick. 430 00:25:14,681 --> 00:25:17,148 Sure, pete. 431 00:25:19,901 --> 00:25:21,786 You talking to somebody, pete? 432 00:25:23,405 --> 00:25:25,907 You tell frank to come in here. 433 00:25:25,942 --> 00:25:28,410 Alone. 434 00:25:28,445 --> 00:25:30,295 Sure thing, pete. 435 00:25:30,330 --> 00:25:31,546 Right away. 436 00:25:35,917 --> 00:25:37,552 Excellent, mr. Vollmer. 437 00:25:37,587 --> 00:25:39,421 An excellent choice. 438 00:25:40,805 --> 00:25:43,308 I was just thinking... 439 00:25:43,343 --> 00:25:46,428 there must be some other way. 440 00:25:46,463 --> 00:25:47,679 Another way? 441 00:25:47,714 --> 00:25:50,181 There is no other way, mr. Vollmer. 442 00:25:50,216 --> 00:25:52,317 And if you soften up, 443 00:25:52,352 --> 00:25:54,185 if you weaken now, 444 00:25:54,220 --> 00:25:57,322 there is no point in going on. 445 00:25:57,357 --> 00:25:58,573 Now... 446 00:25:58,608 --> 00:26:00,191 when frank comes back, 447 00:26:00,226 --> 00:26:03,328 tell him you have discovered an informer. 448 00:26:03,363 --> 00:26:05,196 Tell him the informer 449 00:26:05,231 --> 00:26:07,699 has done you irreparable damage. 450 00:26:07,734 --> 00:26:09,584 Tell him the informer 451 00:26:09,619 --> 00:26:11,453 must be put out of the way. 452 00:26:11,488 --> 00:26:15,090 But... put out of the way cleverly, mr. Vollmer. 453 00:26:15,125 --> 00:26:17,592 Put out of the way subtly. 454 00:26:17,627 --> 00:26:19,461 Put out of the way 455 00:26:19,496 --> 00:26:24,466 so that there is some question as to who is responsible. 456 00:26:26,601 --> 00:26:29,721 Nick's, uh, been with us from the beginning. 457 00:26:29,756 --> 00:26:31,606 From the beginning? 458 00:26:31,641 --> 00:26:33,475 Oh, no, mr. Vollmer. 459 00:26:33,510 --> 00:26:35,977 None of you were there at the beginning. 460 00:26:36,012 --> 00:26:37,228 None of you. 461 00:26:37,263 --> 00:26:39,731 Nick's a friend of mine. 462 00:26:40,615 --> 00:26:43,118 This is an act of friendship. 463 00:26:43,153 --> 00:26:46,237 We are allowing him to serve the cause. 464 00:26:48,775 --> 00:26:51,876 Nick said you wanted to see me. 465 00:26:51,911 --> 00:26:55,630 We've got a stoolie in the group, frank. 466 00:26:55,665 --> 00:26:57,499 A stoolie? 467 00:26:57,534 --> 00:27:00,001 Nick. 468 00:27:00,036 --> 00:27:01,886 Nick's been talking. 469 00:27:01,921 --> 00:27:04,389 I think he's been hired by the police. 470 00:27:05,006 --> 00:27:06,891 Nick?! Nick has done that? 471 00:27:07,759 --> 00:27:10,261 I know it for a fact. 472 00:27:10,296 --> 00:27:13,398 Everything we've done and everything we've said... 473 00:27:13,433 --> 00:27:14,649 nick's told. 474 00:27:15,266 --> 00:27:17,152 What do we do, pete? 475 00:27:17,187 --> 00:27:18,403 Get rid of him. 476 00:27:18,438 --> 00:27:21,523 Make it look like somebody else did it. 477 00:27:21,558 --> 00:27:25,276 Make it look like somebody who hates us did it. 478 00:27:26,528 --> 00:27:28,413 I understand. 479 00:27:28,448 --> 00:27:30,281 I understand, pete. 480 00:27:30,316 --> 00:27:32,167 You call it... 481 00:27:32,202 --> 00:27:34,035 you've got it. 482 00:28:17,579 --> 00:28:20,081 Cross off the fat one. 483 00:28:20,715 --> 00:28:23,218 Anything else? 484 00:28:23,253 --> 00:28:25,720 Right. 485 00:28:41,986 --> 00:28:46,357 We now, all of us, have a martyr. 486 00:28:49,494 --> 00:28:53,865 We have a martyr! 487 00:29:05,593 --> 00:29:10,465 Twilight zonewill continue after station identification. 488 00:29:44,966 --> 00:29:46,835 It's a good crowd. 489 00:29:46,870 --> 00:29:48,720 Right up to the ceiling. 490 00:29:50,588 --> 00:29:52,474 What's the matter, stanley? 491 00:29:53,725 --> 00:29:55,593 Nothing, pete. 492 00:29:55,628 --> 00:29:57,479 Then why the look? 493 00:29:57,514 --> 00:30:00,598 It's nothing, it's nothing at all. 494 00:30:00,633 --> 00:30:02,233 You can tell me, stanley. 495 00:30:02,268 --> 00:30:03,485 What's the matter? 496 00:30:05,236 --> 00:30:07,105 Nick was my friend, pete. 497 00:30:07,140 --> 00:30:08,990 He was a nice guy. 498 00:30:09,025 --> 00:30:10,492 I miss him. 499 00:30:11,109 --> 00:30:12,360 Do you want me 500 00:30:12,395 --> 00:30:16,114 to really tell you what nick was, stanley? 501 00:30:17,365 --> 00:30:19,868 Would you really like a rundown? 502 00:30:19,903 --> 00:30:22,120 He was a fat pig! 503 00:30:23,371 --> 00:30:25,256 With no guts. 504 00:30:25,291 --> 00:30:28,009 He was a greasy bigmouth 505 00:30:28,044 --> 00:30:30,512 who copped out at every turn. 506 00:30:30,547 --> 00:30:33,014 He was a nickel-and-dime judas, 507 00:30:33,049 --> 00:30:35,517 and he got exactly what he deserved. 508 00:30:35,552 --> 00:30:38,636 So don't mourn for nick, stanley. 509 00:30:38,671 --> 00:30:41,139 Because he doesn't rate mourning- 510 00:30:41,174 --> 00:30:43,525 not that pig. 511 00:31:07,665 --> 00:31:13,171 A man of honor died last week. 512 00:31:13,206 --> 00:31:17,559 A decent, courageous fighter 513 00:31:17,594 --> 00:31:21,312 for the cause of freedom 514 00:31:21,347 --> 00:31:23,181 gave his life. 515 00:31:23,815 --> 00:31:26,434 He gave his life for us! 516 00:31:27,685 --> 00:31:31,573 Some skulking... assassin 517 00:31:31,608 --> 00:31:33,441 murdered him! 518 00:31:35,326 --> 00:31:37,195 But friends, 519 00:31:37,829 --> 00:31:39,080 and neighbors, 520 00:31:39,115 --> 00:31:40,949 and co-fighters... 521 00:31:42,200 --> 00:31:45,954 ...nick bloss did not die in vain. 522 00:31:47,839 --> 00:31:50,341 They stilled his great heart... 523 00:31:52,594 --> 00:31:56,347 ...but they could not stifle his memory. 524 00:31:57,715 --> 00:32:00,218 They could not... 525 00:32:00,253 --> 00:32:02,103 obliterate his courage. 526 00:32:03,354 --> 00:32:05,857 They could not... 527 00:32:05,892 --> 00:32:08,977 wipe away his honor. 528 00:32:09,012 --> 00:32:10,862 He lives in you, 529 00:32:10,897 --> 00:32:13,364 and he lives in me. 530 00:32:14,232 --> 00:32:16,734 He lives deep in the gut 531 00:32:16,769 --> 00:32:18,620 of every human being 532 00:32:18,655 --> 00:32:19,621 who wants to see 533 00:32:19,656 --> 00:32:22,740 the united states of america be free. 534 00:32:23,491 --> 00:32:25,376 Nick bloss 535 00:32:25,411 --> 00:32:27,245 died for this. 536 00:32:29,130 --> 00:32:33,501 And you and i... 537 00:32:33,536 --> 00:32:36,638 we must live for this! 538 00:32:41,427 --> 00:32:45,763 ...and letsomebody else concern themselves 539 00:32:45,798 --> 00:32:47,649 with the lifeblood of a nation... 540 00:32:47,684 --> 00:32:51,519 he's got a voice on him. 541 00:32:51,554 --> 00:32:55,907 I knew it when it was just a whimper. 542 00:32:55,942 --> 00:32:57,775 That's a bad kid, that one. 543 00:32:57,810 --> 00:33:02,163 Used to be... used to be people would laugh at him. 544 00:33:02,198 --> 00:33:04,666 But lately, he gets the crowds, 545 00:33:04,701 --> 00:33:07,168 and not many people laugh either. 546 00:33:07,203 --> 00:33:09,671 You've know him a long time, haven't you? 547 00:33:09,706 --> 00:33:12,790 Since he was a child. 548 00:33:12,825 --> 00:33:15,293 A silent, little boy with very little to say. 549 00:33:15,328 --> 00:33:19,681 (vollmer continues orating in background 550 00:33:19,716 --> 00:33:22,684 we're overdue to cut away the cancerous... 551 00:33:22,719 --> 00:33:25,687 i've seen it before. 552 00:33:25,722 --> 00:33:28,806 I've seen it all before. 553 00:33:28,841 --> 00:33:31,943 That was another time, mr. Ganz. 554 00:33:31,978 --> 00:33:35,063 Another place, another kind of people. 555 00:33:35,098 --> 00:33:37,565 That doesn't go here. 556 00:33:37,600 --> 00:33:42,570 That's what we said, too, they were brown scum. 557 00:33:42,605 --> 00:33:46,958 Temporary insanity, part of the passing scene... 558 00:33:46,993 --> 00:33:49,460 too monstrous to be real. 559 00:33:50,712 --> 00:33:53,831 So, we ignored them 560 00:33:53,866 --> 00:33:56,334 or laughed at them. 561 00:33:56,369 --> 00:33:58,219 Because we couldn'tbelieve 562 00:33:58,254 --> 00:34:00,722 that there were enough insane people 563 00:34:00,757 --> 00:34:02,590 to walk alongside of them. 564 00:34:07,013 --> 00:34:08,846 And then one morning, 565 00:34:08,881 --> 00:34:12,600 the country woke up from an uneasy sleep... 566 00:34:12,635 --> 00:34:15,103 (vollmer continues orating in background 567 00:34:15,737 --> 00:34:18,856 ...and there was no more laughter. 568 00:34:19,857 --> 00:34:22,360 The peter vollmers had taken over. 569 00:34:22,395 --> 00:34:23,611 The wild animals 570 00:34:23,646 --> 00:34:26,748 had changed places with us in the cage. 571 00:34:26,783 --> 00:34:30,501 This nation of ours is being beaten to death! 572 00:34:30,536 --> 00:34:33,621 Just as sure as the almighty 573 00:34:33,656 --> 00:34:36,758 made communists, catholics, and jews. 574 00:34:36,793 --> 00:34:39,510 There's no time to stand around, 575 00:34:39,545 --> 00:34:41,879 scratch our heads, and pull our beards, 576 00:34:41,914 --> 00:34:43,131 and twiddle with our earlobes... 577 00:34:43,166 --> 00:34:45,016 but not again. 578 00:34:45,051 --> 00:34:48,770 It mustn't happen again. 579 00:34:48,805 --> 00:34:51,272 We can't let it. 580 00:34:51,307 --> 00:34:54,892 We simply can't let it happen again. 581 00:34:56,144 --> 00:34:58,646 All, all that nightmare. 582 00:34:58,681 --> 00:35:03,034 ...violence happens to be the only way to be violent... 583 00:35:03,069 --> 00:35:04,902 oh, no... 584 00:35:04,937 --> 00:35:07,405 no, not this time. 585 00:35:07,440 --> 00:35:10,541 ...we do not want to be pushed. 586 00:35:11,793 --> 00:35:14,412 Now, i want to ask you a few questions. 587 00:35:14,447 --> 00:35:18,166 You just answer yes or no to the following. 588 00:35:18,201 --> 00:35:19,417 Do you want... 589 00:35:19,452 --> 00:35:23,805 the united states of america to remain free? 590 00:35:23,840 --> 00:35:26,174 Yes! 591 00:35:26,209 --> 00:35:30,428 Do you want your homes infected 592 00:35:30,463 --> 00:35:34,182 with the vermin from foreign shores? 593 00:35:34,217 --> 00:35:36,567 No! 594 00:35:36,602 --> 00:35:38,820 Now, listen to this one. 595 00:35:40,688 --> 00:35:44,442 Do you want a bunch of mongrels 596 00:35:44,477 --> 00:35:46,694 to come over here... 597 00:35:50,581 --> 00:35:52,950 go on, mr. Vollmer. 598 00:35:52,985 --> 00:35:56,087 You were saying? 599 00:35:56,122 --> 00:35:59,841 I can tell them what you were saying. 600 00:35:59,876 --> 00:36:02,960 I've heard it before. 601 00:36:02,995 --> 00:36:06,097 I've heard it a thousand times before... 602 00:36:06,132 --> 00:36:08,599 in munich, in berlin... 603 00:36:09,217 --> 00:36:11,719 on a hundred different street corners. 604 00:36:12,603 --> 00:36:15,106 It was drivel then, 605 00:36:15,141 --> 00:36:16,974 and it is drivel now. 606 00:36:17,009 --> 00:36:19,477 You've got to stop, ernst. 607 00:36:19,512 --> 00:36:21,362 Well, what is this one here? 608 00:36:21,397 --> 00:36:22,613 The new model? 609 00:36:22,648 --> 00:36:25,733 A 1963 fuhrer right off the assembly line? 610 00:36:25,768 --> 00:36:28,236 Well, this one is not so new. 611 00:36:28,271 --> 00:36:30,121 He's not so fresh. 612 00:36:30,156 --> 00:36:33,491 This one is nothing but a cheap copy! 613 00:36:33,526 --> 00:36:35,626 Peter, we've got to do something. 614 00:36:35,661 --> 00:36:37,495 We're losing the audience. 615 00:36:37,530 --> 00:36:38,746 Let me get rid of him. 616 00:36:38,781 --> 00:36:39,997 Just leave me alone. 617 00:36:40,032 --> 00:36:42,500 Well, let me tell you about this one. 618 00:36:42,535 --> 00:36:46,888 About the breed, the species. 619 00:36:46,923 --> 00:36:48,756 They're all alike, 620 00:36:48,791 --> 00:36:50,641 they are all alike. 621 00:36:50,676 --> 00:36:52,510 Problem children... 622 00:36:52,545 --> 00:36:55,012 sick, sad, neurotics, 623 00:36:55,047 --> 00:36:59,400 who take applause like a needle. 624 00:36:59,435 --> 00:37:01,519 That's enough, ernst. 625 00:37:01,554 --> 00:37:02,770 Please... 626 00:37:02,805 --> 00:37:04,021 please? 627 00:37:05,273 --> 00:37:07,658 Listen to me, peter, 628 00:37:07,693 --> 00:37:10,778 and let them listen. 629 00:37:10,813 --> 00:37:12,663 Or else i'll tell them 630 00:37:12,698 --> 00:37:14,532 about a quaking, whimpering boy 631 00:37:14,567 --> 00:37:17,034 who cried on my couch; 632 00:37:17,069 --> 00:37:18,920 who still cries on my couch. 633 00:37:18,955 --> 00:37:20,788 Please don't, please, ernst. 634 00:37:20,823 --> 00:37:23,291 Pete, don't let him do this. 635 00:37:23,326 --> 00:37:24,542 Put him down. 636 00:37:24,577 --> 00:37:26,427 Yeah, put me down, put me down. 637 00:37:26,462 --> 00:37:27,678 Shut me up. 638 00:37:27,713 --> 00:37:30,181 Stifle me- why don't you? 639 00:37:30,216 --> 00:37:32,049 Why can't you? 640 00:37:33,935 --> 00:37:35,803 Because this is your courage 641 00:37:35,838 --> 00:37:37,688 right here. 642 00:37:37,723 --> 00:37:40,191 This is your strength. 643 00:37:40,226 --> 00:37:41,442 This... 644 00:37:41,477 --> 00:37:43,311 and the torchlights, 645 00:37:43,945 --> 00:37:45,196 and the crowd, 646 00:37:45,231 --> 00:37:47,698 and thesieg heil! 647 00:37:54,822 --> 00:37:58,576 The rebuttal. 648 00:37:58,611 --> 00:38:03,581 The only sort of answer your kind knows how to give. 649 00:38:07,969 --> 00:38:11,722 This is your fuhrer. 650 00:38:11,757 --> 00:38:14,842 He's yours. 651 00:38:14,877 --> 00:38:18,596 I give him to you. 652 00:38:18,631 --> 00:38:21,732 A gift from the sewers. 653 00:38:46,123 --> 00:38:49,260 Mr. Vollmer. 654 00:39:02,390 --> 00:39:07,395 You see... the way it is? 655 00:39:07,430 --> 00:39:08,646 I knew him. 656 00:39:09,280 --> 00:39:11,782 I knew the old man. 657 00:39:11,817 --> 00:39:16,787 Is that a fact, mr. Vollmer? 658 00:39:16,822 --> 00:39:21,792 For such a long time. 659 00:39:21,827 --> 00:39:27,915 I've known him for so long. 660 00:39:27,950 --> 00:39:29,800 He cheapened you, mr. Vollmer. 661 00:39:29,835 --> 00:39:31,669 He tore you to pieces! 662 00:39:31,704 --> 00:39:34,171 Your voice is that of a lion, 663 00:39:34,206 --> 00:39:37,308 your instincts are those of a rabbit. 664 00:39:37,343 --> 00:39:38,809 And you- 665 00:39:38,844 --> 00:39:40,061 what are you?! 666 00:39:40,096 --> 00:39:42,563 You direct traffic from the darkness! 667 00:39:42,598 --> 00:39:44,432 You plan the battles, 668 00:39:44,467 --> 00:39:46,934 and you're never there when they're fought! 669 00:39:47,568 --> 00:39:50,688 Why don't you come out in the light? 670 00:39:50,723 --> 00:39:54,442 Why don't you come up here alongside of me? 671 00:39:54,477 --> 00:39:57,194 Why don't you give me a name... 672 00:39:57,229 --> 00:39:59,080 and a face... 673 00:39:59,115 --> 00:40:00,948 and a reason why? 674 00:40:00,983 --> 00:40:02,833 Mr. Vollmer. 675 00:40:02,868 --> 00:40:07,204 I was making speeches before you could read them. 676 00:40:07,239 --> 00:40:09,090 I was fighting battles 677 00:40:09,125 --> 00:40:12,843 when your only struggle was to climb out of a womb. 678 00:40:12,878 --> 00:40:18,466 I was taking over the world when your universe was a crib! 679 00:40:18,501 --> 00:40:22,219 And as for being in darkness, mr. Vollmer, 680 00:40:22,254 --> 00:40:24,722 i invented darkness! 681 00:41:17,459 --> 00:41:19,927 You... you picked me. 682 00:41:21,178 --> 00:41:23,063 You picked me. 683 00:41:25,566 --> 00:41:28,068 I did not pick you, mr. Vollmer. 684 00:41:28,103 --> 00:41:29,320 You picked me. 685 00:41:29,355 --> 00:41:30,571 You chose my ideas, 686 00:41:31,188 --> 00:41:32,439 you invoked my name, 687 00:41:32,474 --> 00:41:34,325 you stole my slogans. 688 00:41:34,360 --> 00:41:36,193 So now, you must take 689 00:41:36,228 --> 00:41:38,078 whatever else comes with it. 690 00:41:38,113 --> 00:41:39,830 In the past, 691 00:41:39,865 --> 00:41:41,699 i have given you suggestions. 692 00:41:41,734 --> 00:41:44,201 Now i give orders! 693 00:41:44,236 --> 00:41:48,088 And from now on, you must be built of steel. 694 00:41:48,123 --> 00:41:49,957 Steel, mr. Vollmer. 695 00:41:49,992 --> 00:41:52,459 No soft gaps of sentiment. 696 00:41:52,494 --> 00:41:54,345 Like we handled nick. 697 00:41:54,380 --> 00:41:56,847 Like we handled the mobs. 698 00:41:56,882 --> 00:41:59,350 Like we made the speeches. 699 00:41:59,385 --> 00:42:01,852 And bit by bit, gradually, 700 00:42:01,887 --> 00:42:04,355 we shall forge a force- 701 00:42:04,390 --> 00:42:06,857 first an idea, then a force. 702 00:42:06,892 --> 00:42:10,611 Just as i did it before, mr. Vollmer, 703 00:42:10,646 --> 00:42:14,365 with my own hands! 704 00:42:16,867 --> 00:42:20,237 The old man, the jew, 705 00:42:20,272 --> 00:42:23,374 he'll be back again, tomorrow night, the next night. 706 00:42:23,409 --> 00:42:25,242 I know him, i know the type. 707 00:42:25,277 --> 00:42:27,127 We sent them into the ovens, but always, 708 00:42:27,745 --> 00:42:29,630 there was a handful left to point a finger. 709 00:42:30,247 --> 00:42:32,132 His kind, mr. Vollmer, 710 00:42:32,167 --> 00:42:34,635 his kind are dangerous. 711 00:42:34,670 --> 00:42:39,006 They talk, they think, they plant a seed. 712 00:42:39,041 --> 00:42:40,891 They hold us back! 713 00:42:44,144 --> 00:42:45,646 Kill him! 714 00:42:45,681 --> 00:42:47,514 Kill the old man! 715 00:42:50,017 --> 00:42:51,268 Kill him? 716 00:42:51,303 --> 00:42:52,519 Kill ernst? 717 00:42:52,554 --> 00:42:55,022 Yes, tonight. Now. 718 00:42:55,057 --> 00:42:56,907 He'll be in his room. 719 00:42:56,942 --> 00:43:00,027 All right, i'll do it. 720 00:43:00,062 --> 00:43:01,912 I'll do it right now. 721 00:43:09,169 --> 00:43:11,672 And mr. Vollmer... 722 00:43:11,707 --> 00:43:13,290 when you come back, 723 00:43:13,325 --> 00:43:16,427 we will have much to talk about. 724 00:43:16,462 --> 00:43:18,295 Plans, campaigns, ideas- 725 00:43:18,330 --> 00:43:20,180 the first steps. 726 00:43:20,215 --> 00:43:22,933 This is only the beginning, mr. Vollmer. 727 00:43:23,550 --> 00:43:26,053 This is just the dawn. 728 00:43:26,088 --> 00:43:30,441 It will be a long, long day! 729 00:43:38,699 --> 00:43:40,951 You wouldn't listen to me, ernst. 730 00:43:40,986 --> 00:43:42,202 You wouldn't pay attention. 731 00:43:42,820 --> 00:43:43,570 On the contrary. 732 00:43:43,605 --> 00:43:46,707 I listened to you all i could stand. 733 00:43:47,324 --> 00:43:51,211 I couldn't even begin to tell you what's happened, ernst. 734 00:43:51,246 --> 00:43:53,714 It's too incredible, too unbelievable. 735 00:43:53,749 --> 00:43:55,582 There's no stopping us now. 736 00:43:55,617 --> 00:43:58,218 No stopping you, peter. 737 00:43:58,253 --> 00:44:01,972 An old man stopped you tonight, with a few words. 738 00:44:03,223 --> 00:44:05,726 He stopped you with the truth. 739 00:44:05,761 --> 00:44:07,845 No, you're wrong, ernst. 740 00:44:07,880 --> 00:44:09,730 It's not just me anymore. 741 00:44:10,347 --> 00:44:12,850 There's someone else behind us. 742 00:44:12,885 --> 00:44:15,352 Someone that you'd tremble at. 743 00:44:15,387 --> 00:44:19,106 He'd have to be a very imposing figure, peter. 744 00:44:19,141 --> 00:44:20,991 More imposing than you. 745 00:44:30,751 --> 00:44:33,253 More imposing than that, too, peter. 746 00:44:33,288 --> 00:44:35,756 Only because you don't think i'll use it. 747 00:44:35,791 --> 00:44:39,510 Which shows you don't know me very well, ernst. 748 00:44:39,545 --> 00:44:42,012 I know you, peter. 749 00:44:42,047 --> 00:44:44,515 I know you. 750 00:44:44,550 --> 00:44:48,886 From a ravaged little boy wanting love... 751 00:44:48,921 --> 00:44:50,771 to a torn man 752 00:44:50,806 --> 00:44:55,776 craving respect, identity, pride. 753 00:44:58,896 --> 00:45:02,032 Peter... i don't fear you, 754 00:45:02,067 --> 00:45:05,786 so you may do what you have in mind 755 00:45:05,821 --> 00:45:06,653 at any time you wish. 756 00:45:07,287 --> 00:45:11,158 But this last one reminder to you. 757 00:45:13,043 --> 00:45:16,797 You can never kill an idea with a bullet, peter. 758 00:45:16,832 --> 00:45:18,665 Never. 759 00:45:20,551 --> 00:45:22,419 I'm all steel now. 760 00:45:24,922 --> 00:45:27,424 Ernst, i'm made of steel. 761 00:45:27,459 --> 00:45:31,178 No sentiment, no softness. 762 00:45:31,213 --> 00:45:33,063 Just purpose and will. 763 00:45:33,098 --> 00:45:36,183 Then shoot. 764 00:45:36,218 --> 00:45:37,434 Kill. 765 00:45:37,469 --> 00:45:39,319 Destroy me. 766 00:45:52,868 --> 00:45:55,953 All steel... 767 00:45:55,988 --> 00:45:59,706 all strength. 768 00:45:59,741 --> 00:46:04,711 But at the expense of the thing most other men have. 769 00:46:04,746 --> 00:46:10,350 Some... fragments of decency 770 00:46:10,385 --> 00:46:13,470 to tell them right from wrong... 771 00:46:17,858 --> 00:46:21,612 make them feel guilt at dishonor... 772 00:46:24,114 --> 00:46:25,983 that make them... 773 00:46:27,868 --> 00:46:29,736 ...that make them love. 774 00:46:32,873 --> 00:46:36,627 Yes, peter... 775 00:46:36,662 --> 00:46:38,495 you have steel... 776 00:46:40,881 --> 00:46:43,383 ...but you have no heart. 777 00:47:19,920 --> 00:47:21,171 Mr. Vollmer! 778 00:47:23,540 --> 00:47:25,425 Sentimentality? 779 00:47:33,300 --> 00:47:35,185 None. 780 00:47:35,220 --> 00:47:37,054 Steel tonight? 781 00:47:37,688 --> 00:47:39,556 Steel. 782 00:47:39,591 --> 00:47:41,441 And no regrets? 783 00:47:42,693 --> 00:47:43,944 None. 784 00:47:43,979 --> 00:47:46,446 What did you destroy tonight? 785 00:47:46,481 --> 00:47:48,315 Only a disease. 786 00:47:48,350 --> 00:47:52,703 A growth that was on our flesh that had to be removed. 787 00:47:52,738 --> 00:47:54,571 Not a man? 788 00:47:55,205 --> 00:47:57,074 No, hardly a man. 789 00:47:58,325 --> 00:48:00,210 How did it feel? 790 00:48:10,337 --> 00:48:12,839 It felt... 791 00:48:14,091 --> 00:48:16,593 it felt like i was immortal. 792 00:48:16,628 --> 00:48:18,478 Mr. Vollmer! 793 00:48:18,513 --> 00:48:20,981 Weareimmortal! 794 00:48:24,101 --> 00:48:25,736 You peter vollmer? 795 00:48:26,353 --> 00:48:28,855 We have a warrant for your arrest. 796 00:48:28,890 --> 00:48:31,992 Charge is complicity in murder. 797 00:48:32,027 --> 00:48:34,494 Victim's name was nicholas bloss. 798 00:48:34,529 --> 00:48:36,997 That should be familiar to you. 799 00:48:37,032 --> 00:48:38,248 Throw that gun away. 800 00:48:38,283 --> 00:48:40,751 Walk toward us with your hands up. 801 00:49:17,537 --> 00:49:20,040 There's something very wrong here. 802 00:49:20,657 --> 00:49:22,542 You've made a terrible mistake. 803 00:49:25,045 --> 00:49:28,165 I'm made out of steel. 804 00:49:28,200 --> 00:49:31,918 Don't you understand that i'm made out of steel? 805 00:49:39,810 --> 00:49:43,563 Where will he go next, this phantom from another time, 806 00:49:43,598 --> 00:49:46,683 this resurrected ghost of a previous nightmare- 807 00:49:46,718 --> 00:49:49,186 chicago, los angeles, miami, florida, 808 00:49:49,221 --> 00:49:52,322 vincennes, indiana, syracuse, new york? 809 00:49:52,357 --> 00:49:54,825 Anyplace, everyplace, where there's hate, 810 00:49:54,860 --> 00:49:57,327 where there's prejudice, where there's bigotry. 811 00:49:57,362 --> 00:49:58,695 He's alive. 812 00:49:58,730 --> 00:50:00,580 He's alive so long as these evils exist. 813 00:50:00,615 --> 00:50:03,083 Remember that when he comes to your town. 814 00:50:03,118 --> 00:50:04,951 Remember it when you hear his voice 815 00:50:04,986 --> 00:50:06,203 speaking out through others. 816 00:50:06,238 --> 00:50:08,088 Remember it when you hear a name called, 817 00:50:08,123 --> 00:50:09,339 a minority attacked, 818 00:50:09,374 --> 00:50:14,344 any blind, unreasoning assault on a people or any human being. 819 00:50:14,379 --> 00:50:16,847 He's alive because through these things, 820 00:50:16,882 --> 00:50:20,600 we keep him alive. 821 00:50:24,404 --> 00:50:26,773 The talented author richard matheson 822 00:50:26,808 --> 00:50:28,642 pays a return visit totwilight zone 823 00:50:28,677 --> 00:50:30,527 with a story called "mute." 824 00:50:30,562 --> 00:50:33,647 It provides an exception challenge to the acting talents 825 00:50:34,281 --> 00:50:36,149 of barbara baxley, frank overton 826 00:50:36,184 --> 00:50:39,536 and an unusual 12-year-old by the name of ann jillian. 827 00:50:40,537 --> 00:50:42,406 Is she burned? 828 00:50:43,290 --> 00:50:45,158 She's alive. 829 00:50:45,193 --> 00:50:47,661 Are you all right? 830 00:50:47,696 --> 00:50:48,912 She's in shock, harry. 831 00:50:48,947 --> 00:50:50,664 Bad off. 832 00:50:50,699 --> 00:50:52,549 Can't talk, can't cry, 833 00:50:52,584 --> 00:50:54,418 can't do nothing. 834 00:50:54,453 --> 00:50:56,303 She's not burned, though. 835 00:50:56,338 --> 00:50:58,805 How could she get out of that house without being burned? 836 00:51:00,092 --> 00:51:02,559 Don't push, children. 837 00:51:02,594 --> 00:51:06,930 Be careful. 838 00:51:10,067 --> 00:51:10,684 I want you to know 839 00:51:10,719 --> 00:51:13,186 you're not fooling me for one moment. 840 00:51:13,221 --> 00:51:15,072 I know exactly what you are. 841 00:51:15,107 --> 00:51:18,825 I know... because my father tried to force me 842 00:51:18,860 --> 00:51:21,945 into the same thing when i was your age. 843 00:51:22,945 --> 00:51:32,945 Downloaded From www.AllSubs.org 56634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.