All language subtitles for two.and.a.half.men.s03e09.hdtv.xvid-xor.vo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,015 --> 00:00:05,578 Jake 2 00:00:06,236 --> 00:00:06,776 Yeah? 3 00:00:07,242 --> 00:00:08,174 Are you praying? 4 00:00:08,487 --> 00:00:10,153 It's okay, I'm not in school. 5 00:00:12,097 --> 00:00:14,480 No, no, it's fine. What are you praying for? 6 00:00:14,737 --> 00:00:16,111 I have a math test on Monday. 7 00:00:17,367 --> 00:00:19,227 Oh, so you're praying for a good grade? 8 00:00:19,366 --> 00:00:20,880 No, that never works. 9 00:00:21,921 --> 00:00:23,445 I'm praying for the teacher to get sick. 10 00:00:25,346 --> 00:00:27,914 Have you considered just studying for the test? 11 00:00:28,410 --> 00:00:29,552 How would that help? 12 00:00:31,520 --> 00:00:32,933 Okay, listen to me. 13 00:00:33,133 --> 00:00:34,967 Even if we were to assume 14 00:00:34,968 --> 00:00:37,617 a God who would be willing to give your teacher a cold... 15 00:00:37,618 --> 00:00:38,458 Anthrax. 16 00:00:40,282 --> 00:00:42,185 All right, that's it, no more praying. 17 00:00:42,442 --> 00:00:44,075 What are you, the Supreme Court? 18 00:00:45,361 --> 00:00:47,401 How do you know about the Supreme Court and prayer? 19 00:00:47,577 --> 00:00:50,182 This guy on TV, Reverend Don, he talks to God. 20 00:00:51,598 --> 00:00:54,122 And he said you should pray to strike down your teacher? 21 00:00:54,402 --> 00:00:56,058 No, activist judges. 22 00:00:58,673 --> 00:01:00,972 But I figured why can't it work on Miss Stanley? 23 00:01:02,874 --> 00:01:03,787 Oh, and you know what else? 24 00:01:03,788 --> 00:01:06,510 If I send Reverend Don money, God will make me rich. 25 00:01:08,004 --> 00:01:09,225 And did you send him money? 26 00:01:09,423 --> 00:01:10,158 Wouldn't you? 27 00:01:11,781 --> 00:01:14,218 No... God doesn't make people rich. 28 00:01:14,219 --> 00:01:16,021 And even if He did, it wouldn't make you happy. 29 00:01:16,310 --> 00:01:17,439 Well, I disagree. 30 00:01:18,758 --> 00:01:19,367 Jake. 31 00:01:20,909 --> 00:01:23,715 Reward without effort is meaningless. 32 00:01:24,103 --> 00:01:26,148 Money alone will not give you fulfillment. 33 00:01:26,425 --> 00:01:27,611 What about Uncle Charlie? 34 00:01:27,660 --> 00:01:29,929 He seems pretty fulfilled and he doesn't do anything. 35 00:01:30,037 --> 00:01:32,642 Hey, let me tell you about your Uncle Charlie. 36 00:01:32,643 --> 00:01:34,039 He puts on a happy face, 37 00:01:34,040 --> 00:01:36,614 but on the inside he is a sad, lonely man. 38 00:01:49,874 --> 00:01:50,613 You see? 39 00:01:53,762 --> 00:01:57,791 Episode 3x08 Madame And Her Special Friend 40 00:01:58,366 --> 00:02:00,873 Transcript : Cfsmp3 41 00:02:01,298 --> 00:02:03,840 Synchro : Relaxx 42 00:02:04,509 --> 00:02:07,065 Corrections : Bouliii / nColas 43 00:02:20,998 --> 00:02:22,870 I'm about to do a load of laundry. 44 00:02:22,897 --> 00:02:24,552 Last chance to change your underwear. 45 00:02:26,139 --> 00:02:27,065 I'm good. 46 00:02:28,189 --> 00:02:30,275 Oh, uh, but you might want to hold off on the washing machine. 47 00:02:30,276 --> 00:02:32,670 I think Charlie and his friend are still in the shower. 48 00:02:33,837 --> 00:02:34,484 I'll check. 49 00:02:46,628 --> 00:02:47,567 You were right. 50 00:02:51,185 --> 00:02:53,012 I wouldn't wait for me to get that. 51 00:02:59,241 --> 00:03:00,627 - Hello. - Hello. 52 00:03:06,196 --> 00:03:07,297 Uh, we haven't met. 53 00:03:07,393 --> 00:03:09,424 I'm Norma Seabury from next door. 54 00:03:09,506 --> 00:03:11,631 Oh, it's nice to finally meet you. I'm Alan Harper. 55 00:03:11,880 --> 00:03:12,727 Harper? 56 00:03:13,191 --> 00:03:15,304 Are you related to that dreadful Charlie? 57 00:03:16,532 --> 00:03:18,309 My mother says I am, but frankly, 58 00:03:18,344 --> 00:03:20,124 I have my doubts I'm related to her. 59 00:03:22,139 --> 00:03:26,735 Well, Alan, there's a little red sports car blocking my driveway. 60 00:03:26,736 --> 00:03:30,273 I assume it belongs to one of your brother's hooers. 61 00:03:33,604 --> 00:03:34,384 One of his what? 62 00:03:34,385 --> 00:03:35,196 Hooers. 63 00:03:38,137 --> 00:03:39,540 Ever since he moved in here, 64 00:03:39,541 --> 00:03:42,298 it's been one endless parade of hooers. 65 00:03:44,284 --> 00:03:45,726 Oh, whores. 66 00:03:47,163 --> 00:03:48,925 Well, in all fairness, 67 00:03:48,926 --> 00:03:51,402 most of them don't have the math skills to be whores. 68 00:03:52,089 --> 00:03:53,461 Be that as it may, 69 00:03:53,849 --> 00:03:57,370 I'm late for my hair appointment, and I want that car moved immediately. 70 00:03:57,371 --> 00:04:00,504 Oh, absolutely. I am so sorry. Let me track down the... 71 00:04:01,356 --> 00:04:02,835 hooer in question 72 00:04:03,611 --> 00:04:05,298 and ask her to move it. 73 00:04:06,077 --> 00:04:07,074 Thank you. 74 00:04:11,732 --> 00:04:12,795 God bless you. 75 00:04:12,958 --> 00:04:14,860 He'd better, I sent in five bucks. 76 00:04:18,663 --> 00:04:20,190 Charlie, we have a situation. 77 00:04:22,530 --> 00:04:24,092 Okay, that looks pretty clean. 78 00:04:24,365 --> 00:04:25,070 Now do me. 79 00:04:27,875 --> 00:04:29,319 This is so unfair. 80 00:04:33,237 --> 00:04:34,317 Excuse me? 81 00:04:34,732 --> 00:04:36,787 Not now, Alan, I'm making bubbles. 82 00:04:37,320 --> 00:04:38,785 I don't care what her name is, 83 00:04:41,059 --> 00:04:43,184 her car is blocking our neighbor's driveway. 84 00:04:43,808 --> 00:04:45,382 Oh, sorry, I'll move it. 85 00:04:45,703 --> 00:04:47,080 You can't go now, you're busy. 86 00:04:47,939 --> 00:04:49,853 Oh, yeah. I'm busy. 87 00:04:51,125 --> 00:04:53,916 All right, just-just tell me where the keys are, and I'll move it. 88 00:04:54,150 --> 00:04:55,009 Oh, gosh, no. 89 00:04:55,190 --> 00:04:57,045 I don't let strange men touch my car. 90 00:04:57,545 --> 00:05:00,577 Oh, good. At least you have respect for your car. 91 00:05:02,139 --> 00:05:05,415 Alan, do we need to have another boundaries talk? 92 00:05:07,066 --> 00:05:08,370 No, I'm leaving. 93 00:05:09,693 --> 00:05:11,915 Uh-oh, look what's dirty again. 94 00:05:11,916 --> 00:05:13,207 Uh-oh! 95 00:05:21,458 --> 00:05:22,577 Okay... 96 00:05:22,589 --> 00:05:25,231 I have located the owner of the sports car. 97 00:05:25,390 --> 00:05:26,639 Is she going to pull it out? 98 00:05:32,572 --> 00:05:33,930 Not for a while. 99 00:05:34,609 --> 00:05:37,286 Well, how am I supposed to get to my hair appointment? 100 00:05:37,379 --> 00:05:39,810 Gee, I'd say you really don't need one. 101 00:05:39,867 --> 00:05:41,992 I think your hair looks lovely as it is. 102 00:05:42,749 --> 00:05:43,794 Well, aren't you sweet. 103 00:05:45,408 --> 00:05:46,429 Are you homosexual? 104 00:05:48,118 --> 00:05:49,197 No, just sweet. 105 00:05:49,840 --> 00:05:51,424 Listen, you don't have to miss your appointment. 106 00:05:51,425 --> 00:05:52,406 I'll drive you. 107 00:05:53,038 --> 00:05:54,306 You would do that for me? 108 00:05:54,388 --> 00:05:55,316 It would be my pleasure. 109 00:05:56,517 --> 00:05:58,395 Sure you're not homosexual? 110 00:05:59,783 --> 00:06:00,530 Positive. 111 00:06:01,765 --> 00:06:03,068 You would've made a good one. 112 00:06:09,092 --> 00:06:10,341 Going home already? 113 00:06:10,540 --> 00:06:12,010 Nah, I'm going to the opera. 114 00:06:12,536 --> 00:06:14,387 They can't end it until I sing. 115 00:06:15,296 --> 00:06:17,021 There's no call for sarcasm. 116 00:06:24,027 --> 00:06:25,480 Oh, no. 117 00:06:31,841 --> 00:06:32,674 What's up? 118 00:06:33,009 --> 00:06:34,735 What is that old witch doing here? 119 00:06:34,936 --> 00:06:35,899 Old witch? 120 00:06:35,912 --> 00:06:37,136 She's a charming woman. 121 00:06:37,390 --> 00:06:39,148 Of course she's charming. They're all charming. 122 00:06:39,255 --> 00:06:41,885 That's how they lure you into their houses made out of candy and gingerbread. 123 00:06:42,925 --> 00:06:44,745 What exactly is the deal between you two? 124 00:06:44,746 --> 00:06:46,107 Why do you hate her so much? 125 00:06:46,108 --> 00:06:47,868 Why don't you ask her why she hates me? 126 00:06:48,082 --> 00:06:50,111 I did. She told me you're a horrible neighbor 127 00:06:50,112 --> 00:06:51,920 who doesn't care about anyone but himself. 128 00:06:52,084 --> 00:06:52,905 Well, there you go. 129 00:06:53,041 --> 00:06:55,100 How can I like somebody who talks about me like that? 130 00:06:59,537 --> 00:07:00,664 Hello, Mr. Harper. 131 00:07:01,117 --> 00:07:02,058 Hey, Norma. 132 00:07:03,649 --> 00:07:05,046 Eat any little kids lately? 133 00:07:05,750 --> 00:07:07,344 I could ask you the same thing. 134 00:07:09,251 --> 00:07:10,595 Oh, and by the way, 135 00:07:10,596 --> 00:07:13,925 will she be moving her car out of my driveway any time soon? 136 00:07:14,245 --> 00:07:16,511 Well, maybe people wouldn't park in front of your driveway 137 00:07:16,520 --> 00:07:19,335 if you didn't put your trash cans in my guest parking spot. 138 00:07:19,488 --> 00:07:21,696 You don't have a guest parking spot. 139 00:07:21,697 --> 00:07:24,218 There's no such thing as a guest parking spot. 140 00:07:24,229 --> 00:07:28,251 It's called a curb and it belongs to the City of Malibu. 141 00:07:29,351 --> 00:07:31,354 Hey, if I can pass out on it, I figure it's mine. 142 00:07:32,501 --> 00:07:36,562 Well, with that logic, I... I guess you own my doghouse too. 143 00:07:37,573 --> 00:07:40,567 That only happened once and Bruno was fine with it. 144 00:07:42,290 --> 00:07:43,572 Alan, 145 00:07:44,920 --> 00:07:46,743 thank you so much for a wonderful day. 146 00:07:47,923 --> 00:07:49,937 I'm looking forward to next Saturday. 147 00:07:50,022 --> 00:07:50,690 Oh, me, too. 148 00:07:52,196 --> 00:07:54,344 And as for you, Mr. Harper, 149 00:07:54,714 --> 00:07:57,596 Bruno never had fleas before that night. 150 00:08:03,653 --> 00:08:05,526 You passed out in her doghouse? 151 00:08:05,702 --> 00:08:07,150 Hey, I've passed out in wheelbarrows, 152 00:08:07,151 --> 00:08:08,512 but this isn't about me. 153 00:08:09,266 --> 00:08:10,359 Oh, really? Who is it about? 154 00:08:10,665 --> 00:08:11,275 You. 155 00:08:12,518 --> 00:08:13,735 Why are you dating a woman 156 00:08:13,736 --> 00:08:16,090 who most likely lost her virginity during World War II? 157 00:08:17,068 --> 00:08:19,521 And knowing her, probably not to one of our guys. 158 00:08:20,193 --> 00:08:21,844 Okay, first of all, we're not dating, 159 00:08:21,879 --> 00:08:23,587 I am escorting her to a charity event. 160 00:08:23,592 --> 00:08:26,071 And second of all, her age is irrelevant. 161 00:08:26,310 --> 00:08:28,236 The only thing that matters is what's inside a person. 162 00:08:28,503 --> 00:08:29,924 Yeah, well, the only thing inside her 163 00:08:29,971 --> 00:08:32,453 is dust and undigested mastodon meat. 164 00:08:33,153 --> 00:08:34,738 She isn't that old, Charlie. 165 00:08:34,791 --> 00:08:36,626 Oh, come on, I'll bet she was an eyewitness 166 00:08:36,627 --> 00:08:38,234 to the birth of agriculture. 167 00:08:38,235 --> 00:08:39,060 Stop it. 168 00:08:39,107 --> 00:08:42,645 Her high school graduation picture's probably on a cave wall in France. 169 00:08:43,553 --> 00:08:44,422 Are you done? 170 00:08:47,062 --> 00:08:48,907 Her prom theme was "Fire." 171 00:08:51,235 --> 00:08:54,488 Charlie, I can't figure out how to turn off the shower. 172 00:08:54,660 --> 00:08:56,000 There's so many knobs. 173 00:08:58,856 --> 00:08:59,736 That's okay, honey. 174 00:08:59,737 --> 00:09:00,930 You just dry off, and I'll take care of it. 175 00:09:01,236 --> 00:09:01,881 Thanks. 176 00:09:02,991 --> 00:09:04,488 How does it feel to be dating a woman 177 00:09:04,489 --> 00:09:06,309 whose IQ is the same as her age? 178 00:09:07,362 --> 00:09:08,924 I can ask you the same thing. 179 00:09:10,469 --> 00:09:12,524 Oh, here's something else we have in common. 180 00:09:13,695 --> 00:09:15,409 Both our girls are pruney, 181 00:09:15,451 --> 00:09:18,037 but mine's gonna plump back up in a little while. 182 00:09:24,940 --> 00:09:27,568 Well, thank you for a lovely evening. 183 00:09:27,578 --> 00:09:29,891 Oh, no, thank you for taking me. 184 00:09:30,059 --> 00:09:32,753 I so loathe going to these things by myself. 185 00:09:33,040 --> 00:09:34,468 And dancing. 186 00:09:34,540 --> 00:09:36,873 I can't remember the last time I danced. 187 00:09:36,874 --> 00:09:37,935 That was fun. 188 00:09:38,292 --> 00:09:39,419 One more spin? 189 00:09:40,356 --> 00:09:41,459 Okay, sure. 190 00:09:49,627 --> 00:09:50,853 Oh, thank you 191 00:09:50,854 --> 00:09:54,292 for being so kind to a lonely old gal. 192 00:09:54,293 --> 00:09:55,993 Stop saying that. You are not old. 193 00:09:55,994 --> 00:09:57,979 You're a vibrant, fascinating woman, 194 00:09:57,980 --> 00:09:59,554 and I had a great time with you tonight. 195 00:09:59,828 --> 00:10:01,178 Oh, likewise. 196 00:10:01,279 --> 00:10:05,154 Alan, I want you to give some serious thought to my offer. 197 00:10:05,748 --> 00:10:06,876 I will. I will. 198 00:10:07,105 --> 00:10:09,746 Okay, so, uh, so good night. 199 00:10:10,045 --> 00:10:10,831 Good night. 200 00:10:20,000 --> 00:10:21,208 Oh, all right. 201 00:10:32,035 --> 00:10:32,696 Morning. 202 00:10:32,811 --> 00:10:34,301 Who sent the flowers? 203 00:10:35,631 --> 00:10:36,750 I'll give you a hint. 204 00:10:53,626 --> 00:10:54,857 Wait 'til you see the card. 205 00:10:55,023 --> 00:10:55,868 You read the card? 206 00:10:56,022 --> 00:10:58,421 I couldn't. It's in Aramaic. 207 00:10:59,706 --> 00:11:01,742 Okay, I get it. She's old. 208 00:11:01,974 --> 00:11:04,102 It was delivered by a Roman centurion. 209 00:11:08,958 --> 00:11:10,882 Oh, geez. I've got a problem. 210 00:11:11,265 --> 00:11:12,165 Hey, if you got her pregnant, 211 00:11:12,166 --> 00:11:13,712 we can get a full page in Ripley's. 212 00:11:15,905 --> 00:11:17,044 Give it a rest, Charlie. 213 00:11:17,267 --> 00:11:19,383 Oh, come on, I've been working on these all morning. 214 00:11:20,707 --> 00:11:21,568 Listen to this. 215 00:11:22,348 --> 00:11:24,684 Her first car was a chariot. 216 00:11:27,312 --> 00:11:30,796 She called her first husband "hun" 'cause he was one. 217 00:11:35,008 --> 00:11:35,959 Her first Christmas 218 00:11:36,430 --> 00:11:37,745 was the first Christmas. 219 00:11:41,370 --> 00:11:43,178 Likes to take long walks on the beach 220 00:11:43,179 --> 00:11:45,658 after crawling out of the ocean and growing legs. 221 00:11:47,452 --> 00:11:49,530 Her birthstone is lava. 222 00:11:51,780 --> 00:11:53,949 And finally, the Big Bang. 223 00:11:55,312 --> 00:11:58,130 I don't have a joke for that but I know there's something there. 224 00:11:59,420 --> 00:12:00,289 I'm leaving. 225 00:12:01,098 --> 00:12:02,530 Oh, come on, I'm your brother. 226 00:12:02,531 --> 00:12:03,623 You can talk to me. 227 00:12:04,869 --> 00:12:07,229 Okay, I promise, no more jokes. 228 00:12:07,423 --> 00:12:08,254 Tell me what the problem is. 229 00:12:09,386 --> 00:12:10,595 Okay. Well. 230 00:12:10,825 --> 00:12:12,326 You know she's rich, right? 231 00:12:12,327 --> 00:12:13,607 Richer than God. 232 00:12:14,010 --> 00:12:16,370 Who she's known since he was yay high. 233 00:12:18,276 --> 00:12:19,303 You promised. 234 00:12:20,084 --> 00:12:21,217 Sorry. Yeah, yeah. 235 00:12:21,762 --> 00:12:25,774 Well, last night, Norma made me a business proposition. 236 00:12:25,775 --> 00:12:27,455 A business proposition? I bet it involved... 237 00:12:27,456 --> 00:12:28,263 No! ! No! 238 00:12:28,264 --> 00:12:30,086 No telegraphs, no flying machines, 239 00:12:30,087 --> 00:12:31,680 no Nina, no Pinta, no Santa Maria! 240 00:12:33,431 --> 00:12:35,314 You don't have to bite my head off. 241 00:12:36,257 --> 00:12:38,434 I was talking about what I do for a living, 242 00:12:38,435 --> 00:12:42,215 and she said she wanted to invest. In me.. 243 00:12:42,591 --> 00:12:44,228 Invest in you? How? 244 00:12:44,627 --> 00:12:46,551 She wants to buy a building 245 00:12:46,552 --> 00:12:48,443 and create the Alan Harper Healing Center. 246 00:12:48,715 --> 00:12:50,897 Uh, chiropractic, acupuncture, 247 00:12:51,038 --> 00:12:53,940 uh, holistic pharmacy, aroma therapy... 248 00:12:53,941 --> 00:12:56,095 Why don't you just call it the Alan Harper House o' Crap? 249 00:13:00,327 --> 00:13:01,797 Norma chose the name. 250 00:13:02,974 --> 00:13:03,664 I see. 251 00:13:04,704 --> 00:13:07,729 And in exchange for this she expects you to... 252 00:13:10,118 --> 00:13:14,269 Nothing has been said explicitly, but... yeah. 253 00:13:17,975 --> 00:13:19,254 And you're considering it? 254 00:13:19,451 --> 00:13:21,060 No. No, of course not. 255 00:13:21,416 --> 00:13:22,082 Not really. 256 00:13:22,683 --> 00:13:23,430 Not really? 257 00:13:23,576 --> 00:13:26,029 Well, the building would be in Beverly Hills 258 00:13:26,030 --> 00:13:27,536 and it would have my name on the top. 259 00:13:29,655 --> 00:13:31,711 Big letters, but, you know, with a real classy font. 260 00:13:31,712 --> 00:13:32,826 I'm thinking Helvetica. 261 00:13:34,736 --> 00:13:36,345 Okay, I see your dilemma. 262 00:13:36,993 --> 00:13:37,982 We gotta think this through. 263 00:13:37,983 --> 00:13:39,505 Thanks, thanks. I really need to. 264 00:13:41,023 --> 00:13:43,570 You'd do her for free if she was young and beautiful, right? 265 00:13:44,263 --> 00:13:46,283 Well, sure, I suppose. 266 00:13:46,988 --> 00:13:49,551 And you'd stick your dingus in a beehive for, say, 267 00:13:49,552 --> 00:13:51,009 a hundred million, wouldn't you? 268 00:13:57,617 --> 00:14:00,224 A hundred million dollars? 269 00:14:00,495 --> 00:14:01,719 Probably. 270 00:14:03,117 --> 00:14:04,989 But where are we going with this? 271 00:14:05,295 --> 00:14:07,168 Well, we've established that you're a man whore, 272 00:14:07,235 --> 00:14:09,919 and now we're just trying to zero in on your price. 273 00:14:11,003 --> 00:14:12,615 Charlie, you're not helping at all. 274 00:14:13,598 --> 00:14:15,967 Alan, did you really think I would? 275 00:14:24,285 --> 00:14:25,822 Good to see you again, Ms. Seabury. 276 00:14:25,870 --> 00:14:26,945 Thank you, Bobby. 277 00:14:26,946 --> 00:14:27,665 My pleasure. 278 00:14:27,666 --> 00:14:28,145 Thank you. 279 00:14:29,775 --> 00:14:30,714 Good luck. 280 00:14:32,740 --> 00:14:34,247 Get away, Bobby. 281 00:14:35,395 --> 00:14:36,158 So, Alan... 282 00:14:36,911 --> 00:14:39,957 have you given any more thought to my little business proposal? 283 00:14:40,578 --> 00:14:44,041 Well, actually, I have and, uh... 284 00:14:44,042 --> 00:14:46,261 Oh, wait, I forgot. 285 00:14:46,928 --> 00:14:49,099 I brought you a little gifty. 286 00:14:49,100 --> 00:14:51,460 Oh, no, Norma, please, you've been too kind already. 287 00:14:51,461 --> 00:14:53,045 Oh, my God, a Rolex. 288 00:14:54,107 --> 00:14:55,458 A platinum Rolex. 289 00:14:55,459 --> 00:14:56,515 A platinum Rolex. 290 00:14:56,516 --> 00:14:59,169 I have always wanted a platinum Rolex. 291 00:14:59,192 --> 00:15:01,120 I almost bought one for myself, but silly me, 292 00:15:01,121 --> 00:15:02,916 I got health insurance for my family instead. 293 00:15:04,103 --> 00:15:05,303 Let me put it on you. 294 00:15:05,338 --> 00:15:06,429 Okay. Ooh. 295 00:15:07,105 --> 00:15:09,715 It's a lot heavier than my calculator Swatch. 296 00:15:11,987 --> 00:15:13,147 I'm glad you like it. 297 00:15:14,168 --> 00:15:17,431 Champagne for madame and her... special friend. 298 00:15:19,287 --> 00:15:20,369 Hey, Bobby, look. 299 00:15:21,834 --> 00:15:23,290 Very nice, sir. 300 00:15:25,001 --> 00:15:25,667 Oh... 301 00:15:26,853 --> 00:15:27,758 This is too much. 302 00:15:27,759 --> 00:15:29,577 I-I-I-I can't accept this. 303 00:15:29,578 --> 00:15:32,035 Oh, I think you can. 304 00:15:33,548 --> 00:15:34,836 Yeah, I probably can. 305 00:15:35,974 --> 00:15:36,737 A toast. 306 00:15:37,896 --> 00:15:40,281 To the Alan Harper Healing Center. 307 00:15:40,808 --> 00:15:41,520 Okay. 308 00:15:42,147 --> 00:15:43,789 And to us. 309 00:15:44,066 --> 00:15:44,887 Uh... 310 00:15:46,875 --> 00:15:49,235 to us as business partners and friends, right? 311 00:15:49,271 --> 00:15:49,881 Wrong. 312 00:15:52,504 --> 00:15:53,088 Oh. 313 00:15:56,889 --> 00:15:57,598 Alan? 314 00:15:57,952 --> 00:15:58,562 What? 315 00:15:59,384 --> 00:16:00,891 I've proposed a toast. 316 00:16:01,582 --> 00:16:03,107 Oh, yes. I'm sorry. 317 00:16:03,108 --> 00:16:04,950 This is all happening so fast. 318 00:16:05,206 --> 00:16:11,546 Yes, well, the heart wants what the heart wants. 319 00:16:12,127 --> 00:16:13,699 The question is, Alan... 320 00:16:15,512 --> 00:16:16,898 what do you want? 321 00:16:34,194 --> 00:16:35,531 Hurry up, sugar-buns. 322 00:16:35,532 --> 00:16:36,776 I'm not getting any younger. 323 00:16:53,028 --> 00:16:55,400 Charlie... wake up. 324 00:16:56,335 --> 00:16:57,055 What? 325 00:16:57,440 --> 00:16:58,160 What's wrong? 326 00:16:59,353 --> 00:17:00,786 I had sex with Norma. 327 00:17:05,158 --> 00:17:06,224 What? 328 00:17:06,492 --> 00:17:08,569 I gave in. I folded. 329 00:17:09,365 --> 00:17:10,694 I let her have her way with me. 330 00:17:12,419 --> 00:17:13,525 How was it? 331 00:17:14,263 --> 00:17:17,081 Actually, it was great. 332 00:17:20,780 --> 00:17:22,324 She... 333 00:17:23,074 --> 00:17:24,457 knew stuff. 334 00:17:27,082 --> 00:17:28,174 Is that a Rolex? 335 00:17:28,404 --> 00:17:30,521 Yeah. Platinum. 336 00:17:32,961 --> 00:17:33,823 Nice. 337 00:17:34,694 --> 00:17:36,302 And you're gonna get a building in Beverly Hills. 338 00:17:36,303 --> 00:17:37,664 Not bad for a night's work. 339 00:17:39,841 --> 00:17:42,295 Well, actually, I don't think I'm 340 00:17:42,436 --> 00:17:43,778 gonna be getting the building. 341 00:17:44,006 --> 00:17:45,453 She reneged? 342 00:17:45,839 --> 00:17:46,887 She... 343 00:17:47,232 --> 00:17:47,936 died. 344 00:17:54,384 --> 00:17:55,462 You're kidding. 345 00:17:56,333 --> 00:18:00,852 After we were done, she looked at me, 346 00:18:01,584 --> 00:18:03,216 mumbled a couple of words, 347 00:18:03,428 --> 00:18:05,444 closed her eyes and then... poof. 348 00:18:06,043 --> 00:18:06,738 Dead. 349 00:18:08,679 --> 00:18:09,377 That's it. 350 00:18:09,995 --> 00:18:12,039 I knew there was a Big Bang joke. 351 00:18:16,459 --> 00:18:18,177 I mean, I'm sorry. 352 00:18:19,122 --> 00:18:20,265 I just can't believe it. 353 00:18:21,381 --> 00:18:22,214 Me neither. 354 00:18:23,175 --> 00:18:25,338 After all those years of making me miserable, 355 00:18:25,430 --> 00:18:26,681 she's actually gone. 356 00:18:28,070 --> 00:18:30,406 It's weird, I feel a little sad. 357 00:18:30,441 --> 00:18:31,501 Imagine how I feel. 358 00:18:31,749 --> 00:18:32,834 Yeah, you killed her. 359 00:18:38,014 --> 00:18:41,243 So what did she mumble before she, you know...? 360 00:18:42,056 --> 00:18:43,127 Well, I'm not sure, 361 00:18:43,200 --> 00:18:44,626 but I think she said... 362 00:18:46,514 --> 00:18:47,770 "I want my watch back." 363 00:18:51,528 --> 00:18:53,707 Hey, I tried my best to keep up with her. 364 00:18:55,664 --> 00:18:57,401 Anyway, I've been up half the night 365 00:18:57,447 --> 00:18:59,136 with the police and the coroners. 366 00:18:59,137 --> 00:19:02,165 You have no idea how judgmental those people are. 367 00:19:03,963 --> 00:19:06,530 You can't worry about what anyone else thinks, Alan. 368 00:19:06,792 --> 00:19:09,638 The thing you got to remember and keep close to your heart is... 369 00:19:10,875 --> 00:19:13,675 I get an extra parking space and you get to keep the watch. 370 00:19:17,232 --> 00:19:18,618 Enjoy it, buddy. 371 00:19:18,856 --> 00:19:20,368 How can I enjoy it? 372 00:19:20,732 --> 00:19:23,090 Same way I enjoy that grand piano downstairs. 373 00:19:23,624 --> 00:19:25,151 What does the piano have any...? 374 00:19:26,089 --> 00:19:26,919 Wait a minute. 375 00:19:27,042 --> 00:19:30,208 Are you saying that you slept with Norma? 376 00:19:30,837 --> 00:19:32,105 Hey, I needed a piano. 377 00:19:39,704 --> 00:19:42,122 So... so if you slept with Norma, 378 00:19:42,123 --> 00:19:43,455 why did she hate you so much? 379 00:19:44,085 --> 00:19:46,610 Probably because I only needed one piano. 380 00:19:50,390 --> 00:19:51,470 You're right, though. 381 00:19:52,422 --> 00:19:53,666 She did know stuff. 382 00:20:01,776 --> 00:20:02,892 Hey, can you put on channel 84? 383 00:20:03,461 --> 00:20:04,823 I want to watch Reverend Don. 384 00:20:05,246 --> 00:20:06,385 Well, I want to watch football. 385 00:20:07,713 --> 00:20:09,131 It's the Lord's day. 386 00:20:09,821 --> 00:20:11,324 Ye, but it's my TV. 387 00:20:13,627 --> 00:20:14,675 Who'd you bet on? 388 00:20:14,910 --> 00:20:16,174 Packers, minus one and a half. 389 00:20:16,315 --> 00:20:18,603 If the Vikings don't score in the next two minutes, I'm up a grand. 390 00:20:18,947 --> 00:20:19,801 Ok. 391 00:20:22,418 --> 00:20:23,217 What are you doing? 392 00:20:24,150 --> 00:20:25,555 Praying for the Vikings to score. 393 00:20:27,038 --> 00:20:28,423 Don't do that. Are you crazy? 394 00:20:28,585 --> 00:20:30,198 Change the channel to Reverend Don. 395 00:20:30,423 --> 00:20:30,906 No! 396 00:20:31,602 --> 00:20:33,051 Then you leave me no choice. 397 00:20:34,913 --> 00:20:36,997 Okay, you want to play that way? Fine. 398 00:20:38,223 --> 00:20:39,104 It won't work. 399 00:20:39,384 --> 00:20:41,232 God answers kids' prayers first. 400 00:20:42,123 --> 00:20:43,289 Who told you that? 401 00:20:43,324 --> 00:20:44,980 Nobody. It just makes sense. 402 00:20:48,344 --> 00:20:50,046 Oh, God oh, God... 403 00:20:50,798 --> 00:20:52,533 Too little, too late. 404 00:20:53,517 --> 00:20:55,971 Here comes the Vikings kicking unit out onto the field. 405 00:20:55,983 --> 00:20:57,094 Okay, tell you what. 406 00:20:57,220 --> 00:20:58,976 Pray for my side, I'll give you a piece of my winnings. 407 00:20:58,977 --> 00:21:00,616 How much? Five percent. 408 00:21:00,617 --> 00:21:01,307 No deal. 409 00:21:01,859 --> 00:21:03,921 Edinger has yet to miss from this distance. 410 00:21:04,468 --> 00:21:06,159 - Okay, ten. - Twenty. 411 00:21:06,500 --> 00:21:07,192 Twenty? 412 00:21:07,351 --> 00:21:09,561 And the snap... -Deal. 413 00:21:10,132 --> 00:21:12,105 The kick is up. It's good! 414 00:21:12,167 --> 00:21:13,775 Oh, no! 415 00:21:16,784 --> 00:21:18,710 Don't blame me. You're a sinner. 416 00:21:21,152 --> 00:21:24,023 www.forom.com 28728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.