Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,272 --> 00:00:06,141
That's a cool snake tattoo
on your back.
2
00:00:06,572 --> 00:00:07,282
Thanks.
3
00:00:07,446 --> 00:00:10,600
That's Anacoth, the demon
who eats human souls.
4
00:00:11,405 --> 00:00:14,013
My friend Jeffrey has a dog
that eats his own poop.
5
00:00:14,780 --> 00:00:16,896
He tries to lick our face,
but we don't let him.
6
00:00:18,293 --> 00:00:18,975
Okay.
7
00:00:19,590 --> 00:00:20,436
Who's that one?
8
00:00:21,302 --> 00:00:22,966
That's the Goddess
of the Damned--
9
00:00:23,333 --> 00:00:25,359
she whose name cannot be spoken.
10
00:00:25,877 --> 00:00:27,395
Why, is it hard to pronounce?
11
00:00:27,493 --> 00:00:28,039
What?
12
00:00:29,172 --> 00:00:30,742
We have a friend
at school like that.
13
00:00:30,916 --> 00:00:31,638
He's from India.
14
00:00:31,679 --> 00:00:32,798
We just call him Rusty.
15
00:00:34,089 --> 00:00:34,908
No kidding.
16
00:00:35,509 --> 00:00:36,874
Does it hurt to get tattoos?
17
00:00:37,044 --> 00:00:39,100
Yeah, but it's
worth it, you know?
18
00:00:39,746 --> 00:00:40,386
Sure.
19
00:00:40,440 --> 00:00:43,408
Once I bit my tongue really hard
eating a frozen Milky Way,
20
00:00:43,613 --> 00:00:45,060
but it was totally worth it.
21
00:00:49,045 --> 00:00:49,728
Good morning.
22
00:00:49,976 --> 00:00:50,714
Hey, Dad.
23
00:00:51,205 --> 00:00:51,819
Hey.
24
00:00:52,341 --> 00:00:54,056
Hi, I'm Alan, Jake's dad.
25
00:00:54,565 --> 00:00:55,300
Isabella.
26
00:00:55,572 --> 00:00:56,883
She's a friend
of Uncle Charlie's.
27
00:00:57,956 --> 00:00:59,063
I would hope so.
28
00:01:00,609 --> 00:01:02,274
Yeah, and she was
showing me her tattoos.
29
00:01:02,821 --> 00:01:03,655
Oh, lucky you.
30
00:01:03,941 --> 00:01:05,402
There was a time when
you had to pay a quarter
31
00:01:05,443 --> 00:01:06,699
and go into a tent to see that.
32
00:01:08,216 --> 00:01:09,950
Now, it's right
at your breakfast table.
33
00:01:12,149 --> 00:01:13,211
Uh, go get dressed.
34
00:01:13,279 --> 00:01:14,699
I want to see
the rest of her tattoos.
35
00:01:14,756 --> 00:01:15,436
Go.
36
00:01:15,504 --> 00:01:16,337
I have a quarter.
37
00:01:16,371 --> 00:01:16,897
Jake.
38
00:01:18,427 --> 00:01:19,587
All right.
39
00:01:20,766 --> 00:01:21,298
Um...
40
00:01:22,040 --> 00:01:23,651
Isabella, I hate
to be a fuddy-duddy,
41
00:01:23,678 --> 00:01:25,630
but we try to keep
the house smoke-free.
42
00:01:26,069 --> 00:01:27,011
I'm sorry.
43
00:01:30,586 --> 00:01:32,921
Charlie didn't say anything when
I was smoking in bed last night.
44
00:01:33,858 --> 00:01:37,667
Yeah, well, Charlie's lungs aren't
always on the same page as his penis.
45
00:01:39,838 --> 00:01:40,626
Morning, baby.
46
00:01:40,754 --> 00:01:41,491
Hey.
47
00:01:51,218 --> 00:01:52,364
If you don't like it,
don't watch.
48
00:01:57,032 --> 00:01:58,647
I'm gonna go upstairs
and take a shower.
49
00:01:58,808 --> 00:01:59,657
You want to join me?
50
00:01:59,865 --> 00:02:02,636
Sure. Just let me get some fluids in
so I got something to work with.
51
00:02:04,095 --> 00:02:05,119
Hurry.
52
00:02:05,510 --> 00:02:06,646
Anacoth is hungry.
53
00:02:10,308 --> 00:02:11,864
"Anacoth is hungry"?
54
00:02:12,244 --> 00:02:13,855
She's referring to
her snaketattoo.
55
00:02:14,330 --> 00:02:14,794
Oh.
56
00:02:16,201 --> 00:02:17,511
Her vagina's called Linda.
57
00:02:20,399 --> 00:02:21,266
Pretty name.
58
00:02:21,846 --> 00:02:24,085
Uh, listen, I don't want
to overstep my bounds.
59
00:02:24,180 --> 00:02:26,054
This is your house
and you're free to bring into it
60
00:02:26,097 --> 00:02:28,964
whoever or...
whatever you choose.
61
00:02:29,395 --> 00:02:31,749
But I-I do think that
I have the right to protect Jake
62
00:02:31,790 --> 00:02:33,987
from being exposed
to certain people.
63
00:02:34,136 --> 00:02:35,980
Then you better take him
to a hotel for a couple days,
64
00:02:36,023 --> 00:02:37,771
'cause that girl ain't leaving
till one of us is dead.
65
00:02:39,041 --> 00:02:39,898
Come on, Charlie.
66
00:02:39,939 --> 00:02:41,277
No, no, no, you come on.
67
00:02:41,425 --> 00:02:43,122
You see a little body ink
and a cigarette
68
00:02:43,149 --> 00:02:45,600
and you immediately condemn her,
but let me tell you something.
69
00:02:45,634 --> 00:02:48,205
She's smart, she's got a great
sense of humor, and in bed,
70
00:02:48,368 --> 00:02:50,807
she moves like one of those paint
shakers at Sherwin Williams.
71
00:02:55,577 --> 00:02:59,659
Nevertheless... I would rather
she didn't hang around Jake.
72
00:03:00,174 --> 00:03:01,370
Fine. I'll talk to her.
73
00:03:01,598 --> 00:03:02,272
Thank you.
74
00:03:02,341 --> 00:03:03,419
You're welcome.
75
00:03:03,565 --> 00:03:05,770
Now, unless you
want to lather up my fanny,
76
00:03:05,806 --> 00:03:08,012
I'm gonna go hop in the shower
with Anacoth and Linda.
77
00:03:09,698 --> 00:03:12,566
Episode 3x06
Hi, Mr. Horned One
78
00:03:13,016 --> 00:03:15,719
Synchro : Amnesia
79
00:03:16,340 --> 00:03:19,180
Transcript : Cfsmp3
80
00:03:19,644 --> 00:03:22,306
Corrections : Bouliii
81
00:03:47,519 --> 00:03:50,323
Isabella, I, uh...
I didn't hear you come in.
82
00:03:50,541 --> 00:03:51,691
You weren't meant to.
83
00:03:52,862 --> 00:03:53,803
So...
84
00:03:55,566 --> 00:03:58,035
You think I'm
a bad influence on your kid?
85
00:03:59,124 --> 00:04:02,128
Uh, well, gee, I-I wouldn't
put it that way.
86
00:04:02,380 --> 00:04:05,123
But, you know,
kids are, uh, impressionable and the ...
87
00:04:05,315 --> 00:04:07,825
violent, psychosexual
imagery of your...
88
00:04:08,057 --> 00:04:11,687
body art... um,
not-not to mention the smoking
89
00:04:11,728 --> 00:04:13,711
aren't necessarily something
a young boy needs to...
90
00:04:13,752 --> 00:04:15,158
Why are you taking my hair?
91
00:04:16,511 --> 00:04:17,794
Just a little quirk of mine.
92
00:04:19,775 --> 00:04:20,649
Uh-huh.
93
00:04:22,919 --> 00:04:24,184
I used to collect stamps.
94
00:04:26,182 --> 00:04:29,580
You know, people like you have been
persecuting people like me
95
00:04:29,685 --> 00:04:31,588
for thousands of years.
96
00:04:32,695 --> 00:04:33,397
Hmm.
97
00:04:33,958 --> 00:04:36,805
Well, that's a bit hard
to believe, seeing as
98
00:04:36,852 --> 00:04:39,569
people like me have historically
been victims and food.
99
00:04:40,820 --> 00:04:44,423
But, uh, just for clarity,
100
00:04:44,846 --> 00:04:47,223
who exactly are
the people like you?
101
00:04:47,555 --> 00:04:49,635
Those whose eyes are open
to a greater reality
102
00:04:49,677 --> 00:04:51,056
than you could ever imagine.
103
00:04:51,956 --> 00:04:52,843
I see.
104
00:04:53,852 --> 00:04:55,913
And do they all collect hair?
105
00:04:58,250 --> 00:05:00,298
Don't mock what
you don't understand.
106
00:05:00,448 --> 00:05:01,280
I'm sorry.
107
00:05:01,889 --> 00:05:05,785
I tend to resort to mocking
when I'm... totally creeped out.
108
00:05:07,184 --> 00:05:08,382
I don't like you.
109
00:05:09,887 --> 00:05:13,479
Yeah, well...
I'm rubber, you're glue...
110
00:05:15,092 --> 00:05:16,799
something, something,
something you.
111
00:05:20,479 --> 00:05:21,582
So be it.
112
00:05:26,158 --> 00:05:27,498
So be it.
113
00:05:32,109 --> 00:05:34,050
So be it.
114
00:05:40,355 --> 00:05:41,229
Ow!
115
00:05:41,293 --> 00:05:42,399
Ah, damn it.
116
00:05:47,677 --> 00:05:48,366
Ah !
117
00:05:48,924 --> 00:05:50,153
What the hell?
118
00:05:57,412 --> 00:05:58,996
I don't think so, Mom.
119
00:05:59,276 --> 00:06:01,952
First of all, I'm just not
a big fan of costume parties.
120
00:06:04,132 --> 00:06:05,183
Well...
121
00:06:05,674 --> 00:06:07,667
yeah, Jake likes
"The Wizard of Oz,"
122
00:06:07,755 --> 00:06:09,475
but I just don't think
he'd enjoy hanging out
123
00:06:09,516 --> 00:06:12,396
with a bunch of drunken real estate
agents dressed like Judy Garland.
124
00:06:14,724 --> 00:06:16,103
Okay, I'll get him.
125
00:06:16,987 --> 00:06:18,230
Mom wants to ask you something.
126
00:06:19,947 --> 00:06:21,285
Hi, Mom. No.
127
00:06:25,924 --> 00:06:27,043
What happened to your face?
128
00:06:27,866 --> 00:06:29,175
Nothing, I just thought I'd put
129
00:06:29,202 --> 00:06:31,141
little blood-soaked pieces
of toilet paper on it.
130
00:06:32,617 --> 00:06:33,594
What do you think?
131
00:06:34,905 --> 00:06:35,814
It suits you.
132
00:06:37,478 --> 00:06:38,857
What's the deal with your eye?
133
00:06:38,952 --> 00:06:40,662
I don't know.
I think I'm getting a sty.
134
00:06:40,860 --> 00:06:41,638
Huh.
135
00:06:41,766 --> 00:06:43,701
Might be a bit much
with the toilet paper.
136
00:06:44,960 --> 00:06:46,066
I'd go with one or the other.
137
00:06:46,868 --> 00:06:47,892
Thank you for your input.
138
00:06:47,988 --> 00:06:49,066
No problem.
139
00:06:50,038 --> 00:06:50,627
Where are you going?
140
00:06:50,774 --> 00:06:52,179
Isabella's taking me to a party.
141
00:06:52,280 --> 00:06:54,289
She said it's going to be
out of control.
142
00:06:54,501 --> 00:06:57,528
Can you imagine what this girl
considers to be out of control?
143
00:06:57,865 --> 00:06:58,861
Well, let's see.
144
00:06:59,013 --> 00:07:01,394
Uh, biting the head off
a live chicken?
145
00:07:02,884 --> 00:07:04,220
Vivisecting homeless people
146
00:07:04,244 --> 00:07:06,312
and playing hacky-sack
with their still-beating hearts?
147
00:07:08,214 --> 00:07:09,647
What the hell
are you talking about?
148
00:07:09,729 --> 00:07:12,501
Do you have any idea
what Isabella's really into?
149
00:07:12,560 --> 00:07:13,939
So she's a little kinky.
150
00:07:14,003 --> 00:07:16,498
No, no, no, kinky is
a feather duster up your butt.
151
00:07:18,146 --> 00:07:20,949
I think this woman tried
to put a curse on me.
152
00:07:21,039 --> 00:07:21,872
Oh, please.
153
00:07:21,921 --> 00:07:23,221
Who of us hasn't done that?
154
00:07:24,323 --> 00:07:25,941
To know you is to curse you.
155
00:07:26,682 --> 00:07:27,741
She took my hair.
156
00:07:29,274 --> 00:07:30,167
She took your hair?
157
00:07:30,208 --> 00:07:30,795
Yeah.
158
00:07:30,850 --> 00:07:33,132
Yeah, and then she laughed like...
159
00:07:37,347 --> 00:07:38,753
Oh, well, that's different.
160
00:07:38,800 --> 00:07:40,125
So you see my concern?
161
00:07:40,176 --> 00:07:41,125
Yes, I do.
162
00:07:41,504 --> 00:07:42,329
Good night.
163
00:07:42,816 --> 00:07:43,908
Where are you going?
164
00:07:44,194 --> 00:07:45,503
To pick up a bottle of wine
and a feather duster.
165
00:07:53,283 --> 00:07:55,279
You sure my Mercedes
is okay parked on the street?
166
00:07:56,094 --> 00:07:58,700
I mean I gave that crack whore $10 to
watch it, but now I'm thinking,
167
00:07:59,342 --> 00:08:00,430
who's watching the crack whore?
168
00:08:01,774 --> 00:08:02,797
Don't worry about your car.
169
00:08:07,083 --> 00:08:07,595
Okay.
170
00:08:14,684 --> 00:08:15,483
So were are all the guys?
171
00:08:16,410 --> 00:08:18,170
How come I'm the only weenie
in this pot of beans?
172
00:08:19,802 --> 00:08:21,673
Because this party
is in your honor.
173
00:08:22,185 --> 00:08:23,130
Really? What'd I do?
174
00:08:23,433 --> 00:08:25,050
You're a vessel
of the masculine life force.
175
00:08:25,881 --> 00:08:26,586
You picked up on that?
176
00:08:27,720 --> 00:08:29,721
I tell people that all the time
and they just get snotty.
177
00:08:31,273 --> 00:08:32,696
These women are all my sisters.
178
00:08:33,368 --> 00:08:34,552
They all want to please you.
179
00:08:39,320 --> 00:08:40,502
Well, gosh, that's swell.
180
00:08:43,111 --> 00:08:44,198
Then you're okay with this?
181
00:08:44,567 --> 00:08:45,415
It was my idea.
182
00:08:45,799 --> 00:08:46,774
Let me tell you something,
Isabella,
183
00:08:47,110 --> 00:08:48,678
you are just tops in my book.
184
00:08:51,622 --> 00:08:52,422
Hey, this is very tasty.
185
00:08:52,837 --> 00:08:53,526
What'd you say this was?
186
00:08:53,877 --> 00:08:54,581
Secret elixir.
187
00:08:55,252 --> 00:08:56,508
Secret elixir, huh?
188
00:08:56,917 --> 00:08:58,615
Well, I'm usually more
of a bourbon guy but,
189
00:08:58,708 --> 00:09:01,218
push comes to shove, I don't know
what the hell's in that, either.
190
00:09:03,919 --> 00:09:04,791
Oh, boy.
191
00:09:05,876 --> 00:09:07,629
Getting a little fuzzy
around the edges.
192
00:09:09,471 --> 00:09:10,629
You got any crackers?
193
00:09:12,128 --> 00:09:13,086
He's ready.
194
00:09:13,192 --> 00:09:14,981
You bet your gothic ass I am.
195
00:09:18,138 --> 00:09:19,206
Whee!
196
00:09:21,489 --> 00:09:22,351
Where are we going?
197
00:09:22,667 --> 00:09:23,750
To the altar room.
198
00:09:23,921 --> 00:09:24,790
Oh, boy!
199
00:09:25,347 --> 00:09:26,685
What's the altar room?
200
00:09:26,751 --> 00:09:27,865
It's where we anoint you.
201
00:09:28,221 --> 00:09:29,115
Oh, boy!
202
00:09:29,808 --> 00:09:31,066
I'm getting anointed!
203
00:09:31,765 --> 00:09:32,638
Sounds nasty!
204
00:09:33,431 --> 00:09:34,453
Anoint him.
205
00:09:34,656 --> 00:09:35,686
Anoint him.
206
00:09:36,074 --> 00:09:38,615
Anoint him. Anoint him.
207
00:09:38,856 --> 00:09:41,607
** I can't stop this feeling **
208
00:09:43,133 --> 00:09:45,649
Anoint him. Anoint him.
** Deep inside of me **
209
00:09:47,419 --> 00:09:50,857
Anoint him. Anoint him.
** Girl, you just don't realize **
210
00:09:51,902 --> 00:09:54,196
Anoint him. Anoint him.
** What you do to me... **
211
00:09:57,493 --> 00:09:58,380
Morning.
212
00:09:58,425 --> 00:09:59,252
Morning.
213
00:09:59,392 --> 00:10:01,362
Great googly-mooglies!
214
00:10:02,438 --> 00:10:04,258
What the hell
happened to you?
215
00:10:04,310 --> 00:10:05,756
I'm not sure.
216
00:10:05,860 --> 00:10:08,810
Looks like you got bit on the face
by one of them ebola monkeys.
217
00:10:09,587 --> 00:10:10,850
I don't think so Berta.
218
00:10:10,912 --> 00:10:13,679
I mean, you weren't exactly
eye candy going in, but...
219
00:10:15,381 --> 00:10:16,511
...now, woof!
220
00:10:16,822 --> 00:10:18,920
you could scare the flies
off a manure truck.
221
00:10:20,243 --> 00:10:23,295
Thank you. Until you said that,
I was feeling a little self-conscious.
222
00:10:24,334 --> 00:10:26,502
Aw, you know I'm razzing
you, don't you?
223
00:10:26,597 --> 00:10:28,601
Yeah.
I mean, it's really not that...
224
00:10:28,622 --> 00:10:30,691
Oh sweet Lord, I'm gonna lose my eggoes!
225
00:10:31,876 --> 00:10:35,633
Okay, if open mike night
in the burn ward is over,
226
00:10:37,164 --> 00:10:38,771
I am just gonna make myself
some breakfast
227
00:10:38,793 --> 00:10:41,217
and get out of here before
Charlie's new girlfriend gets up.
228
00:10:41,241 --> 00:10:43,297
Why, is she not
as compassionate as me?
229
00:10:44,269 --> 00:10:46,096
No. She's just
a very creepy woman.
230
00:10:46,194 --> 00:10:49,142
Well, putting aside the whole
pot-kettle thing, creepy how?
231
00:10:50,530 --> 00:10:53,503
Well, she's got tattoos
all over her.
232
00:10:53,617 --> 00:10:55,054
I've got tattoos.
233
00:10:57,248 --> 00:10:59,858
And she's got this very dark,
hostile attitude.
234
00:11:00,825 --> 00:11:02,133
Okay, you might actually
like her.
235
00:11:04,210 --> 00:11:05,924
But I-I just don't want to have
anything to do with her.
236
00:11:05,984 --> 00:11:07,007
Good morning.
237
00:11:09,259 --> 00:11:10,582
Isabella. Hello.
238
00:11:11,339 --> 00:11:13,678
That's a nasty looking eye
you've got there.
239
00:11:13,980 --> 00:11:15,739
It's... just a stye.
240
00:11:18,298 --> 00:11:18,988
Right?
241
00:11:21,370 --> 00:11:22,617
What else would it be?
242
00:11:25,190 --> 00:11:26,588
Hey, Vampira...
243
00:11:28,695 --> 00:11:31,552
tell Count Humpula to get out of bed
so I can change his sheets.
244
00:11:34,487 --> 00:11:36,820
Charlie and I are spending
the entire day in bed.
245
00:11:36,871 --> 00:11:38,889
We do not want
to be disturbed.
246
00:11:38,919 --> 00:11:40,204
Do you understand?
247
00:11:42,567 --> 00:11:43,993
Is it getting cold in here?
248
00:11:46,034 --> 00:11:48,621
Do you understand?
249
00:11:48,757 --> 00:11:49,945
Yep, you betcha.
250
00:11:51,103 --> 00:11:51,945
Thank you.
251
00:11:53,284 --> 00:11:54,235
Bye, Alan.
252
00:11:54,757 --> 00:11:55,839
Take care of that eye.
253
00:11:56,181 --> 00:11:58,162
I will. Thank you.
254
00:11:58,282 --> 00:11:59,300
See what I mean about...
255
00:12:02,706 --> 00:12:03,389
What are you doing?
256
00:12:03,443 --> 00:12:04,852
Leaving.
Why?
257
00:12:05,047 --> 00:12:06,651
Did you see that bitch?
258
00:12:09,921 --> 00:12:11,699
You got to put
a whole lot of gone
259
00:12:11,760 --> 00:12:13,203
between you
and a broad like that.
260
00:12:14,701 --> 00:12:15,423
But-but wait a sec...
261
00:12:15,483 --> 00:12:16,415
Good-bye and good luck.
262
00:12:32,896 --> 00:12:33,512
Ho!
263
00:12:37,272 --> 00:12:37,994
Ho!
264
00:12:41,282 --> 00:12:42,786
That is some stye.
265
00:12:43,057 --> 00:12:45,716
Oh, this is no stye. This is
something else. Something evil.
266
00:12:45,772 --> 00:12:46,764
Something ugly.
267
00:12:48,113 --> 00:12:50,971
And you know what, I'm starting
to think your girlfriend did this.
268
00:12:51,088 --> 00:12:52,375
Oh, come on.
269
00:12:52,432 --> 00:12:54,255
Charlie, this isn't
just about me.
270
00:12:54,570 --> 00:12:56,660
Have you taken a look
at yourself recently?
271
00:12:57,567 --> 00:12:58,606
Oh, man.
272
00:13:00,957 --> 00:13:03,148
It's gonna take more than a
little spray-on tan to fix that.
273
00:13:04,445 --> 00:13:06,699
Do you realize how long
you've been upstairs with her?
274
00:13:07,081 --> 00:13:08,634
- That depends.
- On what?
275
00:13:08,728 --> 00:13:09,982
On what day it is.
276
00:13:10,518 --> 00:13:14,379
It's sunday evening. I haven't seen you since
last night when you went to that party.
277
00:13:14,424 --> 00:13:16,048
Oh yeah, the party.
278
00:13:16,368 --> 00:13:17,766
That was some great party.
279
00:13:17,924 --> 00:13:18,826
What happened?
280
00:13:18,916 --> 00:13:20,040
I have no idea.
281
00:13:21,676 --> 00:13:23,495
Although, I did wake up with this.
282
00:13:25,766 --> 00:13:27,420
Oh my God!
283
00:13:27,503 --> 00:13:28,661
Am I Jewish now?
284
00:13:33,856 --> 00:13:37,097
Charlie, that's not a star of David,
it's a pentagram. It's a...
285
00:13:37,187 --> 00:13:40,059
satanic symbol used to call
for demons from hell.
286
00:13:41,003 --> 00:13:42,326
Oh that's not good.
287
00:13:44,221 --> 00:13:45,575
You need to cut
Isabella loose.
288
00:13:45,645 --> 00:13:47,221
I can't do that.
Why not?
289
00:13:47,660 --> 00:13:50,451
Because together we shall spawn
a child named Giglamesh
290
00:13:50,482 --> 00:13:52,647
and he shall bring forth
a new age of darkness.
291
00:13:55,599 --> 00:13:56,652
You know what,
maybe it is time
292
00:13:56,727 --> 00:13:58,426
to slow this relationship
down a little bit.
293
00:13:59,067 --> 00:14:00,116
Slow it down?
294
00:14:00,146 --> 00:14:01,817
You need to drive a
stake through its heart!
295
00:14:02,661 --> 00:14:03,714
Is she still here?
296
00:14:03,847 --> 00:14:04,629
Yeah.
297
00:14:05,425 --> 00:14:06,824
Okay, here's the plan.
298
00:14:07,109 --> 00:14:09,756
Um, so, uh, we'll
submit to her will
299
00:14:09,786 --> 00:14:12,117
and, uh, serve the Lord Beelzebub
with all our hearts.
300
00:14:13,673 --> 00:14:15,221
I'll grab Jake;
you start the car.
301
00:14:15,288 --> 00:14:16,832
We'll drive somewhere safe,
I'm thinking the Vatican.
302
00:14:19,544 --> 00:14:20,807
Don't be ridiculous.
303
00:14:20,864 --> 00:14:21,961
What are you gonna do?
304
00:14:22,063 --> 00:14:23,798
Well, you said it:
we have to cut her loose.
305
00:14:23,888 --> 00:14:25,869
"We?" No, I didn't say "we."
I never said "we."
306
00:14:27,934 --> 00:14:30,832
Hear us, O Horned One.
307
00:14:30,958 --> 00:14:35,016
Wrap your dark wings
around this young soul
308
00:14:35,221 --> 00:14:38,124
and grant him
all the rewards he desires.
309
00:14:41,186 --> 00:14:44,028
Okay, um, hi, Mr. Horned One.
310
00:14:48,035 --> 00:14:51,075
Here's the deal:
I'll trade you my soul for...
311
00:14:51,570 --> 00:14:53,005
What do I get,
like, three wishes?
312
00:14:54,114 --> 00:14:56,832
He's the Lord of the Underworld,
not a genie.
313
00:14:57,279 --> 00:14:58,194
Oh, okay.
314
00:14:58,946 --> 00:14:59,988
Can I talk to a genie?
315
00:15:02,116 --> 00:15:03,410
Jake, get over here!
316
00:15:03,892 --> 00:15:06,012
Sorry, Dad, but you're
no longer my master.
317
00:15:06,928 --> 00:15:08,649
The hell I'm not!
Go to your room!
318
00:15:08,828 --> 00:15:10,895
You know, I'm old enough
to choose my own religion.
319
00:15:10,974 --> 00:15:11,650
Go!
320
00:15:16,031 --> 00:15:17,845
How dare you interfere?
321
00:15:18,191 --> 00:15:19,130
Good question.
322
00:15:19,801 --> 00:15:21,990
Alan, tell her...
how we dare.
323
00:15:23,791 --> 00:15:26,011
Hey, you brought her here,
you get her out.
324
00:15:26,520 --> 00:15:28,280
Are you trying to get rid of me?
325
00:15:28,940 --> 00:15:31,541
Ok, well, no,
not-not-not you personally.
326
00:15:31,606 --> 00:15:33,275
This is more of a legal issue.
327
00:15:33,320 --> 00:15:37,155
Uh, it turns out Malibu is not
zoned for Satanic rituals.
328
00:15:39,526 --> 00:15:41,841
Or any of the black arts, really.
Right, Alan?
329
00:15:42,115 --> 00:15:44,716
Uh, that's-that's true. Uh...
You're fine in Hollywood. Um...
330
00:15:46,618 --> 00:15:49,216
Pretty much anywhere east
to the 405 freeway actually.
331
00:15:50,698 --> 00:15:51,521
Shut up, Alan.
332
00:15:51,827 --> 00:15:52,609
Just trying to help.
333
00:15:53,834 --> 00:15:56,118
Did you really think that
you could just end this?
334
00:15:56,339 --> 00:15:57,753
Uh, I was kinda hopin'.
335
00:15:58,550 --> 00:16:01,538
Don't you realize that our souls
are now bound together,
336
00:16:01,674 --> 00:16:05,183
destined to writhe ecstatically in
blessed hellfire for all eternity?
337
00:16:09,779 --> 00:16:11,206
Boy, I know how to
pick 'em, don't I?
338
00:16:12,914 --> 00:16:17,169
Charlie, do you remember the vows
you took last night?
339
00:16:18,100 --> 00:16:20,190
- Vows?
- You took vows? What kind of vows?
340
00:16:20,261 --> 00:16:22,055
If you'll shut up,
maybe we'll find out.
341
00:16:23,829 --> 00:16:26,774
You vowed unending fealty to
the sisterhood of the coven.
342
00:16:27,668 --> 00:16:29,262
You did that?
Why would you do that?
343
00:16:29,333 --> 00:16:30,790
Will you please shut up.
344
00:16:32,800 --> 00:16:34,334
I did that?
Why would I do that?
345
00:16:35,139 --> 00:16:37,204
Did you think that
all those beautiful women
346
00:16:37,234 --> 00:16:39,505
were pleasuring you
because of your boyish charm?
347
00:16:40,257 --> 00:16:42,277
Well, no, not-not-
not-not all of them.
348
00:16:44,353 --> 00:16:46,970
I just figured
after the first three or four,
349
00:16:47,008 --> 00:16:48,363
word-of-mouth
started to spread.
350
00:16:51,665 --> 00:16:52,631
Wait, wait, uh,
351
00:16:53,067 --> 00:16:54,526
how many women are we
talking about here?
352
00:16:54,841 --> 00:16:56,205
I don't know, nine, ten...
353
00:16:56,250 --> 00:16:59,344
13, the sacred number.
354
00:17:00,504 --> 00:17:01,813
And a personal best for me.
355
00:17:04,801 --> 00:17:07,147
How do you have sex
with 13 women at one time?
356
00:17:07,363 --> 00:17:09,309
Well, apparently, you
have take some vows.
357
00:17:11,545 --> 00:17:12,173
Okay...
358
00:17:12,524 --> 00:17:15,465
okay, listen, uh,
thank the girls for me,
359
00:17:15,910 --> 00:17:17,655
tell 'em I had
a wonderful time, but...
360
00:17:18,136 --> 00:17:20,091
I'm gonna have to pass
on the fealty stuff.
361
00:17:20,134 --> 00:17:22,961
I have a previous commitment
to, you know... God.
362
00:17:25,011 --> 00:17:26,831
It doesn't work
that way, Charlie.
363
00:17:27,003 --> 00:17:28,005
If you break your vows,
364
00:17:28,060 --> 00:17:31,207
you bring down upon yourself
the ancient curse of betrayal.
365
00:17:31,585 --> 00:17:33,375
Well, that's just the
chance I'll have to take.
366
00:17:33,547 --> 00:17:34,520
So be it.
367
00:17:34,939 --> 00:17:35,951
So be it.
368
00:17:41,683 --> 00:17:42,450
Just kidding.
369
00:17:43,040 --> 00:17:45,521
Um, simply out of curiosity,
370
00:17:45,593 --> 00:17:47,785
what-what exactly
is this curse?
371
00:17:47,848 --> 00:17:49,864
What-what should I be
on the lookout for?
372
00:17:50,232 --> 00:17:52,075
Your crops will wither
in the field.
373
00:17:52,693 --> 00:17:53,550
Yeah, okay.
374
00:17:55,615 --> 00:17:58,021
Your cattle will
sicken and die.
375
00:17:58,113 --> 00:17:58,820
Uh-huh.
376
00:18:01,472 --> 00:18:04,856
Your manhood will shrivel
and become a useless husk.
377
00:18:08,981 --> 00:18:10,207
I gotta fold here, Alan.
378
00:18:12,453 --> 00:18:13,566
Okay, you got me.
379
00:18:14,116 --> 00:18:17,251
What do you say we call the girls over
and start spawning baby Giglamesh?
380
00:18:18,021 --> 00:18:19,231
Charlie, don't do this!
381
00:18:19,284 --> 00:18:21,524
Hey, when she's shriveling your
husk, then you get a vote.
382
00:18:24,740 --> 00:18:26,276
Go ahead, call the coven.
383
00:18:30,233 --> 00:18:30,790
Wow...
384
00:18:30,920 --> 00:18:32,920
you gals could make a fortune
delivering pizzas.
385
00:18:38,267 --> 00:18:39,009
Mom?
386
00:18:40,526 --> 00:18:41,639
Boo, everybody.
387
00:18:46,137 --> 00:18:48,106
Now, not a word, Charlie.
388
00:18:48,154 --> 00:18:50,709
You are all coming with me
to my costume party,
389
00:18:50,863 --> 00:18:52,968
and I'm not taking no
for an answer.
390
00:18:53,271 --> 00:18:54,158
Evelyn?
391
00:18:56,263 --> 00:18:57,240
Isabella.
392
00:19:00,075 --> 00:19:01,356
You know each other?
393
00:19:02,542 --> 00:19:03,820
In a manner of speaking.
394
00:19:08,044 --> 00:19:09,172
What are you doing here?
395
00:19:09,514 --> 00:19:10,296
Nothing.
396
00:19:11,782 --> 00:19:13,256
These are my sons.
397
00:19:16,837 --> 00:19:18,131
It was an accident.
398
00:19:18,616 --> 00:19:20,240
I-I had...
I had no idea.
399
00:19:20,797 --> 00:19:21,760
Please believe me.
400
00:19:22,569 --> 00:19:23,831
Good-bye, Isabella.
401
00:19:24,408 --> 00:19:26,060
Yes. Good-bye.
402
00:19:28,505 --> 00:19:29,558
Bye, Charlie.
403
00:19:29,763 --> 00:19:31,192
Whoa, whoa, whoa,
hold on, hold on.
404
00:19:32,881 --> 00:19:35,497
What about the-the vows,
the curse and the shriveling?
405
00:19:36,678 --> 00:19:38,272
I have no idea
what he's talking about.
406
00:19:45,755 --> 00:19:47,590
What? She's in my Pilates class.
407
00:19:51,236 --> 00:19:52,227
- I'll buy that.
- Okay.
408
00:19:53,091 --> 00:19:54,913
Now, are you coming to my party,
409
00:19:55,003 --> 00:19:56,808
or are you gonna give me
a hard time?
410
00:20:00,865 --> 00:20:01,686
I'm coming to the party.
411
00:20:01,731 --> 00:20:02,402
Me, too.
412
00:20:02,950 --> 00:20:04,680
Jake! Come get your costume!
413
00:20:04,932 --> 00:20:06,280
- What's Mom gonna wear?
- Shut up.
414
00:20:10,180 --> 00:20:11,938
Grandmommy doesn't want to be late to
her costume party.
415
00:20:44,218 --> 00:20:47,616
Oh, come on, boys, sell it.
416
00:21:00,169 --> 00:21:02,244
Very nice!
417
00:21:02,615 --> 00:21:06,314
Now fly, my pets, fly!
418
00:21:08,907 --> 00:21:10,065
I call shotgun.
419
00:21:19,307 --> 00:21:22,205
www.forom.com
29479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.