Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,126 --> 00:01:00,584
We've now come to a standout piece,
lot number 50.
2
00:01:00,792 --> 00:01:01,751
18 YEARS AGO
3
00:01:01,959 --> 00:01:04,251
The piece you've all been waiting for.
4
00:01:04,459 --> 00:01:08,209
A fantastic piece.
Adorned with maps from 1570
5
00:01:08,417 --> 00:01:12,417
and remained in the possession
of master cartographer Mercator until 1594.
6
00:01:12,626 --> 00:01:16,792
Exceptional about this work
are also the gilded edges.
7
00:01:17,001 --> 00:01:21,792
It's a collection of maps with a masterful
precision that was far ahead of its time.
8
00:01:22,001 --> 00:01:24,417
And for this lot, we start at 30,000 euros.
9
00:01:24,792 --> 00:01:28,292
I see 30,000 at the front.
30,000 to the man in the turtleneck.
10
00:01:39,251 --> 00:01:40,626
The atlas!
11
00:01:50,417 --> 00:01:51,709
Captain.
12
00:01:51,917 --> 00:01:53,542
Is that the atlas?
13
00:01:54,417 --> 00:01:56,417
Come on. Step on it.
- Dammit, Zeppos!
14
00:01:59,751 --> 00:02:00,667
Come on!
15
00:02:14,459 --> 00:02:16,626
Are you okay, Captain?
- Eyes on the road.
16
00:02:25,417 --> 00:02:26,376
Hold on!
17
00:02:35,251 --> 00:02:39,292
ZEPPOS
THE MERCATOR TRAIL
18
00:02:40,834 --> 00:02:43,542
PRESENT DAY
19
00:02:53,584 --> 00:02:55,126
Hi, Benji!
20
00:03:40,292 --> 00:03:41,709
DRUNK HOUSEWIVES CLUB
21
00:03:47,459 --> 00:03:50,376
Hey, Benji.
- Good morning.
22
00:04:05,459 --> 00:04:06,959
Hi, Benji.
23
00:04:08,917 --> 00:04:10,376
Thanks.
- Bye.
24
00:04:14,292 --> 00:04:18,209
We're settling your father's estate today.
25
00:04:19,959 --> 00:04:21,626
There you go.
26
00:04:26,501 --> 00:04:29,834
So once I sign this,
that means he's...
27
00:04:30,042 --> 00:04:31,751
officially dead?
28
00:04:31,959 --> 00:04:38,459
Legally speaking, your father has been dead
for over ten years, Mr Kurrel.
29
00:04:38,667 --> 00:04:41,667
This is strictly about your inheritance.
30
00:04:42,834 --> 00:04:45,042
And why did my mum refuse it?
31
00:04:46,001 --> 00:04:51,459
Sometimes the next of kin won't accept
that the person isn't coming back.
32
00:04:51,667 --> 00:04:56,292
We often see that in prolonged
missing persons cases. And your mother...
33
00:04:56,501 --> 00:04:58,626
It killed her.
34
00:04:59,876 --> 00:05:03,709
I know.
- And now you're eighteen...
35
00:05:03,917 --> 00:05:06,084
so you are authorised to sign.
36
00:05:11,709 --> 00:05:12,709
Right...
37
00:05:13,626 --> 00:05:17,584
And this is what it was all about.
38
00:05:17,792 --> 00:05:18,959
There we are.
39
00:06:07,251 --> 00:06:08,376
ATLAS by G. MERCATOR
PUBLISHED IN 1570
40
00:06:08,584 --> 00:06:11,834
What did you expect, Benji?
41
00:06:15,167 --> 00:06:17,042
Just some old junk.
42
00:06:21,834 --> 00:06:23,667
No junk.
43
00:06:25,459 --> 00:06:27,959
Beautiful authentic book.
44
00:06:43,834 --> 00:06:44,626
Shit.
45
00:07:06,376 --> 00:07:07,542
Sorry.
46
00:07:09,126 --> 00:07:10,584
Come on.
47
00:07:18,292 --> 00:07:20,417
It doesn't accept foreign cards.
48
00:07:22,126 --> 00:07:23,334
Thanks.
49
00:07:26,167 --> 00:07:28,417
And erm... what class you got now?
50
00:07:28,709 --> 00:07:29,542
Severijns.
51
00:07:29,751 --> 00:07:31,667
Oh. Fancy that. Me too.
52
00:07:32,001 --> 00:07:34,167
You're doing archaeology?
53
00:07:34,376 --> 00:07:36,667
Yes, I'm a free student.
54
00:07:37,417 --> 00:07:39,251
So you're free to go, aren't you?
55
00:07:42,126 --> 00:07:43,376
Slien?
56
00:07:45,751 --> 00:07:50,001
Severijns is off sick.
It says so on the timetable.
57
00:07:50,542 --> 00:07:53,959
Nice try, Kurrel, but class is happening.
58
00:07:56,209 --> 00:07:57,042
Shit.
59
00:07:59,376 --> 00:08:02,751
Look at it this way.
You're free too now.
60
00:08:02,959 --> 00:08:05,501
Yes, free to go to the library.
61
00:08:06,751 --> 00:08:10,792
The library?
- Yes. I need to work on my paper.
62
00:08:11,001 --> 00:08:14,292
Hold on. Are you writing
a paper about old books?
63
00:08:14,501 --> 00:08:16,334
No, this is one of my sources.
64
00:08:16,542 --> 00:08:19,584
You can do research online.
Wikipedia has sources, too.
65
00:08:19,792 --> 00:08:23,126
Tell you what. I'll help you. But...
66
00:08:23,334 --> 00:08:26,501
At an outdoor café. My shout.
- No, Benji.
67
00:08:26,709 --> 00:08:29,334
Do you know who those online sources are?
68
00:08:30,376 --> 00:08:32,542
Anyone can write things on there.
69
00:08:32,876 --> 00:08:36,209
By the way... I happen to have
an old book like that at home.
70
00:08:36,459 --> 00:08:40,251
I bet that pickup line works every time.
71
00:08:40,459 --> 00:08:43,042
I mean it. Take a look.
72
00:08:44,459 --> 00:08:46,626
My dad collected that sort of stuff.
73
00:08:46,834 --> 00:08:50,751
Anyone can grab that photo off the internet.
- Whatever.
74
00:08:56,876 --> 00:09:02,334
Shit. Er... Sorry, don't mind the mess.
I'm still settling in.
75
00:09:10,209 --> 00:09:13,751
Does your father work at a museum?
- No, he used to be a geologist.
76
00:09:13,959 --> 00:09:17,709
Collecting was his hobby.
- And you didn't inherit his interests?
77
00:09:17,917 --> 00:09:22,376
Unfortunately, I've had to make do
with his irresistible looks.
78
00:09:24,209 --> 00:09:25,792
An atlas by Mercator?
79
00:09:26,001 --> 00:09:28,209
Is he famous then?
80
00:09:28,417 --> 00:09:31,792
Famous?
He's the man who mapped the whole world.
81
00:09:32,126 --> 00:09:36,251
All world maps we use today
are based on his techniques.
82
00:09:36,459 --> 00:09:39,751
Do you want it? I have no use for it.
83
00:09:39,959 --> 00:09:42,959
But... you will have
to buy me a beer in return.
84
00:09:46,126 --> 00:09:48,126
I wish I had a dad like yours.
85
00:09:49,542 --> 00:09:54,959
You mean a father who disappears off the
face of the earth before you're even born?
86
00:09:55,167 --> 00:09:56,001
Awesome dude.
87
00:09:56,209 --> 00:09:58,751
I didn't know about that.
- No worries.
88
00:09:59,542 --> 00:10:00,584
I'll borrow it.
89
00:10:01,251 --> 00:10:06,167
As in 'we'll have to meet up again so you
can give it back'? That kind of borrowing?
90
00:10:06,584 --> 00:10:09,709
Don't get any crazy ideas, Kurrel.
91
00:10:10,334 --> 00:10:14,626
Leaving already?
Can I offer you a drink? I've got...
92
00:10:15,584 --> 00:10:16,876
Milk.
93
00:10:17,084 --> 00:10:18,917
Good for the bones.
94
00:10:19,417 --> 00:10:21,501
Maybe some other time.
95
00:10:31,542 --> 00:10:32,917
All right.
96
00:11:13,251 --> 00:11:15,667
Yes, the lock's gone. Drilled out, I think.
97
00:11:16,376 --> 00:11:19,459
No, it will need a completely new lock.
98
00:11:19,834 --> 00:11:22,709
Can you get here asap, please?
99
00:11:23,292 --> 00:11:24,792
Thank you.
100
00:11:32,917 --> 00:11:33,917
Hello.
101
00:11:35,417 --> 00:11:38,209
Ben Kurrel?
- Benjamin.
102
00:11:38,542 --> 00:11:40,126
Right.
103
00:11:41,459 --> 00:11:45,084
Did you call for a locksmith?
- Wow, you're fast.
104
00:11:45,292 --> 00:11:46,626
Yes.
105
00:11:46,834 --> 00:11:48,084
Not much traffic.
106
00:11:50,667 --> 00:11:53,917
Who let you in?
- Had a party?
107
00:11:54,126 --> 00:11:57,084
I wish. I was burgled.
108
00:11:58,167 --> 00:12:01,584
Yes... They turned the place inside out.
109
00:12:02,626 --> 00:12:04,042
Did anything get stolen?
110
00:12:04,251 --> 00:12:08,501
No. It's odd. They've left everything.
My computer, monitors, tablets...
111
00:12:08,709 --> 00:12:11,751
I mean... Anything of value?
112
00:12:11,959 --> 00:12:13,376
They are of v...
113
00:12:16,792 --> 00:12:18,167
Sorry.
- Sure.
114
00:12:18,417 --> 00:12:19,417
Yo.
115
00:12:19,626 --> 00:12:22,917
This is the locksmith.
You called earlier about an emergency?
116
00:12:23,167 --> 00:12:27,876
I didn't write down your house number.
We can be there in half an hour.
117
00:12:28,084 --> 00:12:31,917
Mr Kurrel?
Can we meet you in half an hour?
118
00:12:32,167 --> 00:12:33,459
Hello?
119
00:12:40,584 --> 00:12:44,167
I hear that nowadays
burglars have an interest...
120
00:12:45,584 --> 00:12:47,126
in antiques.
121
00:12:48,792 --> 00:12:50,501
Even in old...
122
00:12:50,709 --> 00:12:51,626
books.
123
00:12:51,834 --> 00:12:53,542
Who are you and what do you want?
124
00:12:54,167 --> 00:12:58,376
Young man, what you are holding there
rather awkwardly, is a kirpan.
125
00:12:58,584 --> 00:13:01,334
A lovely piece but merely ceremonial.
126
00:13:01,542 --> 00:13:03,251
So by no means sharp.
127
00:13:07,792 --> 00:13:08,917
Don't.
128
00:13:12,334 --> 00:13:14,376
I said...
129
00:13:14,584 --> 00:13:15,584
don't.
130
00:13:22,626 --> 00:13:24,042
Oh.
131
00:13:24,251 --> 00:13:25,834
Sharp after all.
132
00:13:31,501 --> 00:13:34,501
I'm calling the police.
- Let me introduce myself.
133
00:13:34,709 --> 00:13:37,751
My name is Zeppos.
- Whatever. Still calling the police.
134
00:13:37,959 --> 00:13:41,126
The burglars were looking
for one of your father's books.
135
00:13:41,334 --> 00:13:45,251
An atlas. Medieval, leather cover?
- How do you know about that?
136
00:13:45,459 --> 00:13:47,376
Did they take it?
- I lent it to someone.
137
00:13:47,584 --> 00:13:49,167
To whom?
138
00:13:50,084 --> 00:13:51,501
Slien.
139
00:13:56,251 --> 00:13:57,584
Come on.
140
00:14:02,042 --> 00:14:05,376
Come on, Slien. Pick up, pick up.
Come on, Slien.
141
00:14:05,959 --> 00:14:07,084
Pick up.
142
00:14:09,126 --> 00:14:10,459
Slien!
143
00:14:10,917 --> 00:14:12,042
Slien!
144
00:14:13,334 --> 00:14:14,792
Slien!
145
00:14:15,542 --> 00:14:17,876
Kurrel?
- Oh, thank God.
146
00:14:18,334 --> 00:14:20,126
What are you doing here?
147
00:14:20,584 --> 00:14:23,334
Is it so hard to answer your phone?
148
00:14:23,542 --> 00:14:24,917
I was reading.
149
00:14:30,292 --> 00:14:34,251
I was burgled. They wanted the book.
I was afraid they'd been here, too.
150
00:14:34,459 --> 00:14:36,501
Do they know I have it?
151
00:14:36,709 --> 00:14:38,417
Oh right, they don't.
152
00:14:40,917 --> 00:14:42,251
What was that?
153
00:14:43,334 --> 00:14:44,709
They do now.
154
00:14:45,001 --> 00:14:46,334
Sorry.
155
00:14:47,251 --> 00:14:48,542
What the fuck.
156
00:14:49,917 --> 00:14:51,126
This way.
- My monowheel.
157
00:14:51,334 --> 00:14:53,667
Leave it.
- Oh, shit.
158
00:15:18,209 --> 00:15:19,376
Oh, sorry.
159
00:15:22,417 --> 00:15:23,334
Sorry.
160
00:15:24,167 --> 00:15:24,959
Benji.
161
00:15:28,376 --> 00:15:29,417
Fuck.
162
00:15:32,626 --> 00:15:33,501
Excuse us.
163
00:15:47,792 --> 00:15:49,209
Faster.
164
00:16:00,126 --> 00:16:03,459
Who were they?
- Bigger book freaks than you are.
165
00:16:03,667 --> 00:16:05,584
Here, I don't want it anymore.
166
00:16:15,459 --> 00:16:17,834
Shit, that obviously only works in movies.
167
00:16:19,042 --> 00:16:20,042
Oh no.
168
00:16:24,001 --> 00:16:25,126
Shit, Shit, Shit.
169
00:16:25,376 --> 00:16:26,792
Faster.
170
00:16:27,001 --> 00:16:28,459
Faster, faster.
171
00:16:28,667 --> 00:16:31,376
Can't she go to the library
like everyone else?
172
00:16:38,292 --> 00:16:39,584
This way.
173
00:16:46,417 --> 00:16:47,417
Jump in.
174
00:16:47,626 --> 00:16:49,126
No way. Come.
175
00:16:50,209 --> 00:16:52,542
Who was that?
- No, no, no.
176
00:17:01,376 --> 00:17:04,001
Jump in, I said.
- Come.
177
00:17:06,542 --> 00:17:09,084
There's no door.
- In the back.
178
00:17:10,292 --> 00:17:13,042
Slien.
- Benji, who is he?
179
00:17:43,417 --> 00:17:44,876
Who is he?
180
00:17:47,167 --> 00:17:49,667
Give me that atlas.
- How much is it worth then?
181
00:17:50,126 --> 00:17:52,167
What a fool is willing to pay for it.
182
00:17:52,376 --> 00:17:54,251
Good thing I put it for sale online then.
183
00:17:54,459 --> 00:17:58,959
The burglars aren't after money.
- Whatever. Let's go, Slien.
184
00:18:00,376 --> 00:18:03,667
Come on. Push it up. Turn it.
- How does this thing work?
185
00:18:03,876 --> 00:18:06,001
There's a handle on it, so why pull it?
186
00:18:08,334 --> 00:18:09,959
Right.
- No, no. Hold on.
187
00:18:10,167 --> 00:18:13,292
If you want it so badly,
you'll have to tell me why.
188
00:18:13,501 --> 00:18:14,417
Look...
189
00:18:15,542 --> 00:18:20,334
Not only did Mercator create that atlas.
He kept it his whole life.
190
00:18:21,209 --> 00:18:23,292
So it's worth even more?
191
00:18:23,501 --> 00:18:28,251
Mercator left small comments
in some of his books.
192
00:18:28,459 --> 00:18:32,542
Annotations. Crumb trails.
- A crumb trail to what?
193
00:18:33,292 --> 00:18:34,751
May I?
194
00:18:39,376 --> 00:18:40,917
Take a good look.
195
00:18:50,251 --> 00:18:51,876
A sheep.
196
00:18:52,501 --> 00:18:55,501
No. The Golden Fleece.
197
00:18:56,417 --> 00:18:58,584
This is from a Greek myth, right?
198
00:18:58,792 --> 00:19:01,167
Correct. The fleece of a golden ram.
199
00:19:03,751 --> 00:19:05,876
You believe that really exists?
200
00:19:06,626 --> 00:19:08,334
Follow me.
201
00:19:10,417 --> 00:19:12,959
I have a remarkable document here.
202
00:19:13,167 --> 00:19:18,417
Look, a letter by Mercator
addressed to Emperor Charles VI.
203
00:19:18,626 --> 00:19:22,709
Geez. How long have you been working on this?
- He mentions a solar eclipse.
204
00:19:22,917 --> 00:19:26,167
That's insignificant.
He talks about the Golden Fleece.
205
00:19:26,501 --> 00:19:29,542
Charles VI was in possession of the Fleece.
206
00:19:30,209 --> 00:19:31,167
Excuse me.
207
00:19:32,459 --> 00:19:34,417
Alchemy? No way.
- What?
208
00:19:34,626 --> 00:19:38,167
Mercator writes that the Fleece
mentions the formula to make gold.
209
00:19:39,917 --> 00:19:42,042
The formula to make gold?
210
00:19:42,667 --> 00:19:47,209
If this Mercator was able to make gold,
then why can't we do that anymore today?
211
00:19:48,001 --> 00:19:50,459
Because the emperor wanted
to keep it secret.
212
00:19:52,292 --> 00:19:53,876
Exactly.
- It's obvious.
213
00:19:54,251 --> 00:19:58,542
But being a scientist, Mercator wanted
to share this knowledge with the world,
214
00:19:58,751 --> 00:20:02,834
so Charles VI had to silence him, he...
215
00:20:05,251 --> 00:20:09,084
He even sent the Inquisition after him.
- The what?
216
00:20:09,876 --> 00:20:12,876
The Inquisition?
A kind of Catholic faith police.
217
00:20:13,084 --> 00:20:18,126
If you thought or believed differently, you
could be arrested, tortured or even murdered.
218
00:20:18,334 --> 00:20:21,251
Thank you.
- They sound like fun.
219
00:20:21,459 --> 00:20:25,459
The Inquisition even locked Mercator up,
but he didn't keep quiet.
220
00:20:25,667 --> 00:20:27,542
And that's why...
221
00:20:29,209 --> 00:20:34,292
That's why Mercator hid small clues
about the Fleece in his work.
222
00:20:34,501 --> 00:20:36,792
In his maps.
- His books.
223
00:20:37,209 --> 00:20:38,251
Yes.
224
00:20:40,459 --> 00:20:43,376
The Golden Fleece
is still hidden somewhere.
225
00:20:43,584 --> 00:20:45,876
Mercator's crumb trail can lead us to it.
226
00:20:46,084 --> 00:20:51,584
That's why I would like
to search that atlas for clues.
227
00:20:51,792 --> 00:20:54,959
You can buy it.
What is the fool willing to pay for it?
228
00:20:58,001 --> 00:21:03,209
You lent it to me. So until I return it,
I'll decide what I do with it.
229
00:21:03,417 --> 00:21:06,209
You didn't want
anything to do with it earlier.
230
00:21:06,417 --> 00:21:09,084
Right. But now I do.
231
00:21:11,459 --> 00:21:14,126
I can help. I study history.
232
00:21:14,876 --> 00:21:16,459
No, no, no. I work alone.
233
00:21:16,667 --> 00:21:19,251
Fine. I'll do some exploring of my own then.
234
00:21:19,459 --> 00:21:21,376
You know what? It's fine, Mr Zeppos.
235
00:21:21,584 --> 00:21:23,501
It's Captain.
- Captain?
236
00:21:23,709 --> 00:21:25,251
Yes.
237
00:21:25,459 --> 00:21:29,709
Whatever. You can use my book
to look for your sheep.
238
00:21:31,001 --> 00:21:33,917
But only if Slien and I can come.
239
00:21:35,334 --> 00:21:37,084
Right.
240
00:21:37,292 --> 00:21:39,084
But at your own risk.
241
00:21:41,001 --> 00:21:42,251
Get in.
242
00:22:08,042 --> 00:22:09,084
Wow.
243
00:22:10,459 --> 00:22:12,251
Slien...
- Isn't it lovely?
244
00:22:12,459 --> 00:22:13,709
Slien.
- What?
245
00:22:13,917 --> 00:22:17,292
An old farmhouse in the middle of nowhere.
What if he's a serial killer?
246
00:22:17,501 --> 00:22:19,001
Benji, don't be silly.
247
00:22:19,209 --> 00:22:22,084
Here you go.
- Thank you.
248
00:22:24,751 --> 00:22:27,084
Hey. Guys!
249
00:22:31,334 --> 00:22:33,251
How does this thing work?
250
00:22:37,251 --> 00:22:38,917
Your Majesty.
251
00:22:42,042 --> 00:22:46,626
Welcome to the Molenhoeve.
252
00:22:47,792 --> 00:22:49,792
Anything to drink? A cup of tea?
253
00:22:50,001 --> 00:22:51,834
Oh yes, lovely.
254
00:22:55,501 --> 00:22:57,876
Welcome to antiquity.
255
00:22:58,084 --> 00:22:59,626
Isn't it lovely?
256
00:23:16,667 --> 00:23:18,084
Sorry.
257
00:23:19,876 --> 00:23:21,292
Hey, buddy.
258
00:23:22,626 --> 00:23:24,292
That's not a toy.
259
00:23:29,709 --> 00:23:33,834
So... We are supposed
to find something in here.
260
00:23:34,042 --> 00:23:39,209
Yes, perhaps in the margins.
A small annotation or something.
261
00:23:39,417 --> 00:23:41,709
Perhaps a circled word.
262
00:23:42,709 --> 00:23:45,084
Sugar, miss?
- No, thank you.
263
00:23:47,626 --> 00:23:50,417
Emergency services,
which service do you require?
264
00:23:54,167 --> 00:23:57,376
Slien.
- From Celine?
265
00:23:58,751 --> 00:24:00,751
Celine?
266
00:24:01,334 --> 00:24:02,959
Yes. Like Dion.
267
00:24:06,709 --> 00:24:08,667
Here you are.
268
00:24:13,251 --> 00:24:15,126
Wait.
269
00:24:22,834 --> 00:24:27,001
It looks like
something used to be written here.
270
00:24:53,084 --> 00:24:56,459
In menses sine sole...
271
00:24:57,042 --> 00:25:01,667
scripsi saxo ostium fluminis.
272
00:25:02,626 --> 00:25:06,042
In menses,
is that with an e or I at the end?
273
00:25:06,251 --> 00:25:09,501
In the months without sun,
I wrote by the stone
274
00:25:10,042 --> 00:25:13,834
at the river's estuary.
- That works, too.
275
00:25:14,042 --> 00:25:16,084
The months without sun...
276
00:25:18,126 --> 00:25:23,209
In his letter, Mercator mentioned
a solar eclipse. Could that be it?
277
00:25:26,042 --> 00:25:27,001
No.
278
00:25:29,126 --> 00:25:31,834
At the river's estuary...
279
00:25:33,959 --> 00:25:37,334
Rupelmonde perhaps.
Mercator's birthplace.
280
00:25:37,751 --> 00:25:43,084
And the Inquisition locked him up there.
- Yes. In the Graventoren. For eight months.
281
00:25:43,917 --> 00:25:47,667
In the months without sun.
- Hold on. Time-out. What?
282
00:25:49,126 --> 00:25:51,209
Rupelmonde.
- Rupelmonde.
283
00:25:53,167 --> 00:25:54,667
Rupel-what?
284
00:25:56,917 --> 00:25:59,542
Whoa, whoa. Hold on.
285
00:26:00,167 --> 00:26:03,209
We're not going
there in that museum piece, are we?
286
00:26:04,292 --> 00:26:05,917
No problem.
287
00:26:06,126 --> 00:26:11,126
Let me introduce you.
This is Luna. This is Ilios.
288
00:26:13,042 --> 00:26:14,209
No way.
289
00:26:14,417 --> 00:26:16,542
No problem. Excuse me.
290
00:26:23,917 --> 00:26:25,251
Oldtimer.
291
00:26:25,459 --> 00:26:26,751
Just like me.
292
00:26:29,667 --> 00:26:31,501
Definitely no way.
293
00:26:45,626 --> 00:26:48,792
How rude.
- Shall I get out and give you a push?
294
00:26:51,209 --> 00:26:54,584
By the way,
Zeppos isn't a Flemish name, is it?
295
00:26:55,751 --> 00:26:58,959
My name is actually Stephorst. Jan Stephorst.
296
00:26:59,167 --> 00:27:03,334
Hold on. So what is
the whole Captain Zeppos lark about?
297
00:27:05,417 --> 00:27:10,709
Young man, you should never ask a captain
where, when and how he got his rank.
298
00:27:11,417 --> 00:27:16,126
Those who have dared to ask,
didn't live to tell the tale.
299
00:27:19,834 --> 00:27:21,334
That's what we say, anyway.
300
00:27:39,126 --> 00:27:41,126
It's down there, Ben.
301
00:27:42,792 --> 00:27:44,834
The name's Benjamin.
- Yeah, yeah.
302
00:27:45,042 --> 00:27:50,459
Only the dungeons are authentic.
The tower was built after Mercator's day.
303
00:27:53,417 --> 00:27:55,501
What's wrong?
304
00:27:55,709 --> 00:27:58,792
You can manage without me, can't you?
I erm...
305
00:27:59,001 --> 00:28:01,542
There's no 5G down there.
306
00:28:01,751 --> 00:28:04,709
I should stay up here
in case I need to look something up.
307
00:28:04,917 --> 00:28:07,334
All right already. Go.
- Yes.
308
00:28:10,417 --> 00:28:11,876
Good luck.
309
00:28:18,709 --> 00:28:20,459
What is 5G?
310
00:28:20,667 --> 00:28:21,792
No network.
311
00:28:22,001 --> 00:28:25,959
Oh, right. Of course.
312
00:28:38,376 --> 00:28:40,709
Are you okay, Celine?
- Yes.
313
00:28:45,667 --> 00:28:47,876
Come. Come.
314
00:29:07,584 --> 00:29:08,792
Captain?
- What?
315
00:29:09,001 --> 00:29:14,584
'Gerardus Mercator was held captive
here in 1543.'
316
00:29:17,792 --> 00:29:19,542
In this cell.
317
00:29:21,251 --> 00:29:23,209
Hang on. Can I get some light?
318
00:29:28,959 --> 00:29:30,209
Is it working?
319
00:29:30,417 --> 00:29:32,417
Wait...
No.
320
00:29:32,626 --> 00:29:34,251
Have you got a hair grip?
321
00:29:56,501 --> 00:29:58,792
What are we looking for exactly, Captain?
322
00:29:59,001 --> 00:30:00,251
More light...
323
00:30:02,292 --> 00:30:03,459
How did you...?
324
00:30:03,667 --> 00:30:05,459
Three workouts a week.
- Oh.
325
00:30:05,667 --> 00:30:08,167
And one of the bars is missing.
326
00:30:12,626 --> 00:30:14,376
In the months without sun,
327
00:30:14,917 --> 00:30:17,251
I wrote by the stone...
328
00:30:19,209 --> 00:30:22,834
Perhaps something is written on a stone?
- Stones galore.
329
00:30:23,334 --> 00:30:24,501
Yes.
330
00:30:26,334 --> 00:30:28,584
Over here.
- What?
331
00:30:28,792 --> 00:30:30,376
GM.
332
00:30:30,584 --> 00:30:32,209
Gerardus Mercator.
333
00:30:42,001 --> 00:30:42,459
Oh, shit.
334
00:30:50,376 --> 00:30:52,001
Okay. Okay.
335
00:31:00,626 --> 00:31:03,001
Come on, Benji. Faster, faster, faster.
336
00:31:10,126 --> 00:31:12,167
I can feel something.
337
00:31:14,126 --> 00:31:14,584
Oh my God.
338
00:31:17,376 --> 00:31:18,709
Faster, faster.
339
00:31:22,834 --> 00:31:24,292
Too fast.
340
00:31:33,709 --> 00:31:38,667
Not good. We need to go. The fast one
and the beefcake are here. Come.
341
00:31:40,042 --> 00:31:42,959
What beefcake?
- That's not important now.
342
00:31:44,542 --> 00:31:45,792
Too late.
343
00:31:46,626 --> 00:31:48,709
The other way.
- Is that possible?
344
00:31:52,126 --> 00:31:53,251
Come on.
345
00:31:55,042 --> 00:31:56,376
Faster.
346
00:31:58,834 --> 00:32:00,917
I can see light, guys.
347
00:32:01,126 --> 00:32:03,167
Oh... Such a beefcake.
348
00:32:11,459 --> 00:32:13,084
Did you find something?
349
00:32:15,876 --> 00:32:18,042
Did you lose something?
350
00:32:28,834 --> 00:32:30,709
Wait, wait.
- Benji.
351
00:32:31,792 --> 00:32:34,084
This is all we've found.
352
00:32:45,917 --> 00:32:47,084
Captain!
353
00:32:48,376 --> 00:32:50,876
Captain, Captain! Captain, it's all right.
354
00:32:51,084 --> 00:32:53,626
Stay there. It'll be fine. Call an ambulance.
355
00:32:53,834 --> 00:32:56,126
Yes.
- I'm okay, I'm okay.
356
00:32:56,334 --> 00:33:00,459
A little jolt does no harm.
It's good for the heart even.
357
00:33:02,251 --> 00:33:04,042
What is that?
- Her necklace.
358
00:33:04,251 --> 00:33:07,167
Is that the sheep?
- We've lost our clue though.
359
00:33:07,376 --> 00:33:10,042
Because of him.
- We haven't lost anything.
360
00:33:10,251 --> 00:33:12,584
Built-in camera. Look.
361
00:33:13,542 --> 00:33:17,959
Hey.
- Beata Maria... The Virgin Mary.
362
00:33:18,167 --> 00:33:20,792
Domus... Home. And...
363
00:33:22,084 --> 00:33:23,626
Vlassenbrouck.
364
00:33:24,251 --> 00:33:25,751
That's not far from here.
365
00:33:26,209 --> 00:33:27,751
Here.
- Hey.
366
00:33:28,751 --> 00:33:32,209
But... What if those two come after us again?
367
00:33:33,084 --> 00:33:35,334
No one is forcing you to come.
368
00:33:39,584 --> 00:33:42,876
It's the Golden Fleece again.
- And a Fleur-de-Lis cross.
369
00:33:43,084 --> 00:33:47,959
You used to see that on coats of arms
but never alongside the Golden Fleece.
370
00:33:48,167 --> 00:33:50,584
Look, we are about here.
371
00:33:51,251 --> 00:33:53,917
And this is Vlassenbroek.
- Yes.
372
00:33:54,126 --> 00:33:57,126
A good map can tell you everything.
373
00:34:00,667 --> 00:34:04,667
Except how to fold it.
- There's an engraving.
374
00:34:04,876 --> 00:34:06,626
It's too small to read.
375
00:34:06,834 --> 00:34:09,334
A satnav is much easier.
376
00:34:10,084 --> 00:34:13,042
Turn left.
- We had to take a left.
377
00:34:13,251 --> 00:34:16,042
No entry road, Ben.
- The name is Ben-ja-min.
378
00:34:16,251 --> 00:34:19,167
In 100 metres, turn left...
379
00:34:21,209 --> 00:34:24,126
Turn left.
- That was a driveway.
380
00:34:26,126 --> 00:34:28,709
Look, Vlassenbroek is there.
We need to go left.
381
00:34:28,917 --> 00:34:30,459
Left, you say?
- Yes, look.
382
00:34:30,667 --> 00:34:32,584
All right, we'll go left.
- Great.
383
00:34:38,876 --> 00:34:40,084
No.
384
00:34:45,792 --> 00:34:47,542
Here we are.
385
00:34:56,376 --> 00:34:59,167
This is a way to get there, too.
- Sure.
386
00:34:59,376 --> 00:35:01,126
If we don't sink.
387
00:35:14,584 --> 00:35:15,542
Here you go.
388
00:35:20,501 --> 00:35:22,126
Guys, please.
389
00:35:26,542 --> 00:35:29,834
Look. Over there. Vlassenbroek.
390
00:35:30,751 --> 00:35:32,792
I knew we had to turn left.
391
00:36:14,792 --> 00:36:16,292
Need some privacy?
392
00:36:16,542 --> 00:36:17,292
Benji.
393
00:36:18,292 --> 00:36:20,001
Sorry.
394
00:36:24,709 --> 00:36:27,251
What exactly are we looking for, Captain?
395
00:36:30,126 --> 00:36:32,376
Something inconspicuous.
396
00:36:32,584 --> 00:36:34,667
Something inconspicuous?
- Yes.
397
00:36:40,751 --> 00:36:42,501
And?
398
00:36:42,709 --> 00:36:44,001
Nothing.
399
00:36:44,459 --> 00:36:45,792
What do you mean?
400
00:36:46,084 --> 00:36:48,959
The statue is made of plaster.
It's not even old.
401
00:36:49,167 --> 00:36:52,751
Are your specs telling you that?
- Yes, they are.
402
00:36:52,959 --> 00:36:56,459
This church was destroyed
during the Iconoclastic Fury.
403
00:36:56,917 --> 00:37:01,667
It was only rebuilt in 1603.
That's ten years after Mercator's death.
404
00:37:01,876 --> 00:37:03,626
We won't find anything.
- Ben?
405
00:37:03,834 --> 00:37:05,917
Benjamin.
- Yes.
406
00:37:06,251 --> 00:37:08,959
You still got that photo?
- Of course I do.
407
00:37:09,917 --> 00:37:12,709
There. Careful, eh.
- Sure.
408
00:37:31,751 --> 00:37:34,876
Perhaps
there was something on the reverse.
409
00:37:35,084 --> 00:37:38,084
No, no, there was nothing on there.
I checked. I did.
410
00:37:38,376 --> 00:37:41,001
The photo isn't clear enough.
- Not...
411
00:37:42,334 --> 00:37:44,084
Sixteen megapixels, dude.
412
00:37:44,834 --> 00:37:46,001
So...
413
00:37:46,209 --> 00:37:47,209
not enough.
414
00:37:58,459 --> 00:38:01,709
Right... So no crumbs in Vlassenbroek.
415
00:38:02,876 --> 00:38:08,209
Perhaps it was the solar eclipse. There was
one on 18th April 1539. It's on Wikipedia.
416
00:38:08,417 --> 00:38:12,542
Stop going on about the solar eclipse.
- Yes, and Wikipedia.
417
00:38:12,751 --> 00:38:18,292
Okay, then let's call it quits.
That Mercator trail is leading nowhere.
418
00:38:18,501 --> 00:38:21,167
Then why are we being followed?
419
00:38:22,334 --> 00:38:24,042
Can I have that?
420
00:38:30,876 --> 00:38:32,501
May I have this dance?
421
00:38:32,709 --> 00:38:34,167
Celine.
422
00:38:35,542 --> 00:38:36,917
Sorry.
423
00:38:48,501 --> 00:38:52,001
VALUABLE MERCATOR ATLAS
STOLEN AT AUCTION
424
00:39:09,417 --> 00:39:11,167
I've found him,
425
00:39:11,376 --> 00:39:13,667
without the atlas.
426
00:39:13,876 --> 00:39:15,542
He wasn't alone by the way.
427
00:39:17,167 --> 00:39:21,751
This is Celine Sleyp and Benjamin Kurrel.
- Kurrel...
428
00:39:21,959 --> 00:39:24,667
So they're on to something.
429
00:39:36,042 --> 00:39:37,959
Exsurge domine
430
00:39:39,501 --> 00:39:43,001
et judica causam tuam...
431
00:39:43,584 --> 00:39:44,959
Touché.
432
00:39:46,209 --> 00:39:49,876
Arise, oh Lord,
and judge your own case?
433
00:39:50,501 --> 00:39:52,542
Touché.
- Benji.
434
00:39:55,917 --> 00:39:58,251
The motto of the Inquisition.
435
00:39:58,792 --> 00:40:02,876
The Inquisition?
But that dates back to the 16th century.
436
00:40:03,084 --> 00:40:05,084
Touché.
- Oh, Benji...
437
00:40:10,876 --> 00:40:12,001
Guys...
438
00:40:13,251 --> 00:40:14,751
Not bad.
439
00:40:14,959 --> 00:40:16,751
I didn't even warm up.
440
00:40:22,751 --> 00:40:24,459
Hey!
441
00:40:25,042 --> 00:40:26,459
Take it outside.
442
00:40:29,167 --> 00:40:30,501
Happy now?
443
00:40:33,876 --> 00:40:35,376
Touché.
444
00:40:39,251 --> 00:40:41,417
Celine, come and take a look.
445
00:40:41,626 --> 00:40:45,626
The small blue piece here at the bottom...
446
00:40:45,834 --> 00:40:49,209
It's a different metal.
- I believe that belongs to me.
447
00:40:50,709 --> 00:40:53,167
The Flemish back country.
448
00:40:53,376 --> 00:40:55,626
So it still exists.
449
00:41:00,459 --> 00:41:03,501
Mr Stephorst. Finally, we meet.
450
00:41:04,542 --> 00:41:08,584
Our paths crossed once at an auction,
I believe. Do you remember?
451
00:41:09,167 --> 00:41:10,959
But in the end, I always win.
452
00:41:12,292 --> 00:41:16,709
Victor Barral.
But you can call me Mr Barral.
453
00:41:39,001 --> 00:41:41,084
Not my phone.
454
00:41:42,001 --> 00:41:45,792
Will we find everything in here?
Or is there more?
455
00:41:47,792 --> 00:41:49,209
Never mind.
456
00:41:50,251 --> 00:41:52,167
We'll find out no matter what.
457
00:41:52,959 --> 00:41:54,292
Oh, will you?
458
00:41:56,001 --> 00:41:59,667
Are you going to pull out
the thumbscrews again, perhaps?
459
00:41:59,876 --> 00:42:02,167
Thumbscrews, the stake...
460
00:42:02,376 --> 00:42:07,376
We have moved with the times, Mr Stephorst.
461
00:42:07,876 --> 00:42:11,542
The days of the Inquisition are long gone.
462
00:42:11,751 --> 00:42:14,959
You can't dictate
what people have to think anymore.
463
00:42:16,001 --> 00:42:18,626
People think for themselves now.
464
00:42:18,959 --> 00:42:22,334
People live in the illusion
that they think for themselves.
465
00:42:22,542 --> 00:42:28,292
Meanwhile, half the world owns
a Barral Technologies smartphone,
466
00:42:28,501 --> 00:42:31,667
they use my search engines,
my social media...
467
00:42:31,876 --> 00:42:36,042
And who determines what they see on there?
468
00:42:36,251 --> 00:42:40,709
Who determines what people think?
Who determines what people do?
469
00:42:57,001 --> 00:43:01,292
The formula to make gold
can change the world.
470
00:43:01,501 --> 00:43:03,626
It shouldn't remain a secret.
471
00:43:03,834 --> 00:43:06,709
Are you going to hand out gold nuggets then?
472
00:43:06,917 --> 00:43:12,376
The price of gold would soon plummet.
I don't need to tell you that.
473
00:43:12,584 --> 00:43:17,542
And you might be able to fool that
young man outside that you're an idealist,
474
00:43:18,584 --> 00:43:20,917
but we both know better.
475
00:43:25,417 --> 00:43:27,001
I er...
476
00:43:27,209 --> 00:43:28,334
I have a cramp.
477
00:43:28,959 --> 00:43:31,501
I don't think so.
- Cramp's gone.
478
00:43:38,334 --> 00:43:40,459
No. No.
479
00:43:46,542 --> 00:43:47,834
No.
480
00:44:03,292 --> 00:44:06,167
We need to call the police.
- Without a phone?
481
00:44:08,542 --> 00:44:10,334
Can you drive?
482
00:44:11,042 --> 00:44:11,876
Yes.
483
00:44:13,834 --> 00:44:15,751
No.
- Shit. Slien, the boat.
484
00:44:16,667 --> 00:44:17,792
Get down!
485
00:44:19,209 --> 00:44:20,167
Come on, Benji!
486
00:44:30,042 --> 00:44:32,376
Key, key, key...
487
00:44:32,584 --> 00:44:33,292
Oh, okay.
488
00:44:34,001 --> 00:44:35,417
Hey.
489
00:44:36,459 --> 00:44:38,042
Benji, calm down.
490
00:44:38,292 --> 00:44:39,834
Oh, shit.
491
00:44:41,334 --> 00:44:42,459
Choke.
- What?
492
00:44:42,834 --> 00:44:44,917
Pull the choke.
- Pull the choke.
493
00:44:45,126 --> 00:44:46,459
This here?
- Yes.
494
00:44:48,542 --> 00:44:50,542
Yes. Yes.
495
00:44:50,751 --> 00:44:53,126
Okay. No.
- You said you could drive.
496
00:44:53,334 --> 00:44:54,751
On the PlayStation.
- Benji.
497
00:44:54,959 --> 00:44:56,251
Sorry.
498
00:44:56,542 --> 00:44:58,084
Captain!
499
00:44:58,501 --> 00:44:59,751
Oh my God.
500
00:44:59,959 --> 00:45:00,959
Calm down.
501
00:45:02,292 --> 00:45:04,709
Benji, hurry up.
- Yes, come on.
502
00:45:04,917 --> 00:45:08,001
You're flooding it.
- Then don't use it as a boat.
503
00:45:08,209 --> 00:45:09,417
What?
504
00:45:10,751 --> 00:45:12,126
Oh my God.
505
00:45:14,667 --> 00:45:15,542
Get down!
506
00:45:19,792 --> 00:45:21,709
Get out.
507
00:45:25,167 --> 00:45:26,501
Oww.
508
00:45:28,167 --> 00:45:30,167
Barral?
- The guy from the smartphones?
509
00:45:35,292 --> 00:45:37,584
Whoa.
You haven't got a bigger cupboard?
510
00:45:38,501 --> 00:45:41,542
Junior appears to be
less brave than his father.
511
00:45:44,042 --> 00:45:45,126
My father?
512
00:45:45,334 --> 00:45:48,876
No, wait. Wait, no. Barral.
513
00:45:49,792 --> 00:45:53,042
I apologise, Mr Stephorst.
I assumed he knew.
514
00:45:53,251 --> 00:45:54,792
Knew what?
515
00:45:56,126 --> 00:45:58,584
No, no, no, no- HEY!
516
00:45:58,792 --> 00:46:02,334
An old farmhouse might be
beautiful and charming,
517
00:46:02,751 --> 00:46:05,709
but it remains fragile. So much wood.
518
00:46:10,042 --> 00:46:12,959
What did he say about my father?
Did you know my father?
519
00:46:13,167 --> 00:46:15,709
Yes. But I don't know
about his disappearance.
520
00:46:15,917 --> 00:46:18,126
You didn't tell me? What happened to him?
521
00:46:18,334 --> 00:46:20,001
I don't know!
- Who are you?
522
00:46:20,292 --> 00:46:21,334
Smoke!
523
00:46:26,292 --> 00:46:27,751
Problems.
- Oh, shit.
524
00:46:30,167 --> 00:46:31,542
Hey! Help!
525
00:46:32,792 --> 00:46:35,667
Benji, stay calm.
- Yes, perfect time to stay calm.
526
00:46:35,876 --> 00:46:37,459
Captain...
- I am calm.
527
00:46:38,042 --> 00:46:39,459
Come on.
528
00:46:39,709 --> 00:46:40,542
Help!
529
00:46:44,501 --> 00:46:45,667
Move over.
530
00:46:50,042 --> 00:46:51,459
There.
531
00:46:57,626 --> 00:46:59,084
Slien?
532
00:47:10,792 --> 00:47:12,709
Slien. Are you okay?
533
00:47:22,417 --> 00:47:24,751
Captain, what... Captain.
- Zeppos!
534
00:47:27,042 --> 00:47:28,376
Captain!
535
00:47:32,209 --> 00:47:33,959
Captain!
' Zeppos!
536
00:47:38,251 --> 00:47:39,667
Captain!
537
00:47:44,917 --> 00:47:46,292
Zeppos!
538
00:47:48,251 --> 00:47:49,459
Captain!
539
00:47:53,501 --> 00:47:57,834
Captain?
- My sprinkler system has seen better days.
540
00:48:01,042 --> 00:48:03,167
But it will all be okay.
541
00:48:03,376 --> 00:48:06,917
This isn't the first time
you've dealt with the Inquisition.
542
00:48:07,126 --> 00:48:08,792
Was my father around then?
543
00:48:11,792 --> 00:48:15,084
Did they shoot at him
and try to burn him alive, too?
544
00:48:21,751 --> 00:48:22,876
We were friends.
545
00:48:25,501 --> 00:48:27,001
Your father and I.
546
00:48:28,959 --> 00:48:32,126
We searched
for the Golden Fleece together, but...
547
00:48:32,334 --> 00:48:34,251
it became too dangerous.
548
00:48:34,459 --> 00:48:37,459
I suggested we stop looking,
but your father...
549
00:48:37,667 --> 00:48:40,876
Your father wasn't letting up.
550
00:48:41,084 --> 00:48:43,709
And you just let him leave.
551
00:48:45,459 --> 00:48:47,501
What should I have done?
- Stopped him.
552
00:48:49,209 --> 00:48:52,834
And if you know how dangerous it is,
then why do you keep looking?
553
00:48:53,042 --> 00:48:56,209
Because I want to know
what happened to your father.
554
00:49:03,251 --> 00:49:05,001
Whatever.
555
00:49:06,001 --> 00:49:07,626
Benjamin?
556
00:49:08,251 --> 00:49:09,501
Hey.
557
00:49:11,292 --> 00:49:12,667
Just like his father.
558
00:49:14,167 --> 00:49:15,584
He never listened either.
559
00:50:49,042 --> 00:50:50,959
He seems like a nice man.
560
00:51:00,209 --> 00:51:01,917
He's a bastard.
561
00:51:04,292 --> 00:51:08,167
A few years after his disappearance,
I think I was about six,
562
00:51:08,376 --> 00:51:13,459
a fake funeral was held for him,
so my mum could perhaps finally accept
563
00:51:13,667 --> 00:51:16,334
that he wasn't coming back.
564
00:51:19,209 --> 00:51:21,709
But my mum kept saying to me:
565
00:51:21,917 --> 00:51:26,126
'It's not real, Benji. Dad isn't dead.'
566
00:51:28,542 --> 00:51:34,084
So I sat there and...
and I saw the coffin and I thought...
567
00:51:35,126 --> 00:51:38,792
If that's true, then why are they putting him
in a small coffin?
568
00:51:39,001 --> 00:51:40,917
Can he breathe in there? And...
569
00:51:46,334 --> 00:51:48,001
I had constant nightmares
570
00:51:48,209 --> 00:51:53,917
of being trapped in a coffin that's too small
under the ground and...
571
00:52:03,792 --> 00:52:05,001
Sorry.
572
00:52:05,751 --> 00:52:07,417
It's okay.
573
00:52:08,167 --> 00:52:10,167
That's just some old junk.
574
00:52:15,376 --> 00:52:17,542
KURREL AND ZEPPOS
TAKE ART BACK TO CONGO
575
00:52:24,792 --> 00:52:27,084
KURREL AND ZEPPOS
THE BIG INTERVIEW
576
00:52:31,751 --> 00:52:34,667
Your father didn't leave you any junk.
577
00:52:38,417 --> 00:52:40,334
He left you his story.
578
00:52:45,084 --> 00:52:48,459
VALUABLE GERLANTIER PAINTING FOUND
579
00:52:48,667 --> 00:52:52,376
But... it doesn't tell us
what really happened.
580
00:52:53,251 --> 00:52:55,084
We need to go back to the captain.
581
00:52:57,917 --> 00:53:00,584
No. No, all he's done is lie.
582
00:53:05,001 --> 00:53:07,459
There is someone else
who knew your father.
583
00:53:08,459 --> 00:53:11,709
No need to worry about Stephorst.
584
00:53:12,667 --> 00:53:14,709
Rest assured.
585
00:53:16,751 --> 00:53:17,709
Good.
586
00:53:17,917 --> 00:53:19,334
It is vitally important
587
00:53:19,917 --> 00:53:23,584
that no more of Mercator's clues
come to light.
588
00:53:23,792 --> 00:53:27,334
And if they do,
they need to be destroyed.
589
00:53:27,542 --> 00:53:30,792
Why?
- Because our organisation has sworn
590
00:53:31,001 --> 00:53:34,959
to protect the secret of the Fleece, Barral.
591
00:53:35,167 --> 00:53:39,667
And we've kept that secret so well
that nobody knows where it is. Even we don't.
592
00:53:40,084 --> 00:53:43,459
Isn't it time
we started looking for the Fleece ourselves?
593
00:53:43,667 --> 00:53:49,042
Who knows what'll happen
if it ends up in the wrong hands.
594
00:53:49,292 --> 00:53:51,751
It might be better off being lost forever.
595
00:53:52,376 --> 00:53:56,709
Agreed.
- So that's a decision then.
596
00:53:57,042 --> 00:53:59,084
Exsurge domine.
597
00:54:05,126 --> 00:54:06,917
Exsurge domine.
598
00:54:09,042 --> 00:54:11,126
I will destroy the atlas.
599
00:54:11,334 --> 00:54:13,292
Monica. We are not doing that.
600
00:54:13,501 --> 00:54:16,209
But the board has decided...
- No, no.
601
00:54:16,417 --> 00:54:18,001
You work for me, not the board.
602
00:54:18,417 --> 00:54:21,084
A secret is but a secret if it's kept.
603
00:54:21,292 --> 00:54:24,209
Otherwise it is just something
that's been forgotten.
604
00:54:24,417 --> 00:54:25,876
Understood.
605
00:54:32,584 --> 00:54:36,126
Back in business.
- Oh, nice. That was quick.
606
00:54:36,709 --> 00:54:39,834
It's over here. Do you want to do it?
607
00:54:40,042 --> 00:54:43,834
Huh? Where did you get that?
- You don't want to know.
608
00:54:44,042 --> 00:54:46,084
You're right, I don't.
609
00:54:54,709 --> 00:54:59,084
Ethical hacker. Only to do good.
- Yeah, right.
610
00:55:00,626 --> 00:55:02,792
Ready?
- Yes.
611
00:55:05,667 --> 00:55:09,417
Where do we go?
- Don't know. I know as much as you do.
612
00:55:09,626 --> 00:55:11,084
Excuse me.
- Keep walking.
613
00:55:11,292 --> 00:55:14,001
Is he talking to us?
- Yes. Just keep walking.
614
00:55:14,209 --> 00:55:16,084
Excuse me.
615
00:55:16,292 --> 00:55:17,459
Excuse me.
- Yes?
616
00:55:17,667 --> 00:55:20,501
I'm looking for Mr Boswell's office.
617
00:55:21,751 --> 00:55:23,251
This way.
- Thank you.
618
00:55:23,459 --> 00:55:24,876
You're welcome.
619
00:55:34,251 --> 00:55:37,042
Let's follow her.
- And then what?
620
00:55:37,251 --> 00:55:40,709
She's got the atlas.
- Benji, are you out of your mind?
621
00:55:43,001 --> 00:55:44,167
Come.
622
00:55:44,542 --> 00:55:46,126
Benji.
623
00:56:26,959 --> 00:56:29,542
Why 1964?
- Barral's birth year.
624
00:56:30,292 --> 00:56:32,626
As if it's going to be that simple.
625
00:56:32,834 --> 00:56:34,626
Maybe it's the day and month.
626
00:56:38,542 --> 00:56:40,001
May I?
627
00:56:43,376 --> 00:56:45,334
Or 1987. That is...
- Slien.
628
00:56:47,792 --> 00:56:49,501
Sorry.
629
00:56:49,709 --> 00:56:54,709
Look, the code is always stored
in the keypad itself.
630
00:56:54,917 --> 00:56:58,709
You can retrieve it with the right app.
631
00:57:05,334 --> 00:57:06,751
Like that.
632
00:57:07,792 --> 00:57:09,542
Okay.
633
00:57:18,292 --> 00:57:22,334
1987. The founding year
of Barral Technologies.
634
00:57:35,084 --> 00:57:36,917
Is this one of Mercator's maps?
635
00:57:37,626 --> 00:57:40,209
Yes, that's his map of Flanders.
636
00:57:41,876 --> 00:57:43,792
What else is here?
637
00:57:52,876 --> 00:57:54,376
Benji, look.
638
00:58:01,834 --> 00:58:03,417
That's your father.
639
00:58:06,917 --> 00:58:08,376
What is this?
640
00:58:09,667 --> 00:58:11,459
A cassette tape.
641
00:58:12,709 --> 00:58:15,917
16th August 2003.
642
00:58:16,292 --> 00:58:20,292
That's the day my father disappeared.
- It goes in here.
643
00:58:26,126 --> 00:58:27,459
Ready?
644
00:58:30,959 --> 00:58:33,376
Stephorst.
- Captain, I've found it.
645
00:58:33,584 --> 00:58:36,834
Ben?
- I've found it... I know Where to find it.
646
00:58:37,042 --> 00:58:40,417
Found what?
- The Fleece. The Golden Fleece.
647
00:58:40,626 --> 00:58:43,001
You can come. The boat leaves at half six.
648
00:58:43,209 --> 00:58:46,459
No, Ben, no.
- We can help so many people with the gold.
649
00:58:46,667 --> 00:58:50,126
No, Ben. It's getting too dangerous.
You're going to be a dad.
650
00:58:50,334 --> 00:58:53,917
I'll be back in time for the birth.
- It's not worth it.
651
00:58:54,126 --> 00:58:58,292
I'll call you when I get back.
- Hello? Ben? Ben?
652
00:58:58,876 --> 00:59:02,042
So he did try to stop him.
- Hey.
653
00:59:05,042 --> 00:59:09,542
I know I should apologise, but how?
- Just go and see him. It's simple.
654
00:59:13,292 --> 00:59:14,501
Go down, go down.
655
00:59:15,959 --> 00:59:17,042
Okay.
656
00:59:27,417 --> 00:59:29,917
This way.
- No, no, no. This way.
657
01:00:03,001 --> 01:00:04,917
We've got a problem.
658
01:00:09,876 --> 01:00:11,501
Oh my God.
659
01:00:13,292 --> 01:00:14,584
Oh, shit.
660
01:00:16,126 --> 01:00:17,376
Now what?
661
01:00:21,376 --> 01:00:23,501
Could that be the beefcake's?
662
01:00:25,292 --> 01:00:27,084
Nope, it's the fast one's.
- Oh.
663
01:00:27,292 --> 01:00:28,876
And now it's ours.
664
01:00:29,417 --> 01:00:30,501
I'm driving.
665
01:00:54,209 --> 01:00:55,626
Hey.
666
01:00:58,084 --> 01:00:59,959
Hand me the number 17 wrench.
667
01:01:01,001 --> 01:01:02,042
Sure.
668
01:01:11,542 --> 01:01:13,667
Does it need a lot of work still?
669
01:01:22,751 --> 01:01:24,084
What do you want?
670
01:01:25,876 --> 01:01:27,292
My father.
671
01:01:29,334 --> 01:01:30,459
Do I take after him?
672
01:01:31,542 --> 01:01:32,626
Too much, actually.
673
01:01:35,376 --> 01:01:37,334
But sometimes not enough.
674
01:01:39,667 --> 01:01:41,792
Your father used to say...
675
01:01:50,334 --> 01:01:51,834
Tada.
676
01:01:52,792 --> 01:01:53,959
And?
677
01:02:06,542 --> 01:02:07,501
And?
678
01:02:09,542 --> 01:02:10,792
Sounds decent.
679
01:02:12,667 --> 01:02:14,626
What is your plan, Ben?
680
01:02:18,584 --> 01:02:19,709
...jam in.
681
01:02:25,084 --> 01:02:26,667
The note in the dungeon said
682
01:02:26,876 --> 01:02:30,542
we should look
for The Virgin Mary in Vlassenbroek.
683
01:02:30,834 --> 01:02:34,001
This... is Vlassenbroek in satellite images.
684
01:02:34,209 --> 01:02:40,292
This is Mercator's map of Flanders.
He drew Vlassenbroek...
685
01:02:42,001 --> 01:02:46,376
On... on the wrong side
of the Scheldt River.
686
01:02:46,584 --> 01:02:48,709
We were looking on the wrong bank.
687
01:02:48,917 --> 01:02:52,126
Of course.
That's the area where Mercator lived.
688
01:02:52,334 --> 01:02:57,292
He drew Vlassenbroek
on the wrong bank on purpose.
689
01:02:59,459 --> 01:03:01,959
Why did you come back to find me?
690
01:03:03,667 --> 01:03:08,084
We couldn't continue the search
without our walking Wikipedia, could we?
691
01:03:10,876 --> 01:03:13,042
You could've given up.
692
01:03:13,251 --> 01:03:17,251
Look, they can set fire
to that Fleece for all I care.
693
01:03:19,834 --> 01:03:22,917
I just want to know
what happened to my dad.
694
01:03:23,126 --> 01:03:24,501
Me too, son.
695
01:03:27,084 --> 01:03:28,626
Me too.
696
01:03:31,376 --> 01:03:33,334
Well, Captain...
697
01:03:34,126 --> 01:03:36,626
you'd better hoist your sails.
698
01:03:39,459 --> 01:03:40,751
Great ride, eh?
- Yes.
699
01:03:43,834 --> 01:03:45,709
But can it float?
700
01:03:45,917 --> 01:03:47,459
No.
701
01:03:48,751 --> 01:03:50,584
It can fly, though.
702
01:03:50,792 --> 01:03:51,792
Really?
703
01:03:52,709 --> 01:03:54,209
Stop it.
704
01:03:54,834 --> 01:03:57,626
Guys... I think this is it.
705
01:04:31,834 --> 01:04:34,917
Ave Maria Plena Gratia.
706
01:04:35,126 --> 01:04:39,584
F. A. Familiis
Verdonc, Bastiaens and De Kremer.
707
01:04:39,792 --> 01:04:41,001
What does that mean?
708
01:04:41,209 --> 01:04:46,417
That the Verdonc, Bastiaens and
De Kremer families paid for this chapel.
709
01:04:48,126 --> 01:04:50,292
Gerard De Kremer.
- Yes.
710
01:04:51,126 --> 01:04:53,584
That's Mercator's original name.
711
01:04:56,042 --> 01:04:57,584
Sounds hollow.
712
01:05:02,334 --> 01:05:03,209
Wait.
713
01:05:04,042 --> 01:05:05,209
Watch your fingers.
714
01:05:05,751 --> 01:05:07,501
No, don't...
- Are you crazy?
715
01:05:23,834 --> 01:05:25,251
Beautiful.
716
01:05:28,417 --> 01:05:30,376
An astrolabe.
717
01:05:33,959 --> 01:05:37,751
Celine, look.
There's a very small inscription.
718
01:05:39,376 --> 01:05:43,334
Atlas Europae.
- That's our atlas.
719
01:05:43,542 --> 01:05:48,792
Yes.
- 1570 AD. Flandria inter fluctus.
720
01:05:49,334 --> 01:05:51,001
Flanders among the waves.
721
01:05:51,209 --> 01:05:53,584
A flood?
- No, no, no.
722
01:05:53,792 --> 01:05:56,209
An island. Among the waves.
723
01:05:56,667 --> 01:05:58,251
A ghost island.
- A ghost island?
724
01:05:58,459 --> 01:06:01,876
Mercator often drew islands
that didn't exist.
725
01:06:02,292 --> 01:06:05,084
Why did he do that?
- So he could tell who copied him.
726
01:06:05,292 --> 01:06:07,376
Copy protection? Clever.
727
01:06:07,584 --> 01:06:10,251
And he called one of those islands Flanders?
728
01:06:10,459 --> 01:06:11,667
Yes.
729
01:06:12,667 --> 01:06:14,542
It must be in his atlas.
730
01:06:17,001 --> 01:06:17,792
Shit.
731
01:06:20,876 --> 01:06:22,209
Oh, shit.
732
01:06:25,917 --> 01:06:27,126
Oh no.
733
01:06:27,334 --> 01:06:29,459
Come on, let's go. Come on, Captain.
734
01:06:32,626 --> 01:06:33,876
What's happening?
735
01:06:39,709 --> 01:06:41,709
Now what?
- Gently press the button.
736
01:06:43,001 --> 01:06:45,459
What if you push the brake?
- Wait, wait.
737
01:06:45,667 --> 01:06:47,584
Okay, put it in drive.
738
01:06:48,126 --> 01:06:49,667
Too fast.
- Wait.
739
01:06:52,376 --> 01:06:54,084
They've got the key.
- What?
740
01:06:54,292 --> 01:06:57,292
Yes, technically this car is theirs.
- What?
741
01:06:57,501 --> 01:06:59,542
Didn't you deactivate the key?
742
01:07:00,834 --> 01:07:02,501
My God.
- Okay, I can fix it.
743
01:07:02,709 --> 01:07:05,001
I need to disconnect the receiver.
- Do it.
744
01:07:05,209 --> 01:07:08,542
Did you steal this car?
- Can we discuss that later?
745
01:07:10,084 --> 01:07:12,042
This is the receiver. Any wire-cutters?
746
01:07:12,251 --> 01:07:14,001
Come. Get out of there.
747
01:07:31,709 --> 01:07:34,167
What are you doing?
- Looking for the island.
748
01:07:34,376 --> 01:07:36,209
This is not the time, Slien.
749
01:07:36,417 --> 01:07:38,167
I think we've lost them.
750
01:07:43,584 --> 01:07:45,084
I don't think so.
751
01:07:45,292 --> 01:07:46,334
Up there.
752
01:07:59,251 --> 01:08:00,626
Behind us.
753
01:08:10,334 --> 01:08:12,167
Hit the brakes, Captain.
754
01:08:17,834 --> 01:08:19,292
Full throttle.
755
01:08:38,042 --> 01:08:41,792
Here, the island is real.
- We're kind of in the middle of something.
756
01:08:51,626 --> 01:08:53,959
Not good, not good.
- Shake her off.
757
01:08:59,667 --> 01:09:01,084
To your right.
758
01:09:09,417 --> 01:09:13,501
You do realise how much that atlas is worth?
- What a fool wants to pay for it.
759
01:09:36,584 --> 01:09:37,792
Slien!
760
01:09:41,709 --> 01:09:43,167
Benji.
761
01:09:46,209 --> 01:09:47,417
An umbrella?
762
01:10:03,251 --> 01:10:04,584
Slien.
763
01:10:05,959 --> 01:10:07,167
Are you okay?
764
01:10:12,292 --> 01:10:14,501
I think I'll keep it.
765
01:10:18,709 --> 01:10:21,084
Here you are.
- Yes.
766
01:10:21,917 --> 01:10:23,167
There. See that?
767
01:10:25,042 --> 01:10:27,959
Yes, it says it here. The island of Flanders.
768
01:10:28,709 --> 01:10:31,334
Hang on. Zoom in a little more.
769
01:10:32,334 --> 01:10:33,709
Like that?
770
01:10:33,917 --> 01:10:36,959
Those aren't waves. They're coordinates.
771
01:10:39,417 --> 01:10:42,834
The island exists?
- Then why is it not in any maps?
772
01:10:47,126 --> 01:10:50,084
Because...
- That's where the Golden Fleece is.
773
01:10:53,042 --> 01:10:54,792
And my dad.
774
01:11:45,584 --> 01:11:50,542
I've told you.
If it ain't on the map, it ain't there.
775
01:11:52,209 --> 01:11:54,209
We'll see.
776
01:12:01,917 --> 01:12:05,584
Looking for someone
on an island that doesn't exist.
777
01:12:14,042 --> 01:12:16,959
It should be around here somewhere.
778
01:12:17,667 --> 01:12:19,209
Do you see anything yet?
779
01:12:19,459 --> 01:12:20,876
No.
780
01:12:21,084 --> 01:12:22,084
Nothing.
781
01:12:29,542 --> 01:12:30,792
What's happening?
782
01:12:37,459 --> 01:12:39,001
Guys.
783
01:12:44,751 --> 01:12:46,667
Well, I'll be damned...
784
01:12:49,792 --> 01:12:51,251
Flanders.
785
01:13:06,501 --> 01:13:08,084
Careful.
786
01:13:19,167 --> 01:13:20,417
Right...
787
01:13:25,667 --> 01:13:29,334
Hey, he said he'd wait for us.
- Call him. Call him.
788
01:13:33,376 --> 01:13:36,542
No signal.
- That's no surprise.
789
01:13:39,876 --> 01:13:43,084
Now what?
- Take a look around, I guess?
790
01:14:16,917 --> 01:14:18,667
Benji.
- Benjamin?
791
01:14:18,876 --> 01:14:20,251
Benjamin!
792
01:14:23,292 --> 01:14:24,709
Wait.
793
01:14:44,542 --> 01:14:45,876
Hey...
794
01:15:36,834 --> 01:15:39,084
I want to bury him here.
795
01:15:45,417 --> 01:15:47,792
So he has a nice view to look at.
796
01:16:22,209 --> 01:16:25,334
I had my last tin of sardines a week ago.
797
01:16:26,167 --> 01:16:28,376
And I've picked some bad berries.
798
01:16:30,292 --> 01:16:31,751
Not a good idea.
799
01:16:33,751 --> 01:16:35,917
I feel awfully ill,
800
01:16:38,084 --> 01:16:39,459
and weakened.
801
01:16:43,251 --> 01:16:44,584
Here...
802
01:16:46,292 --> 01:16:48,209
That was your father's.
803
01:16:51,459 --> 01:16:54,334
My son must've been born by now.
804
01:16:54,542 --> 01:16:56,959
I will never be able to hold him.
805
01:16:57,167 --> 01:17:01,042
I hope... he'll have
his mother's eyes and wit.
806
01:17:01,251 --> 01:17:05,292
But that he'll live like a proper Kurrel.
807
01:17:07,876 --> 01:17:10,001
I won't be able to open that gate.
808
01:17:10,209 --> 01:17:15,584
I've become too weak
to descend down that damn tunnel.
809
01:17:48,626 --> 01:17:50,292
Benji?
810
01:17:52,917 --> 01:17:53,709
Benji?
811
01:17:57,417 --> 01:17:58,751
Benji.
812
01:18:00,084 --> 01:18:02,292
I think I've found something.
813
01:18:05,042 --> 01:18:08,167
Dad mentioned this gate in his diary.
814
01:18:08,376 --> 01:18:09,876
The coat of arms of...
815
01:18:10,084 --> 01:18:11,209
Come on.
816
01:18:11,751 --> 01:18:13,584
. . Emperor Charles VI.
817
01:18:15,792 --> 01:18:18,376
Maybe we need to press something.
818
01:18:18,584 --> 01:18:22,376
Like in Indiana Jones?
- Could be.
819
01:18:43,001 --> 01:18:46,834
I wouldn't stay there for a second,
near that cursed island.
820
01:18:47,042 --> 01:18:49,834
It's not on any map,
but I saw it with my own eyes.
821
01:18:50,042 --> 01:18:52,459
And you're sure
Stephorst was on board?
822
01:18:52,667 --> 01:18:57,084
Yes. But the skipper dropped them
at the island.
823
01:19:12,001 --> 01:19:14,417
I should have gone with him.
824
01:19:15,501 --> 01:19:18,084
You wouldn't have been able
to tell me about him.
825
01:19:22,292 --> 01:19:24,251
We'll open that gate.
826
01:19:33,751 --> 01:19:35,042
This.
827
01:19:36,001 --> 01:19:38,167
This is an astrolabe.
828
01:19:38,834 --> 01:19:41,542
Basically the first pocket computer.
829
01:19:42,084 --> 01:19:45,626
It really was.
It can measure the altitude of stars
830
01:19:45,834 --> 01:19:50,001
or tell you what time it is.
Look. You keep it as steady as possible.
831
01:19:50,292 --> 01:19:54,501
And by looking through these two holes,
I can see that the star...
832
01:19:56,209 --> 01:19:58,042
Vega...
833
01:19:59,292 --> 01:20:02,001
stands at 66 degrees.
834
01:20:02,209 --> 01:20:07,792
So then you line the front part up
to 66 degrees.
835
01:20:08,001 --> 01:20:15,126
And if you bring this pointer to today's
date, it shows it is now roughly 11 pm.
836
01:20:15,751 --> 01:20:16,501
How cool.
837
01:20:16,709 --> 01:20:21,292
Of course, you'd need a different plate
for every location in the world.
838
01:20:23,334 --> 01:20:26,001
It is 11:07 pm now.
839
01:20:27,167 --> 01:20:31,167
I think...
that plate was made for this location.
840
01:20:53,959 --> 01:20:57,251
Come on. It fits, doesn't it?
- We're missing something.
841
01:20:57,459 --> 01:21:00,459
Perhaps there was another clue
in Mercator's letter.
842
01:21:00,667 --> 01:21:04,709
The solar eclipse.
He saw the Fleece during an eclipse.
843
01:21:04,917 --> 01:21:07,667
We can set that thing to a specific date.
- Yes...
844
01:21:07,876 --> 01:21:10,751
18th April 1539.
- That's right.
845
01:21:10,959 --> 01:21:13,167
Nice. Okay.
846
01:21:25,709 --> 01:21:27,792
Indiana Jones.
847
01:21:47,126 --> 01:21:49,292
Clever chaps, those alchemists.
848
01:22:18,584 --> 01:22:20,001
Guys.
849
01:22:26,584 --> 01:22:28,626
So it's just a sheep after all?
850
01:22:29,084 --> 01:22:30,792
It's a ram.
851
01:22:31,792 --> 01:22:33,167
On, right.
852
01:22:41,584 --> 01:22:42,751
Hang on, that's...
853
01:22:42,917 --> 01:22:47,376
Is that the secret formula?
- Perhaps, yes.
854
01:22:47,542 --> 01:22:50,542
To make gold?
- Hang on.
855
01:22:50,709 --> 01:22:53,751
Are these the same symbols as on the Fleece?
856
01:22:55,834 --> 01:22:57,751
We'll find out soon.
857
01:23:04,917 --> 01:23:06,209
Pew.
858
01:23:18,251 --> 01:23:19,792
Here we go.
859
01:23:37,084 --> 01:23:38,876
Oh my God.
860
01:23:52,167 --> 01:23:53,667
This isn't gold.
861
01:23:54,251 --> 01:23:57,334
Is it a kind of metal?
862
01:23:57,542 --> 01:23:59,417
It's cobalt.
- Cobalt?
863
01:23:59,709 --> 01:24:00,542
Yes.
864
01:24:00,751 --> 01:24:03,167
They had no use for that then.
- But we do now.
865
01:24:03,626 --> 01:24:06,334
What?
- Cobalt.
866
01:24:06,542 --> 01:24:10,167
It's in batteries and computer chips.
It's rare and expensive.
867
01:24:10,376 --> 01:24:13,584
It is the best conductor, but...
That's why Barral wants it.
868
01:24:13,792 --> 01:24:16,334
He needs it to make his computers and phones.
869
01:24:24,917 --> 01:24:26,667
You're good at this, Kurrel.
870
01:24:26,876 --> 01:24:28,667
Better than your father.
871
01:24:29,709 --> 01:24:33,209
But you've forgotten one thing.
The deal is that in the end...
872
01:24:33,876 --> 01:24:35,584
I always win.
873
01:24:39,626 --> 01:24:41,042
Wow.
874
01:24:43,751 --> 01:24:44,792
Wait.
875
01:24:47,459 --> 01:24:49,084
No. Oww.
876
01:24:49,667 --> 01:24:50,709
Shit...
877
01:24:51,667 --> 01:24:54,834
History repeats itself.
And in the same shoulder, no less.
878
01:24:56,501 --> 01:24:57,876
Watch out.
879
01:24:58,876 --> 01:25:03,334
Captain. All right. Captain. Are you okay?
880
01:25:03,542 --> 01:25:07,209
We were going to make that formula public.
You'd be free to use it.
881
01:25:08,209 --> 01:25:11,542
But so would my competitors.
And we don't want that.
882
01:25:12,251 --> 01:25:14,459
The Fleece had to remain secret.
883
01:25:14,876 --> 01:25:18,459
I appreciate your idealism, Monica,
but don't worry...
884
01:25:18,667 --> 01:25:22,126
No one will know the Fleece exists.
- We took an oath.
885
01:25:23,084 --> 01:25:28,501
To be loyal to the Inquisition
and erase all traces.
886
01:25:31,459 --> 01:25:33,417
I am only loyal to myself.
887
01:25:37,751 --> 01:25:39,959
Will you take care of the others, Carlos?
888
01:25:43,834 --> 01:25:44,792
No!
889
01:25:47,917 --> 01:25:48,751
Slien, get out.
890
01:26:10,917 --> 01:26:12,084
Benji.
891
01:26:15,417 --> 01:26:16,709
Benji!
892
01:26:49,542 --> 01:26:50,876
Benji.
893
01:26:52,084 --> 01:26:54,334
Benji. Benji.
894
01:27:00,167 --> 01:27:01,417
Captain?
895
01:27:04,167 --> 01:27:05,501
Okay. Benji?
896
01:27:09,209 --> 01:27:10,626
Come, Benji.
897
01:27:20,209 --> 01:27:23,417
Your fencing's got a bit rusty, it seems. Eh?
898
01:27:38,751 --> 01:27:40,667
I do miss them...
899
01:27:40,876 --> 01:27:42,501
The burning stakes.
900
01:28:01,459 --> 01:28:02,292
Benji!
901
01:28:08,917 --> 01:28:12,626
As you can see, Stephorst,
I always win in the end.
902
01:28:14,917 --> 01:28:16,417
Not always, Barral.
903
01:28:16,876 --> 01:28:19,667
You forgot that cobalt is the best conductor.
904
01:28:44,334 --> 01:28:45,667
Zeppos.
905
01:28:47,417 --> 01:28:48,667
Come. Come with me.
906
01:28:48,876 --> 01:28:52,501
The Fleece.
- We need to go. Come, quickly.
907
01:29:10,126 --> 01:29:12,209
Show me.
- Yes.
908
01:29:13,334 --> 01:29:16,001
Keep pressure on it.
909
01:29:17,251 --> 01:29:18,501
You'll be okay.
910
01:29:19,501 --> 01:29:22,542
Hold it. You'll be okay.
911
01:29:37,126 --> 01:29:39,001
How is the captain?
912
01:29:40,334 --> 01:29:43,001
You know
what they say about ill weeds, right?
913
01:29:47,292 --> 01:29:48,834
What about you?
914
01:29:51,542 --> 01:29:54,001
I was shot at, thrown through a table...
915
01:29:54,542 --> 01:29:57,126
Not too bad. And you?
916
01:29:58,834 --> 01:30:00,376
Oh Well.
917
01:30:04,251 --> 01:30:08,834
If I ever write a paper on this,
no one will believe me.
918
01:30:09,042 --> 01:30:12,334
Could be a good pageturner.
- The Secret of the Golden Fleece.
919
01:30:12,542 --> 01:30:15,126
The Adventures of Captain Zeppos.
920
01:30:16,834 --> 01:30:19,959
Good one.
- Your father gave me that name.
921
01:30:20,167 --> 01:30:23,876
Captain...
- During one of our travels in Greece.
922
01:30:26,209 --> 01:30:28,917
The locals couldn't pronounce Stephorst.
923
01:30:29,751 --> 01:30:35,917
So after a few bottles of wine,
your father changed it to... Zeppos.
924
01:30:40,542 --> 01:30:44,126
'I don't know what it means,' he said,
'but it sounds Greek.
925
01:30:44,334 --> 01:30:45,626
And it suits you.'
926
01:30:48,001 --> 01:30:53,626
I wasn't fond of it.
But he... he was shaking with laughter.
927
01:30:55,917 --> 01:30:58,584
But I'm proud of that name now.
928
01:31:02,001 --> 01:31:04,126
And of you.
929
01:31:11,209 --> 01:31:15,167
Today, it felt like
your father was at my side again.
930
01:31:19,084 --> 01:31:23,626
Why don't you write that book?
About the adventures of Captain Zeppos.
931
01:31:23,834 --> 01:31:24,917
No, no.
932
01:31:25,126 --> 01:31:27,417
About our adventures.
933
01:31:30,042 --> 01:31:33,292
Our adventure isn't over yet.
- What do you mean?
934
01:31:34,042 --> 01:31:36,542
We still need to get off this island.
935
01:31:38,542 --> 01:31:41,834
I know, but how did Barral get here?
- In a boat, probably.
936
01:31:42,042 --> 01:31:45,292
Then where is it?
- No way.
937
01:32:29,542 --> 01:32:31,876
Are we going to travel on water?
938
01:32:34,334 --> 01:32:36,126
How does it work?
- Press a few buttons.
939
01:32:36,334 --> 01:32:38,209
Is the handbrake off?
940
01:33:52,542 --> 01:33:54,376
Captain? What are we looking for?
941
01:33:54,584 --> 01:33:56,959
Proof, Benjamin. Proof.
942
01:33:57,167 --> 01:33:59,251
Guys. Ssh!
943
01:34:02,251 --> 01:34:04,501
Whoa.
— What is that?
944
01:34:05,084 --> 01:34:06,751
That's The Cat's mask.
945
01:34:06,959 --> 01:34:08,209
Is he a famous dude?
946
01:34:08,417 --> 01:34:09,751
Kind of, yeah.
66205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.