Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,984 --> 00:00:29,984
Dad? I'm on my way.
I'm on 25th and Tower, Pop.
2
00:00:29,988 --> 00:00:33,988
James, it's not your dad.
It's Frank.
3
00:00:33,992 --> 00:00:36,995
I'm sorry to call so late, but
I was just going over the books...
4
00:00:36,995 --> 00:00:40,995
...and this really couldn't wait.
-Frank, I can't talk right now.
5
00:00:40,999 --> 00:00:44,999
-The inventory's way too big...
-I can't talk now!
6
00:00:51,969 --> 00:00:54,972
I'm sorry, I'm...
7
00:00:54,972 --> 00:00:58,972
I'm sorry.
8
00:01:01,979 --> 00:01:05,979
I'm sorry.
9
00:01:21,999 --> 00:01:25,999
Ready?
10
00:01:28,964 --> 00:01:32,964
Alright, honey.
It's alright.
11
00:01:32,968 --> 00:01:35,971
-You're going to be alright.
-Dad? What happened?
12
00:01:35,971 --> 00:01:39,971
I don't know.
I got home from work...
13
00:01:39,975 --> 00:01:43,975
found her on the floor.
14
00:01:46,982 --> 00:01:50,982
I'm sorry, you'll
have to wait out here.
15
00:01:54,990 --> 00:01:58,990
You want to sit down, dad?
16
00:02:02,998 --> 00:02:05,959
She was fine this morning...
17
00:02:05,959 --> 00:02:08,962
planned on making...
18
00:02:08,962 --> 00:02:12,962
a big dinner
for you this weekend.
19
00:02:18,972 --> 00:02:21,975
Please, God. Make her better.
20
00:02:21,975 --> 00:02:23,977
Please, God. Make her better.
21
00:02:23,977 --> 00:02:26,980
Please, God. Make her better.
22
00:02:26,980 --> 00:02:29,983
Please, God. Make her better.
23
00:02:29,983 --> 00:02:31,985
Please, God. Make her better.
24
00:02:31,985 --> 00:02:34,988
Please, God. Make her better.
25
00:02:34,988 --> 00:02:38,988
Please, God. Make her better.
26
00:02:45,999 --> 00:02:49,999
Please, God. Make her better.
27
00:02:54,966 --> 00:02:57,969
And God bless dad and
President Kennedy...
28
00:02:57,969 --> 00:03:01,969
and the Pope, and Connie,
and Frank, and...
29
00:03:06,978 --> 00:03:10,978
No! Please,
don't let this happen!
30
00:03:20,992 --> 00:03:24,992
-Dad!
-You okay?
31
00:03:29,960 --> 00:03:33,960
Not again.
32
00:03:35,966 --> 00:03:38,969
It's nothing.
Just the wind.
33
00:03:38,969 --> 00:03:42,969
Dad?
34
00:03:42,973 --> 00:03:46,973
Did you ever see things?
When you were little?
35
00:03:46,977 --> 00:03:49,980
Of course not.
36
00:03:49,980 --> 00:03:53,980
Now go to sleep.
37
00:04:05,996 --> 00:04:08,999
Dad?
38
00:04:08,999 --> 00:04:12,999
They said we can
go see her now.
39
00:04:14,963 --> 00:04:18,963
Dad. This way.
40
00:04:19,968 --> 00:04:21,970
Of course.
41
00:04:21,970 --> 00:04:24,973
You listen to the nuns, okay?
They're good women.
42
00:04:24,973 --> 00:04:28,973
And your dad made a big sacrifice
for you to come here.
43
00:04:32,981 --> 00:04:35,984
I'll see you
after school, okay?
44
00:04:35,984 --> 00:04:39,984
-I'll miss you.
-It'll be fine. You'll be fine.
45
00:04:42,991 --> 00:04:44,993
Just remember,
I'm always with you, honey.
46
00:04:44,993 --> 00:04:48,993
Hurry up, young man.
47
00:05:22,989 --> 00:05:25,992
-What were you looking at?
-Nothing.
48
00:05:25,992 --> 00:05:27,994
Liar.
49
00:05:27,994 --> 00:05:30,997
-You were looking at me.
-I was looking at the girl.
50
00:05:30,997 --> 00:05:34,960
-What girl?
-The one beside you.
51
00:05:34,960 --> 00:05:37,963
She says she's your sister.
52
00:05:37,963 --> 00:05:40,966
What?
53
00:05:40,966 --> 00:05:42,968
Take it back!
54
00:05:42,968 --> 00:05:44,970
Take it back!
55
00:05:44,970 --> 00:05:48,970
Take it back!
56
00:05:48,974 --> 00:05:50,976
Stop that!
57
00:05:50,976 --> 00:05:54,976
Billy, what were you thinking?
What's going on with you?
58
00:05:57,983 --> 00:06:01,983
He was making fun of Billy's sister,
who died in an accident last winter.
59
00:06:02,988 --> 00:06:05,991
Billy saw it happen and
he's very sensitive about it.
60
00:06:05,991 --> 00:06:09,991
I wasn't making fun of her, Sister.
She wanted me to tell Billy...
61
00:06:09,995 --> 00:06:11,997
She what?
62
00:06:11,997 --> 00:06:15,000
He blames himself.
For the accident, because...
63
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
-That's enough, sweetie.
-No, let him finish.
64
00:06:19,963 --> 00:06:21,965
She wants to forgive him.
Forgiveness...
65
00:06:21,965 --> 00:06:25,965
Do you know what happens
to Jesus when little boys lie?
66
00:06:25,969 --> 00:06:29,969
His wounds begin to open,
and he suffers greatly.
67
00:06:32,976 --> 00:06:36,976
-Isn't that right, Mrs. Van Praagh?
-Yes, sister.
68
00:06:38,982 --> 00:06:42,982
Sometimes, people don't understand
when you say that you see things.
69
00:06:43,987 --> 00:06:47,987
Because they don't see it,
they think you're making it up too.
70
00:06:51,995 --> 00:06:55,995
They want to send you to doctors.
And I don't want to see that happen.
71
00:06:58,960 --> 00:07:02,960
I want a happy boy.
72
00:07:02,964 --> 00:07:06,964
I want you to be happy.
73
00:07:06,968 --> 00:07:10,968
Promise me that you won't
tell people what you see.
74
00:07:12,974 --> 00:07:16,974
And that you'll pray
to Jesus to take it away.
75
00:07:17,979 --> 00:07:20,982
I promise.
76
00:07:20,982 --> 00:07:24,982
A lie is a terrible thing...
77
00:07:24,986 --> 00:07:27,989
and you must tell it in confession
if you want to be forgiven.
78
00:07:27,989 --> 00:07:30,992
Why?
79
00:07:30,992 --> 00:07:34,992
-Because that's what God wants.
-Why it has to be in confession?
80
00:07:35,997 --> 00:07:38,959
Because that's where God forgives
people. What's your name?
81
00:07:38,959 --> 00:07:42,959
James. Why can't he
forgive people in other places?
82
00:07:43,964 --> 00:07:47,964
Because confession happens in
church, and that's where God lives.
83
00:07:47,968 --> 00:07:51,968
-Listen, James...
-I thought God lived everywhere.
84
00:07:53,974 --> 00:07:57,974
God doesn't like boys
who ask too many questions.
85
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
She's suffered
a very serious stroke.
86
00:08:03,984 --> 00:08:07,984
It'll be at least 24 hours before
we can determine the damage.
87
00:08:07,988 --> 00:08:10,991
-She'll be okay.
-We've got her stabilized.
88
00:08:10,991 --> 00:08:14,991
I'll look at the MRI in the morning,
and that'd give us a better idea.
89
00:08:16,997 --> 00:08:20,000
Hi, Mom.
90
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
We're here. You're going
to be just fine, don't worry.
91
00:08:26,965 --> 00:08:29,968
Eddie.
92
00:08:29,968 --> 00:08:33,968
No, Mom. It's me and Dad.
93
00:08:33,972 --> 00:08:36,975
Eddie.
94
00:08:36,975 --> 00:08:40,975
Who's Eddie?
95
00:08:47,986 --> 00:08:50,989
Now there's no fish here
because there's not enough water.
96
00:08:50,989 --> 00:08:54,989
Hurry up
Stay in line.
97
00:08:54,993 --> 00:08:57,996
But if you look closely,
you'll see lots of other things...
98
00:08:57,996 --> 00:09:01,958
like snakes
and toads and bugs...
99
00:09:01,958 --> 00:09:05,958
and beautiful flowers too.
100
00:09:05,962 --> 00:09:09,962
Sometimes you can find beautiful
things in God's darkest places.
101
00:09:10,967 --> 00:09:14,967
Just as you can find the Devil's
things in God's best and brightest.
102
00:09:17,974 --> 00:09:21,974
Now see if you can find me
something beautiful. Go on!
103
00:09:27,984 --> 00:09:31,984
Not so far! Stay close!
104
00:09:35,992 --> 00:09:39,992
How are you doing?
Want to see something neat?
105
00:09:40,997 --> 00:09:43,958
-It's a turtle.
-Where's you find him?
106
00:09:43,958 --> 00:09:45,960
On top of this log.
107
00:09:45,960 --> 00:09:49,960
You think he has brothers and
sisters? I want one for my teacher.
108
00:09:49,964 --> 00:09:53,964
Sure. What's your name?
109
00:09:53,968 --> 00:09:57,968
-James.
-I'm Eddie.
110
00:09:57,972 --> 00:10:00,975
-Why aren't you in school?
-I skipped.
111
00:10:00,975 --> 00:10:04,975
-Really?
-Mom gets mad sometimes I just gotta.
112
00:10:04,979 --> 00:10:08,979
Why?
113
00:10:10,985 --> 00:10:13,988
Mom worries that
I don't have any friends.
114
00:10:13,988 --> 00:10:16,991
But I'd rather be alone than
have kids who make fun of me.
115
00:10:16,991 --> 00:10:19,994
-They make fun of me too.
-How come?
116
00:10:19,994 --> 00:10:23,994
-Sometimes I see things.
-Like what?
117
00:10:26,960 --> 00:10:29,963
My dad says I shouldn't
talk about it, but...
118
00:10:29,963 --> 00:10:33,963
I don't know why they come to
see me. I pray every day that...
119
00:10:33,967 --> 00:10:37,967
-James? Come over here!
-Gotta go.
120
00:10:37,971 --> 00:10:40,974
You can meet me again
sometime, if you want.
121
00:10:40,974 --> 00:10:44,974
-Sure. Where?
-Here. After school some time.
122
00:10:50,984 --> 00:10:52,986
What were you doing over there?
I told you not to go far.
123
00:10:52,986 --> 00:10:55,989
I was talking
to the kid over there.
124
00:10:55,989 --> 00:10:59,989
-What kid?
-Eddie.
125
00:10:59,993 --> 00:11:02,996
Who's Eddie?
126
00:11:02,996 --> 00:11:06,996
I don't know, Dad.
127
00:11:07,959 --> 00:11:11,959
Mom?
128
00:11:14,966 --> 00:11:17,969
Please God,
I want to be good.
129
00:11:17,969 --> 00:11:21,969
I want to stop seeing things.
Please make them go away.
130
00:11:38,990 --> 00:11:42,990
Go away!
Go away!
131
00:11:42,994 --> 00:11:46,994
Go away! Leave me alone!
Go away!
132
00:11:47,999 --> 00:11:51,999
Go away!
Get away from me!
133
00:11:52,962 --> 00:11:56,962
Get away!
134
00:11:57,967 --> 00:12:01,967
Eddie never came back?
135
00:12:01,971 --> 00:12:04,974
After that night, no.
136
00:12:04,974 --> 00:12:08,974
Why do you think you're
remembering all this now?
137
00:12:08,978 --> 00:12:11,981
I don't know.
138
00:12:11,981 --> 00:12:15,981
-How's she doing?
-Mom? Okay.
139
00:12:15,985 --> 00:12:19,985
-Not great, but okay.
-Did she ever see things?
140
00:12:21,991 --> 00:12:25,991
-Not that she spoke of.
-And how are you feeling?
141
00:12:27,997 --> 00:12:31,960
Tired.
But essentially fine.
142
00:12:31,960 --> 00:12:35,960
My ex-wife called yesterday,
asking about Mom.
143
00:12:36,965 --> 00:12:40,965
-And how did that make you feel?
-Oh, fabulous.
144
00:12:43,972 --> 00:12:47,972
-She just had another baby.
-You still miss her?
145
00:12:47,976 --> 00:12:51,976
I'm happy she's happy.
146
00:12:51,980 --> 00:12:55,980
Now, how's our little
dating project coming along?
147
00:12:58,987 --> 00:13:02,987
I haven't had time.
I've just been busy at work.
148
00:13:03,992 --> 00:13:05,994
We're having some problems.
149
00:13:05,994 --> 00:13:07,996
What kind of problems? You've never
mentioned problems at work before.
150
00:13:07,996 --> 00:13:10,999
We just have to downsize a little,
that's all. It's nothing serious.
151
00:13:10,999 --> 00:13:13,960
You do that, it's the death dance
before shutting the door.
152
00:13:13,960 --> 00:13:17,960
-A website's gonna make a difference?
-It's a marketing tool, James.
153
00:13:17,964 --> 00:13:21,964
You need every trick you have.
Your competitors are multinationals.
154
00:13:21,968 --> 00:13:24,971
-They'll be always undercutting you.
-The web's a mess now, isn't it?
155
00:13:24,971 --> 00:13:28,971
Not as bad as the economy.
Look, construction's down...
156
00:13:28,975 --> 00:13:32,975
and so is your profit margin. You've
got to stop thinking Mom and Pop.
157
00:13:37,984 --> 00:13:40,987
Just talk to her, that's all.
She's the best around.
158
00:13:40,987 --> 00:13:44,987
She works for three months,
sets up the site, then moves on.
159
00:13:45,992 --> 00:13:49,992
You hired me to get you
out of this mess, didn't you?
160
00:13:50,997 --> 00:13:52,999
Then listen to me.
161
00:13:52,999 --> 00:13:56,961
-Hi, I'm James.
-Midge Harmon. Nice to meet you.
162
00:13:56,961 --> 00:14:00,961
Me too.
We can go into my office.
163
00:14:00,965 --> 00:14:02,967
Right in here.
164
00:14:02,967 --> 00:14:06,967
-Can I get you some coffee?
-No, I'm fine, thanks.
165
00:14:06,971 --> 00:14:10,971
Frank said you're more than fine,
and I'm lucky you're available.
166
00:14:10,975 --> 00:14:14,975
You are. How much do you
know about the Internet?
167
00:14:14,979 --> 00:14:18,979
Not very much.
I'm kind of a semi-Luddite.
168
00:14:18,983 --> 00:14:22,983
Okay. Well,
here's a list of my sites.
169
00:14:22,987 --> 00:14:26,987
-You might want to check them out.
-I think I can manage that.
170
00:14:32,997 --> 00:14:35,958
Is your mother not well?
171
00:14:35,958 --> 00:14:36,959
-What?
-I'm sorry.
172
00:14:36,959 --> 00:14:40,959
The older I get the more
I tend to just blurt things out.
173
00:14:40,963 --> 00:14:44,963
My... oh, boy. My psychic told me...
174
00:14:45,968 --> 00:14:49,968
that I would meet a guy
named James whose mother was sick.
175
00:14:49,972 --> 00:14:52,975
And so I was just
kind of checking it out.
176
00:14:52,975 --> 00:14:56,975
-Actually, my mother's fine.
-Good. I'm glad to hear that.
177
00:15:00,983 --> 00:15:03,986
So, I guess I should
check out these sites.
178
00:15:03,986 --> 00:15:07,986
And I can do that tonight, and then
I'll get back to you tomorrow.
179
00:15:07,990 --> 00:15:11,990
Terrific.
180
00:15:39,981 --> 00:15:41,983
Excuse me?
181
00:15:41,983 --> 00:15:45,983
-Is this 133O Willowbrook?
-Yes, yes it is.
182
00:15:45,987 --> 00:15:48,990
I'm looking for
my granddaughter.
183
00:15:48,990 --> 00:15:52,990
Well, you got the right address,
but I'm not your granddaughter.
184
00:15:52,994 --> 00:15:54,996
So I see.
185
00:15:54,996 --> 00:15:58,958
Maybe it's one of the other homes,
maybe one of the digits is off.
186
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
I was supposed to give her
this footstool cover.
187
00:16:01,961 --> 00:16:05,961
Brought it all the
way from Idaho.
188
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
Well, I'm sorry.
189
00:16:08,968 --> 00:16:11,971
I could make a phone call for you.
Idaho's a long way away.
190
00:16:11,971 --> 00:16:15,971
Oh, I'm not from Idaho now.
191
00:16:15,975 --> 00:16:17,977
Hey, listen...
192
00:16:17,977 --> 00:16:21,977
if you see her, you tell her Grandma
Helen's keeping an eye out for her.
193
00:16:39,999 --> 00:16:43,961
James.
194
00:16:43,961 --> 00:16:46,964
Good to see you again.
195
00:16:46,964 --> 00:16:50,964
Congratulations.
You're hired.
196
00:16:50,968 --> 00:16:54,968
Oh, great. That's great!
Thank you.
197
00:16:54,972 --> 00:16:58,972
-Yes. Your work was very impressive.
-Thanks. Thanks a lot.
198
00:17:00,978 --> 00:17:03,981
Actually I have some stuff to show
you. I was working late last night.
199
00:17:03,981 --> 00:17:07,981
Oh, this?
You were working on this?
200
00:17:07,985 --> 00:17:10,988
You were that confident
you were gonna be hired?
201
00:17:10,988 --> 00:17:13,991
Well, he told me I would.
202
00:17:13,991 --> 00:17:16,994
-Who?
-My psychic.
203
00:17:16,994 --> 00:17:19,997
I'm just kidding.
204
00:17:19,997 --> 00:17:22,959
-But have you ever been to one?
-No.
205
00:17:22,959 --> 00:17:26,959
You should go with me sometime.
This guy's really amazing.
206
00:17:26,963 --> 00:17:28,965
Actually I've had my fill
of the supernatural, thanks.
207
00:17:28,965 --> 00:17:30,967
-How you two doing?
-Great.
208
00:17:30,967 --> 00:17:34,967
-This is a very nice place you have.
-Thanks.
209
00:17:34,971 --> 00:17:38,971
Any dessert? Hot fudge sundae,
specialty of the house.
210
00:17:38,975 --> 00:17:42,975
No, I'll just
stick with the coffee.
211
00:17:42,979 --> 00:17:46,979
I'll have a hot fudge sundae.
I've a reason to celebrate!
212
00:17:46,983 --> 00:17:50,983
-Hot fudge for breakfast?
-Hey, why not?
213
00:17:50,987 --> 00:17:54,987
So what do you mean you've had
your fill of the supernatural?
214
00:17:54,991 --> 00:17:58,991
Oh, I'd just rather live
in the real world, that's all.
215
00:17:59,996 --> 00:18:02,999
-You have stuff you want to show me?
-Sure.
216
00:18:02,999 --> 00:18:06,999
Now this would be
your home page.
217
00:18:34,989 --> 00:18:37,992
I hope it fits.
218
00:18:37,992 --> 00:18:41,992
This is for me?
219
00:18:43,998 --> 00:18:47,960
You give one of these
to all your new bosses?
220
00:18:47,960 --> 00:18:50,963
Only the skeptics.
221
00:18:50,963 --> 00:18:54,963
-You want to do this right now?
-Yeah, why not?
222
00:18:57,970 --> 00:19:01,970
Don't worry,
it won't bite.
223
00:19:03,976 --> 00:19:07,976
-What am I supposed to ask it?
-First thing that comes to you.
224
00:19:07,980 --> 00:19:11,980
-Who's the President of the USA?
-It's not a quiz.
225
00:19:14,987 --> 00:19:16,989
Alright.
226
00:19:16,989 --> 00:19:20,989
What am I gonna be
when I grow up?
227
00:19:20,993 --> 00:19:24,993
I don't think it likes your
attitude. Just start simple.
228
00:19:26,958 --> 00:19:30,958
Simple.
229
00:19:30,962 --> 00:19:34,962
Simple, alright.
230
00:19:35,967 --> 00:19:38,970
You know something?
I don't know what to ask it.
231
00:19:38,970 --> 00:19:41,973
I don't think it likes me.
I think it thinks I'm boring.
232
00:19:41,973 --> 00:19:45,973
You are not. Okay, put your
hands on there right now.
233
00:19:57,989 --> 00:20:01,989
Do you have anything to say
to Mr. Van Praagh or what?
234
00:20:12,962 --> 00:20:14,964
I told you.
235
00:20:14,964 --> 00:20:17,967
Thank you, that was
a very sweet gift.
236
00:20:17,967 --> 00:20:21,967
Alright, back to work again.
237
00:20:37,987 --> 00:20:41,987
James.
238
00:20:41,991 --> 00:20:43,993
How you doing?
239
00:20:43,993 --> 00:20:47,993
-James.
-I'm here, Mom.
240
00:20:49,999 --> 00:20:51,959
So afraid.
241
00:20:51,959 --> 00:20:55,959
Mom, you don't have
to be afraid. You'll be just fine.
242
00:20:56,964 --> 00:20:58,966
No.
243
00:20:58,966 --> 00:21:00,968
Mom!
244
00:21:00,968 --> 00:21:04,968
-So wrong.
-What? What's wrong?
245
00:21:06,974 --> 00:21:09,977
-Me.
-That's not true.
246
00:21:09,977 --> 00:21:13,977
-Lying. Too much.
-What do you mean?
247
00:21:18,986 --> 00:21:22,986
All of it.
248
00:21:28,996 --> 00:21:32,996
-Grandma?
-Don't be afraid. Get your mother.
249
00:21:33,959 --> 00:21:34,960
But...
250
00:21:34,960 --> 00:21:38,960
I know, I'm dead.
Now hurry up.
251
00:21:38,964 --> 00:21:42,964
What...
You...
252
00:21:42,968 --> 00:21:44,970
How can you...?
253
00:21:44,970 --> 00:21:45,971
But Grandma, l...
254
00:21:45,971 --> 00:21:49,971
Go back and get your mother.
I don't have all night.
255
00:21:49,975 --> 00:21:52,978
You haven't changed
a bit, have you?
256
00:21:52,978 --> 00:21:54,980
You're so damn slow.
257
00:21:54,980 --> 00:21:58,980
I bet I could still beat you
at Double Solitaire...
258
00:21:58,984 --> 00:22:02,984
with both hands
tied behind my back.
259
00:22:02,988 --> 00:22:04,990
Mother?
260
00:22:04,990 --> 00:22:08,990
Go back to bed, Mom!
261
00:22:08,994 --> 00:22:12,994
Regina, come on now.
I have this...
262
00:22:13,958 --> 00:22:17,958
fabulous
strawberry strudel.
263
00:22:20,965 --> 00:22:24,965
Your favorite.
264
00:22:24,969 --> 00:22:27,972
There's nothing
to be afraid of.
265
00:22:27,972 --> 00:22:30,975
I've used fresh berries...
266
00:22:30,975 --> 00:22:32,977
brown sugar.
267
00:22:32,977 --> 00:22:35,980
Go away!
268
00:22:35,980 --> 00:22:38,983
-Regina!
-Mom? Mom, no!
269
00:22:38,983 --> 00:22:42,983
Mom!
270
00:22:43,988 --> 00:22:47,988
I dreamt that she died
and I woke up crying.
271
00:22:48,993 --> 00:22:51,996
I used to have that dream...
272
00:22:51,996 --> 00:22:54,999
when I was six or seven.
273
00:22:54,999 --> 00:22:58,961
Grandmother would come
to take her away...
274
00:22:58,961 --> 00:23:01,964
and I'd wake up.
And Mom would hear me sobbing...
275
00:23:01,964 --> 00:23:05,964
she'd come into the room, and I'd
tell her I didn't want to lose her.
276
00:23:06,969 --> 00:23:08,971
I won't ever leave you, Jamie.
Never.
277
00:23:08,971 --> 00:23:12,971
But now that time's come.
I thought I was prepared.
278
00:23:14,977 --> 00:23:18,977
I guess we all do, really.
279
00:23:18,981 --> 00:23:22,981
But when you think about how
you're never going to see...
280
00:23:22,985 --> 00:23:26,985
you're never going
to see her anymore.
281
00:23:31,994 --> 00:23:35,994
And that dream you were so afraid of
when you were a kid is finally true.
282
00:23:40,961 --> 00:23:44,961
I only wish that I had...
283
00:23:45,966 --> 00:23:49,966
What? What is it?
284
00:23:52,973 --> 00:23:56,973
Nothing.
285
00:23:56,977 --> 00:24:00,977
I have to go.
286
00:24:29,969 --> 00:24:33,969
Oh, no.
287
00:24:44,984 --> 00:24:48,984
I have some preliminaries on the
site I'd like you to take a look at.
288
00:24:49,989 --> 00:24:53,989
Good, I'll do that at lunch.
289
00:24:55,995 --> 00:24:59,995
How are you doing?
290
00:25:01,959 --> 00:25:05,959
You know how it is.
291
00:25:14,972 --> 00:25:18,972
By the way. I was wondering,
are you busy Saturday?
292
00:25:25,983 --> 00:25:28,986
I feel like an idiot.
293
00:25:28,986 --> 00:25:32,986
So did I the first time.
294
00:25:33,991 --> 00:25:36,994
The spirits are
very present tonight.
295
00:25:36,994 --> 00:25:39,997
The room is...
296
00:25:39,997 --> 00:25:42,958
filled with them.
297
00:25:42,958 --> 00:25:45,961
Sir...
298
00:25:45,961 --> 00:25:49,961
There are people
all around you.
299
00:25:49,965 --> 00:25:52,968
This is my friend, James.
300
00:25:52,968 --> 00:25:54,970
Oh. Thanks, Midge.
301
00:25:54,970 --> 00:25:58,970
James, they're very
happy to see you here.
302
00:26:02,978 --> 00:26:06,978
They used to talk to you
a lot, didn't they?
303
00:26:06,982 --> 00:26:09,985
And they want to do it again.
304
00:26:09,985 --> 00:26:12,988
I have enough trouble
talking to the living.
305
00:26:12,988 --> 00:26:15,991
I don't know why I would
want to talk to the dead.
306
00:26:15,991 --> 00:26:19,991
That's alright, Midge. Even the
dead have a sense of humor.
307
00:26:20,996 --> 00:26:24,958
You dreamt about
your grandmother...
308
00:26:24,958 --> 00:26:27,961
a few weeks ago.
309
00:26:27,961 --> 00:26:31,961
Strawberries. brown sugar.
She says...
310
00:26:32,966 --> 00:26:36,966
that she wanted her daughter,
your mother, to follow her.
311
00:26:37,971 --> 00:26:41,971
But you thought she
was talking to you.
312
00:26:45,979 --> 00:26:49,979
-She's telling you this now?
-She's standing right behind you.
313
00:26:50,984 --> 00:26:53,987
What's her maiden name?
Ask her that.
314
00:26:53,987 --> 00:26:57,987
She wants to help your mother very
much, because your mother...
315
00:26:58,992 --> 00:27:02,992
is very afraid,
very confused.
316
00:27:02,996 --> 00:27:05,958
Does this make
any sense to you?
317
00:27:05,958 --> 00:27:08,961
No, not at all. Could you move
on to somebody else, please?
318
00:27:08,961 --> 00:27:11,964
She wants you to know that your
mother misses you very much.
319
00:27:11,964 --> 00:27:15,964
I don't mean to be impolite, but I'm
going through a really hard time.
320
00:27:15,968 --> 00:27:19,968
-I'm only telling you what...
-What my friend told you to tell me.
321
00:27:20,973 --> 00:27:24,973
I know you both mean well, I really
do. But I'm just not the right...
322
00:27:27,980 --> 00:27:31,980
That's alright.
323
00:27:33,986 --> 00:27:35,988
Listen...
324
00:27:35,988 --> 00:27:39,988
..Il'm sorry.
-It's okay.
325
00:27:43,996 --> 00:27:45,998
I'd like to apologize.
326
00:27:45,998 --> 00:27:49,998
-Saturday I was overly emotional.
-It's okay.
327
00:27:51,962 --> 00:27:55,962
I've been emotional
about a lot of things lately.
328
00:27:56,967 --> 00:27:59,970
It's completely
understandable.
329
00:27:59,970 --> 00:28:03,970
But that doesn't give me
the right to be unpleasant.
330
00:28:03,974 --> 00:28:07,974
You do needlepoint, huh?
331
00:28:08,979 --> 00:28:12,979
My secret vice.
My grandmother taught me.
332
00:28:15,986 --> 00:28:19,986
Your grandmother?
333
00:28:19,990 --> 00:28:23,990
-She wouldn't be from Idaho?
-How did you know that?
334
00:28:26,997 --> 00:28:30,997
Is her name Helen?
335
00:28:31,960 --> 00:28:35,960
She's dead, isn't she?
336
00:29:29,977 --> 00:29:33,977
Help who?
337
00:29:39,987 --> 00:29:43,987
What boy?
338
00:30:35,959 --> 00:30:39,959
What are you doing here?
339
00:30:42,966 --> 00:30:45,969
Look, I was told
you need help.
340
00:30:45,969 --> 00:30:49,969
How can I help you?
341
00:30:56,980 --> 00:31:00,980
Alright, fine.
Suit yourself.
342
00:31:13,997 --> 00:31:16,958
Who are you?
343
00:31:16,958 --> 00:31:20,958
What do you want from me?
344
00:31:24,966 --> 00:31:27,969
Look...
345
00:31:27,969 --> 00:31:30,972
I don't know who sent you...
346
00:31:30,972 --> 00:31:34,972
or where you came from, but
could you just please go away?
347
00:31:40,982 --> 00:31:44,982
Talk to me.
Say something.
348
00:31:45,987 --> 00:31:49,987
What's your name?
349
00:32:10,971 --> 00:32:14,971
-What's that?
-What happening there?
350
00:32:14,975 --> 00:32:18,975
Alright everybody,
go on home.
351
00:32:18,979 --> 00:32:21,982
I'll call you as soon
as I figure this out.
352
00:32:21,982 --> 00:32:25,982
Don't worry. You'll be back to
work in the morning. I promise.
353
00:32:25,986 --> 00:32:27,988
I'm sorry, James.
I tried to warn you.
354
00:32:27,988 --> 00:32:30,991
-I tried to do everything I could.
-I know that.
355
00:32:30,991 --> 00:32:34,991
You'll get paid, I promise you.
You'll all get paid!
356
00:32:34,995 --> 00:32:36,997
I'm not worried about that.
I'm worried about you.
357
00:32:36,997 --> 00:32:39,958
I mean, first this thing with
your mother, and now this?
358
00:32:39,958 --> 00:32:43,958
I appreciate your concern,
I really do. I just need to...
359
00:32:45,964 --> 00:32:47,966
Stop!
360
00:32:47,966 --> 00:32:49,968
What?
361
00:32:49,968 --> 00:32:52,971
-You've got to stop smoking.
-Oh yeah, I know, I've tried...
362
00:32:52,971 --> 00:32:56,971
No. Listen to me!
363
00:32:57,976 --> 00:33:01,976
I'm sorry.
364
00:33:01,980 --> 00:33:05,980
I'm sorry.
365
00:33:10,989 --> 00:33:13,992
I'll take these boxes
over to St. Jude's.
366
00:33:13,992 --> 00:33:16,995
I think she'd
appreciate that.
367
00:33:16,995 --> 00:33:20,995
But if there's anything here
you want to keep...
368
00:33:24,961 --> 00:33:28,961
-She must have had two.
-What?
369
00:33:31,968 --> 00:33:35,968
I thought we
buried her with this.
370
00:33:35,972 --> 00:33:39,972
Dad? Did Mom
ever see anything?
371
00:33:41,978 --> 00:33:45,978
Or have any experiences
that weren't exactly real?
372
00:33:46,983 --> 00:33:50,983
-What do you mean?
-It's just when I was growing up...
373
00:33:51,988 --> 00:33:55,988
she was on medications.
I never knew why.
374
00:33:55,992 --> 00:33:59,992
She was nervous sometimes.
It helped her sleep.
375
00:34:06,962 --> 00:34:09,965
Did she have
hallucinations?
376
00:34:09,965 --> 00:34:12,968
Look, she had a hard life.
377
00:34:12,968 --> 00:34:16,968
She fought her demons
as best she could and...
378
00:34:16,972 --> 00:34:20,972
now she's at peace.
379
00:34:27,983 --> 00:34:31,983
Jamie.
380
00:34:41,997 --> 00:34:45,997
-What is it?
-Some kid's breaking into my car.
381
00:34:54,968 --> 00:34:56,970
Oh, for...
382
00:34:56,970 --> 00:35:00,970
Dammit!
383
00:35:02,976 --> 00:35:05,979
-Excuse me.
-Can I help you?
384
00:35:05,979 --> 00:35:09,979
-I'd like to report a theft.
-Fill out a form.
385
00:35:09,983 --> 00:35:13,983
That's good.
386
00:35:23,997 --> 00:35:27,997
Ma'am, did you drop this?
387
00:35:28,960 --> 00:35:31,963
Oh my God!
388
00:35:31,963 --> 00:35:34,966
-That's Eli's!
-What?
389
00:35:34,966 --> 00:35:36,968
It's your father's.
390
00:35:36,968 --> 00:35:40,968
-Where did you find this?
-Right there.
391
00:35:40,972 --> 00:35:44,972
What did I tell you?
These police, they drop things!
392
00:35:44,976 --> 00:35:46,978
-They don't care.
-Calm down, Mom.
393
00:35:46,978 --> 00:35:50,978
We come to pick up the valuables
and they're lying on the floor.
394
00:35:50,982 --> 00:35:54,982
-My husband died 2 days ago...
-Please, Mom.
395
00:35:54,986 --> 00:35:55,987
Oh, God!
396
00:35:55,987 --> 00:35:59,987
I'm sorry,
I get carried away.
397
00:36:03,995 --> 00:36:07,995
Excuse me, sorry,
but can I ask you something?
398
00:36:08,959 --> 00:36:12,959
Does your husband have
a green raincoat and...
399
00:36:13,964 --> 00:36:17,964
a brown herringbone hat?
400
00:36:17,968 --> 00:36:21,968
Yes, he did.
Did you know him?
401
00:36:27,978 --> 00:36:31,978
I don't know how to say this
without sounding crazy.
402
00:36:31,982 --> 00:36:35,982
I think your husband
wants to talk to you.
403
00:36:38,989 --> 00:36:41,992
Look...
404
00:36:41,992 --> 00:36:44,995
I seem to have
this weird ability...
405
00:36:44,995 --> 00:36:48,995
...to see things and hear things.
-That's enough. Don't go further.
406
00:36:50,959 --> 00:36:54,959
What did he say?
407
00:36:54,963 --> 00:36:58,963
No, maybe your son's right.
408
00:36:58,967 --> 00:37:02,967
-No. Tell me what he said.
-Mom!
409
00:37:05,974 --> 00:37:09,974
He said that when you
were dusting this morning...
410
00:37:10,979 --> 00:37:14,979
...and the wedding picture fell...
-That's enough!
411
00:37:16,985 --> 00:37:18,987
-David!
-Officer?
412
00:37:18,987 --> 00:37:21,990
-David, it's alright.
-What's the problem?
413
00:37:21,990 --> 00:37:23,992
-This man is harassing us.
-That's not true. I was just...
414
00:37:23,992 --> 00:37:25,994
-Come with me.
-I wasn't doing anything.
415
00:37:25,994 --> 00:37:27,996
-Did you hear me?
-I'm just trying to fill out a form.
416
00:37:27,996 --> 00:37:30,957
Get out of here!
You're harassing a little old lady.
417
00:37:30,957 --> 00:37:34,957
How about you fill out the
form for me then, you jackass.
418
00:37:43,970 --> 00:37:46,973
I'm sorry to bother you.
419
00:37:46,973 --> 00:37:48,975
-I'm...
-Yes, of course.
420
00:37:48,975 --> 00:37:50,977
Please.
421
00:37:50,977 --> 00:37:53,980
Thank you.
422
00:37:53,980 --> 00:37:57,980
-Why don't you come in?
-Thank you.
423
00:37:58,985 --> 00:38:02,985
-You're moving?
-Yes, I've had a bit of bad luck.
424
00:38:02,989 --> 00:38:05,992
I'm sorry.
425
00:38:05,992 --> 00:38:07,994
What you said today...
426
00:38:07,994 --> 00:38:11,994
how did you know?
427
00:38:12,957 --> 00:38:15,960
I don't know.
I heard him. Sort of.
428
00:38:15,960 --> 00:38:19,960
That photo fell off the
dresser when I was dusting.
429
00:38:20,965 --> 00:38:23,968
I was nowhere near it.
430
00:38:23,968 --> 00:38:27,968
Yes, he pushed that off.
431
00:38:27,972 --> 00:38:30,975
Why?
432
00:38:30,975 --> 00:38:34,975
-To say hello.
-He told you that?
433
00:38:34,979 --> 00:38:38,979
Spirits can do that?
434
00:38:39,984 --> 00:38:42,987
I guess so.
435
00:38:42,987 --> 00:38:46,987
What else did he say?
436
00:38:48,993 --> 00:38:52,993
He said that he was sorry that he
didn't come back with your medicine.
437
00:38:53,957 --> 00:38:56,960
He loves you very much.
438
00:38:56,960 --> 00:38:59,963
But why couldn't
he have stayed?
439
00:38:59,963 --> 00:39:03,963
Why did he
have to go now?
440
00:39:03,967 --> 00:39:07,967
-It wasn't his choice.
-What do you mean?
441
00:39:08,972 --> 00:39:12,972
Somebody killed him.
442
00:39:16,980 --> 00:39:20,980
Did he go to the drug store?
443
00:39:21,985 --> 00:39:24,988
Yes.
To get some medicine.
444
00:39:24,988 --> 00:39:28,988
Heart medicine.
Little pills. And mine too.
445
00:39:28,992 --> 00:39:32,992
And on the way home
he took a shortcut...
446
00:39:32,996 --> 00:39:34,998
down aside street.
447
00:39:34,998 --> 00:39:37,959
He was always
in such a hurry.
448
00:39:37,959 --> 00:39:40,962
And someone stopped him.
449
00:39:40,962 --> 00:39:43,965
Somebody, a man,
came up to him and wanted...
450
00:39:43,965 --> 00:39:47,965
he wanted the time.
451
00:39:53,975 --> 00:39:56,978
Hey buddy,
you got the time?
452
00:39:56,978 --> 00:40:00,978
The police know this man,
he's an informer for them.
453
00:40:01,983 --> 00:40:05,983
-Ronnie. His name is Ronnie.
-Is this the man that killed him?
454
00:40:05,987 --> 00:40:09,987
He owes a lot of money and...
455
00:40:10,992 --> 00:40:13,995
-Did Eli have a watch?
-Yes, yes.
456
00:40:13,995 --> 00:40:17,995
The children gave it to him. It
wasn't among the valuables returned.
457
00:40:21,961 --> 00:40:25,961
He loved that watch.
458
00:40:25,965 --> 00:40:28,968
And it made him
angry, and scared.
459
00:40:28,968 --> 00:40:32,968
My heart!
Help me!
460
00:40:33,973 --> 00:40:37,973
The pills!
461
00:40:38,978 --> 00:40:42,978
My pills!
462
00:40:55,995 --> 00:40:59,995
God!
463
00:41:26,985 --> 00:41:30,985
Mister?
464
00:41:34,993 --> 00:41:38,993
Are you alright?
465
00:41:41,958 --> 00:41:45,958
Yes.
466
00:41:48,965 --> 00:41:51,968
It's your anniversary...
467
00:41:51,968 --> 00:41:54,971
...Tuesday, is that right?
-Yes.
468
00:41:54,971 --> 00:41:57,974
Yes, it is.
469
00:41:57,974 --> 00:42:01,974
A rock? A small rock?
A bus depot?
470
00:42:03,980 --> 00:42:07,980
Little Rock. We were married in
City Hall and the judge was late.
471
00:42:07,984 --> 00:42:10,987
So we missed our bus
to our honeymoon.
472
00:42:10,987 --> 00:42:14,987
The number 223...
223?
473
00:42:16,993 --> 00:42:20,993
223.
474
00:42:20,997 --> 00:42:22,957
Oh, my gosh!
475
00:42:22,957 --> 00:42:26,957
Eli, you're not telling him about
that hotel room, are you?
476
00:42:27,962 --> 00:42:31,962
And peaches.
I'm smelling peaches.
477
00:42:32,967 --> 00:42:35,970
Peach preserve?
478
00:42:35,970 --> 00:42:39,970
Eli... That's enough!
You stop that right now!
479
00:42:42,977 --> 00:42:45,980
Mr. Van Praagh?
480
00:42:45,980 --> 00:42:48,983
This is Detective Condrin.
481
00:42:48,983 --> 00:42:52,983
I want you to tell her
what you told me.
482
00:42:55,990 --> 00:42:58,993
Well, this is a first. I've
never met a psychic before.
483
00:42:58,993 --> 00:43:00,995
Well, you still haven't.
484
00:43:00,995 --> 00:43:04,995
Do you mind?
This is kind of heavy.
485
00:43:05,958 --> 00:43:09,958
I knew some cops in Portland
who've worked with some of them.
486
00:43:09,962 --> 00:43:12,965
They were a pretty
weird bunch.
487
00:43:12,965 --> 00:43:14,967
The cops or the psychics?
488
00:43:14,967 --> 00:43:16,969
Both.
489
00:43:16,969 --> 00:43:19,972
Would you excuse us
for a moment, ma'am?
490
00:43:19,972 --> 00:43:23,972
Sure.
491
00:43:27,980 --> 00:43:29,982
You don't believe
this stuff, do you?
492
00:43:29,982 --> 00:43:33,982
-No.
-Good.
493
00:43:34,987 --> 00:43:38,987
Hey, Ronnie. This is my new
partner, Detective Campbell.
494
00:43:39,992 --> 00:43:41,994
How you doing?
495
00:43:41,994 --> 00:43:45,957
-What do you want?
-I want to ask you a few questions.
496
00:43:45,957 --> 00:43:48,960
-Can we come in?
-What about?
497
00:43:48,960 --> 00:43:52,960
About a Mister Ziff who died
last week off Chestnut Street.
498
00:43:52,964 --> 00:43:56,964
Yeah, I don't know
anything about that.
499
00:43:56,968 --> 00:43:59,971
It is a nice car
you've got there.
500
00:43:59,971 --> 00:44:01,973
What year is that?
501
00:44:01,973 --> 00:44:04,976
-A '73?
-'74, actually.
502
00:44:04,976 --> 00:44:06,978
Yeah, my dad had a...
503
00:44:06,978 --> 00:44:10,978
'67 MGB, It ran like a dream.
Until he totalled it.
504
00:44:10,982 --> 00:44:14,982
-That's too bad.
-Yeah, really.
505
00:44:16,988 --> 00:44:18,990
See that fender?
506
00:44:18,990 --> 00:44:20,992
It looks original, don't it?
507
00:44:20,992 --> 00:44:22,994
What if I told you
I made that myself?
508
00:44:22,994 --> 00:44:26,994
-No way.
-Yes. Come in, check it out.
509
00:44:27,957 --> 00:44:29,959
Nice, huh?
510
00:44:29,959 --> 00:44:32,962
My old man's got a machine
shop across town...
511
00:44:32,962 --> 00:44:35,965
he lets me use some of the blow
torches once in awhile at night.
512
00:44:35,965 --> 00:44:38,968
Does the transmission give you
any trouble? It gave my dad hell.
513
00:44:38,968 --> 00:44:40,970
No, no.
514
00:44:40,970 --> 00:44:43,973
I mean, I check it out
every six months or so.
515
00:44:43,973 --> 00:44:46,976
-What are you doing over there?
-Just walking.
516
00:44:46,976 --> 00:44:49,979
Why don't you
just walk outside?
517
00:44:49,979 --> 00:44:51,981
Fine.
518
00:44:51,981 --> 00:44:55,981
You two. I got
nothing to say to you.
519
00:45:07,997 --> 00:45:11,997
A yellow faced watch
in a cigar box.
520
00:45:13,961 --> 00:45:16,964
Is this yours?
521
00:45:16,964 --> 00:45:20,964
-Hey Allan. See this?
-What?
522
00:45:20,968 --> 00:45:24,968
Isn't that about your boy?
523
00:45:29,977 --> 00:45:33,977
I changed my mind.
524
00:45:34,982 --> 00:45:37,985
That was the most ridiculous
thing I've ever heard.
525
00:45:37,985 --> 00:45:39,987
Dad, will you just listen
to me for a second?
526
00:45:39,987 --> 00:45:41,989
Are you still
seeing that shrink?
527
00:45:41,989 --> 00:45:45,989
No. Not at the moment.
528
00:45:45,993 --> 00:45:47,995
Why not?
529
00:45:47,995 --> 00:45:50,957
Well, can we talk
about this later?
530
00:45:50,957 --> 00:45:54,957
As a matter of fact,
hold on a second, please.
531
00:45:57,964 --> 00:45:59,966
Oh, hi.
532
00:45:59,966 --> 00:46:02,969
-Come on in.
-Thank you.
533
00:46:02,969 --> 00:46:06,969
Sorry to interrupt.
534
00:46:08,975 --> 00:46:11,978
Why don't you come over
for dinner tomorrow night?
535
00:46:11,978 --> 00:46:15,978
-At least tell me what possessed...
-Tomorrow, Pop.
536
00:46:18,985 --> 00:46:21,988
Can I get you something?
537
00:46:21,988 --> 00:46:25,988
-Soda or beer?
-Beer sounds good.
538
00:46:26,993 --> 00:46:28,995
Great.
539
00:46:28,995 --> 00:46:31,956
I was just on my way home from
work and I wanted to stop in...
540
00:46:31,956 --> 00:46:35,956
and say thank you
for the tip.
541
00:46:35,960 --> 00:46:38,963
Tell my father that,
he's completely freaking out.
542
00:46:38,963 --> 00:46:41,966
I shouldn't blame him.
I'm freaking out too.
543
00:46:41,966 --> 00:46:44,969
-Why are you still fighting this?
-Wouldn't you?
544
00:46:44,969 --> 00:46:46,971
Are you kidding?
I'd go on Oprah...
545
00:46:46,971 --> 00:46:50,971
I would try to solve the
world's greatest mysteries.
546
00:46:50,975 --> 00:46:53,978
I'd at least try to find out
where my first boyfriend was...
547
00:46:53,978 --> 00:46:57,978
so I could hunt him
down and shoot him.
548
00:46:59,984 --> 00:47:02,987
Aren't you curious
about things?
549
00:47:02,987 --> 00:47:06,987
who Jack the Ripper was...
550
00:47:06,991 --> 00:47:10,991
or who killed JFK?
551
00:47:10,995 --> 00:47:14,995
-I don't think it works that way.
-Too bad.
552
00:47:15,958 --> 00:47:18,961
Listen, I need to warn you. You
may be called in to testify...
553
00:47:18,961 --> 00:47:22,961
at the pre-trial hearing.
Ronnie's giving us a hard time.
554
00:47:22,965 --> 00:47:26,965
We don't usually like
to use sources like yourself...
555
00:47:27,970 --> 00:47:31,970
Do you know
someone named Amy?
556
00:47:32,975 --> 00:47:36,975
-My sister.
-She says that...
557
00:47:36,979 --> 00:47:40,979
you shouldn't blame yourself
for not being in the car.
558
00:47:41,984 --> 00:47:45,984
I'm sorry, but she's very
insistent that I tell you this.
559
00:47:53,996 --> 00:47:57,959
And your father is here.
560
00:47:57,959 --> 00:48:00,962
He says...
561
00:48:00,962 --> 00:48:03,965
he wants you to forgive him.
562
00:48:03,965 --> 00:48:06,968
I don't really
want to hear this.
563
00:48:06,968 --> 00:48:10,968
I don't mean
to hurt you. I'm...
564
00:48:15,977 --> 00:48:19,977
Tell him something
for me, okay?
565
00:48:19,981 --> 00:48:23,981
Tell him there are some things
that can never be forgiven.
566
00:48:27,989 --> 00:48:31,989
Thanks for the beer.
567
00:48:43,963 --> 00:48:46,966
Ma'am?
568
00:48:46,966 --> 00:48:49,969
I can't help you with that.
I just need to...
569
00:48:49,969 --> 00:48:53,969
I just need to figure out...
Damn!
570
00:48:55,975 --> 00:48:59,975
I'm sorry.
Can you hold one second, please?
571
00:49:00,980 --> 00:49:04,980
Yes, Booktown.
572
00:49:05,985 --> 00:49:08,988
Actually I don't know.
573
00:49:08,988 --> 00:49:11,991
If you could just
give me a second...
574
00:49:11,991 --> 00:49:14,994
I'll find that out.
575
00:49:14,994 --> 00:49:18,994
I'm having trouble...
576
00:49:22,960 --> 00:49:26,960
Sir...
577
00:49:36,974 --> 00:49:40,974
What do you want from me?
578
00:49:46,984 --> 00:49:50,984
I'm sorry.
Please forgive me.
579
00:49:59,997 --> 00:50:02,958
I want to apologize
for the other night.
580
00:50:02,958 --> 00:50:04,960
-Seriously. I shouldn't...
-Don't worry about it.
581
00:50:04,960 --> 00:50:06,962
-I'm sorry, I'm really sorry.
-It's fine.
582
00:50:06,962 --> 00:50:09,965
I also want to
ask you a favor.
583
00:50:09,965 --> 00:50:13,965
I'd like some information
on somebody. A boy...
584
00:50:13,969 --> 00:50:15,971
about 14 years old.
585
00:50:15,971 --> 00:50:19,971
He may well be dead, but...
586
00:50:19,975 --> 00:50:23,975
but I thought maybe I could describe
him to a sketch artist, maybe...
587
00:50:23,979 --> 00:50:26,982
A sketch won't do any good.
Not unless the kid's local.
588
00:50:26,982 --> 00:50:29,985
-Where'd he die?
-I don't know.
589
00:50:29,985 --> 00:50:33,985
-Do you know when?
-No.
590
00:50:34,990 --> 00:50:38,990
Alright, you want to help me?
Tell me his name.
591
00:51:09,984 --> 00:51:12,987
Dennis Branston.
592
00:51:12,987 --> 00:51:16,987
I'd have...
593
00:51:23,956 --> 00:51:27,956
Sorry. I'm new at this.
594
00:51:31,964 --> 00:51:34,967
Used to work in sales.
595
00:51:34,967 --> 00:51:38,967
I'm sorry.
596
00:51:39,972 --> 00:51:41,974
Any luck?
597
00:51:41,974 --> 00:51:45,974
You tell me.
598
00:51:51,984 --> 00:51:55,984
It's him.
599
00:52:08,959 --> 00:52:11,962
Are you Walter Branston?
600
00:52:11,962 --> 00:52:14,965
-Yeah.
-Dennis' grandfather?
601
00:52:14,965 --> 00:52:18,965
-You seen him?
-Yes, I think I have.
602
00:52:18,969 --> 00:52:21,972
Where?
603
00:52:21,972 --> 00:52:25,972
May I come in?
604
00:52:25,976 --> 00:52:27,978
Thank you.
605
00:52:27,978 --> 00:52:30,981
I have a friend
at the police department.
606
00:52:30,981 --> 00:52:34,981
Occasionally I go through
their missing person cases.
607
00:52:34,985 --> 00:52:38,985
And Dennis looked familiar.
608
00:52:39,990 --> 00:52:42,993
How'd you recognize him?
609
00:52:42,993 --> 00:52:46,956
It's been seven years.
He's a grown man by now.
610
00:52:46,956 --> 00:52:50,956
He still looks
pretty much the same.
611
00:52:51,961 --> 00:52:54,964
I hope he lost
his orneriness.
612
00:52:54,964 --> 00:52:57,967
I told him once...
613
00:52:57,967 --> 00:53:01,967
he should be more grateful
to an old man who didn't...
614
00:53:01,971 --> 00:53:04,974
want to take him
in in the first place.
615
00:53:04,974 --> 00:53:08,974
The next day...
he'd gone.
616
00:53:10,980 --> 00:53:14,980
Me and my big mouth.
617
00:53:16,986 --> 00:53:19,989
I'd really like
to see him again.
618
00:53:19,989 --> 00:53:23,989
If he'd be willing.
619
00:53:23,993 --> 00:53:27,993
I gave away
most of his stuff.
620
00:53:27,997 --> 00:53:31,959
Even if he did come back he
would have outgrown it by now.
621
00:53:31,959 --> 00:53:35,959
But there's a few things that
are still his if he wants them.
622
00:53:37,965 --> 00:53:40,968
Is he in jail?
623
00:53:40,968 --> 00:53:43,971
-No.
-That's good.
624
00:53:43,971 --> 00:53:46,974
I knew he'd be okay.
625
00:53:46,974 --> 00:53:50,974
Report card.
Not much to brag about...
626
00:53:50,978 --> 00:53:54,978
but he always did work hard.
627
00:53:55,983 --> 00:53:59,983
He used to have a picture of his
mother. he took it with him.
628
00:54:01,989 --> 00:54:05,989
She died a year
before he left.
629
00:54:05,993 --> 00:54:09,993
Anyway, excuse me.
I can't stay in here long.
630
00:54:10,956 --> 00:54:14,956
You take your time.
631
00:54:30,976 --> 00:54:34,976
My God!
632
00:54:34,980 --> 00:54:38,980
Something wrong?
633
00:54:40,986 --> 00:54:44,986
No, no.
634
00:55:06,970 --> 00:55:08,972
God!
635
00:55:08,972 --> 00:55:12,972
Please!
636
00:55:24,988 --> 00:55:25,989
What?
637
00:55:25,989 --> 00:55:29,989
What do you want me to do?
638
00:55:41,964 --> 00:55:45,964
Turn? You want me
to turn down there?
639
00:56:40,981 --> 00:56:44,981
Turtleback Preserve.
640
00:56:46,987 --> 00:56:50,987
You got a weird way
of talking, Dennis.
641
00:57:05,964 --> 00:57:09,964
Stay in line!
642
00:57:14,973 --> 00:57:18,973
But if you look closely,
you'll see lots of other things...
643
00:59:12,966 --> 00:59:15,969
Six at least. I think.
644
00:59:15,969 --> 00:59:17,971
Boys, I think.
645
00:59:17,971 --> 00:59:21,971
It's pretty isolated.
Nobody ever goes out there.
646
00:59:22,976 --> 00:59:25,979
How'd you find it?
647
00:59:25,979 --> 00:59:27,981
Dennis led me.
648
00:59:27,981 --> 00:59:31,981
Maybe I'm wrong.
I hope I'm wrong.
649
00:59:31,985 --> 00:59:35,985
I think I'm wrong.
650
00:59:36,990 --> 00:59:39,993
Maybe you could
go out there with me.
651
00:59:39,993 --> 00:59:42,996
And do what?
652
00:59:42,996 --> 00:59:45,958
-We could dig.
-We can't dig. We need a permit.
653
00:59:45,958 --> 00:59:48,961
-How do we get a permit?
-We get evidence.
654
00:59:48,961 --> 00:59:52,961
How do we get evidence?
655
00:59:55,968 --> 00:59:59,968
It's over here I think.
656
01:00:08,981 --> 01:00:12,981
Okay, so...
657
01:00:29,960 --> 01:00:31,962
What's wrong?
658
01:00:31,962 --> 01:00:35,962
I think I'm gonna be sick.
659
01:00:35,966 --> 01:00:39,966
Dig here.
660
01:00:53,984 --> 01:00:56,987
That's it, you know.
661
01:00:56,987 --> 01:01:00,987
Enough.
This is a waste of time.
662
01:01:00,991 --> 01:01:04,991
-How crazy is this?
-This is pretty crazy.
663
01:01:05,996 --> 01:01:08,957
Actually,
it's a relief, you know.
664
01:01:08,957 --> 01:01:11,960
I'm glad I didn't find anything.
I wasn't looking forward to...
665
01:01:11,960 --> 01:01:15,960
Wait a minute.
666
01:01:16,965 --> 01:01:20,965
What?
667
01:01:26,975 --> 01:01:30,975
The forensic team she sent for
found bones beneath the shirt.
668
01:01:30,979 --> 01:01:34,979
They're getting a court order
to dig up the whole area.
669
01:01:34,983 --> 01:01:38,983
-That's horrible.
-It's worse than that.
670
01:01:39,988 --> 01:01:43,988
I'm sorry, I don't mean to scare
you, it's just I don't have...
671
01:01:43,992 --> 01:01:47,992
anyone else to talk to. and
sometimes it's hard to keep this...
672
01:01:48,955 --> 01:01:52,955
stuff inside.
673
01:01:54,961 --> 01:01:56,963
What is it like?
674
01:01:56,963 --> 01:01:59,966
-What's what like?
-Being dead.
675
01:01:59,966 --> 01:02:03,966
-What do they feel?
-I don't know.
676
01:02:03,970 --> 01:02:07,970
What do you feel,
when you see them?
677
01:02:09,976 --> 01:02:13,976
Each one feels different.
678
01:02:13,980 --> 01:02:17,980
The boys, they felt...
679
01:02:19,986 --> 01:02:23,986
frightened and cold.
680
01:02:24,991 --> 01:02:27,994
That bad, huh?
681
01:02:27,994 --> 01:02:31,994
No, no. Eli, that I helped,
he was warm and happy.
682
01:02:36,962 --> 01:02:40,962
What about dying?
Do they talk about that?
683
01:02:40,966 --> 01:02:44,966
They don't actually talk.
684
01:02:44,970 --> 01:02:48,970
But I suppose it's
a lot like being born.
685
01:02:48,974 --> 01:02:52,974
You know, you fight like hell
to be in one place...
686
01:02:52,978 --> 01:02:55,981
and you're being pulled into...
687
01:02:55,981 --> 01:02:59,981
someplace else.
688
01:02:59,985 --> 01:03:03,985
I wonder if there's someone
to help, on the other end.
689
01:03:04,990 --> 01:03:06,992
I don't know. Maybe.
690
01:03:06,992 --> 01:03:10,992
I never asked.
691
01:03:14,958 --> 01:03:18,958
What's going on?
692
01:03:19,963 --> 01:03:23,963
What?
693
01:03:26,970 --> 01:03:30,970
You were right.
694
01:03:38,982 --> 01:03:42,982
We've found three bodies so far.
Maybe a fourth.
695
01:03:42,986 --> 01:03:45,989
The boy you were looking for,
Dennis Branston...
696
01:03:45,989 --> 01:03:48,992
was the first one buried,
about seven years ago.
697
01:03:48,992 --> 01:03:52,992
Forensics is having a hard time
trying to identify the others.
698
01:03:53,955 --> 01:03:56,958
They do know a few things,
mostly from the one we found...
699
01:03:56,958 --> 01:03:58,960
which is the most recent.
700
01:03:58,960 --> 01:04:02,960
One: Their hands were
bound with ordinary rope.
701
01:04:02,964 --> 01:04:06,964
Two: There's no evidence
of wounds, blows...
702
01:04:06,968 --> 01:04:10,968
bleeding, gunshot wounds, sexual
assault, anything like that. And...
703
01:04:11,973 --> 01:04:15,973
three: They were all twisted
in very odd positions...
704
01:04:16,978 --> 01:04:19,981
...when they were buried.
-Oh, my God.
705
01:04:19,981 --> 01:04:23,981
Whoever did this knocked
them out, tied them up...
706
01:04:24,986 --> 01:04:28,986
and buried them alive.
707
01:05:16,955 --> 01:05:20,955
What?
708
01:05:20,959 --> 01:05:22,961
I don't understand.
709
01:05:22,961 --> 01:05:26,961
I did what you asked me, I called
the police. I don't know what to do.
710
01:05:34,973 --> 01:05:37,976
What do you want?
711
01:05:37,976 --> 01:05:40,979
I can't...
I can't find...
712
01:05:40,979 --> 01:05:44,979
-Hey, what the hell, buddy?
-I'm sorry, I'm sorry.
52706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.