All language subtitles for fgtkluuuu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,984 --> 00:00:29,984 Dad? I'm on my way. I'm on 25th and Tower, Pop. 2 00:00:29,988 --> 00:00:33,988 James, it's not your dad. It's Frank. 3 00:00:33,992 --> 00:00:36,995 I'm sorry to call so late, but I was just going over the books... 4 00:00:36,995 --> 00:00:40,995 ...and this really couldn't wait. -Frank, I can't talk right now. 5 00:00:40,999 --> 00:00:44,999 -The inventory's way too big... -I can't talk now! 6 00:00:51,969 --> 00:00:54,972 I'm sorry, I'm... 7 00:00:54,972 --> 00:00:58,972 I'm sorry. 8 00:01:01,979 --> 00:01:05,979 I'm sorry. 9 00:01:21,999 --> 00:01:25,999 Ready? 10 00:01:28,964 --> 00:01:32,964 Alright, honey. It's alright. 11 00:01:32,968 --> 00:01:35,971 -You're going to be alright. -Dad? What happened? 12 00:01:35,971 --> 00:01:39,971 I don't know. I got home from work... 13 00:01:39,975 --> 00:01:43,975 found her on the floor. 14 00:01:46,982 --> 00:01:50,982 I'm sorry, you'll have to wait out here. 15 00:01:54,990 --> 00:01:58,990 You want to sit down, dad? 16 00:02:02,998 --> 00:02:05,959 She was fine this morning... 17 00:02:05,959 --> 00:02:08,962 planned on making... 18 00:02:08,962 --> 00:02:12,962 a big dinner for you this weekend. 19 00:02:18,972 --> 00:02:21,975 Please, God. Make her better. 20 00:02:21,975 --> 00:02:23,977 Please, God. Make her better. 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,980 Please, God. Make her better. 22 00:02:26,980 --> 00:02:29,983 Please, God. Make her better. 23 00:02:29,983 --> 00:02:31,985 Please, God. Make her better. 24 00:02:31,985 --> 00:02:34,988 Please, God. Make her better. 25 00:02:34,988 --> 00:02:38,988 Please, God. Make her better. 26 00:02:45,999 --> 00:02:49,999 Please, God. Make her better. 27 00:02:54,966 --> 00:02:57,969 And God bless dad and President Kennedy... 28 00:02:57,969 --> 00:03:01,969 and the Pope, and Connie, and Frank, and... 29 00:03:06,978 --> 00:03:10,978 No! Please, don't let this happen! 30 00:03:20,992 --> 00:03:24,992 -Dad! -You okay? 31 00:03:29,960 --> 00:03:33,960 Not again. 32 00:03:35,966 --> 00:03:38,969 It's nothing. Just the wind. 33 00:03:38,969 --> 00:03:42,969 Dad? 34 00:03:42,973 --> 00:03:46,973 Did you ever see things? When you were little? 35 00:03:46,977 --> 00:03:49,980 Of course not. 36 00:03:49,980 --> 00:03:53,980 Now go to sleep. 37 00:04:05,996 --> 00:04:08,999 Dad? 38 00:04:08,999 --> 00:04:12,999 They said we can go see her now. 39 00:04:14,963 --> 00:04:18,963 Dad. This way. 40 00:04:19,968 --> 00:04:21,970 Of course. 41 00:04:21,970 --> 00:04:24,973 You listen to the nuns, okay? They're good women. 42 00:04:24,973 --> 00:04:28,973 And your dad made a big sacrifice for you to come here. 43 00:04:32,981 --> 00:04:35,984 I'll see you after school, okay? 44 00:04:35,984 --> 00:04:39,984 -I'll miss you. -It'll be fine. You'll be fine. 45 00:04:42,991 --> 00:04:44,993 Just remember, I'm always with you, honey. 46 00:04:44,993 --> 00:04:48,993 Hurry up, young man. 47 00:05:22,989 --> 00:05:25,992 -What were you looking at? -Nothing. 48 00:05:25,992 --> 00:05:27,994 Liar. 49 00:05:27,994 --> 00:05:30,997 -You were looking at me. -I was looking at the girl. 50 00:05:30,997 --> 00:05:34,960 -What girl? -The one beside you. 51 00:05:34,960 --> 00:05:37,963 She says she's your sister. 52 00:05:37,963 --> 00:05:40,966 What? 53 00:05:40,966 --> 00:05:42,968 Take it back! 54 00:05:42,968 --> 00:05:44,970 Take it back! 55 00:05:44,970 --> 00:05:48,970 Take it back! 56 00:05:48,974 --> 00:05:50,976 Stop that! 57 00:05:50,976 --> 00:05:54,976 Billy, what were you thinking? What's going on with you? 58 00:05:57,983 --> 00:06:01,983 He was making fun of Billy's sister, who died in an accident last winter. 59 00:06:02,988 --> 00:06:05,991 Billy saw it happen and he's very sensitive about it. 60 00:06:05,991 --> 00:06:09,991 I wasn't making fun of her, Sister. She wanted me to tell Billy... 61 00:06:09,995 --> 00:06:11,997 She what? 62 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 He blames himself. For the accident, because... 63 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 -That's enough, sweetie. -No, let him finish. 64 00:06:19,963 --> 00:06:21,965 She wants to forgive him. Forgiveness... 65 00:06:21,965 --> 00:06:25,965 Do you know what happens to Jesus when little boys lie? 66 00:06:25,969 --> 00:06:29,969 His wounds begin to open, and he suffers greatly. 67 00:06:32,976 --> 00:06:36,976 -Isn't that right, Mrs. Van Praagh? -Yes, sister. 68 00:06:38,982 --> 00:06:42,982 Sometimes, people don't understand when you say that you see things. 69 00:06:43,987 --> 00:06:47,987 Because they don't see it, they think you're making it up too. 70 00:06:51,995 --> 00:06:55,995 They want to send you to doctors. And I don't want to see that happen. 71 00:06:58,960 --> 00:07:02,960 I want a happy boy. 72 00:07:02,964 --> 00:07:06,964 I want you to be happy. 73 00:07:06,968 --> 00:07:10,968 Promise me that you won't tell people what you see. 74 00:07:12,974 --> 00:07:16,974 And that you'll pray to Jesus to take it away. 75 00:07:17,979 --> 00:07:20,982 I promise. 76 00:07:20,982 --> 00:07:24,982 A lie is a terrible thing... 77 00:07:24,986 --> 00:07:27,989 and you must tell it in confession if you want to be forgiven. 78 00:07:27,989 --> 00:07:30,992 Why? 79 00:07:30,992 --> 00:07:34,992 -Because that's what God wants. -Why it has to be in confession? 80 00:07:35,997 --> 00:07:38,959 Because that's where God forgives people. What's your name? 81 00:07:38,959 --> 00:07:42,959 James. Why can't he forgive people in other places? 82 00:07:43,964 --> 00:07:47,964 Because confession happens in church, and that's where God lives. 83 00:07:47,968 --> 00:07:51,968 -Listen, James... -I thought God lived everywhere. 84 00:07:53,974 --> 00:07:57,974 God doesn't like boys who ask too many questions. 85 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 She's suffered a very serious stroke. 86 00:08:03,984 --> 00:08:07,984 It'll be at least 24 hours before we can determine the damage. 87 00:08:07,988 --> 00:08:10,991 -She'll be okay. -We've got her stabilized. 88 00:08:10,991 --> 00:08:14,991 I'll look at the MRI in the morning, and that'd give us a better idea. 89 00:08:16,997 --> 00:08:20,000 Hi, Mom. 90 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 We're here. You're going to be just fine, don't worry. 91 00:08:26,965 --> 00:08:29,968 Eddie. 92 00:08:29,968 --> 00:08:33,968 No, Mom. It's me and Dad. 93 00:08:33,972 --> 00:08:36,975 Eddie. 94 00:08:36,975 --> 00:08:40,975 Who's Eddie? 95 00:08:47,986 --> 00:08:50,989 Now there's no fish here because there's not enough water. 96 00:08:50,989 --> 00:08:54,989 Hurry up Stay in line. 97 00:08:54,993 --> 00:08:57,996 But if you look closely, you'll see lots of other things... 98 00:08:57,996 --> 00:09:01,958 like snakes and toads and bugs... 99 00:09:01,958 --> 00:09:05,958 and beautiful flowers too. 100 00:09:05,962 --> 00:09:09,962 Sometimes you can find beautiful things in God's darkest places. 101 00:09:10,967 --> 00:09:14,967 Just as you can find the Devil's things in God's best and brightest. 102 00:09:17,974 --> 00:09:21,974 Now see if you can find me something beautiful. Go on! 103 00:09:27,984 --> 00:09:31,984 Not so far! Stay close! 104 00:09:35,992 --> 00:09:39,992 How are you doing? Want to see something neat? 105 00:09:40,997 --> 00:09:43,958 -It's a turtle. -Where's you find him? 106 00:09:43,958 --> 00:09:45,960 On top of this log. 107 00:09:45,960 --> 00:09:49,960 You think he has brothers and sisters? I want one for my teacher. 108 00:09:49,964 --> 00:09:53,964 Sure. What's your name? 109 00:09:53,968 --> 00:09:57,968 -James. -I'm Eddie. 110 00:09:57,972 --> 00:10:00,975 -Why aren't you in school? -I skipped. 111 00:10:00,975 --> 00:10:04,975 -Really? -Mom gets mad sometimes I just gotta. 112 00:10:04,979 --> 00:10:08,979 Why? 113 00:10:10,985 --> 00:10:13,988 Mom worries that I don't have any friends. 114 00:10:13,988 --> 00:10:16,991 But I'd rather be alone than have kids who make fun of me. 115 00:10:16,991 --> 00:10:19,994 -They make fun of me too. -How come? 116 00:10:19,994 --> 00:10:23,994 -Sometimes I see things. -Like what? 117 00:10:26,960 --> 00:10:29,963 My dad says I shouldn't talk about it, but... 118 00:10:29,963 --> 00:10:33,963 I don't know why they come to see me. I pray every day that... 119 00:10:33,967 --> 00:10:37,967 -James? Come over here! -Gotta go. 120 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 You can meet me again sometime, if you want. 121 00:10:40,974 --> 00:10:44,974 -Sure. Where? -Here. After school some time. 122 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 What were you doing over there? I told you not to go far. 123 00:10:52,986 --> 00:10:55,989 I was talking to the kid over there. 124 00:10:55,989 --> 00:10:59,989 -What kid? -Eddie. 125 00:10:59,993 --> 00:11:02,996 Who's Eddie? 126 00:11:02,996 --> 00:11:06,996 I don't know, Dad. 127 00:11:07,959 --> 00:11:11,959 Mom? 128 00:11:14,966 --> 00:11:17,969 Please God, I want to be good. 129 00:11:17,969 --> 00:11:21,969 I want to stop seeing things. Please make them go away. 130 00:11:38,990 --> 00:11:42,990 Go away! Go away! 131 00:11:42,994 --> 00:11:46,994 Go away! Leave me alone! Go away! 132 00:11:47,999 --> 00:11:51,999 Go away! Get away from me! 133 00:11:52,962 --> 00:11:56,962 Get away! 134 00:11:57,967 --> 00:12:01,967 Eddie never came back? 135 00:12:01,971 --> 00:12:04,974 After that night, no. 136 00:12:04,974 --> 00:12:08,974 Why do you think you're remembering all this now? 137 00:12:08,978 --> 00:12:11,981 I don't know. 138 00:12:11,981 --> 00:12:15,981 -How's she doing? -Mom? Okay. 139 00:12:15,985 --> 00:12:19,985 -Not great, but okay. -Did she ever see things? 140 00:12:21,991 --> 00:12:25,991 -Not that she spoke of. -And how are you feeling? 141 00:12:27,997 --> 00:12:31,960 Tired. But essentially fine. 142 00:12:31,960 --> 00:12:35,960 My ex-wife called yesterday, asking about Mom. 143 00:12:36,965 --> 00:12:40,965 -And how did that make you feel? -Oh, fabulous. 144 00:12:43,972 --> 00:12:47,972 -She just had another baby. -You still miss her? 145 00:12:47,976 --> 00:12:51,976 I'm happy she's happy. 146 00:12:51,980 --> 00:12:55,980 Now, how's our little dating project coming along? 147 00:12:58,987 --> 00:13:02,987 I haven't had time. I've just been busy at work. 148 00:13:03,992 --> 00:13:05,994 We're having some problems. 149 00:13:05,994 --> 00:13:07,996 What kind of problems? You've never mentioned problems at work before. 150 00:13:07,996 --> 00:13:10,999 We just have to downsize a little, that's all. It's nothing serious. 151 00:13:10,999 --> 00:13:13,960 You do that, it's the death dance before shutting the door. 152 00:13:13,960 --> 00:13:17,960 -A website's gonna make a difference? -It's a marketing tool, James. 153 00:13:17,964 --> 00:13:21,964 You need every trick you have. Your competitors are multinationals. 154 00:13:21,968 --> 00:13:24,971 -They'll be always undercutting you. -The web's a mess now, isn't it? 155 00:13:24,971 --> 00:13:28,971 Not as bad as the economy. Look, construction's down... 156 00:13:28,975 --> 00:13:32,975 and so is your profit margin. You've got to stop thinking Mom and Pop. 157 00:13:37,984 --> 00:13:40,987 Just talk to her, that's all. She's the best around. 158 00:13:40,987 --> 00:13:44,987 She works for three months, sets up the site, then moves on. 159 00:13:45,992 --> 00:13:49,992 You hired me to get you out of this mess, didn't you? 160 00:13:50,997 --> 00:13:52,999 Then listen to me. 161 00:13:52,999 --> 00:13:56,961 -Hi, I'm James. -Midge Harmon. Nice to meet you. 162 00:13:56,961 --> 00:14:00,961 Me too. We can go into my office. 163 00:14:00,965 --> 00:14:02,967 Right in here. 164 00:14:02,967 --> 00:14:06,967 -Can I get you some coffee? -No, I'm fine, thanks. 165 00:14:06,971 --> 00:14:10,971 Frank said you're more than fine, and I'm lucky you're available. 166 00:14:10,975 --> 00:14:14,975 You are. How much do you know about the Internet? 167 00:14:14,979 --> 00:14:18,979 Not very much. I'm kind of a semi-Luddite. 168 00:14:18,983 --> 00:14:22,983 Okay. Well, here's a list of my sites. 169 00:14:22,987 --> 00:14:26,987 -You might want to check them out. -I think I can manage that. 170 00:14:32,997 --> 00:14:35,958 Is your mother not well? 171 00:14:35,958 --> 00:14:36,959 -What? -I'm sorry. 172 00:14:36,959 --> 00:14:40,959 The older I get the more I tend to just blurt things out. 173 00:14:40,963 --> 00:14:44,963 My... oh, boy. My psychic told me... 174 00:14:45,968 --> 00:14:49,968 that I would meet a guy named James whose mother was sick. 175 00:14:49,972 --> 00:14:52,975 And so I was just kind of checking it out. 176 00:14:52,975 --> 00:14:56,975 -Actually, my mother's fine. -Good. I'm glad to hear that. 177 00:15:00,983 --> 00:15:03,986 So, I guess I should check out these sites. 178 00:15:03,986 --> 00:15:07,986 And I can do that tonight, and then I'll get back to you tomorrow. 179 00:15:07,990 --> 00:15:11,990 Terrific. 180 00:15:39,981 --> 00:15:41,983 Excuse me? 181 00:15:41,983 --> 00:15:45,983 -Is this 133O Willowbrook? -Yes, yes it is. 182 00:15:45,987 --> 00:15:48,990 I'm looking for my granddaughter. 183 00:15:48,990 --> 00:15:52,990 Well, you got the right address, but I'm not your granddaughter. 184 00:15:52,994 --> 00:15:54,996 So I see. 185 00:15:54,996 --> 00:15:58,958 Maybe it's one of the other homes, maybe one of the digits is off. 186 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 I was supposed to give her this footstool cover. 187 00:16:01,961 --> 00:16:05,961 Brought it all the way from Idaho. 188 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 Well, I'm sorry. 189 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 I could make a phone call for you. Idaho's a long way away. 190 00:16:11,971 --> 00:16:15,971 Oh, I'm not from Idaho now. 191 00:16:15,975 --> 00:16:17,977 Hey, listen... 192 00:16:17,977 --> 00:16:21,977 if you see her, you tell her Grandma Helen's keeping an eye out for her. 193 00:16:39,999 --> 00:16:43,961 James. 194 00:16:43,961 --> 00:16:46,964 Good to see you again. 195 00:16:46,964 --> 00:16:50,964 Congratulations. You're hired. 196 00:16:50,968 --> 00:16:54,968 Oh, great. That's great! Thank you. 197 00:16:54,972 --> 00:16:58,972 -Yes. Your work was very impressive. -Thanks. Thanks a lot. 198 00:17:00,978 --> 00:17:03,981 Actually I have some stuff to show you. I was working late last night. 199 00:17:03,981 --> 00:17:07,981 Oh, this? You were working on this? 200 00:17:07,985 --> 00:17:10,988 You were that confident you were gonna be hired? 201 00:17:10,988 --> 00:17:13,991 Well, he told me I would. 202 00:17:13,991 --> 00:17:16,994 -Who? -My psychic. 203 00:17:16,994 --> 00:17:19,997 I'm just kidding. 204 00:17:19,997 --> 00:17:22,959 -But have you ever been to one? -No. 205 00:17:22,959 --> 00:17:26,959 You should go with me sometime. This guy's really amazing. 206 00:17:26,963 --> 00:17:28,965 Actually I've had my fill of the supernatural, thanks. 207 00:17:28,965 --> 00:17:30,967 -How you two doing? -Great. 208 00:17:30,967 --> 00:17:34,967 -This is a very nice place you have. -Thanks. 209 00:17:34,971 --> 00:17:38,971 Any dessert? Hot fudge sundae, specialty of the house. 210 00:17:38,975 --> 00:17:42,975 No, I'll just stick with the coffee. 211 00:17:42,979 --> 00:17:46,979 I'll have a hot fudge sundae. I've a reason to celebrate! 212 00:17:46,983 --> 00:17:50,983 -Hot fudge for breakfast? -Hey, why not? 213 00:17:50,987 --> 00:17:54,987 So what do you mean you've had your fill of the supernatural? 214 00:17:54,991 --> 00:17:58,991 Oh, I'd just rather live in the real world, that's all. 215 00:17:59,996 --> 00:18:02,999 -You have stuff you want to show me? -Sure. 216 00:18:02,999 --> 00:18:06,999 Now this would be your home page. 217 00:18:34,989 --> 00:18:37,992 I hope it fits. 218 00:18:37,992 --> 00:18:41,992 This is for me? 219 00:18:43,998 --> 00:18:47,960 You give one of these to all your new bosses? 220 00:18:47,960 --> 00:18:50,963 Only the skeptics. 221 00:18:50,963 --> 00:18:54,963 -You want to do this right now? -Yeah, why not? 222 00:18:57,970 --> 00:19:01,970 Don't worry, it won't bite. 223 00:19:03,976 --> 00:19:07,976 -What am I supposed to ask it? -First thing that comes to you. 224 00:19:07,980 --> 00:19:11,980 -Who's the President of the USA? -It's not a quiz. 225 00:19:14,987 --> 00:19:16,989 Alright. 226 00:19:16,989 --> 00:19:20,989 What am I gonna be when I grow up? 227 00:19:20,993 --> 00:19:24,993 I don't think it likes your attitude. Just start simple. 228 00:19:26,958 --> 00:19:30,958 Simple. 229 00:19:30,962 --> 00:19:34,962 Simple, alright. 230 00:19:35,967 --> 00:19:38,970 You know something? I don't know what to ask it. 231 00:19:38,970 --> 00:19:41,973 I don't think it likes me. I think it thinks I'm boring. 232 00:19:41,973 --> 00:19:45,973 You are not. Okay, put your hands on there right now. 233 00:19:57,989 --> 00:20:01,989 Do you have anything to say to Mr. Van Praagh or what? 234 00:20:12,962 --> 00:20:14,964 I told you. 235 00:20:14,964 --> 00:20:17,967 Thank you, that was a very sweet gift. 236 00:20:17,967 --> 00:20:21,967 Alright, back to work again. 237 00:20:37,987 --> 00:20:41,987 James. 238 00:20:41,991 --> 00:20:43,993 How you doing? 239 00:20:43,993 --> 00:20:47,993 -James. -I'm here, Mom. 240 00:20:49,999 --> 00:20:51,959 So afraid. 241 00:20:51,959 --> 00:20:55,959 Mom, you don't have to be afraid. You'll be just fine. 242 00:20:56,964 --> 00:20:58,966 No. 243 00:20:58,966 --> 00:21:00,968 Mom! 244 00:21:00,968 --> 00:21:04,968 -So wrong. -What? What's wrong? 245 00:21:06,974 --> 00:21:09,977 -Me. -That's not true. 246 00:21:09,977 --> 00:21:13,977 -Lying. Too much. -What do you mean? 247 00:21:18,986 --> 00:21:22,986 All of it. 248 00:21:28,996 --> 00:21:32,996 -Grandma? -Don't be afraid. Get your mother. 249 00:21:33,959 --> 00:21:34,960 But... 250 00:21:34,960 --> 00:21:38,960 I know, I'm dead. Now hurry up. 251 00:21:38,964 --> 00:21:42,964 What... You... 252 00:21:42,968 --> 00:21:44,970 How can you...? 253 00:21:44,970 --> 00:21:45,971 But Grandma, l... 254 00:21:45,971 --> 00:21:49,971 Go back and get your mother. I don't have all night. 255 00:21:49,975 --> 00:21:52,978 You haven't changed a bit, have you? 256 00:21:52,978 --> 00:21:54,980 You're so damn slow. 257 00:21:54,980 --> 00:21:58,980 I bet I could still beat you at Double Solitaire... 258 00:21:58,984 --> 00:22:02,984 with both hands tied behind my back. 259 00:22:02,988 --> 00:22:04,990 Mother? 260 00:22:04,990 --> 00:22:08,990 Go back to bed, Mom! 261 00:22:08,994 --> 00:22:12,994 Regina, come on now. I have this... 262 00:22:13,958 --> 00:22:17,958 fabulous strawberry strudel. 263 00:22:20,965 --> 00:22:24,965 Your favorite. 264 00:22:24,969 --> 00:22:27,972 There's nothing to be afraid of. 265 00:22:27,972 --> 00:22:30,975 I've used fresh berries... 266 00:22:30,975 --> 00:22:32,977 brown sugar. 267 00:22:32,977 --> 00:22:35,980 Go away! 268 00:22:35,980 --> 00:22:38,983 -Regina! -Mom? Mom, no! 269 00:22:38,983 --> 00:22:42,983 Mom! 270 00:22:43,988 --> 00:22:47,988 I dreamt that she died and I woke up crying. 271 00:22:48,993 --> 00:22:51,996 I used to have that dream... 272 00:22:51,996 --> 00:22:54,999 when I was six or seven. 273 00:22:54,999 --> 00:22:58,961 Grandmother would come to take her away... 274 00:22:58,961 --> 00:23:01,964 and I'd wake up. And Mom would hear me sobbing... 275 00:23:01,964 --> 00:23:05,964 she'd come into the room, and I'd tell her I didn't want to lose her. 276 00:23:06,969 --> 00:23:08,971 I won't ever leave you, Jamie. Never. 277 00:23:08,971 --> 00:23:12,971 But now that time's come. I thought I was prepared. 278 00:23:14,977 --> 00:23:18,977 I guess we all do, really. 279 00:23:18,981 --> 00:23:22,981 But when you think about how you're never going to see... 280 00:23:22,985 --> 00:23:26,985 you're never going to see her anymore. 281 00:23:31,994 --> 00:23:35,994 And that dream you were so afraid of when you were a kid is finally true. 282 00:23:40,961 --> 00:23:44,961 I only wish that I had... 283 00:23:45,966 --> 00:23:49,966 What? What is it? 284 00:23:52,973 --> 00:23:56,973 Nothing. 285 00:23:56,977 --> 00:24:00,977 I have to go. 286 00:24:29,969 --> 00:24:33,969 Oh, no. 287 00:24:44,984 --> 00:24:48,984 I have some preliminaries on the site I'd like you to take a look at. 288 00:24:49,989 --> 00:24:53,989 Good, I'll do that at lunch. 289 00:24:55,995 --> 00:24:59,995 How are you doing? 290 00:25:01,959 --> 00:25:05,959 You know how it is. 291 00:25:14,972 --> 00:25:18,972 By the way. I was wondering, are you busy Saturday? 292 00:25:25,983 --> 00:25:28,986 I feel like an idiot. 293 00:25:28,986 --> 00:25:32,986 So did I the first time. 294 00:25:33,991 --> 00:25:36,994 The spirits are very present tonight. 295 00:25:36,994 --> 00:25:39,997 The room is... 296 00:25:39,997 --> 00:25:42,958 filled with them. 297 00:25:42,958 --> 00:25:45,961 Sir... 298 00:25:45,961 --> 00:25:49,961 There are people all around you. 299 00:25:49,965 --> 00:25:52,968 This is my friend, James. 300 00:25:52,968 --> 00:25:54,970 Oh. Thanks, Midge. 301 00:25:54,970 --> 00:25:58,970 James, they're very happy to see you here. 302 00:26:02,978 --> 00:26:06,978 They used to talk to you a lot, didn't they? 303 00:26:06,982 --> 00:26:09,985 And they want to do it again. 304 00:26:09,985 --> 00:26:12,988 I have enough trouble talking to the living. 305 00:26:12,988 --> 00:26:15,991 I don't know why I would want to talk to the dead. 306 00:26:15,991 --> 00:26:19,991 That's alright, Midge. Even the dead have a sense of humor. 307 00:26:20,996 --> 00:26:24,958 You dreamt about your grandmother... 308 00:26:24,958 --> 00:26:27,961 a few weeks ago. 309 00:26:27,961 --> 00:26:31,961 Strawberries. brown sugar. She says... 310 00:26:32,966 --> 00:26:36,966 that she wanted her daughter, your mother, to follow her. 311 00:26:37,971 --> 00:26:41,971 But you thought she was talking to you. 312 00:26:45,979 --> 00:26:49,979 -She's telling you this now? -She's standing right behind you. 313 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 What's her maiden name? Ask her that. 314 00:26:53,987 --> 00:26:57,987 She wants to help your mother very much, because your mother... 315 00:26:58,992 --> 00:27:02,992 is very afraid, very confused. 316 00:27:02,996 --> 00:27:05,958 Does this make any sense to you? 317 00:27:05,958 --> 00:27:08,961 No, not at all. Could you move on to somebody else, please? 318 00:27:08,961 --> 00:27:11,964 She wants you to know that your mother misses you very much. 319 00:27:11,964 --> 00:27:15,964 I don't mean to be impolite, but I'm going through a really hard time. 320 00:27:15,968 --> 00:27:19,968 -I'm only telling you what... -What my friend told you to tell me. 321 00:27:20,973 --> 00:27:24,973 I know you both mean well, I really do. But I'm just not the right... 322 00:27:27,980 --> 00:27:31,980 That's alright. 323 00:27:33,986 --> 00:27:35,988 Listen... 324 00:27:35,988 --> 00:27:39,988 ..Il'm sorry. -It's okay. 325 00:27:43,996 --> 00:27:45,998 I'd like to apologize. 326 00:27:45,998 --> 00:27:49,998 -Saturday I was overly emotional. -It's okay. 327 00:27:51,962 --> 00:27:55,962 I've been emotional about a lot of things lately. 328 00:27:56,967 --> 00:27:59,970 It's completely understandable. 329 00:27:59,970 --> 00:28:03,970 But that doesn't give me the right to be unpleasant. 330 00:28:03,974 --> 00:28:07,974 You do needlepoint, huh? 331 00:28:08,979 --> 00:28:12,979 My secret vice. My grandmother taught me. 332 00:28:15,986 --> 00:28:19,986 Your grandmother? 333 00:28:19,990 --> 00:28:23,990 -She wouldn't be from Idaho? -How did you know that? 334 00:28:26,997 --> 00:28:30,997 Is her name Helen? 335 00:28:31,960 --> 00:28:35,960 She's dead, isn't she? 336 00:29:29,977 --> 00:29:33,977 Help who? 337 00:29:39,987 --> 00:29:43,987 What boy? 338 00:30:35,959 --> 00:30:39,959 What are you doing here? 339 00:30:42,966 --> 00:30:45,969 Look, I was told you need help. 340 00:30:45,969 --> 00:30:49,969 How can I help you? 341 00:30:56,980 --> 00:31:00,980 Alright, fine. Suit yourself. 342 00:31:13,997 --> 00:31:16,958 Who are you? 343 00:31:16,958 --> 00:31:20,958 What do you want from me? 344 00:31:24,966 --> 00:31:27,969 Look... 345 00:31:27,969 --> 00:31:30,972 I don't know who sent you... 346 00:31:30,972 --> 00:31:34,972 or where you came from, but could you just please go away? 347 00:31:40,982 --> 00:31:44,982 Talk to me. Say something. 348 00:31:45,987 --> 00:31:49,987 What's your name? 349 00:32:10,971 --> 00:32:14,971 -What's that? -What happening there? 350 00:32:14,975 --> 00:32:18,975 Alright everybody, go on home. 351 00:32:18,979 --> 00:32:21,982 I'll call you as soon as I figure this out. 352 00:32:21,982 --> 00:32:25,982 Don't worry. You'll be back to work in the morning. I promise. 353 00:32:25,986 --> 00:32:27,988 I'm sorry, James. I tried to warn you. 354 00:32:27,988 --> 00:32:30,991 -I tried to do everything I could. -I know that. 355 00:32:30,991 --> 00:32:34,991 You'll get paid, I promise you. You'll all get paid! 356 00:32:34,995 --> 00:32:36,997 I'm not worried about that. I'm worried about you. 357 00:32:36,997 --> 00:32:39,958 I mean, first this thing with your mother, and now this? 358 00:32:39,958 --> 00:32:43,958 I appreciate your concern, I really do. I just need to... 359 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 Stop! 360 00:32:47,966 --> 00:32:49,968 What? 361 00:32:49,968 --> 00:32:52,971 -You've got to stop smoking. -Oh yeah, I know, I've tried... 362 00:32:52,971 --> 00:32:56,971 No. Listen to me! 363 00:32:57,976 --> 00:33:01,976 I'm sorry. 364 00:33:01,980 --> 00:33:05,980 I'm sorry. 365 00:33:10,989 --> 00:33:13,992 I'll take these boxes over to St. Jude's. 366 00:33:13,992 --> 00:33:16,995 I think she'd appreciate that. 367 00:33:16,995 --> 00:33:20,995 But if there's anything here you want to keep... 368 00:33:24,961 --> 00:33:28,961 -She must have had two. -What? 369 00:33:31,968 --> 00:33:35,968 I thought we buried her with this. 370 00:33:35,972 --> 00:33:39,972 Dad? Did Mom ever see anything? 371 00:33:41,978 --> 00:33:45,978 Or have any experiences that weren't exactly real? 372 00:33:46,983 --> 00:33:50,983 -What do you mean? -It's just when I was growing up... 373 00:33:51,988 --> 00:33:55,988 she was on medications. I never knew why. 374 00:33:55,992 --> 00:33:59,992 She was nervous sometimes. It helped her sleep. 375 00:34:06,962 --> 00:34:09,965 Did she have hallucinations? 376 00:34:09,965 --> 00:34:12,968 Look, she had a hard life. 377 00:34:12,968 --> 00:34:16,968 She fought her demons as best she could and... 378 00:34:16,972 --> 00:34:20,972 now she's at peace. 379 00:34:27,983 --> 00:34:31,983 Jamie. 380 00:34:41,997 --> 00:34:45,997 -What is it? -Some kid's breaking into my car. 381 00:34:54,968 --> 00:34:56,970 Oh, for... 382 00:34:56,970 --> 00:35:00,970 Dammit! 383 00:35:02,976 --> 00:35:05,979 -Excuse me. -Can I help you? 384 00:35:05,979 --> 00:35:09,979 -I'd like to report a theft. -Fill out a form. 385 00:35:09,983 --> 00:35:13,983 That's good. 386 00:35:23,997 --> 00:35:27,997 Ma'am, did you drop this? 387 00:35:28,960 --> 00:35:31,963 Oh my God! 388 00:35:31,963 --> 00:35:34,966 -That's Eli's! -What? 389 00:35:34,966 --> 00:35:36,968 It's your father's. 390 00:35:36,968 --> 00:35:40,968 -Where did you find this? -Right there. 391 00:35:40,972 --> 00:35:44,972 What did I tell you? These police, they drop things! 392 00:35:44,976 --> 00:35:46,978 -They don't care. -Calm down, Mom. 393 00:35:46,978 --> 00:35:50,978 We come to pick up the valuables and they're lying on the floor. 394 00:35:50,982 --> 00:35:54,982 -My husband died 2 days ago... -Please, Mom. 395 00:35:54,986 --> 00:35:55,987 Oh, God! 396 00:35:55,987 --> 00:35:59,987 I'm sorry, I get carried away. 397 00:36:03,995 --> 00:36:07,995 Excuse me, sorry, but can I ask you something? 398 00:36:08,959 --> 00:36:12,959 Does your husband have a green raincoat and... 399 00:36:13,964 --> 00:36:17,964 a brown herringbone hat? 400 00:36:17,968 --> 00:36:21,968 Yes, he did. Did you know him? 401 00:36:27,978 --> 00:36:31,978 I don't know how to say this without sounding crazy. 402 00:36:31,982 --> 00:36:35,982 I think your husband wants to talk to you. 403 00:36:38,989 --> 00:36:41,992 Look... 404 00:36:41,992 --> 00:36:44,995 I seem to have this weird ability... 405 00:36:44,995 --> 00:36:48,995 ...to see things and hear things. -That's enough. Don't go further. 406 00:36:50,959 --> 00:36:54,959 What did he say? 407 00:36:54,963 --> 00:36:58,963 No, maybe your son's right. 408 00:36:58,967 --> 00:37:02,967 -No. Tell me what he said. -Mom! 409 00:37:05,974 --> 00:37:09,974 He said that when you were dusting this morning... 410 00:37:10,979 --> 00:37:14,979 ...and the wedding picture fell... -That's enough! 411 00:37:16,985 --> 00:37:18,987 -David! -Officer? 412 00:37:18,987 --> 00:37:21,990 -David, it's alright. -What's the problem? 413 00:37:21,990 --> 00:37:23,992 -This man is harassing us. -That's not true. I was just... 414 00:37:23,992 --> 00:37:25,994 -Come with me. -I wasn't doing anything. 415 00:37:25,994 --> 00:37:27,996 -Did you hear me? -I'm just trying to fill out a form. 416 00:37:27,996 --> 00:37:30,957 Get out of here! You're harassing a little old lady. 417 00:37:30,957 --> 00:37:34,957 How about you fill out the form for me then, you jackass. 418 00:37:43,970 --> 00:37:46,973 I'm sorry to bother you. 419 00:37:46,973 --> 00:37:48,975 -I'm... -Yes, of course. 420 00:37:48,975 --> 00:37:50,977 Please. 421 00:37:50,977 --> 00:37:53,980 Thank you. 422 00:37:53,980 --> 00:37:57,980 -Why don't you come in? -Thank you. 423 00:37:58,985 --> 00:38:02,985 -You're moving? -Yes, I've had a bit of bad luck. 424 00:38:02,989 --> 00:38:05,992 I'm sorry. 425 00:38:05,992 --> 00:38:07,994 What you said today... 426 00:38:07,994 --> 00:38:11,994 how did you know? 427 00:38:12,957 --> 00:38:15,960 I don't know. I heard him. Sort of. 428 00:38:15,960 --> 00:38:19,960 That photo fell off the dresser when I was dusting. 429 00:38:20,965 --> 00:38:23,968 I was nowhere near it. 430 00:38:23,968 --> 00:38:27,968 Yes, he pushed that off. 431 00:38:27,972 --> 00:38:30,975 Why? 432 00:38:30,975 --> 00:38:34,975 -To say hello. -He told you that? 433 00:38:34,979 --> 00:38:38,979 Spirits can do that? 434 00:38:39,984 --> 00:38:42,987 I guess so. 435 00:38:42,987 --> 00:38:46,987 What else did he say? 436 00:38:48,993 --> 00:38:52,993 He said that he was sorry that he didn't come back with your medicine. 437 00:38:53,957 --> 00:38:56,960 He loves you very much. 438 00:38:56,960 --> 00:38:59,963 But why couldn't he have stayed? 439 00:38:59,963 --> 00:39:03,963 Why did he have to go now? 440 00:39:03,967 --> 00:39:07,967 -It wasn't his choice. -What do you mean? 441 00:39:08,972 --> 00:39:12,972 Somebody killed him. 442 00:39:16,980 --> 00:39:20,980 Did he go to the drug store? 443 00:39:21,985 --> 00:39:24,988 Yes. To get some medicine. 444 00:39:24,988 --> 00:39:28,988 Heart medicine. Little pills. And mine too. 445 00:39:28,992 --> 00:39:32,992 And on the way home he took a shortcut... 446 00:39:32,996 --> 00:39:34,998 down aside street. 447 00:39:34,998 --> 00:39:37,959 He was always in such a hurry. 448 00:39:37,959 --> 00:39:40,962 And someone stopped him. 449 00:39:40,962 --> 00:39:43,965 Somebody, a man, came up to him and wanted... 450 00:39:43,965 --> 00:39:47,965 he wanted the time. 451 00:39:53,975 --> 00:39:56,978 Hey buddy, you got the time? 452 00:39:56,978 --> 00:40:00,978 The police know this man, he's an informer for them. 453 00:40:01,983 --> 00:40:05,983 -Ronnie. His name is Ronnie. -Is this the man that killed him? 454 00:40:05,987 --> 00:40:09,987 He owes a lot of money and... 455 00:40:10,992 --> 00:40:13,995 -Did Eli have a watch? -Yes, yes. 456 00:40:13,995 --> 00:40:17,995 The children gave it to him. It wasn't among the valuables returned. 457 00:40:21,961 --> 00:40:25,961 He loved that watch. 458 00:40:25,965 --> 00:40:28,968 And it made him angry, and scared. 459 00:40:28,968 --> 00:40:32,968 My heart! Help me! 460 00:40:33,973 --> 00:40:37,973 The pills! 461 00:40:38,978 --> 00:40:42,978 My pills! 462 00:40:55,995 --> 00:40:59,995 God! 463 00:41:26,985 --> 00:41:30,985 Mister? 464 00:41:34,993 --> 00:41:38,993 Are you alright? 465 00:41:41,958 --> 00:41:45,958 Yes. 466 00:41:48,965 --> 00:41:51,968 It's your anniversary... 467 00:41:51,968 --> 00:41:54,971 ...Tuesday, is that right? -Yes. 468 00:41:54,971 --> 00:41:57,974 Yes, it is. 469 00:41:57,974 --> 00:42:01,974 A rock? A small rock? A bus depot? 470 00:42:03,980 --> 00:42:07,980 Little Rock. We were married in City Hall and the judge was late. 471 00:42:07,984 --> 00:42:10,987 So we missed our bus to our honeymoon. 472 00:42:10,987 --> 00:42:14,987 The number 223... 223? 473 00:42:16,993 --> 00:42:20,993 223. 474 00:42:20,997 --> 00:42:22,957 Oh, my gosh! 475 00:42:22,957 --> 00:42:26,957 Eli, you're not telling him about that hotel room, are you? 476 00:42:27,962 --> 00:42:31,962 And peaches. I'm smelling peaches. 477 00:42:32,967 --> 00:42:35,970 Peach preserve? 478 00:42:35,970 --> 00:42:39,970 Eli... That's enough! You stop that right now! 479 00:42:42,977 --> 00:42:45,980 Mr. Van Praagh? 480 00:42:45,980 --> 00:42:48,983 This is Detective Condrin. 481 00:42:48,983 --> 00:42:52,983 I want you to tell her what you told me. 482 00:42:55,990 --> 00:42:58,993 Well, this is a first. I've never met a psychic before. 483 00:42:58,993 --> 00:43:00,995 Well, you still haven't. 484 00:43:00,995 --> 00:43:04,995 Do you mind? This is kind of heavy. 485 00:43:05,958 --> 00:43:09,958 I knew some cops in Portland who've worked with some of them. 486 00:43:09,962 --> 00:43:12,965 They were a pretty weird bunch. 487 00:43:12,965 --> 00:43:14,967 The cops or the psychics? 488 00:43:14,967 --> 00:43:16,969 Both. 489 00:43:16,969 --> 00:43:19,972 Would you excuse us for a moment, ma'am? 490 00:43:19,972 --> 00:43:23,972 Sure. 491 00:43:27,980 --> 00:43:29,982 You don't believe this stuff, do you? 492 00:43:29,982 --> 00:43:33,982 -No. -Good. 493 00:43:34,987 --> 00:43:38,987 Hey, Ronnie. This is my new partner, Detective Campbell. 494 00:43:39,992 --> 00:43:41,994 How you doing? 495 00:43:41,994 --> 00:43:45,957 -What do you want? -I want to ask you a few questions. 496 00:43:45,957 --> 00:43:48,960 -Can we come in? -What about? 497 00:43:48,960 --> 00:43:52,960 About a Mister Ziff who died last week off Chestnut Street. 498 00:43:52,964 --> 00:43:56,964 Yeah, I don't know anything about that. 499 00:43:56,968 --> 00:43:59,971 It is a nice car you've got there. 500 00:43:59,971 --> 00:44:01,973 What year is that? 501 00:44:01,973 --> 00:44:04,976 -A '73? -'74, actually. 502 00:44:04,976 --> 00:44:06,978 Yeah, my dad had a... 503 00:44:06,978 --> 00:44:10,978 '67 MGB, It ran like a dream. Until he totalled it. 504 00:44:10,982 --> 00:44:14,982 -That's too bad. -Yeah, really. 505 00:44:16,988 --> 00:44:18,990 See that fender? 506 00:44:18,990 --> 00:44:20,992 It looks original, don't it? 507 00:44:20,992 --> 00:44:22,994 What if I told you I made that myself? 508 00:44:22,994 --> 00:44:26,994 -No way. -Yes. Come in, check it out. 509 00:44:27,957 --> 00:44:29,959 Nice, huh? 510 00:44:29,959 --> 00:44:32,962 My old man's got a machine shop across town... 511 00:44:32,962 --> 00:44:35,965 he lets me use some of the blow torches once in awhile at night. 512 00:44:35,965 --> 00:44:38,968 Does the transmission give you any trouble? It gave my dad hell. 513 00:44:38,968 --> 00:44:40,970 No, no. 514 00:44:40,970 --> 00:44:43,973 I mean, I check it out every six months or so. 515 00:44:43,973 --> 00:44:46,976 -What are you doing over there? -Just walking. 516 00:44:46,976 --> 00:44:49,979 Why don't you just walk outside? 517 00:44:49,979 --> 00:44:51,981 Fine. 518 00:44:51,981 --> 00:44:55,981 You two. I got nothing to say to you. 519 00:45:07,997 --> 00:45:11,997 A yellow faced watch in a cigar box. 520 00:45:13,961 --> 00:45:16,964 Is this yours? 521 00:45:16,964 --> 00:45:20,964 -Hey Allan. See this? -What? 522 00:45:20,968 --> 00:45:24,968 Isn't that about your boy? 523 00:45:29,977 --> 00:45:33,977 I changed my mind. 524 00:45:34,982 --> 00:45:37,985 That was the most ridiculous thing I've ever heard. 525 00:45:37,985 --> 00:45:39,987 Dad, will you just listen to me for a second? 526 00:45:39,987 --> 00:45:41,989 Are you still seeing that shrink? 527 00:45:41,989 --> 00:45:45,989 No. Not at the moment. 528 00:45:45,993 --> 00:45:47,995 Why not? 529 00:45:47,995 --> 00:45:50,957 Well, can we talk about this later? 530 00:45:50,957 --> 00:45:54,957 As a matter of fact, hold on a second, please. 531 00:45:57,964 --> 00:45:59,966 Oh, hi. 532 00:45:59,966 --> 00:46:02,969 -Come on in. -Thank you. 533 00:46:02,969 --> 00:46:06,969 Sorry to interrupt. 534 00:46:08,975 --> 00:46:11,978 Why don't you come over for dinner tomorrow night? 535 00:46:11,978 --> 00:46:15,978 -At least tell me what possessed... -Tomorrow, Pop. 536 00:46:18,985 --> 00:46:21,988 Can I get you something? 537 00:46:21,988 --> 00:46:25,988 -Soda or beer? -Beer sounds good. 538 00:46:26,993 --> 00:46:28,995 Great. 539 00:46:28,995 --> 00:46:31,956 I was just on my way home from work and I wanted to stop in... 540 00:46:31,956 --> 00:46:35,956 and say thank you for the tip. 541 00:46:35,960 --> 00:46:38,963 Tell my father that, he's completely freaking out. 542 00:46:38,963 --> 00:46:41,966 I shouldn't blame him. I'm freaking out too. 543 00:46:41,966 --> 00:46:44,969 -Why are you still fighting this? -Wouldn't you? 544 00:46:44,969 --> 00:46:46,971 Are you kidding? I'd go on Oprah... 545 00:46:46,971 --> 00:46:50,971 I would try to solve the world's greatest mysteries. 546 00:46:50,975 --> 00:46:53,978 I'd at least try to find out where my first boyfriend was... 547 00:46:53,978 --> 00:46:57,978 so I could hunt him down and shoot him. 548 00:46:59,984 --> 00:47:02,987 Aren't you curious about things? 549 00:47:02,987 --> 00:47:06,987 who Jack the Ripper was... 550 00:47:06,991 --> 00:47:10,991 or who killed JFK? 551 00:47:10,995 --> 00:47:14,995 -I don't think it works that way. -Too bad. 552 00:47:15,958 --> 00:47:18,961 Listen, I need to warn you. You may be called in to testify... 553 00:47:18,961 --> 00:47:22,961 at the pre-trial hearing. Ronnie's giving us a hard time. 554 00:47:22,965 --> 00:47:26,965 We don't usually like to use sources like yourself... 555 00:47:27,970 --> 00:47:31,970 Do you know someone named Amy? 556 00:47:32,975 --> 00:47:36,975 -My sister. -She says that... 557 00:47:36,979 --> 00:47:40,979 you shouldn't blame yourself for not being in the car. 558 00:47:41,984 --> 00:47:45,984 I'm sorry, but she's very insistent that I tell you this. 559 00:47:53,996 --> 00:47:57,959 And your father is here. 560 00:47:57,959 --> 00:48:00,962 He says... 561 00:48:00,962 --> 00:48:03,965 he wants you to forgive him. 562 00:48:03,965 --> 00:48:06,968 I don't really want to hear this. 563 00:48:06,968 --> 00:48:10,968 I don't mean to hurt you. I'm... 564 00:48:15,977 --> 00:48:19,977 Tell him something for me, okay? 565 00:48:19,981 --> 00:48:23,981 Tell him there are some things that can never be forgiven. 566 00:48:27,989 --> 00:48:31,989 Thanks for the beer. 567 00:48:43,963 --> 00:48:46,966 Ma'am? 568 00:48:46,966 --> 00:48:49,969 I can't help you with that. I just need to... 569 00:48:49,969 --> 00:48:53,969 I just need to figure out... Damn! 570 00:48:55,975 --> 00:48:59,975 I'm sorry. Can you hold one second, please? 571 00:49:00,980 --> 00:49:04,980 Yes, Booktown. 572 00:49:05,985 --> 00:49:08,988 Actually I don't know. 573 00:49:08,988 --> 00:49:11,991 If you could just give me a second... 574 00:49:11,991 --> 00:49:14,994 I'll find that out. 575 00:49:14,994 --> 00:49:18,994 I'm having trouble... 576 00:49:22,960 --> 00:49:26,960 Sir... 577 00:49:36,974 --> 00:49:40,974 What do you want from me? 578 00:49:46,984 --> 00:49:50,984 I'm sorry. Please forgive me. 579 00:49:59,997 --> 00:50:02,958 I want to apologize for the other night. 580 00:50:02,958 --> 00:50:04,960 -Seriously. I shouldn't... -Don't worry about it. 581 00:50:04,960 --> 00:50:06,962 -I'm sorry, I'm really sorry. -It's fine. 582 00:50:06,962 --> 00:50:09,965 I also want to ask you a favor. 583 00:50:09,965 --> 00:50:13,965 I'd like some information on somebody. A boy... 584 00:50:13,969 --> 00:50:15,971 about 14 years old. 585 00:50:15,971 --> 00:50:19,971 He may well be dead, but... 586 00:50:19,975 --> 00:50:23,975 but I thought maybe I could describe him to a sketch artist, maybe... 587 00:50:23,979 --> 00:50:26,982 A sketch won't do any good. Not unless the kid's local. 588 00:50:26,982 --> 00:50:29,985 -Where'd he die? -I don't know. 589 00:50:29,985 --> 00:50:33,985 -Do you know when? -No. 590 00:50:34,990 --> 00:50:38,990 Alright, you want to help me? Tell me his name. 591 00:51:09,984 --> 00:51:12,987 Dennis Branston. 592 00:51:12,987 --> 00:51:16,987 I'd have... 593 00:51:23,956 --> 00:51:27,956 Sorry. I'm new at this. 594 00:51:31,964 --> 00:51:34,967 Used to work in sales. 595 00:51:34,967 --> 00:51:38,967 I'm sorry. 596 00:51:39,972 --> 00:51:41,974 Any luck? 597 00:51:41,974 --> 00:51:45,974 You tell me. 598 00:51:51,984 --> 00:51:55,984 It's him. 599 00:52:08,959 --> 00:52:11,962 Are you Walter Branston? 600 00:52:11,962 --> 00:52:14,965 -Yeah. -Dennis' grandfather? 601 00:52:14,965 --> 00:52:18,965 -You seen him? -Yes, I think I have. 602 00:52:18,969 --> 00:52:21,972 Where? 603 00:52:21,972 --> 00:52:25,972 May I come in? 604 00:52:25,976 --> 00:52:27,978 Thank you. 605 00:52:27,978 --> 00:52:30,981 I have a friend at the police department. 606 00:52:30,981 --> 00:52:34,981 Occasionally I go through their missing person cases. 607 00:52:34,985 --> 00:52:38,985 And Dennis looked familiar. 608 00:52:39,990 --> 00:52:42,993 How'd you recognize him? 609 00:52:42,993 --> 00:52:46,956 It's been seven years. He's a grown man by now. 610 00:52:46,956 --> 00:52:50,956 He still looks pretty much the same. 611 00:52:51,961 --> 00:52:54,964 I hope he lost his orneriness. 612 00:52:54,964 --> 00:52:57,967 I told him once... 613 00:52:57,967 --> 00:53:01,967 he should be more grateful to an old man who didn't... 614 00:53:01,971 --> 00:53:04,974 want to take him in in the first place. 615 00:53:04,974 --> 00:53:08,974 The next day... he'd gone. 616 00:53:10,980 --> 00:53:14,980 Me and my big mouth. 617 00:53:16,986 --> 00:53:19,989 I'd really like to see him again. 618 00:53:19,989 --> 00:53:23,989 If he'd be willing. 619 00:53:23,993 --> 00:53:27,993 I gave away most of his stuff. 620 00:53:27,997 --> 00:53:31,959 Even if he did come back he would have outgrown it by now. 621 00:53:31,959 --> 00:53:35,959 But there's a few things that are still his if he wants them. 622 00:53:37,965 --> 00:53:40,968 Is he in jail? 623 00:53:40,968 --> 00:53:43,971 -No. -That's good. 624 00:53:43,971 --> 00:53:46,974 I knew he'd be okay. 625 00:53:46,974 --> 00:53:50,974 Report card. Not much to brag about... 626 00:53:50,978 --> 00:53:54,978 but he always did work hard. 627 00:53:55,983 --> 00:53:59,983 He used to have a picture of his mother. he took it with him. 628 00:54:01,989 --> 00:54:05,989 She died a year before he left. 629 00:54:05,993 --> 00:54:09,993 Anyway, excuse me. I can't stay in here long. 630 00:54:10,956 --> 00:54:14,956 You take your time. 631 00:54:30,976 --> 00:54:34,976 My God! 632 00:54:34,980 --> 00:54:38,980 Something wrong? 633 00:54:40,986 --> 00:54:44,986 No, no. 634 00:55:06,970 --> 00:55:08,972 God! 635 00:55:08,972 --> 00:55:12,972 Please! 636 00:55:24,988 --> 00:55:25,989 What? 637 00:55:25,989 --> 00:55:29,989 What do you want me to do? 638 00:55:41,964 --> 00:55:45,964 Turn? You want me to turn down there? 639 00:56:40,981 --> 00:56:44,981 Turtleback Preserve. 640 00:56:46,987 --> 00:56:50,987 You got a weird way of talking, Dennis. 641 00:57:05,964 --> 00:57:09,964 Stay in line! 642 00:57:14,973 --> 00:57:18,973 But if you look closely, you'll see lots of other things... 643 00:59:12,966 --> 00:59:15,969 Six at least. I think. 644 00:59:15,969 --> 00:59:17,971 Boys, I think. 645 00:59:17,971 --> 00:59:21,971 It's pretty isolated. Nobody ever goes out there. 646 00:59:22,976 --> 00:59:25,979 How'd you find it? 647 00:59:25,979 --> 00:59:27,981 Dennis led me. 648 00:59:27,981 --> 00:59:31,981 Maybe I'm wrong. I hope I'm wrong. 649 00:59:31,985 --> 00:59:35,985 I think I'm wrong. 650 00:59:36,990 --> 00:59:39,993 Maybe you could go out there with me. 651 00:59:39,993 --> 00:59:42,996 And do what? 652 00:59:42,996 --> 00:59:45,958 -We could dig. -We can't dig. We need a permit. 653 00:59:45,958 --> 00:59:48,961 -How do we get a permit? -We get evidence. 654 00:59:48,961 --> 00:59:52,961 How do we get evidence? 655 00:59:55,968 --> 00:59:59,968 It's over here I think. 656 01:00:08,981 --> 01:00:12,981 Okay, so... 657 01:00:29,960 --> 01:00:31,962 What's wrong? 658 01:00:31,962 --> 01:00:35,962 I think I'm gonna be sick. 659 01:00:35,966 --> 01:00:39,966 Dig here. 660 01:00:53,984 --> 01:00:56,987 That's it, you know. 661 01:00:56,987 --> 01:01:00,987 Enough. This is a waste of time. 662 01:01:00,991 --> 01:01:04,991 -How crazy is this? -This is pretty crazy. 663 01:01:05,996 --> 01:01:08,957 Actually, it's a relief, you know. 664 01:01:08,957 --> 01:01:11,960 I'm glad I didn't find anything. I wasn't looking forward to... 665 01:01:11,960 --> 01:01:15,960 Wait a minute. 666 01:01:16,965 --> 01:01:20,965 What? 667 01:01:26,975 --> 01:01:30,975 The forensic team she sent for found bones beneath the shirt. 668 01:01:30,979 --> 01:01:34,979 They're getting a court order to dig up the whole area. 669 01:01:34,983 --> 01:01:38,983 -That's horrible. -It's worse than that. 670 01:01:39,988 --> 01:01:43,988 I'm sorry, I don't mean to scare you, it's just I don't have... 671 01:01:43,992 --> 01:01:47,992 anyone else to talk to. and sometimes it's hard to keep this... 672 01:01:48,955 --> 01:01:52,955 stuff inside. 673 01:01:54,961 --> 01:01:56,963 What is it like? 674 01:01:56,963 --> 01:01:59,966 -What's what like? -Being dead. 675 01:01:59,966 --> 01:02:03,966 -What do they feel? -I don't know. 676 01:02:03,970 --> 01:02:07,970 What do you feel, when you see them? 677 01:02:09,976 --> 01:02:13,976 Each one feels different. 678 01:02:13,980 --> 01:02:17,980 The boys, they felt... 679 01:02:19,986 --> 01:02:23,986 frightened and cold. 680 01:02:24,991 --> 01:02:27,994 That bad, huh? 681 01:02:27,994 --> 01:02:31,994 No, no. Eli, that I helped, he was warm and happy. 682 01:02:36,962 --> 01:02:40,962 What about dying? Do they talk about that? 683 01:02:40,966 --> 01:02:44,966 They don't actually talk. 684 01:02:44,970 --> 01:02:48,970 But I suppose it's a lot like being born. 685 01:02:48,974 --> 01:02:52,974 You know, you fight like hell to be in one place... 686 01:02:52,978 --> 01:02:55,981 and you're being pulled into... 687 01:02:55,981 --> 01:02:59,981 someplace else. 688 01:02:59,985 --> 01:03:03,985 I wonder if there's someone to help, on the other end. 689 01:03:04,990 --> 01:03:06,992 I don't know. Maybe. 690 01:03:06,992 --> 01:03:10,992 I never asked. 691 01:03:14,958 --> 01:03:18,958 What's going on? 692 01:03:19,963 --> 01:03:23,963 What? 693 01:03:26,970 --> 01:03:30,970 You were right. 694 01:03:38,982 --> 01:03:42,982 We've found three bodies so far. Maybe a fourth. 695 01:03:42,986 --> 01:03:45,989 The boy you were looking for, Dennis Branston... 696 01:03:45,989 --> 01:03:48,992 was the first one buried, about seven years ago. 697 01:03:48,992 --> 01:03:52,992 Forensics is having a hard time trying to identify the others. 698 01:03:53,955 --> 01:03:56,958 They do know a few things, mostly from the one we found... 699 01:03:56,958 --> 01:03:58,960 which is the most recent. 700 01:03:58,960 --> 01:04:02,960 One: Their hands were bound with ordinary rope. 701 01:04:02,964 --> 01:04:06,964 Two: There's no evidence of wounds, blows... 702 01:04:06,968 --> 01:04:10,968 bleeding, gunshot wounds, sexual assault, anything like that. And... 703 01:04:11,973 --> 01:04:15,973 three: They were all twisted in very odd positions... 704 01:04:16,978 --> 01:04:19,981 ...when they were buried. -Oh, my God. 705 01:04:19,981 --> 01:04:23,981 Whoever did this knocked them out, tied them up... 706 01:04:24,986 --> 01:04:28,986 and buried them alive. 707 01:05:16,955 --> 01:05:20,955 What? 708 01:05:20,959 --> 01:05:22,961 I don't understand. 709 01:05:22,961 --> 01:05:26,961 I did what you asked me, I called the police. I don't know what to do. 710 01:05:34,973 --> 01:05:37,976 What do you want? 711 01:05:37,976 --> 01:05:40,979 I can't... I can't find... 712 01:05:40,979 --> 01:05:44,979 -Hey, what the hell, buddy? -I'm sorry, I'm sorry. 52706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.