All language subtitles for Wonderful.World.E06.DSNP.WEB-DL[@AirenTeam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:17,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:17,100 --> 00:00:34,000 ::::::::: آيــــ(دنــیــای شـگـفـت انـگـیــز)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:34,076 --> 00:00:35,720 ...،این سریال کاملا ساختگی بوده و هیچ ارتباطی به مکان‌ها 4 00:00:35,744 --> 00:00:37,430 ...اشخاص، ارگان ها، سازمان ها و مراسمات نداره 5 00:00:37,454 --> 00:00:39,894 امنیت بازیگران کودک و حیوانات حین فیلمبرداری تضمین شده 6 00:00:45,420 --> 00:00:47,047 (مرکز اورژانس) 7 00:01:04,982 --> 00:01:05,983 !اینجا 8 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 !از این طرف 9 00:01:10,112 --> 00:01:11,113 برید اونجا 10 00:01:11,530 --> 00:01:13,240 آقا؟ 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,700 !دکتر- بله؟- 12 00:01:17,744 --> 00:01:20,247 هفت سانتی‌متر پارگی توی پهلوی چپش داره 13 00:01:20,330 --> 00:01:21,957 ممکن طحالش آسیب دیده باشه 14 00:01:28,380 --> 00:01:29,506 چجوری این اتفاق افتاد؟ 15 00:01:29,590 --> 00:01:32,342 از طبقه سوم افتاد و با یه تیکه آهن زخمی شد 16 00:01:33,135 --> 00:01:36,305 بیاین اول سی‌تی بگیریم، اگه جراحت طحالش شدید باشه باید جراحی بشه 17 00:01:36,388 --> 00:01:37,598 می‌بریمش سی‌تی 18 00:01:37,681 --> 00:01:39,099 بهش سرم وصل کنید- باشه- 19 00:01:39,892 --> 00:01:40,893 همراه بیمار؟ 20 00:01:45,939 --> 00:01:47,107 اول امضا کنین 21 00:01:47,191 --> 00:01:49,902 اطلاعات شخصی بیمار رو بنویسید شما فامیلشون هستین؟ 22 00:01:54,740 --> 00:01:55,741 بله 23 00:03:00,722 --> 00:03:02,099 ...تو 24 00:03:03,600 --> 00:03:04,893 اینجا چیکار می‌کنی؟ 25 00:03:19,199 --> 00:03:21,118 !کد آبی! کد آبی 26 00:03:54,693 --> 00:03:57,070 !باید برید 27 00:04:00,157 --> 00:04:01,366 از سر راه برید کنار 28 00:04:03,994 --> 00:04:05,305 !چیکار می‌کنی؟ زود باش 29 00:04:13,170 --> 00:04:15,339 !نه! ولم کن 30 00:04:16,465 --> 00:04:18,467 !ولم کن- 150تا شارژ کن- 31 00:04:18,550 --> 00:04:19,801 !متاسفم 32 00:04:19,885 --> 00:04:21,285 چی میگی؟ واقعا؟ 33 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 لطفا، معذرت خواهی کن 34 00:04:22,679 --> 00:04:25,224 ...لطفا- !هرجای دیگه‌ هم ممکن بود بمیره- 35 00:04:27,643 --> 00:04:28,936 !شوک 36 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 !یک، دو، شوک 37 00:04:39,947 --> 00:04:41,031 یه بار دیگه 38 00:04:41,114 --> 00:04:42,954 200تا شارژ کن- چشم، شارژ می‌کنم- 39 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 200ولت 40 00:04:44,826 --> 00:04:46,995 یک، دو، شوک 41 00:04:56,588 --> 00:04:58,799 سونوگرافی بکنین- !بله، دکتر- 42 00:04:59,299 --> 00:05:01,969 !فقط یه بار دیگه 43 00:05:02,052 --> 00:05:03,303 !فقط یه بار 44 00:05:07,015 --> 00:05:08,392 یک، دو، شوک 45 00:05:12,020 --> 00:05:14,147 گردش خون بیمار برگشته 46 00:05:14,231 --> 00:05:15,858 شرایط حیاتیش رو بررسی کنین 47 00:05:15,983 --> 00:05:18,151 سی‌تی اسکن مغزی بگیرین- بله چشم- 48 00:05:41,633 --> 00:05:43,343 قسمت ششم 49 00:06:06,200 --> 00:06:07,409 ...تو 50 00:06:14,249 --> 00:06:15,584 ...نمیخوام مردن کسی رو 51 00:06:16,668 --> 00:06:17,878 ببینم 52 00:06:20,339 --> 00:06:22,674 اینجا چیکار میکنی؟ 53 00:06:28,514 --> 00:06:29,806 خودت چی؟ 54 00:06:31,058 --> 00:06:32,976 من دنبال یکی میگشتم 55 00:06:33,644 --> 00:06:34,853 خانواده‌ اون؟ 56 00:06:51,745 --> 00:06:52,871 ...لباسات 57 00:06:53,413 --> 00:06:54,748 این خون چیه؟ 58 00:06:57,292 --> 00:06:58,460 انقدر تو کار من دخالت نکن 59 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 فکر کردی فقط چون اون ...دفترچه خاطرات رو بهم دادی 60 00:07:03,215 --> 00:07:04,967 برام واقعا آدم مهمی شدی؟ 61 00:09:09,967 --> 00:09:11,218 سوهیون 62 00:09:13,220 --> 00:09:15,514 حال بیمار چطوره؟ 63 00:09:15,597 --> 00:09:17,683 از هرگونه خطر احتمالی نجات پیدا کرد 64 00:09:17,766 --> 00:09:19,935 اما باید تحت مراقبت باشه 65 00:09:21,937 --> 00:09:23,939 هیچ امیدی به این که بیدار بشه نیست؟ 66 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 احتمالا نه 67 00:09:25,607 --> 00:09:27,985 خیلی وقته با آسیب مغزی اینجوریه 68 00:09:29,111 --> 00:09:30,112 ...اما هنوزم 69 00:09:30,654 --> 00:09:32,155 بعضی وقتا معجزه میشه 70 00:09:35,367 --> 00:09:36,368 ...احیانا 71 00:09:37,119 --> 00:09:38,787 اون خانواده دیگه‌ای نداره؟ 72 00:09:42,791 --> 00:09:44,209 یه پسر داره 73 00:09:47,546 --> 00:09:48,797 پسر 74 00:09:49,673 --> 00:09:55,387 اگه اینجوریه، یعنی کسی که عکس رو فرستاده پسرش بوده؟ 75 00:09:57,931 --> 00:09:59,725 فعلا عمل خوب پیش رفت 76 00:09:59,808 --> 00:10:02,394 هرچند خیلی خون از دست داده 77 00:10:02,477 --> 00:10:04,188 باید تحت مراقبت باشه 78 00:10:04,771 --> 00:10:07,983 به محض این که به هوش بیاد، وضعیتش رو بررسی می‌کنیم و به بخش عمومی منتقلش می‌کنیم 79 00:10:08,066 --> 00:10:09,568 باشه، متوجه شدم 80 00:10:09,651 --> 00:10:11,111 ممنون- خواهش می‌کنم- 81 00:10:51,944 --> 00:10:53,529 !هی، گوون سون‌یول 82 00:10:57,241 --> 00:10:58,534 !هی 83 00:10:59,701 --> 00:11:00,911 !بهت گفتم مراقب خودت باشی 84 00:11:00,994 --> 00:11:03,956 نمیتونی اینجوری بدویی !به قلبت فکر کن 85 00:11:04,540 --> 00:11:06,875 خدایا- باید مراقب باشی- 86 00:11:06,959 --> 00:11:08,199 خودت الان نفست گرفته 87 00:11:11,171 --> 00:11:13,590 اگه بخاطر تو نباشه، دلیل دیگه‌ای برای ناراحتی قلبیم وجود نداره 88 00:11:24,142 --> 00:11:25,269 حالش چطوره؟ 89 00:11:25,352 --> 00:11:27,062 عمل موفقیت‌ آمیز بوده 90 00:11:27,145 --> 00:11:29,731 هنوز به هوش نیومده باید چند روزی تحت مراقبت باشه 91 00:11:30,899 --> 00:11:32,651 هنوز نمیفهمم 92 00:11:32,734 --> 00:11:35,153 چرا باید دنبال کسی که هیچ ارزشی برات نداره بگردی؟ 93 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 فعلا میرم بیمارستان 94 00:11:39,283 --> 00:11:40,659 نگرانش نباش 95 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 ولش کن 96 00:11:42,995 --> 00:11:46,456 به حرفم گوش کن، دیروز شوکه شدی 97 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 هی 98 00:11:50,043 --> 00:11:52,671 وقتی بخاطر قلب ‌های ضعیف باهم پذیرش شدیم 99 00:11:52,754 --> 00:11:54,256 اون موقع من خیلی ترسیده بودم 100 00:11:55,424 --> 00:11:57,424 بدون تو نمی‌تونستم از پسش بربیام 101 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 پس لطفا بخاطر خودتم که شده 102 00:11:59,052 --> 00:12:01,638 به حرفم گوش کن 103 00:12:01,722 --> 00:12:02,806 باشه؟ 104 00:12:05,058 --> 00:12:08,228 قبلا همیشه گریه و گلایه می‌کردی که چقدر درد داره 105 00:12:09,479 --> 00:12:10,814 کی بزرگ شدی؟ 106 00:12:10,898 --> 00:12:13,192 تازه الان متوجهش شدی؟ 107 00:12:16,403 --> 00:12:17,487 ...اون زن رو دیروز 108 00:12:18,697 --> 00:12:19,737 توی بیمارستان دیدم 109 00:12:21,783 --> 00:12:22,868 تو کنجکاو نیستی؟ 110 00:12:24,244 --> 00:12:25,662 ...وقتی که پسرِ اون رو ببینه 111 00:12:26,788 --> 00:12:28,123 چه حسی بهش دست میده؟ 112 00:12:42,054 --> 00:12:45,057 دلیل این که آدرس رو روی عکس نوشته چیه؟ 113 00:12:46,600 --> 00:12:47,851 چرا؟ 114 00:12:54,733 --> 00:12:57,528 وضعیت بحرانی یک زن پس از) (برخورد با کامیون در حال رد شدن از خیابان 115 00:13:00,572 --> 00:13:04,368 یک زن پس از رد شدن از خیابان توسط کامیون) (مورد اصابت قرار گرفت و به بیمارستان منتقل شد 116 00:13:05,744 --> 00:13:08,372 ،من فکر نمی‌کنم تصادف باشه یه جنایت برنامه‌ریزی شده بوده 117 00:13:14,127 --> 00:13:15,462 ....تصادف نیست 118 00:13:18,006 --> 00:13:19,675 یه جنایت برنامه ریزی شده؟ 119 00:13:25,848 --> 00:13:28,016 (پیچ تند) 120 00:13:29,226 --> 00:13:32,980 یه پیچ تند و یه خط عابر پیاده درست بعد از اون وجود داره 121 00:13:33,063 --> 00:13:35,732 ،همه سرعتشون رو کم میکنن برای همین تصادف زیادی اتفاق نمیوفته 122 00:13:46,118 --> 00:13:47,828 (تپه سه‌هیون‌دونگ) 123 00:13:52,749 --> 00:13:56,336 اما خط عابرپیاده و ایستگاه اتوبوس از اونجا مبهمه 124 00:13:56,420 --> 00:13:58,422 برای همین خیلیا همینجوری از خیابون رد میشن 125 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 !هی، عجله کن- زود باش- 126 00:14:00,591 --> 00:14:03,010 !زود باش- !بدو- 127 00:14:04,678 --> 00:14:06,096 !هی! عجله کن 128 00:14:52,518 --> 00:14:55,270 (محدودیت سرعت، 30) 129 00:15:25,092 --> 00:15:26,093 بله، سلام؟ 130 00:15:28,679 --> 00:15:29,888 بله 131 00:15:29,972 --> 00:15:32,641 میخواستم حکم یه پرونده رو بخونم 132 00:15:36,812 --> 00:15:39,898 کل روز کجا رفته؟ 133 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 مادر 134 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 بیا داخل 135 00:16:22,107 --> 00:16:23,567 متاسفم مادر 136 00:16:30,657 --> 00:16:32,075 ...نمیتونم بگم که 137 00:16:32,159 --> 00:16:34,036 سوتفاهم بوده 138 00:16:34,870 --> 00:16:36,788 ...اما واقعا 139 00:16:40,000 --> 00:16:41,835 فقط یه بار اتفاق افتاد 140 00:16:43,670 --> 00:16:46,340 از این که باعث ناامیدیتون شدم واقعا عذر میخوام مادر 141 00:16:55,015 --> 00:16:56,683 باید مقاومت می‌کردی 142 00:16:57,893 --> 00:16:59,228 ...بعد از فوت گون‌وو 143 00:16:59,728 --> 00:17:01,688 سوهیون توی اون وضعیت بود 144 00:17:02,564 --> 00:17:04,733 تو باید خودتو جمع و جور می‌کردی 145 00:17:10,822 --> 00:17:12,407 منم بچم رو از دست دادم 146 00:17:13,700 --> 00:17:15,160 ...اما، مادر 147 00:17:17,204 --> 00:17:19,081 نمی‌تونستم هرچقدر که میخوام ناراحت باشم 148 00:17:20,040 --> 00:17:21,124 ...ترسیده بودم 149 00:17:21,625 --> 00:17:23,585 که سوهیون رو دوباره از دست بدم 150 00:17:24,545 --> 00:17:27,339 حتی نمی‌تونستم با صدای بلند گریه کنم 151 00:17:28,090 --> 00:17:29,633 کاش من این کارو کرده بودم 152 00:17:30,384 --> 00:17:32,594 من باید اون رو می‌کشتم 153 00:17:35,138 --> 00:17:37,766 من باید به جای اون زندان میرفتم 154 00:17:37,850 --> 00:17:39,393 نمی‌تونستم از سرم بیرونش کنم 155 00:17:40,769 --> 00:17:42,855 پشیمون بودم و خودم رو مقصر میدونستم 156 00:17:43,438 --> 00:17:45,607 هر روز خودم رو تو الکل غرق می‌کردم 157 00:17:46,191 --> 00:17:48,026 ...بالاخره وقتی به خودم اومدم 158 00:17:53,740 --> 00:17:55,492 هیچکس پیشم نمونده بود 159 00:17:56,451 --> 00:17:57,744 ...سوهیون 160 00:17:59,580 --> 00:18:01,915 و گون‌وو دیگه تو خونه نبودن 161 00:18:06,920 --> 00:18:08,964 خونه خیلی سرد بود و من تنها بودم 162 00:18:15,971 --> 00:18:18,515 میدونم که نباید این کار رو می‌کردم 163 00:18:21,560 --> 00:18:23,520 حتما دیوونه شده بودم، مادر 164 00:18:26,440 --> 00:18:28,233 خیلی معذرت میخوام 165 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 ببخشید 166 00:19:34,591 --> 00:19:35,968 همم 167 00:19:42,891 --> 00:19:44,101 یوری 168 00:19:46,353 --> 00:19:48,355 !اونی 169 00:19:51,441 --> 00:19:52,526 !اونی 170 00:19:59,700 --> 00:20:00,701 !اومدی 171 00:20:01,451 --> 00:20:03,537 برای چی اومدی؟ 172 00:20:04,496 --> 00:20:05,998 اومدی من رو ببینی؟ 173 00:20:11,587 --> 00:20:13,380 خیلی وقته اینجا نیومده بودم 174 00:20:16,383 --> 00:20:17,634 ...تو همیشه 175 00:20:18,343 --> 00:20:20,053 اونجا وایمیستادی 176 00:20:22,931 --> 00:20:24,516 ...وقتی مامان من رو میزد 177 00:20:25,017 --> 00:20:26,643 و من فرار می‌کردم 178 00:20:27,144 --> 00:20:28,562 ...یا تنها بودم 179 00:20:28,645 --> 00:20:31,565 چون هیچ دوستی نداشتم 180 00:20:32,482 --> 00:20:34,818 تو اونجا وایمیستادی 181 00:20:35,402 --> 00:20:37,613 و اینجوری دستام رو میگرفتی 182 00:20:38,197 --> 00:20:40,949 واقعا چرا اینقدر با من خوب بودی؟ 183 00:20:41,491 --> 00:20:42,868 دلت برام میسوخت؟ 184 00:20:44,453 --> 00:20:45,662 چون خوشگل بودی 185 00:20:47,706 --> 00:20:50,751 برو بابا، مامان خودم باهام مثل نامادری رفتار می‌کرد 186 00:20:52,878 --> 00:20:54,129 ...برای من 187 00:20:55,464 --> 00:20:56,798 تو مثل یه هدیه بودی 188 00:20:58,217 --> 00:20:59,301 ...قبلا اینجوری بوده 189 00:20:59,927 --> 00:21:01,345 همینجور هم ادامه داره 190 00:21:06,475 --> 00:21:09,019 ...من میدونم تو و مامان 191 00:21:10,187 --> 00:21:12,147 همیشه بخاطر من ناراحتین 192 00:21:13,357 --> 00:21:15,442 من رو چند روز پیش تو اون حال دیدی 193 00:21:18,153 --> 00:21:19,488 اما، یوری 194 00:21:20,656 --> 00:21:21,782 ...من 195 00:21:22,783 --> 00:21:24,993 خودم حلش میکنم 196 00:21:26,203 --> 00:21:27,704 با روش خودم جلو میرم 197 00:21:29,164 --> 00:21:30,832 بخاطر تو و مامان هم که شده 198 00:21:35,504 --> 00:21:37,464 البته 199 00:21:56,275 --> 00:21:57,276 آه 200 00:21:59,027 --> 00:22:01,280 این رو بخور قبل این که بری 201 00:22:04,032 --> 00:22:05,784 متاسفم، مادر 202 00:22:09,997 --> 00:22:11,832 سوهیون رفته خونه 203 00:22:20,090 --> 00:22:21,925 سوهیون 204 00:22:39,276 --> 00:22:40,360 عزیزم 205 00:22:44,489 --> 00:22:47,117 تکلیف احساساتم رو روشن کردم 206 00:22:49,870 --> 00:22:51,079 ...تو 207 00:22:53,081 --> 00:22:54,875 اعتمادی که بهت داشتم رو از بین بردی 208 00:22:57,836 --> 00:23:00,547 باید به من میگفتی که اون زن همسایه بوده 209 00:23:01,298 --> 00:23:03,759 دروغ گفتی چون ترسیدی من رو از دست بدی 210 00:23:05,719 --> 00:23:07,304 و این فقط بیشتر منو اذیت کرد 211 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 متأسفم 212 00:23:15,020 --> 00:23:16,355 همش تقصیر منه 213 00:23:18,774 --> 00:23:20,400 ...ضربه‌ای که خوردم 214 00:23:21,401 --> 00:23:23,153 به‌ راحتی پاک نمیشه 215 00:23:23,237 --> 00:23:24,404 ...این لکه 216 00:23:25,531 --> 00:23:27,282 برای همیشه تو قلبم میمونه 217 00:23:31,453 --> 00:23:32,704 ...و خسته‌ام 218 00:23:34,248 --> 00:23:35,666 ...که بخوام تو رو 219 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 به طور کامل از زندگیم حذف کنم 220 00:23:41,380 --> 00:23:42,673 ...اما اینجوری 221 00:23:44,007 --> 00:23:45,008 ...من 222 00:23:48,804 --> 00:23:50,124 ...و گون وو 223 00:23:53,058 --> 00:23:54,309 ناپدید میشیم 224 00:23:59,481 --> 00:24:01,358 ...نمیدونم چقدر طول میکشه 225 00:24:02,568 --> 00:24:04,361 تا رابطه ما بهتر بشه 226 00:24:05,821 --> 00:24:07,155 ‌...به‌ هرحال 227 00:24:09,116 --> 00:24:10,158 ...من 228 00:24:12,160 --> 00:24:13,495 میخوام همه تلاشم رو بکنم 229 00:24:16,081 --> 00:24:17,082 ...این 230 00:24:19,710 --> 00:24:20,919 انتخاب منه 231 00:24:30,470 --> 00:24:31,889 ممنون 232 00:24:35,017 --> 00:24:36,435 خیلی ممنونم 233 00:24:45,861 --> 00:24:47,154 میتونیم امروز هم رو ببینیم؟ 234 00:24:47,654 --> 00:24:49,239 من باید امروز جایی برم 235 00:24:49,323 --> 00:24:50,574 باشه 236 00:25:25,526 --> 00:25:27,027 (کیم ** مین) 237 00:26:01,270 --> 00:26:02,312 همم 238 00:26:04,398 --> 00:26:05,607 ...خب 239 00:26:12,531 --> 00:26:13,949 چطور پیش میره؟- خوبه- 240 00:26:14,533 --> 00:26:16,493 خوشگله- خیلی- 241 00:26:27,004 --> 00:26:28,922 (سند حکم تایید شده) 242 00:26:43,228 --> 00:26:46,398 "با سرعت 115 کیلومتر در ساعت؟" 243 00:27:04,374 --> 00:27:05,876 بله؟ 244 00:27:06,376 --> 00:27:08,212 سلام، گزارشگر جونگ 245 00:27:08,295 --> 00:27:10,631 سلام، کنجکاو بودم چیکار می‌کردین 246 00:27:15,761 --> 00:27:17,221 به محل حادثه رفتین؟ 247 00:27:17,804 --> 00:27:18,889 بله 248 00:27:20,015 --> 00:27:21,183 ...اما تعجب کردم 249 00:27:21,266 --> 00:27:24,102 ...حد مجاز سرعت در اونجا 30 هست 250 00:27:24,686 --> 00:27:26,396 ...اما به این اسناد که نگاه کنین 251 00:27:26,480 --> 00:27:28,690 سرعت خودروی مجرم بیشتر از 100 تا بوده 252 00:27:28,774 --> 00:27:30,317 ...حتی با اون پیچ تند 253 00:27:31,235 --> 00:27:33,195 ممکنه عامل این جنایت بوده باشه 254 00:27:33,278 --> 00:27:35,948 کسی بوده که اون منطقه رو خوب نمیشناخته؟ 255 00:27:36,031 --> 00:27:38,492 نه، یادم میاد اهل همون محله بود 256 00:27:40,953 --> 00:27:41,995 ...اما 257 00:27:42,079 --> 00:27:44,623 چرا اون روز این رو گفتین؟ 258 00:27:44,957 --> 00:27:46,416 ...که این ممکنه از قبل برنامه ریزی شده باشه 259 00:27:46,667 --> 00:27:47,835 و یه تصادف معمولی نبوده؟ 260 00:27:48,919 --> 00:27:50,003 آه 261 00:27:50,921 --> 00:27:53,841 ...بعضی چیزا باعث شد تا حس کنم 262 00:27:54,341 --> 00:27:56,134 ...و پسر کیم اون مین 263 00:27:56,218 --> 00:27:58,846 رفت و همه چیز رو در مورد تصادف مامانش پیدا کرد 264 00:27:59,471 --> 00:28:01,598 که اینطور 265 00:28:03,016 --> 00:28:04,184 ...احیانا 266 00:28:04,685 --> 00:28:06,603 ...میشه اطلاعات بیشتری 267 00:28:07,104 --> 00:28:08,480 در مورد مجرم بهم بگین؟ 268 00:28:08,564 --> 00:28:10,649 بله، من اون رو بررسی میکنم و باهاتون تماس میگیرم 269 00:28:10,732 --> 00:28:12,985 باشه، ممنون 270 00:28:26,748 --> 00:28:27,749 (گوون سون‌یول) 271 00:28:27,833 --> 00:28:29,084 (کجایی؟- اوراقی-) 272 00:28:29,168 --> 00:28:30,669 (صحیح و سالم به خونه رسیدی؟) 273 00:28:33,839 --> 00:28:35,799 (هوا بارونیه، مراقب خودت باش) 274 00:28:35,883 --> 00:28:38,177 جوابم رو نمیدی) (یادت نره غذا بخوریا 275 00:28:42,556 --> 00:28:43,849 انقدر دخالت نکن 276 00:28:44,850 --> 00:28:46,351 ...فقط بخاطر اینکه اون دفترچه رو بهم دادی 277 00:28:46,435 --> 00:28:48,187 فکر می‌کنی برام مهم شدی؟ 278 00:29:06,747 --> 00:29:09,166 از سر راه برو کنار- !نه! ولم کن- 279 00:29:09,291 --> 00:29:11,793 ...یه جایی دیده بودمشا 280 00:29:24,097 --> 00:29:26,475 هان‌گیول، اینجا چیکار میکنی؟ 281 00:29:27,935 --> 00:29:30,103 من نمیخوام عمل بشم 282 00:29:31,063 --> 00:29:32,314 میترسم 283 00:29:32,397 --> 00:29:34,775 پس نمیتونی سوار هواپیما بشی 284 00:29:35,776 --> 00:29:36,944 ...هان‌گیول 285 00:29:37,152 --> 00:29:39,947 میخوای خلبان بشی یا نه؟ 286 00:29:40,906 --> 00:29:43,492 بازم میترسم 287 00:29:45,661 --> 00:29:46,787 !تادا 288 00:29:47,538 --> 00:29:49,373 هدیه 289 00:29:49,957 --> 00:29:52,668 منم چون قلبم درد می‌کرد جراحی کردم 290 00:29:52,751 --> 00:29:53,919 بعدش احساس بهتری میکنی 291 00:29:55,087 --> 00:29:56,421 میخوای امتحانش کنی؟ 292 00:30:03,554 --> 00:30:04,596 بیا 293 00:30:07,391 --> 00:30:09,977 خیلی خوشگل شدی 294 00:30:11,311 --> 00:30:12,312 خیلی زیاد 295 00:30:13,105 --> 00:30:15,274 هان‌گیول، فکر می‌کنی بتونی این کار رو بکنی؟ 296 00:30:20,654 --> 00:30:21,989 !هان‌گیول 297 00:30:22,656 --> 00:30:24,199 !مامان 298 00:30:28,161 --> 00:30:30,163 بفرمایین 299 00:30:30,747 --> 00:30:32,875 بله؟- ...اگه دوباره چیزی شبیه این اتفاق بیوفته- 300 00:30:32,958 --> 00:30:34,501 می‌تونین از اینا استفاده کنین 301 00:30:38,380 --> 00:30:39,631 ببخشید 302 00:30:39,715 --> 00:30:43,886 ،اگه اینجوری قلب‌ها رو بدی یه کم ناراحت می‌شم 303 00:30:45,012 --> 00:30:46,847 ما چندین بار همدیگه رو ملاقات کردیم، درسته؟ 304 00:30:46,930 --> 00:30:49,224 بله! من معمولا اینجا میام 305 00:30:49,683 --> 00:30:51,351 دکتر کانگ ته‌هو 306 00:30:53,312 --> 00:30:55,314 پس، من باید شما رو چی صدا کنم؟ 307 00:30:55,397 --> 00:30:56,523 آه 308 00:30:58,859 --> 00:30:59,902 این 309 00:30:59,985 --> 00:31:01,528 من هونگ سوجین هستم 310 00:31:03,155 --> 00:31:05,115 تافتینگ؟ چی هست؟ 311 00:31:05,199 --> 00:31:06,742 !بنگ، بنگ،بنگ 312 00:31:07,451 --> 00:31:10,871 ترسیدم- یه روز بیاین، بهتون نشون می‌دم- 313 00:31:10,954 --> 00:31:12,164 فعلا خداحافظ 314 00:31:18,003 --> 00:31:19,171 اون چی بود؟ 315 00:31:19,922 --> 00:31:21,632 گلوله‌ی عشق؟ 316 00:31:29,431 --> 00:31:30,557 الان یادم اومد 317 00:32:44,047 --> 00:32:46,508 بعضی از حقایق باعث میشه یه کم، بی‌میل بشم 318 00:32:47,050 --> 00:32:48,927 ...پس پسر کیم اون‌مین 319 00:32:49,011 --> 00:32:51,555 همه چیز رو راجع به تصادف ...مادرش پیدا کرده 320 00:33:20,209 --> 00:33:22,479 (مشترک مورد نظر پاسخگو نمی‌باشد) 321 00:33:22,503 --> 00:33:24,338 چرا سوهیون جواب نمی‌ده؟ 322 00:33:30,511 --> 00:33:32,971 اومدم گوون مین‌هیوک رو ببینم 323 00:33:33,055 --> 00:33:34,515 می‌‌تونین بگین کجا هستن؟ 324 00:33:34,598 --> 00:33:37,476 من نمی‌تونم اطلاعات بیمار رو بهتون بدم 325 00:33:37,559 --> 00:33:39,019 نه، من واقعا بهش نزدیکم 326 00:33:39,102 --> 00:33:40,646 فقط می‌خوام صورتش رو ببینم 327 00:33:40,729 --> 00:33:42,290 اسم بیمار چیه؟ 328 00:33:42,314 --> 00:33:43,899 گوون مین‌هیوک 329 00:33:45,651 --> 00:33:48,320 ،دارن بعد از عمل جراحی ریکاوری می‌شن 330 00:33:48,403 --> 00:33:49,738 نمی‌تونین ببینینشون 331 00:33:50,280 --> 00:33:53,450 بهتون گفتم، فقط می‌خوام صورتش رو ببینم 332 00:33:55,702 --> 00:33:58,539 این عوضی کجاست؟ 333 00:33:58,622 --> 00:34:02,251 !همه جا رو بگردین و پیداش کنین 334 00:34:02,251 --> 00:34:04,878 سون‌یول، چیکار کنم؟ بدبخت شدیم 335 00:34:12,886 --> 00:34:14,388 برو به کارگاه 336 00:34:29,570 --> 00:34:31,947 هی، ته‌هو. زنگ زده بودی؟ 337 00:34:32,030 --> 00:34:33,782 آره ، چیز مهمی نبود 338 00:34:33,866 --> 00:34:35,909 ...رابطه‌ات با اون آدمی که 339 00:34:35,909 --> 00:34:38,620 توی اتاق ۱۴۰۵ براش سی‌پی‌آر انجام شد، چیه؟ 340 00:34:39,663 --> 00:34:41,707 اگه اون رو جایی می‌دیدم ...آشنا به نظر میومد 341 00:34:41,790 --> 00:34:43,917 یه لحظه صبر کن 342 00:34:45,085 --> 00:34:46,253 !سوهیون 343 00:34:46,795 --> 00:34:47,880 سوهیون؟ 344 00:34:57,014 --> 00:34:58,515 فکر نکنم هوشیار باشه 345 00:35:00,893 --> 00:35:03,312 اون ۲۵ میلیون وون بدهی قمار داره 346 00:35:05,689 --> 00:35:07,608 چطور می‌تونه انقدر آروم بخوابه؟ 347 00:35:09,902 --> 00:35:11,361 مین‌هیوک 348 00:35:12,279 --> 00:35:14,448 توی خواب راه‌هایی برای پرداختش هست 349 00:35:22,331 --> 00:35:24,041 (حقوق ابطال فیزیکی) 350 00:35:32,674 --> 00:35:33,675 تو کی هستی؟ 351 00:35:43,894 --> 00:35:45,771 به خودت می‌گی آدم؟ 352 00:35:47,814 --> 00:35:48,815 اون حتی هوشیارم نیست 353 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 هی 354 00:35:51,652 --> 00:35:52,653 کی هستی؟ 355 00:35:52,736 --> 00:35:54,696 خب؟ این واسه تو چیه احمق؟ 356 00:35:58,242 --> 00:35:59,910 ...تو 357 00:36:00,619 --> 00:36:02,162 تو اون بچه‌ای نیستی که ما رو لو داد؟ 358 00:36:08,585 --> 00:36:11,338 توی این کار با هم بودین؟ اینجوری بود؟ 359 00:36:12,047 --> 00:36:15,300 می‌دونین به خاطر شما دو تا چه قدر دردسر کشیدم؟ 360 00:36:15,384 --> 00:36:17,344 چیکار می‌کنین؟ بگیرینش 361 00:36:43,912 --> 00:36:45,747 !بسه- !تمومش کن- 362 00:36:46,248 --> 00:36:48,000 داری چیکار می‌کنی؟- !بسه- 363 00:36:48,083 --> 00:36:49,084 !رئیس 364 00:36:52,504 --> 00:36:53,505 !پرستار 365 00:36:55,994 --> 00:36:57,426 خوبی؟ 366 00:36:57,509 --> 00:36:59,229 یه لحظه 367 00:37:07,311 --> 00:37:08,312 خوبی؟ 368 00:37:14,401 --> 00:37:15,777 باید حرف بزنیم 369 00:37:20,490 --> 00:37:23,577 چرا اینجوری زندگی‌ می‌کنی؟ نمی‌تونی تا ابد اینجوری زندگی کنی 370 00:37:24,328 --> 00:37:27,122 کی اهمیت می‌ده؟ برات چه معنی‌ای داره؟ 371 00:37:27,206 --> 00:37:29,208 دیگه می‌خوام بهش اهمیت بدم 372 00:37:29,291 --> 00:37:32,377 زندگیت هدر نرفته؟ نمی‌تونی درست زندگی کنی؟ 373 00:37:33,086 --> 00:37:35,172 واقعا؟ فکر می‌کنی تو خانواده‌ی منی؟ 374 00:37:35,881 --> 00:37:37,216 تو واسه من هیچی نیستی 375 00:37:37,299 --> 00:37:39,426 تو همیشه داری آسیب می‌بینی یا یه چیزی رو خراب می‌کنی 376 00:37:39,510 --> 00:37:41,428 به پدر و مادرت فکر کن 377 00:37:41,512 --> 00:37:43,764 دیگه نمی‌تونم ببینم که زندگیت رو نابود می‌کنی 378 00:37:51,063 --> 00:37:52,064 ببخشید 379 00:37:54,441 --> 00:37:56,276 کی می‌خوای دست از نصیحت کردن برداری؟ 380 00:38:02,032 --> 00:38:03,575 تو یه قاتلی 381 00:38:06,828 --> 00:38:09,122 فقط سرت به کار خودت باشه 382 00:38:52,291 --> 00:38:53,417 (هونگ سوجین) 383 00:40:47,573 --> 00:40:49,074 تو یه قاتلی 384 00:40:56,373 --> 00:40:58,417 فقط سرت به کار خودت باشه 385 00:40:59,877 --> 00:41:01,545 منم عطرت رو دوست دارم 386 00:41:01,628 --> 00:41:04,423 واقعا؟ بوی چی می‌دم؟ 387 00:41:05,424 --> 00:41:07,050 بوی خوب 388 00:41:07,134 --> 00:41:09,803 همین‌طور، مثل ستاره‌ها 389 00:41:57,684 --> 00:41:58,810 مامان… 390 00:42:00,646 --> 00:42:01,813 مامان… 391 00:42:02,898 --> 00:42:04,066 ...مامان 392 00:42:04,900 --> 00:42:07,486 مامان، عجله کن 393 00:42:08,820 --> 00:42:11,198 ...مامان 394 00:42:16,161 --> 00:42:17,454 ...عزیزم 395 00:42:18,288 --> 00:42:19,414 عزیزم، خوبی؟ 396 00:42:23,460 --> 00:42:24,586 خواب بد دیدی؟ 397 00:43:08,630 --> 00:43:09,715 برگشتی؟ 398 00:43:10,507 --> 00:43:11,508 آره 399 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 چیکار می‌کنی؟ 400 00:43:13,552 --> 00:43:14,595 گرسنه‌ات نیست؟ 401 00:43:15,179 --> 00:43:17,347 همم، قهوه بوی خوبی می‌ده 402 00:43:18,682 --> 00:43:20,017 تموم شد 403 00:43:21,018 --> 00:43:23,228 امروز قراره چیکار کنی؟- ...خب- 404 00:43:23,937 --> 00:43:26,690 قراره داوطلبانه به مامانم کمک ‌کنم 405 00:43:26,773 --> 00:43:29,318 امروز بود؟ 406 00:43:30,944 --> 00:43:34,239 باید بهم می‌گفتی واسه کمک کردن، مرخصی می‌گرفتم 407 00:43:35,240 --> 00:43:37,326 دفعه‌ی بعد بهم بگو- باشه- 408 00:44:06,021 --> 00:44:07,105 باید اثاث‌کشی کنیم؟ 409 00:44:10,609 --> 00:44:12,277 اینجا خاطرات زیادی داریم 410 00:44:13,320 --> 00:44:15,531 مهدکودک گون‌وو، زمین بازی 411 00:44:23,413 --> 00:44:25,374 هرجایی که بریم، یادمون نمی‌ره 412 00:44:26,667 --> 00:44:28,001 ...و اینکه، می‌خوام اتاقش 413 00:44:28,418 --> 00:44:30,587 با چیز دیگه‌ای پر بشه 414 00:44:38,303 --> 00:44:39,638 چی؟- چی؟- 415 00:44:39,721 --> 00:44:40,722 -یوری -سوهیون! 416 00:44:40,806 --> 00:44:42,391 هی! 417 00:44:42,474 --> 00:44:44,101 پس کارت چی؟ 418 00:44:44,184 --> 00:44:47,145 ،مامان هر سال اینکار رو می‌کنه نمی‌تونم از دستش بدم 419 00:44:48,313 --> 00:44:50,482 امسال منو داره، تو چرا اومدی؟ 420 00:44:50,566 --> 00:44:53,151 چی؟- !اون حتی اگه بهش نگی هم میاد- 421 00:44:53,235 --> 00:44:54,987 من چرا باید می‌ومدم؟ من باید اینجا باشم 422 00:44:55,070 --> 00:44:56,363 نه، مامان؟- خدایا- 423 00:44:56,446 --> 00:44:58,282 !بگو که دوست داری، بگو 424 00:44:58,365 --> 00:45:00,659 !باید بگی دوست داری- !باشه- 425 00:45:00,742 --> 00:45:03,203 مطمئنم که دوتا دختر دارم 426 00:45:03,287 --> 00:45:04,371 درسته؟ 427 00:45:04,454 --> 00:45:06,957 لباسام رو عوض می‌کنم- باوشه- 428 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 مواظب دستات باشه- باوشه- 429 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 الان دیگه متخصص شدم- آی خدا- 430 00:45:14,256 --> 00:45:16,633 یوری، می‌خوای امتحان کنی؟ 431 00:45:16,717 --> 00:45:17,801 آره 432 00:45:17,885 --> 00:45:19,011 بیا 433 00:45:21,180 --> 00:45:23,223 هممم 434 00:45:23,307 --> 00:45:24,683 همم- خوشمزه‌اس؟- 435 00:45:24,766 --> 00:45:26,101 آره 436 00:45:26,185 --> 00:45:28,061 بفرما 437 00:45:30,606 --> 00:45:32,316 چطوره؟- خوبه؟- 438 00:45:32,399 --> 00:45:34,526 خوبه؟- همم- 439 00:45:34,610 --> 00:45:37,321 مامان، می‌خوای آهنگ موردعلاقه‌ات رو گوش کنی؟ 440 00:45:37,404 --> 00:45:40,157 چی؟- یه لحظه صبر کن- 441 00:46:09,770 --> 00:46:11,021 ولش کن، من میارم 442 00:46:11,104 --> 00:46:13,690 خودم می‌تونم مامان 443 00:46:13,774 --> 00:46:14,816 ولش کن 444 00:46:16,068 --> 00:46:17,402 ای مامان خودم می‌تونم 445 00:46:17,486 --> 00:46:18,904 هی، اینو بذار اون پشت 446 00:46:18,987 --> 00:46:20,781 صندلی عقب 447 00:46:20,864 --> 00:46:22,300 باهم، باهم- خودم می‌تونم- 448 00:46:22,324 --> 00:46:23,992 !حله مامان، دارمش 449 00:46:24,076 --> 00:46:26,119 ولش کن، سنگینه- ای بابا- 450 00:46:28,622 --> 00:46:31,041 بزرگترها عاشقشن 451 00:46:31,583 --> 00:46:33,085 خیلی ممنونم 452 00:46:33,544 --> 00:46:36,213 لطفا سلام من رو به خواهر ماریا برسونین 453 00:46:36,296 --> 00:46:38,131 حتما، خدانگهدار 454 00:47:03,574 --> 00:47:06,243 پارک جین ‌هان، حالت چطوره؟ 455 00:47:06,869 --> 00:47:07,870 بله، خوبم 456 00:47:07,953 --> 00:47:10,122 من چوی جوسوک از حزب متحد هانگوک هستم 457 00:47:10,205 --> 00:47:12,583 فعال پارک جین‌هان، به مدت 34 روز روی 458 00:47:12,666 --> 00:47:14,793 جرثقیلی 50 متری اعتراض کرده 459 00:47:14,877 --> 00:47:18,797 و اعضای حزب متحد هانگوک برای نشان دادن حمایت به این مکان آمدن 460 00:47:18,881 --> 00:47:21,300 اما امیدوارکننده‌ترین نامزد ریاست‌ جمهوری 461 00:47:21,383 --> 00:47:22,676 جناب نماینده کیم جون، غایب بودن 462 00:47:22,759 --> 00:47:24,469 !از پسش بر میای 463 00:47:24,553 --> 00:47:25,971 امروز، نماینده مجلس کیم جون 464 00:47:26,054 --> 00:47:29,183 به یک مدرسه روستایی که دختر پارک جین‌هان می‌رود، رفته 465 00:47:32,227 --> 00:47:37,149 جناب نماینده با شنیدن اینکه پارک جین‌ هان توانایی شرکت در مراسم دخترش را ندارد 466 00:47:37,232 --> 00:47:39,443 به جای اون آمده 467 00:47:39,526 --> 00:47:42,988 و صدای خود را علیه توقف پروژه‌های عمرانی بلند می‌کند 468 00:47:43,071 --> 00:47:44,698 در جواب، پارک جین‌هان 469 00:47:44,781 --> 00:47:47,284 قدردانی خود را نسبت به نماینده کیم جون اعلام 470 00:47:47,367 --> 00:47:48,911 و دیدار و صحبت با او را قبول کرد 471 00:47:48,994 --> 00:47:50,787 خبر بعدی 472 00:47:53,123 --> 00:47:54,249 خوبه 473 00:47:55,834 --> 00:47:57,961 رتبه محبوبیتتون به شدت افزایش پیدا کرده 474 00:47:58,545 --> 00:48:01,757 اما در مقایسه با افراد میانسال و پیر 475 00:48:01,840 --> 00:48:03,050 ...رأی‌دهنده‌های خانم دارن کم‌کم 476 00:48:03,592 --> 00:48:05,511 به سمت نماینده سون گرایش پیدا می‌کنن 477 00:48:06,094 --> 00:48:07,763 فقط 3درصد تفاوته 478 00:48:10,307 --> 00:48:11,892 کانگ سوهو چطوره؟ 479 00:48:11,975 --> 00:48:13,268 ...الان 480 00:48:17,356 --> 00:48:20,067 بازخورد زن‌ها مشتاقانه‌ست 481 00:48:23,070 --> 00:48:24,905 (کانگ به عنوان روزمامه‌نگار موردعلاقه‌ی خانم‌ها رأی آورد) 482 00:48:24,988 --> 00:48:26,907 توی عصر برابری جنسیتی 483 00:48:26,990 --> 00:48:29,493 باید نسبت جنسیت رو تطابق بدیم 484 00:48:31,537 --> 00:48:32,663 ممنون- خسته نباشین- 485 00:48:32,746 --> 00:48:34,831 خسته نباشین- همه خسته نباشین- 486 00:48:35,415 --> 00:48:36,792 خسته نباشی 487 00:48:39,211 --> 00:48:41,964 ای کیم جون مارموز 488 00:48:43,882 --> 00:48:44,967 الو هیونگ 489 00:48:45,050 --> 00:48:46,552 چیزی پیدا کردی؟ 490 00:48:47,845 --> 00:48:50,430 باید آشغالی که اون عکسه رو فرستاده پیدا کنیم 491 00:49:52,659 --> 00:49:54,328 اومدم اینجا که یه چیزی بگم 492 00:49:57,372 --> 00:49:59,249 اینکه چطوری زندگی میکنی 493 00:49:59,333 --> 00:50:01,793 ...به من ربطی نداره ولی 494 00:50:02,419 --> 00:50:05,464 نمی‌فهمم چرا اون روز اونجوری رفتار کردی 495 00:50:08,884 --> 00:50:10,552 میخواستم برات یه کاری بکنم 496 00:50:11,845 --> 00:50:13,680 همش من ازت کمک گرفتم 497 00:50:17,893 --> 00:50:18,936 ...اون روز 498 00:50:20,562 --> 00:50:22,189 پسرِ بیمار هم اونجا بود 499 00:50:24,942 --> 00:50:26,151 من رو یاد خودم انداخت 500 00:50:28,862 --> 00:50:30,614 فکر کردم نباید مادرش رو هم از دست بده 501 00:50:34,368 --> 00:50:35,619 بخاطر همین اون کارو کردم 502 00:50:39,581 --> 00:50:40,791 ...اگه بخوای 503 00:50:41,542 --> 00:50:43,001 میتونی ببینیش 504 00:50:55,514 --> 00:50:56,682 ...دیروز من 505 00:50:58,350 --> 00:50:59,351 ...یکم 506 00:51:00,602 --> 00:51:02,145 خشن بودم 507 00:51:11,488 --> 00:51:12,489 هوم 508 00:51:13,699 --> 00:51:14,700 آره 509 00:51:15,576 --> 00:51:16,910 یکم درد داشت 510 00:51:18,787 --> 00:51:19,997 عذرخواهیت رو قبول میکنم 511 00:51:48,400 --> 00:51:49,818 چرخت به نظر کم‌ باد میاد 512 00:51:50,903 --> 00:51:52,404 بادش کنم؟ 513 00:51:58,619 --> 00:52:00,037 میتونی اونجا منتظر بمونی 514 00:53:33,922 --> 00:53:35,299 اون صورت فلکی ماهیه 515 00:53:40,137 --> 00:53:42,431 آفرودیت داشته با پسرش قدم میزده 516 00:53:44,224 --> 00:53:47,352 که یه هیولا ظاهر میشه و آفرودیت یهو می‌پره توی آتیش 517 00:53:48,187 --> 00:53:49,467 ...این نماد مادر و پسریه که 518 00:53:50,981 --> 00:53:53,483 به هم چسبیدن و نمیخوان همدیگه رو رها کنن 519 00:53:58,030 --> 00:53:59,281 بهشون حسودیم میشه 520 00:54:01,825 --> 00:54:03,327 حداقل اونا باهمن 521 00:54:11,585 --> 00:54:13,462 فکر نمی‌کردم دوباره برای دیدنم بیای 522 00:54:16,757 --> 00:54:18,425 ...فکر کردی من بدون تعهد 523 00:54:18,509 --> 00:54:21,220 گفتم سرپرست و همراهتم؟ 524 00:54:24,681 --> 00:54:26,934 برای همین تغییر عقیده‌ا‌ت سریعتره 525 00:54:30,437 --> 00:54:33,106 میخوام همش همینطوری توی زندگیت باشم 526 00:54:33,732 --> 00:54:35,734 باید ببینم که یه زندگی عالی داری 527 00:54:40,572 --> 00:54:42,574 کاری هست که بخوای بکنی؟ 528 00:54:47,037 --> 00:54:48,455 نه واقعا 529 00:54:50,374 --> 00:54:52,167 خب پس از الان راجبش فکر کن 530 00:54:53,252 --> 00:54:55,420 اصلا نمیدونی الان توی چه سن خوبی هستی، نه؟ 531 00:54:57,172 --> 00:54:58,841 الان چیه این، مشاوره؟ 532 00:55:00,634 --> 00:55:02,302 ماشالا چه زبونی‌ هم داری 533 00:55:10,394 --> 00:55:12,145 تنهایی خودخوری نکن 534 00:55:12,688 --> 00:55:14,439 درموردش باهام حرف بزن 535 00:55:14,815 --> 00:55:16,149 ...کمکت می‌کنم 536 00:55:17,317 --> 00:55:18,527 کاری که میخوای رو انجام بدی 537 00:55:22,990 --> 00:55:24,575 همیشه انقدر مهربونی؟ 538 00:55:25,492 --> 00:55:26,577 نه 539 00:55:27,661 --> 00:55:29,329 معمولا خیلی حساسم 540 00:55:54,605 --> 00:55:56,023 میخوای اون پسره رو ببینی؟ 541 00:55:59,234 --> 00:56:00,277 نه 542 00:56:01,862 --> 00:56:03,363 ...میخوام ببینم 543 00:56:04,239 --> 00:56:06,283 ...میتونم براش 544 00:56:07,451 --> 00:56:08,577 چیکار کنم 545 00:56:48,742 --> 00:56:49,743 بله 546 00:56:53,789 --> 00:56:54,790 هی 547 00:56:57,334 --> 00:56:58,585 یه نگاه بهش بنداز 548 00:57:05,592 --> 00:57:07,511 تازگیا یه چیزی گرفته 549 00:57:08,387 --> 00:57:10,305 باید بفهمیم اون چیه 550 00:57:45,424 --> 00:57:46,633 اتاق دومه 551 00:57:46,717 --> 00:57:48,010 عزیزم 552 00:57:50,596 --> 00:57:53,265 !واو 553 00:57:54,057 --> 00:57:55,976 روز خاصیه؟ 554 00:57:56,059 --> 00:57:57,561 نه، چه روزی؟ 555 00:57:57,644 --> 00:58:00,022 فقط میخواستم باهم بیرون یه غذایی بخوریم خیلی وقت شده 556 00:58:01,940 --> 00:58:03,859 یه دوستی اینجا رو بهم معرفی کرد 557 00:58:03,942 --> 00:58:06,236 این روزا بین جوونا خیلی معروف شده 558 00:58:06,820 --> 00:58:07,821 که اینطور 559 00:58:08,947 --> 00:58:10,991 اینجا ما از همه پیرتر نیستیم که، هستیم؟ 560 00:58:11,074 --> 00:58:12,326 درسته 561 00:58:13,994 --> 00:58:15,621 ولی تو خوشگل‌ ترینی 562 00:58:23,587 --> 00:58:25,380 سلام- سلام- 563 00:58:26,006 --> 00:58:27,216 شروع می‌کنم 564 00:58:31,803 --> 00:58:33,013 وای 565 00:58:49,738 --> 00:58:51,281 آتیش رو روشن می‌کنم 566 00:59:06,672 --> 00:59:08,715 از آتیش می‌ترسیده 567 00:59:10,843 --> 00:59:12,553 خوبین؟- آره- 568 00:59:18,433 --> 00:59:19,685 عزیزم؟- بله؟- 569 00:59:20,185 --> 00:59:21,228 خوبی؟ 570 00:59:21,311 --> 00:59:23,772 من باید برم دستشویی عشقم 571 00:59:23,856 --> 00:59:25,023 باشه 572 00:59:40,706 --> 00:59:44,168 هیچ زخمی نداشت 573 00:59:45,711 --> 00:59:49,715 (بازمانده آتش‌سوزی یانگ‌پیونگ از سوختگی درجه‌ی 3 شانه‌اش رنج می‌برد) 574 01:01:21,181 --> 01:01:22,224 مامان 575 01:01:50,752 --> 01:01:51,879 سون‌یول 576 01:01:56,091 --> 01:01:57,134 ...تو 577 01:01:58,093 --> 01:01:59,344 کی هستی؟ 578 01:02:41,220 --> 01:02:42,221 ...تو ::::@AirenTeam:::: 579 01:02:42,721 --> 01:02:44,473 کی هستی؟ ::::@AirenTeam:::: 580 01:02:44,556 --> 01:02:46,808 !این کارا چیه، کثافت ::::@AirenTeam:::: 581 01:02:47,392 --> 01:02:48,393 ...احیانا ::::@AirenTeam:::: 582 01:02:48,894 --> 01:02:51,271 اون همونیه که عکس منو گرفته؟ ::::@AirenTeam:::: 583 01:02:51,480 --> 01:02:52,481 کجا؟ ::::@AirenTeam:::: 584 01:02:52,564 --> 01:02:53,774 بخور ::::@AirenTeam:::: 585 01:02:54,775 --> 01:02:56,944 رئیس کانگ ::::@AirenTeam:::: 586 01:02:57,444 --> 01:02:59,821 دوباره برمی‌گردی پیشم ::::@AirenTeam:::: 587 01:02:59,905 --> 01:03:00,989 میخوای روش شرط ببندیم؟ ::::@AirenTeam:::: 588 01:03:03,075 --> 01:03:05,035 ‌...پسرش ::::@AirenTeam:::: 589 01:03:07,663 --> 01:03:09,581 گفتی می‌تونم ببینمش ::::@AirenTeam:::: 47677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.