Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:07,680
A bomb delivered by a
drone destroyed a transformer
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,480
at the Isle of Dogs Power Station.
3
00:00:09,480 --> 00:00:10,960
The person we believe
to be the drone pilot
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,280
is now in custody.
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,680
Take one more step and I'll shoot!
6
00:00:14,680 --> 00:00:16,440
His name is Nicholas Hood.
7
00:00:16,440 --> 00:00:19,040
You found out that Johansson
was having an affair.
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,280
You rigged his lover to a collar bomb.
9
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Sorry, just stay still for me, please.
10
00:00:26,160 --> 00:00:27,600
Lana!
11
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
Nick, you messed this one up.
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,680
I don't recognise your laws.
13
00:00:31,680 --> 00:00:32,640
Everything all right with Mum?
14
00:00:32,640 --> 00:00:33,920
She won't talk.
15
00:00:33,920 --> 00:00:36,040
People deal with grief differently, Dad.
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,320
Well, maybe you could help.
17
00:00:37,320 --> 00:00:38,760
I'm all in.
18
00:00:38,760 --> 00:00:40,160
Tell me what you want me to do.
19
00:00:40,160 --> 00:00:41,000
We will.
20
00:00:42,440 --> 00:00:43,280
What's that?
21
00:00:43,280 --> 00:00:44,680
Insurance.
22
00:00:44,680 --> 00:00:48,920
I love you and I would
love to make it work.
23
00:00:48,920 --> 00:00:50,200
Yeah, me too.
24
00:00:50,200 --> 00:00:52,320
The ITN Switchboard got
a call 25 minutes ago
25
00:00:52,320 --> 00:00:54,200
saying there was a device
inside one the lifts.
26
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
Expo-2, we've got a jammer.
27
00:00:56,000 --> 00:00:57,080
All clear.
28
00:01:01,080 --> 00:01:02,200
Explosion in one of the lift shafts.
29
00:01:02,200 --> 00:01:03,360
Where's the nearest access point?
30
00:01:03,360 --> 00:01:04,680
Up here.
31
00:01:06,680 --> 00:01:07,880
What?
32
00:02:28,880 --> 00:02:31,120
Who's the officer killed?
33
00:02:33,160 --> 00:02:34,480
Well...
34
00:02:34,480 --> 00:02:37,120
When will you release the name?
35
00:03:02,000 --> 00:03:06,880
Can you give me any more
information about the suspect?
36
00:03:06,880 --> 00:03:09,400
Any other persons of interest?
37
00:03:15,000 --> 00:03:17,640
Look, anything at all I can use.
38
00:03:17,640 --> 00:03:19,920
Martina.
39
00:03:19,920 --> 00:03:22,200
I'll call you back.
40
00:03:35,480 --> 00:03:38,160
In the light of last night's events,
41
00:03:38,160 --> 00:03:41,120
I'm now taking direct charge
of this investigation.
42
00:03:41,120 --> 00:03:44,000
Thom was an outstanding officer,
43
00:03:44,000 --> 00:03:47,160
dedicated, hardworking, liked by all.
44
00:03:50,000 --> 00:03:50,840
The best thing we can do,
45
00:03:50,840 --> 00:03:54,480
the only thing we can
do to honour his memory
46
00:03:54,480 --> 00:03:57,360
is to catch whoever did this.
47
00:03:57,360 --> 00:03:59,640
They're still out there.
48
00:03:59,640 --> 00:04:02,160
They've taken one of our own.
49
00:04:03,200 --> 00:04:04,960
This is personal now.
50
00:04:04,960 --> 00:04:07,600
It's our fight and we will win.
51
00:04:18,440 --> 00:04:19,560
Erm, plate's hot.
52
00:04:19,560 --> 00:04:21,640
Oh, thanks.
53
00:04:29,400 --> 00:04:30,840
Can I get a black coffee please?
54
00:04:30,840 --> 00:04:31,680
Yeah, sure.
55
00:04:31,680 --> 00:04:33,760
Thank you.
56
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
That looks good.
57
00:04:44,960 --> 00:04:46,080
What is it?
58
00:04:46,080 --> 00:04:48,760
Um, er, Chilaquiles?
59
00:04:48,760 --> 00:04:52,320
Er, it's basically, erm,
corn tortilla pieces fried,
60
00:04:52,320 --> 00:04:55,320
salsa, cheese, eggs, and beans.
61
00:04:55,320 --> 00:04:57,080
I come here every morning,
62
00:04:57,080 --> 00:04:58,720
have exactly the same thing, it's...
63
00:04:58,720 --> 00:04:59,560
It's delicious.
64
00:04:59,560 --> 00:05:01,160
Well, it looks it.
65
00:05:01,160 --> 00:05:02,720
Try a bit.
66
00:05:02,720 --> 00:05:03,800
Oh.
67
00:05:03,800 --> 00:05:04,640
No, I can't.
68
00:05:04,640 --> 00:05:06,200
Go on, go on.
69
00:05:06,200 --> 00:05:08,040
It's the perfect start to the day.
70
00:05:08,040 --> 00:05:11,080
All right. (laughs)
71
00:05:11,080 --> 00:05:12,520
So what, do I just get...
72
00:05:12,520 --> 00:05:13,720
Proper bit with cheese.
73
00:05:13,720 --> 00:05:14,520
Get some of the beans, too.
74
00:05:14,520 --> 00:05:16,600
Okay.
75
00:05:18,000 --> 00:05:19,560
Hm?
76
00:05:19,560 --> 00:05:20,400
Mm!
77
00:05:20,400 --> 00:05:22,560
What do you think?
78
00:05:22,560 --> 00:05:24,640
That's amazing.
79
00:05:36,240 --> 00:05:39,600
The working assumption is
that these attacks are linked,
80
00:05:39,600 --> 00:05:43,880
though the targets appear
to be radically different.
81
00:05:43,880 --> 00:05:46,840
Last night's explosion took
place in the data server room
82
00:05:46,840 --> 00:05:48,880
of Tratea Global Analytics.
83
00:05:48,880 --> 00:05:50,440
It's a data mining company.
84
00:05:50,440 --> 00:05:52,520
It's been accused of obtaining
85
00:05:52,520 --> 00:05:55,520
and using personal data illegally.
86
00:05:55,520 --> 00:05:56,880
Now, let's get some answers.
87
00:05:56,880 --> 00:05:59,040
What kind of data do they hold?
88
00:05:59,040 --> 00:06:02,320
Why would terrorists target
this particular company?
89
00:06:02,320 --> 00:06:04,200
Is there a connection
with the power station?
90
00:06:04,200 --> 00:06:06,440
And Thom, how did he fall?
91
00:06:07,320 --> 00:06:10,000
What were his movements
just before his death?
92
00:06:10,000 --> 00:06:11,960
He was on the stairs, sir.
93
00:06:11,960 --> 00:06:13,880
He was taking passengers from
the lift to the ground floor
94
00:06:13,880 --> 00:06:15,600
when the bomb went off.
95
00:06:15,600 --> 00:06:17,360
He must have gone back up.
96
00:06:17,360 --> 00:06:19,040
Any CCTV?
97
00:06:19,040 --> 00:06:21,200
Erm, the team are
processing that now, sir.
98
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
We should have collected
all pertinent materials
99
00:06:22,800 --> 00:06:23,960
within the hour.
100
00:06:23,960 --> 00:06:27,360
But, erm, this is what we've got so far.
101
00:06:33,080 --> 00:06:34,560
Yeah.
102
00:06:34,560 --> 00:06:35,440
So, thought I'd do the same here.
103
00:06:35,440 --> 00:06:36,920
A man of habits.
104
00:06:36,920 --> 00:06:38,000
Right, I'd better go.
105
00:06:38,000 --> 00:06:38,840
I'll be late for work.
106
00:06:38,840 --> 00:06:41,560
Oh, that's a shame, I was, erm,
107
00:06:41,560 --> 00:06:44,600
well, I was enjoying our chat. (chuckles)
108
00:06:44,600 --> 00:06:48,080
Well, we could, erm,
continue another time,
109
00:06:48,080 --> 00:06:50,160
if you'd like.
110
00:06:50,760 --> 00:06:51,960
Yeah.
111
00:06:51,960 --> 00:06:54,120
Yeah, maybe.
112
00:06:54,120 --> 00:06:56,200
Tonight?
113
00:06:58,320 --> 00:06:59,920
Mm.
114
00:06:59,920 --> 00:07:03,320
Look, Why don't you,
er, give me your number?
115
00:07:03,320 --> 00:07:05,400
I lost my phone.
116
00:07:07,160 --> 00:07:09,000
I'll email you.
117
00:07:09,000 --> 00:07:10,880
Give me your address.
118
00:07:10,880 --> 00:07:12,960
Right.
119
00:07:17,120 --> 00:07:18,440
Oliver.
120
00:07:18,440 --> 00:07:20,520
And you are?
121
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Hope.
122
00:07:24,440 --> 00:07:26,400
I didn't realise you were
so important, Oliver.
123
00:07:26,400 --> 00:07:27,480
Ah, tell my boss that.
124
00:07:29,600 --> 00:07:31,200
Don't forget your bag.
125
00:07:31,200 --> 00:07:33,320
Oh, yeah.
126
00:07:33,320 --> 00:07:35,000
Er, thanks.
127
00:07:35,000 --> 00:07:37,080
Erm, see you later.
128
00:07:37,640 --> 00:07:39,640
Looking forward to it.
129
00:08:15,800 --> 00:08:16,560
Morning.
130
00:08:16,560 --> 00:08:18,640
Morning.
131
00:08:49,920 --> 00:08:50,760
Helen.
132
00:08:50,760 --> 00:08:51,840
Yeah?
133
00:08:51,840 --> 00:08:53,680
Just can't believe it.
134
00:08:53,680 --> 00:08:56,640
You two were perfect together.
135
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
You okay?
136
00:09:02,440 --> 00:09:04,120
Mm.
137
00:09:04,120 --> 00:09:06,520
Looking for those that've got jam inside.
138
00:09:06,520 --> 00:09:07,560
They're nice.
139
00:09:11,120 --> 00:09:13,560
Dad, I can't really talk right now.
140
00:09:13,560 --> 00:09:15,600
Yeah, I'm sorry to
bother you at work, luv.
141
00:09:15,600 --> 00:09:17,920
I was just wondering if you've
managed to speak to Mum.
142
00:09:17,920 --> 00:09:18,760
Yeah, well I called her.
143
00:09:18,760 --> 00:09:20,160
She just didn't call me back.
144
00:09:20,160 --> 00:09:22,840
Look, can you try her
again for me, please, luv?
145
00:09:22,840 --> 00:09:23,920
You know, when you've a minute.
146
00:09:23,920 --> 00:09:24,880
Okay, I'll text her.
147
00:09:24,880 --> 00:09:28,160
I'll tell her I'll come round tonight.
148
00:09:28,160 --> 00:09:29,400
All right, thanks, luv.
149
00:09:29,400 --> 00:09:30,280
I've got to go.
150
00:09:30,280 --> 00:09:32,360
Re...
151
00:09:34,000 --> 00:09:37,560
So, I've just briefed
the Home Secretary.
152
00:09:38,800 --> 00:09:41,400
She's offering us whatever
resources we require.
153
00:09:41,400 --> 00:09:44,480
Money, additional manpower,
but we have to deliver.
154
00:09:44,480 --> 00:09:45,680
Batra, run us through
how the terrorists got
155
00:09:45,680 --> 00:09:46,760
a bomb into the building.
156
00:09:46,760 --> 00:09:48,000
(clears throat) Yeah.
157
00:09:48,000 --> 00:09:51,200
Er, a fault was reported on the lift.
158
00:09:51,200 --> 00:09:52,680
An engineer was called in,
159
00:09:52,680 --> 00:09:53,960
but his vehicle was stolen
160
00:09:53,960 --> 00:09:56,080
and he's since been reported missing.
161
00:09:56,080 --> 00:09:57,920
So the terrorists used his pass
162
00:09:57,920 --> 00:10:01,000
to gain access to both
the building and the lift.
163
00:10:01,000 --> 00:10:02,240
Er, according to the log,
164
00:10:02,240 --> 00:10:04,800
he left the building shortly
before the explosion and
165
00:10:04,800 --> 00:10:08,080
we're using ANPR to track the
movement of the stolen van.
166
00:10:08,080 --> 00:10:11,040
There was a call that came
in about 20 minutes ago.
167
00:10:11,040 --> 00:10:13,240
Er, the caller used
voice altering software
168
00:10:13,240 --> 00:10:16,000
and he claims to have vital
intelligence on the group.
169
00:10:16,000 --> 00:10:16,840
Prank call?
170
00:10:16,840 --> 00:10:17,680
I don't think so.
171
00:10:17,680 --> 00:10:19,600
He knew detailed information
about how the CCTV
172
00:10:19,600 --> 00:10:21,640
at the power station was hacked.
173
00:10:21,640 --> 00:10:23,040
He wants to meet.
174
00:10:23,040 --> 00:10:24,400
Can we contact him?
175
00:10:24,400 --> 00:10:25,280
He didn't give us his number,
176
00:10:25,280 --> 00:10:26,160
we couldn't trace the call,
177
00:10:26,160 --> 00:10:28,040
but he said he's gonna call us back.
178
00:10:28,040 --> 00:10:29,800
Okay, good.
179
00:10:29,800 --> 00:10:32,160
And what about Nick Hood?
180
00:10:32,160 --> 00:10:34,440
Well, he's wiped his life clean.
181
00:10:34,440 --> 00:10:35,720
There's nothing in his flat.
182
00:10:35,720 --> 00:10:37,240
No photos, there's nothing.
183
00:10:37,240 --> 00:10:38,120
Social media?
184
00:10:38,120 --> 00:10:39,440
He has none.
185
00:10:39,440 --> 00:10:41,640
But we're using facial
recognition to download pictures
186
00:10:41,640 --> 00:10:43,720
from other profiles.
187
00:10:43,720 --> 00:10:46,400
Er, graduation photos,
Hood and his colleagues
188
00:10:46,400 --> 00:10:48,680
at a symposium and that kind of thing.
189
00:10:48,680 --> 00:10:50,760
We're talking to the security services
190
00:10:50,760 --> 00:10:53,200
to see if anyone in the
photos are on a watch list.
191
00:10:53,200 --> 00:10:54,600
We did turn up one thing, sir.
192
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
Immigration and travel manifests show
193
00:10:56,200 --> 00:10:58,680
that he flew to Poland a year ago.
194
00:10:58,680 --> 00:11:00,920
He played in the Krakow Chess Open
195
00:11:00,920 --> 00:11:02,680
and the tournament organisers confirmed
196
00:11:02,680 --> 00:11:04,320
that he played the first day
197
00:11:04,320 --> 00:11:06,880
and then he just didn't attend
for the rest of the week.
198
00:11:06,880 --> 00:11:10,000
And then UK Border Force say
that he then re-entered the UK
199
00:11:10,000 --> 00:11:12,440
through Dover like a week later.
200
00:11:12,440 --> 00:11:14,720
Our team has ascertained that the TNT
201
00:11:14,720 --> 00:11:16,280
was from Eastern Europe.
202
00:11:16,280 --> 00:11:18,360
TM 200.
203
00:11:18,840 --> 00:11:21,520
Right, speak with Interpol
and the Polish authorities.
204
00:11:21,520 --> 00:11:24,120
Let's find out everything
he did that week.
205
00:11:24,120 --> 00:11:27,960
Sir, erm, CCTV have
just sent this through.
206
00:12:13,200 --> 00:12:14,040
Tell you the truth.
207
00:12:14,040 --> 00:12:14,880
I love you.
208
00:12:14,880 --> 00:12:15,800
Did you mean it?
209
00:12:19,920 --> 00:12:20,760
Boss.
210
00:12:20,760 --> 00:12:21,600
It's me.
211
00:12:21,600 --> 00:12:22,760
We've got a call.
212
00:12:37,800 --> 00:12:41,080
Expo-8, I'm gonna use the x-ray.
213
00:12:41,080 --> 00:12:43,560
Why don't you use the disruptor?
214
00:12:43,560 --> 00:12:45,240
No, there might be forensic evidence.
215
00:12:45,240 --> 00:12:47,600
We don't want to damage it.
216
00:13:27,080 --> 00:13:29,080
X-ray clear.
217
00:13:49,800 --> 00:13:51,040
I'd appreciate it
218
00:13:51,040 --> 00:13:54,080
if we could keep this
incident under wraps.
219
00:13:54,080 --> 00:13:55,600
We don't want to unduly alarm the public
220
00:13:55,600 --> 00:13:57,240
if we don't have to.
221
00:13:57,240 --> 00:13:58,840
Sorry, I can't do that.
222
00:13:58,840 --> 00:14:00,240
This is news.
223
00:14:00,240 --> 00:14:01,320
But they've sent it to you
224
00:14:01,320 --> 00:14:03,320
'cause they want to be in the news.
225
00:14:03,320 --> 00:14:05,280
This is a terror campaign
fought in the media.
226
00:14:05,280 --> 00:14:07,840
Streaming attacks,
messages posted, now this.
227
00:14:07,840 --> 00:14:09,320
It'll get out anyway.
228
00:14:09,320 --> 00:14:10,160
Look around.
229
00:14:10,160 --> 00:14:10,960
It's a newsroom.
230
00:14:10,960 --> 00:14:13,280
Someone will leak it.
231
00:14:13,280 --> 00:14:15,680
The public deserve to be fully informed.
232
00:14:15,680 --> 00:14:16,880
Well, then you're forcing my hand.
233
00:14:16,880 --> 00:14:18,080
I'll get a DSMA-Notice
234
00:14:18,080 --> 00:14:21,440
to stop you from making
this public knowledge.
235
00:14:21,440 --> 00:14:24,960
You and I both know those
aren't legally binding.
236
00:14:37,000 --> 00:14:38,080
Tell me.
237
00:14:38,080 --> 00:14:40,680
So, CCTV from an underground carpark
238
00:14:40,680 --> 00:14:42,800
near to Tratea Global Analytics
239
00:14:42,800 --> 00:14:45,920
shows the fake lift engineer
getting out of a van.
240
00:14:45,920 --> 00:14:48,920
So we used ANPR to trace that van.
241
00:14:48,920 --> 00:14:49,760
It led us here.
242
00:14:51,920 --> 00:14:54,360
Armed police!
243
00:14:54,360 --> 00:14:55,200
Clear!
244
00:14:55,200 --> 00:14:58,480
Clear!
245
00:15:02,920 --> 00:15:04,920
Trojan-1-7 to Expo-2.
246
00:15:04,920 --> 00:15:06,240
Possible IED.
247
00:15:08,920 --> 00:15:09,960
Hi.
248
00:15:09,960 --> 00:15:12,040
I'm Lana, Bomb Squad.
249
00:15:12,040 --> 00:15:14,120
I'm here to help.
250
00:15:15,640 --> 00:15:17,160
Right.
251
00:15:17,160 --> 00:15:18,520
Just need you to keep really still,
252
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
with your finger on that trigger.
253
00:15:19,520 --> 00:15:20,320
Yeah.
254
00:15:20,320 --> 00:15:21,160
That's all you need to do.
255
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Uh-huh.
256
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Okay, I'm gonna take a look
257
00:15:24,000 --> 00:15:26,520
and get us out of here.
258
00:15:26,520 --> 00:15:28,440
You're doing great.
259
00:15:28,440 --> 00:15:30,360
Just stay really still, yeah?
260
00:15:34,040 --> 00:15:35,200
That's it, you're doing brilliant.
261
00:15:35,200 --> 00:15:36,280
Right.
262
00:15:38,120 --> 00:15:40,200
Okay.
263
00:15:42,040 --> 00:15:43,400
Okay.
264
00:15:55,680 --> 00:15:57,240
Right, I'm gonna take this box out,
265
00:15:57,240 --> 00:15:59,400
so it might move the wire a little bit.
266
00:15:59,400 --> 00:16:01,480
There.
267
00:16:02,120 --> 00:16:03,400
That's it.
268
00:16:05,760 --> 00:16:07,240
Deep breaths.
269
00:16:17,680 --> 00:16:18,840
You're good.
270
00:16:18,840 --> 00:16:20,280
You can let go.
271
00:16:21,120 --> 00:16:22,520
Look.
272
00:16:22,520 --> 00:16:23,640
Look at me.
273
00:16:23,640 --> 00:16:24,440
Look at these wires.
274
00:16:24,440 --> 00:16:26,160
They're not connected.
275
00:16:26,160 --> 00:16:27,280
To anything.
276
00:16:31,920 --> 00:16:33,760
Expo-2 to all units, clear.
277
00:16:33,760 --> 00:16:35,840
Hoax device.
278
00:16:36,560 --> 00:16:40,840
All right, let me take
that out of your hand.
279
00:16:40,840 --> 00:16:42,240
I'll get the team to
come and check you out.
280
00:16:45,320 --> 00:16:47,400
Ma'am.
281
00:16:49,480 --> 00:16:51,480
Anything interesting?
282
00:16:55,359 --> 00:16:56,920
What is it counting down to?
283
00:16:56,920 --> 00:16:58,240
And who is he?
284
00:16:58,240 --> 00:17:00,960
Gerard Fisher, the real lift engineer.
285
00:17:00,960 --> 00:17:02,839
They grabbed him outside his house,
286
00:17:02,839 --> 00:17:05,640
stuck a bag on his head, and
took him to the workshop.
287
00:17:05,640 --> 00:17:08,280
Forensics have done a thorough
search of the premises.
288
00:17:08,280 --> 00:17:10,520
Wiped clean, no fingerprints.
289
00:17:10,520 --> 00:17:12,320
We found two things of interest.
290
00:17:12,320 --> 00:17:14,440
This tiny wire that does correspond
291
00:17:14,440 --> 00:17:16,320
with the kind that was
used on the collar bomb
292
00:17:16,320 --> 00:17:18,520
and at the carpark and the power station.
293
00:17:18,520 --> 00:17:20,080
They probably missed it
when they cleared up,
294
00:17:20,080 --> 00:17:22,960
so that would suggest a
bomb factory of sorts.
295
00:17:22,960 --> 00:17:24,680
Also, there was a lot of burnt material.
296
00:17:24,680 --> 00:17:25,600
We found this.
297
00:17:25,600 --> 00:17:26,440
What is it?
298
00:17:26,440 --> 00:17:27,280
DI Batra?
299
00:17:27,280 --> 00:17:28,120
We're not sure, sir.
300
00:17:28,120 --> 00:17:30,240
Could be a diagram,
possibly a circuit board.
301
00:17:30,240 --> 00:17:31,440
Oh, a circuit board?
302
00:17:31,440 --> 00:17:33,240
The terrorists are using
very advanced circuitry,
303
00:17:33,240 --> 00:17:35,800
stuff we've never seen before.
304
00:17:35,800 --> 00:17:36,640
What...
305
00:17:36,640 --> 00:17:37,480
What's that?
306
00:17:37,480 --> 00:17:38,320
We're not sure yet.
307
00:17:38,320 --> 00:17:39,560
I've sent it to Porton Down.
308
00:17:39,560 --> 00:17:40,400
They're having a look.
309
00:17:40,400 --> 00:17:41,200
Sir!
310
00:17:41,200 --> 00:17:42,040
Patch it through.
311
00:17:42,040 --> 00:17:42,880
Er, we've got the caller back on the line.
312
00:17:42,880 --> 00:17:44,800
Put a trace on.
313
00:17:44,800 --> 00:17:46,160
Er, this is DI Batra.
314
00:17:46,160 --> 00:17:47,280
Who am I speaking to?
315
00:17:47,280 --> 00:17:50,400
I want you to
know I haven't hurt anyone.
316
00:17:50,400 --> 00:17:52,640
And what can you give us?
317
00:17:52,640 --> 00:17:53,560
Information.
318
00:17:53,560 --> 00:17:55,000
But not on the phone.
319
00:17:55,000 --> 00:17:56,440
I want to meet.
320
00:17:56,440 --> 00:17:58,880
Wargrave Square in an hour.
321
00:17:58,880 --> 00:18:02,560
One officer, someone who
knows about explosives.
322
00:18:02,560 --> 00:18:06,280
That'll be two officers,
a detective and an Expo.
323
00:18:06,280 --> 00:18:07,720
No more than that.
324
00:18:07,720 --> 00:18:10,240
I don't want to see armed
police, snipers, any of it.
325
00:18:10,240 --> 00:18:12,880
If I do, the whole thing's off.
326
00:18:14,080 --> 00:18:15,800
Er, contact Helen.
327
00:18:15,800 --> 00:18:17,560
Tell her to meet Lana at the location.
328
00:18:17,560 --> 00:18:20,360
And I am not losing another
officer to these people.
329
00:18:20,360 --> 00:18:23,000
I want armed officers, snipers.
330
00:18:26,080 --> 00:18:27,400
This morning,
331
00:18:27,400 --> 00:18:30,520
a digital timer was sent to a journalist.
332
00:18:30,520 --> 00:18:33,600
It's set to countdown to 7:00 PM.
333
00:18:33,600 --> 00:18:36,160
Why do you think that is?
334
00:18:36,160 --> 00:18:39,080
Well, we all lead busy lives.
335
00:18:39,080 --> 00:18:42,040
Sometimes you need a reminder.
336
00:18:42,040 --> 00:18:43,760
Of what?
337
00:18:43,760 --> 00:18:44,880
Another bomb?
338
00:18:44,880 --> 00:18:46,800
Oh, you're very one-track.
339
00:18:46,800 --> 00:18:48,680
Always bombs with you.
340
00:18:48,680 --> 00:18:51,680
Can't we talk about something else?
341
00:18:55,080 --> 00:18:59,160
This postcard was found with the timer.
342
00:18:59,160 --> 00:19:01,880
"Welcome to the Labyrinth."
343
00:19:01,880 --> 00:19:03,000
How cryptic.
344
00:19:03,000 --> 00:19:03,920
Mm.
345
00:19:03,920 --> 00:19:06,160
What does that mean to you?
346
00:19:06,160 --> 00:19:09,400
A Greek myth, labyrinth, Minotaur.
347
00:19:09,400 --> 00:19:12,880
Something deadly waiting
for you in the centre.
348
00:19:12,880 --> 00:19:14,200
Top of my head.
349
00:19:14,200 --> 00:19:16,120
Might just be me.
350
00:19:16,120 --> 00:19:18,760
Benefit of a good classical education.
351
00:19:20,360 --> 00:19:22,920
(clears throat) So it's
a kind of maze, then?
352
00:19:22,920 --> 00:19:24,960
A puzzle?
353
00:19:24,960 --> 00:19:27,600
Are you and your friends
playing a game with us, Nick?
354
00:19:27,600 --> 00:19:28,440
You're just a little bit smarter
355
00:19:28,440 --> 00:19:30,400
than the average man in the street?
356
00:19:30,400 --> 00:19:32,720
That's not for me to say.
357
00:19:36,960 --> 00:19:39,640
I bet you could beat me at chess.
358
00:19:39,640 --> 00:19:41,080
Well, I'm happy to give you a game.
359
00:19:41,080 --> 00:19:43,720
But bit of a quitter, right?
360
00:19:43,720 --> 00:19:44,800
I'm sorry?
361
00:19:44,800 --> 00:19:46,400
Krakow.
362
00:19:46,400 --> 00:19:47,240
The Chess Open.
363
00:19:47,240 --> 00:19:49,600
You went there, you played
the first day and then
364
00:19:49,600 --> 00:19:52,240
you didn't turn up the rest of the week.
365
00:19:52,240 --> 00:19:54,720
Worried you couldn't keep it up?
366
00:19:54,720 --> 00:19:56,120
I like a challenge.
367
00:19:56,120 --> 00:19:59,760
Procuring TM-200,
that kind of challenge?
368
00:20:01,800 --> 00:20:05,520
Last night a Met detective was murdered.
369
00:20:05,520 --> 00:20:08,680
He was pushed down a lift shaft.
370
00:20:08,680 --> 00:20:09,960
And we saw who did it.
371
00:20:09,960 --> 00:20:11,680
We saw their face on CCTV.
372
00:20:11,680 --> 00:20:12,600
We'll find them soon.
373
00:20:12,600 --> 00:20:14,080
We'll put the pressure on.
374
00:20:14,080 --> 00:20:16,920
And maybe they're just a little
bit smarter than you are.
375
00:20:16,920 --> 00:20:18,640
Maybe they'll sell you out.
376
00:20:18,640 --> 00:20:20,720
Cut a deal.
377
00:20:22,440 --> 00:20:25,600
Unless you want to get in there first,
378
00:20:26,640 --> 00:20:28,640
tell us what you know.
379
00:20:29,920 --> 00:20:32,400
You underestimate me, Officer.
380
00:20:32,400 --> 00:20:36,080
I still have one or
two moves up my sleeve.
381
00:20:38,600 --> 00:20:40,760
Sous les paves, la plage.`
382
00:20:44,760 --> 00:20:46,920
Sous les paves, la plage!
383
00:21:43,080 --> 00:21:43,840
Thanks, Helen.
384
00:21:43,840 --> 00:21:45,920
Yeah.
385
00:21:52,880 --> 00:21:53,640
So what do you reckon?
386
00:21:53,640 --> 00:21:55,720
You think he'll show?
387
00:21:56,360 --> 00:21:58,360
I wouldn't.
388
00:22:00,600 --> 00:22:03,160
Did you get anything else from Hood?
389
00:22:03,160 --> 00:22:04,880
Not really.
390
00:22:04,880 --> 00:22:07,960
He likes to play games,
he thinks he's clever.
391
00:22:07,960 --> 00:22:10,080
Is he?
392
00:22:10,080 --> 00:22:12,160
Probably.
393
00:22:14,440 --> 00:22:17,520
I mean, he did seem a bit agitated.
394
00:22:17,520 --> 00:22:19,000
He lost his cool.
395
00:22:19,000 --> 00:22:20,920
You know, that's a first for him.
396
00:22:20,920 --> 00:22:23,000
Do you know why?
397
00:22:25,320 --> 00:22:27,160
Yeah.
398
00:22:27,160 --> 00:22:29,240
I, erm...
399
00:22:29,760 --> 00:22:31,760
I told him about Thom.
400
00:22:35,080 --> 00:22:38,640
That we'd seen the footage,
we'd seen who did it.
401
00:22:38,640 --> 00:22:41,240
And then he started speaking French.
402
00:22:41,240 --> 00:22:42,360
French?
403
00:22:42,360 --> 00:22:44,440
Yeah.
404
00:22:45,720 --> 00:22:47,040
"Sous les paves, la plage."
405
00:22:47,040 --> 00:22:48,840
I looked it up.
406
00:22:48,840 --> 00:22:53,840
Apparently it was a revolutionary
slogan from Paris, 1968.
407
00:22:53,840 --> 00:22:55,000
What does it mean?
408
00:22:55,000 --> 00:22:57,600
Under the streets, the beach.
409
00:22:57,600 --> 00:22:59,160
What?
410
00:22:59,160 --> 00:23:01,520
I don't know, like...
411
00:23:01,520 --> 00:23:04,760
Underneath all the bullshit,
all the restrictions of life,
412
00:23:04,760 --> 00:23:07,600
there's freedom, you've
just got to grab it.
413
00:23:14,040 --> 00:23:15,720
Hello?
414
00:23:15,720 --> 00:23:18,800
I told you to come alone.
415
00:23:21,400 --> 00:23:22,640
How did you get this number?
416
00:23:22,640 --> 00:23:25,920
Helen Jane
Morgan, 11 Kendall Close.
417
00:23:25,920 --> 00:23:28,080
You're ВЈ117 overdrawn.
418
00:23:28,080 --> 00:23:30,520
Had your appendix
removed when you were 15.
419
00:23:30,520 --> 00:23:33,240
And failed GCSE maths twice.
420
00:23:33,240 --> 00:23:35,360
I can get anything I want on you.
421
00:23:35,360 --> 00:23:37,000
You think I'm blind?
422
00:23:37,000 --> 00:23:38,520
The whole area is swarming with police.
423
00:23:38,520 --> 00:23:40,040
There's a sniper on the roof.
424
00:23:40,040 --> 00:23:41,880
Yes, we have to take precautions.
425
00:23:41,880 --> 00:23:42,960
You lied to me.
426
00:23:43,800 --> 00:23:45,880
Hello?
427
00:23:48,440 --> 00:23:49,280
Shit.
428
00:23:50,560 --> 00:23:52,720
Yes, sir, no show.
429
00:23:52,720 --> 00:23:55,680
He spotted the plainclothes
officers, CTSFO.
430
00:23:55,680 --> 00:23:56,520
Yeah.
431
00:23:56,520 --> 00:23:58,280
We're heading back now.
432
00:23:58,280 --> 00:24:00,360
Okay.
433
00:24:03,480 --> 00:24:05,800
Are you doing all right?
434
00:24:05,800 --> 00:24:06,840
Yeah.
435
00:24:06,840 --> 00:24:08,920
Yeah, thanks.
436
00:24:09,400 --> 00:24:11,000
You okay?
437
00:24:11,000 --> 00:24:11,840
Yeah.
438
00:24:11,840 --> 00:24:13,400
Fine.
439
00:24:13,400 --> 00:24:14,440
I mean, 'cause you and Thom,
440
00:24:14,440 --> 00:24:16,880
I know that you guys
worked together a while.
441
00:24:16,880 --> 00:24:17,960
Yeah, we were.
442
00:24:17,960 --> 00:24:18,800
I mean it's--
443
00:24:19,640 --> 00:24:21,440
Oh, sorry.
444
00:24:21,440 --> 00:24:22,840
Hello?
445
00:24:22,840 --> 00:24:25,920
Still want to meet?
446
00:24:25,920 --> 00:24:27,760
Where are you now?
447
00:24:27,760 --> 00:24:29,640
Walk to the
junction, then cross over.
448
00:24:29,640 --> 00:24:30,440
- Right, come on.
- Okay.
449
00:24:30,440 --> 00:24:31,280
Listen, we're...
450
00:24:32,680 --> 00:24:34,760
Okay.
451
00:24:35,280 --> 00:24:37,840
Do not attempt
to communicate with anyone.
452
00:24:37,840 --> 00:24:39,840
Why don't we meet on the street?
453
00:24:39,840 --> 00:24:43,240
There's a path to your right.
454
00:24:44,200 --> 00:24:46,200
Walk down the path.
455
00:24:49,200 --> 00:24:50,520
There's a ramp to your right.
456
00:24:50,520 --> 00:24:52,600
Walk up it.
457
00:24:57,000 --> 00:24:58,520
There's a door on your right.
458
00:24:58,520 --> 00:25:00,160
Open it and go down the steps.
459
00:25:00,160 --> 00:25:02,040
No, no, we can't meet inside a building.
460
00:25:02,040 --> 00:25:03,480
There are strict protocols.
461
00:25:03,480 --> 00:25:04,600
10 seconds.
462
00:25:04,600 --> 00:25:06,000
Up to you.
463
00:25:09,240 --> 00:25:11,320
Five.
464
00:25:12,000 --> 00:25:12,760
Lana!
465
00:25:12,760 --> 00:25:14,520
Wait.
466
00:25:48,760 --> 00:25:50,960
I am DS Morgan.
467
00:25:50,960 --> 00:25:53,040
This is Expo Washington.
468
00:25:55,160 --> 00:25:57,160
What's your name?
469
00:25:58,520 --> 00:26:00,720
Alex.
470
00:26:00,720 --> 00:26:01,560
Your real name?
471
00:26:01,560 --> 00:26:02,920
I don't have long.
472
00:26:02,920 --> 00:26:03,800
They're sending a car.
473
00:26:03,800 --> 00:26:04,600
Who are?
474
00:26:04,600 --> 00:26:05,560
It's what they do.
475
00:26:05,560 --> 00:26:07,720
Send a car, put a bag over my head.
476
00:26:07,720 --> 00:26:08,560
Okay, why would they do that--
477
00:26:08,560 --> 00:26:10,360
Don't trust me, obviously.
478
00:26:10,360 --> 00:26:11,200
I'm not one of them.
479
00:26:11,200 --> 00:26:12,000
I'm not part of it.
480
00:26:12,000 --> 00:26:13,480
I'm just a tech guy.
481
00:26:13,480 --> 00:26:15,560
So who are they?
482
00:26:16,280 --> 00:26:19,520
They call themselves The Wave.
483
00:26:19,520 --> 00:26:22,480
I've never seen their faces.
484
00:26:22,480 --> 00:26:24,120
So what do they want?
485
00:26:24,120 --> 00:26:27,120
They believe society's unjust.
486
00:26:27,120 --> 00:26:29,440
(scoffs) That's original.
487
00:26:29,440 --> 00:26:33,800
They're riding on the
current wave of discontent.
488
00:26:34,920 --> 00:26:36,760
Cost of living, inequality.
489
00:26:36,760 --> 00:26:39,560
They want to sweep away
the whole corrupt system.
490
00:26:39,560 --> 00:26:42,240
Businesses, government, the police.
491
00:26:42,240 --> 00:26:44,520
Bring about change.
492
00:26:44,520 --> 00:26:46,080
Is that what you want?
493
00:26:46,080 --> 00:26:48,160
No, I...
494
00:26:49,120 --> 00:26:51,280
I just want justice.
495
00:26:51,280 --> 00:26:53,200
Innocent people being blown to bits.
496
00:26:53,200 --> 00:26:54,160
Is that what you mean?
- No.
497
00:26:54,160 --> 00:26:55,400
No, I hate violence.
498
00:26:55,400 --> 00:26:56,680
Oh.
499
00:26:56,680 --> 00:26:58,000
Police officers killed.
500
00:26:58,000 --> 00:26:59,840
I had nothing to do with that.
501
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
Nothing.
502
00:27:00,760 --> 00:27:02,640
I want to stop them.
503
00:27:02,640 --> 00:27:05,200
So, tech, what kind of tech?
504
00:27:06,400 --> 00:27:09,760
The CCTV at the power
station, I hacked it.
505
00:27:09,760 --> 00:27:10,800
Disabled it.
506
00:27:10,800 --> 00:27:11,640
Drones?
507
00:27:11,640 --> 00:27:12,480
Yes.
508
00:27:12,480 --> 00:27:13,280
Drones, not bombs.
509
00:27:13,280 --> 00:27:14,240
No.
510
00:27:14,240 --> 00:27:15,840
I don't know anything about explosives.
511
00:27:15,840 --> 00:27:18,240
That's why I wanted to talk to you.
512
00:27:18,240 --> 00:27:21,400
I was strictly on comms, but now
513
00:27:21,400 --> 00:27:23,080
they want me to be more involved.
514
00:27:23,080 --> 00:27:25,400
What do you want from us?
515
00:27:27,560 --> 00:27:29,560
A deal.
516
00:27:30,120 --> 00:27:32,520
You know, I'll help you.
517
00:27:32,520 --> 00:27:34,080
I'll help you catch them.
518
00:27:34,080 --> 00:27:35,920
You give me immunity.
519
00:27:35,920 --> 00:27:38,480
So who pushed DCI
Youngblood down the lift?
520
00:27:38,480 --> 00:27:39,280
What?
521
00:27:39,280 --> 00:27:40,120
Don't act like you don't know.
522
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
Yesterday.
523
00:27:40,960 --> 00:27:41,800
Who was it?
524
00:27:41,800 --> 00:27:42,640
Who pushed him?
525
00:27:42,640 --> 00:27:43,480
I don't know anything about that.
526
00:27:43,480 --> 00:27:45,000
Yeah, you're lying.
527
00:27:45,000 --> 00:27:47,200
You killed Thom as much as
the person that pushed him
528
00:27:47,200 --> 00:27:49,280
to his death.
529
00:27:49,920 --> 00:27:51,840
And now what, you're
lurking around in the dark,
530
00:27:51,840 --> 00:27:53,640
asking for help?
531
00:27:53,640 --> 00:27:56,560
I couldn't give a fuck
what you've been up to.
532
00:27:56,560 --> 00:27:58,440
You killed my colleagues,
you killed my friends.
533
00:27:58,440 --> 00:28:00,520
Lana, that's enough.
534
00:28:01,280 --> 00:28:03,480
I'm sorry.
535
00:28:03,480 --> 00:28:04,960
Are you?
536
00:28:04,960 --> 00:28:06,200
I didn't want that, I didn't,
537
00:28:06,200 --> 00:28:08,840
I didn't want any of this.
538
00:28:08,840 --> 00:28:10,920
I lost someone, too.
539
00:28:11,520 --> 00:28:13,720
I know what it's like--
- Okay.
540
00:28:13,720 --> 00:28:16,440
I made a mistake,
fine, a terrible mistake.
541
00:28:16,440 --> 00:28:18,200
But I was grieving.
542
00:28:18,200 --> 00:28:20,240
And now I'm here trying to put it right.
543
00:28:20,240 --> 00:28:21,040
Okay.
544
00:28:21,040 --> 00:28:23,120
All right.
545
00:28:25,280 --> 00:28:26,680
We need to know what
they're planning next.
546
00:28:26,680 --> 00:28:29,000
It could be anything.
547
00:28:29,000 --> 00:28:31,480
They love playing games.
548
00:28:31,480 --> 00:28:33,240
They're messing with your heads.
549
00:28:33,240 --> 00:28:36,360
That is a direct
contradiction of my orders.
550
00:28:36,360 --> 00:28:38,000
Only meet in an open space
551
00:28:38,000 --> 00:28:39,520
with full surveillance,
552
00:28:39,520 --> 00:28:40,960
armed offices and snipers in place.
553
00:28:40,960 --> 00:28:43,920
What is it about that
you didn't understand?
554
00:28:43,920 --> 00:28:45,400
To be fair to Helen, sir,
555
00:28:45,400 --> 00:28:47,080
she wanted to meet outside, I went in.
556
00:28:47,080 --> 00:28:48,680
And what have you got, hm?
557
00:28:48,680 --> 00:28:50,080
No firm ID.
558
00:28:50,080 --> 00:28:53,040
No useful information that
we can act on right now.
559
00:28:53,040 --> 00:28:54,880
Nothing to help us with that,
560
00:28:54,880 --> 00:28:56,520
which is counting down
pretty fucking fast.
561
00:28:56,520 --> 00:28:59,040
Sir, we could have arrested him.
562
00:28:59,040 --> 00:28:59,880
We could have brought him in,
563
00:28:59,880 --> 00:29:01,920
but then what would we have now?
564
00:29:01,920 --> 00:29:03,080
He's willing to stay on the inside.
565
00:29:03,080 --> 00:29:04,440
He's willing to feed us information.
566
00:29:04,440 --> 00:29:06,360
Isn't that worth something?
567
00:29:06,360 --> 00:29:08,040
Isn't that a lot more than
what we had three hours ago?
568
00:29:08,040 --> 00:29:08,880
Yeah.
569
00:29:08,880 --> 00:29:10,960
If it's real.
570
00:29:11,320 --> 00:29:12,080
Batra.
571
00:29:12,080 --> 00:29:13,560
Sir?
572
00:29:13,560 --> 00:29:17,960
Give everything we've got
on Nick Hood to this Alex.
573
00:29:22,720 --> 00:29:25,800
Any news on, er, CCTV firefighter?
574
00:29:25,800 --> 00:29:27,000
Oh, no, not yet.
575
00:29:27,000 --> 00:29:27,840
But there's got to be something.
576
00:29:27,840 --> 00:29:29,240
The building is covered in cameras.
577
00:29:29,240 --> 00:29:30,320
Any nearby streets?
578
00:29:30,320 --> 00:29:31,400
Yeah, I will let you
know when I find anything.
579
00:29:31,400 --> 00:29:33,480
Okay.
580
00:29:36,600 --> 00:29:37,360
Lana?
581
00:29:37,360 --> 00:29:38,200
Yes?
582
00:29:38,200 --> 00:29:40,360
Your mum is downstairs.
583
00:29:44,720 --> 00:29:45,720
Mum.
584
00:29:46,560 --> 00:29:47,480
What are you doing here?
585
00:29:47,480 --> 00:29:49,040
Lana!
586
00:29:49,040 --> 00:29:51,040
Hiya, luv.
587
00:29:51,040 --> 00:29:52,360
I saw on the news.
588
00:29:52,360 --> 00:29:53,960
Thom.
589
00:29:53,960 --> 00:29:55,840
I just wanted to make sure you're okay.
590
00:29:55,840 --> 00:29:57,440
Yeah, I'm okay.
591
00:29:57,440 --> 00:29:58,880
Such a terrible thing.
592
00:29:58,880 --> 00:30:00,840
Terrible, terrible thing.
593
00:30:00,840 --> 00:30:02,440
A man like Thom was,
594
00:30:02,440 --> 00:30:03,680
good, decent man.
595
00:30:03,680 --> 00:30:06,160
You must be devastated, luv.
596
00:30:06,160 --> 00:30:07,840
I'm all right, I'm just
getting on with the job.
597
00:30:07,840 --> 00:30:09,160
Well, you can't bottle it up.
598
00:30:09,160 --> 00:30:10,000
You hear me?
599
00:30:10,000 --> 00:30:11,040
You can't.
600
00:30:11,040 --> 00:30:12,480
It's not good for you.
601
00:30:12,480 --> 00:30:13,320
I've done that with Billy
602
00:30:13,320 --> 00:30:16,240
and look at the state of me. (chuckles)
603
00:30:16,240 --> 00:30:17,160
Are you all right?
604
00:30:17,160 --> 00:30:20,960
You know, I remember the first
time you brought Thom home.
605
00:30:20,960 --> 00:30:23,040
He was so handsome.
606
00:30:23,640 --> 00:30:27,360
I said to your dad, I said,
"That boy's a keeper."
607
00:30:27,360 --> 00:30:31,160
I told him, I said, "She deserves
someone good in her life."
608
00:30:31,160 --> 00:30:32,520
You do.
609
00:30:32,520 --> 00:30:34,520
I've got, erm...
610
00:30:34,520 --> 00:30:35,960
I've got a lot of work on.
611
00:30:35,960 --> 00:30:37,040
So let me put you in a taxi.
612
00:30:37,040 --> 00:30:39,360
No need, I'll just hop on the bus.
613
00:30:39,360 --> 00:30:41,240
Okay, well, I'll come over after work.
614
00:30:41,240 --> 00:30:42,320
I'll pick up a curry on the way.
615
00:30:42,320 --> 00:30:43,800
No.
616
00:30:43,800 --> 00:30:44,960
No, I don't want you
coming round the house.
617
00:30:44,960 --> 00:30:45,920
Why not?
618
00:30:45,920 --> 00:30:48,480
Because things are
all wrong at the moment.
619
00:30:48,480 --> 00:30:51,280
I don't want you in the middle of it.
620
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
Well, I'm a grownup, Mum.
621
00:30:52,280 --> 00:30:53,120
I understand that--
622
00:30:53,120 --> 00:30:53,960
No.
623
00:30:53,960 --> 00:30:54,840
No, Lana.
624
00:30:54,840 --> 00:30:56,600
You have no idea.
625
00:30:56,600 --> 00:30:57,840
No idea.
626
00:30:57,840 --> 00:30:59,200
Me and your dad, it's just awful.
627
00:30:59,200 --> 00:31:00,560
It's horrible.
628
00:31:00,560 --> 00:31:02,640
I don't want you involved.
629
00:31:02,640 --> 00:31:04,560
No child should see
their parents like this.
630
00:31:04,560 --> 00:31:05,480
I'm not a child, Mum.
631
00:31:05,480 --> 00:31:07,680
I'm sorry!
632
00:31:43,680 --> 00:31:45,680
Hi.
633
00:31:48,080 --> 00:31:51,640
I thought it was time
that we met properly.
634
00:31:51,640 --> 00:31:55,520
We've been impressed, last few months.
635
00:31:55,520 --> 00:31:57,600
Hacking CCTV.
636
00:31:58,040 --> 00:31:59,760
The cameras.
637
00:31:59,760 --> 00:32:02,120
We think you're ready to step up,
638
00:32:02,120 --> 00:32:03,400
become a trusted member of the team.
639
00:32:03,400 --> 00:32:05,240
Yeah?
640
00:32:05,240 --> 00:32:07,120
We want you to set up a system for us.
641
00:32:07,120 --> 00:32:09,040
We've got 12 cameras.
642
00:32:09,040 --> 00:32:12,720
They all need to transmit top
quality images in realtime.
643
00:32:12,720 --> 00:32:14,640
That something you can do?
644
00:32:14,640 --> 00:32:15,840
Er...
645
00:32:15,840 --> 00:32:16,640
Yeah.
646
00:32:16,640 --> 00:32:17,480
Great.
647
00:32:17,480 --> 00:32:18,320
Yeah.
648
00:32:18,320 --> 00:32:22,040
Maybe you can check them out now.
649
00:32:22,040 --> 00:32:25,040
First we need you to upload this.
650
00:32:27,040 --> 00:32:30,360
Make sure it can't be traced back to us.
651
00:32:40,080 --> 00:32:42,480
Why didn't you tell me
what state she was in?
652
00:32:42,480 --> 00:32:43,800
So sorry, luv.
653
00:32:43,800 --> 00:32:44,960
I didn't want to worry you.
654
00:32:44,960 --> 00:32:46,440
Right, well, you've
got to deal with this, Dad.
655
00:32:46,440 --> 00:32:47,280
Look after her.
656
00:32:47,280 --> 00:32:48,120
Yeah.
657
00:32:48,120 --> 00:32:50,080
I'll call you when I finish work.
658
00:32:50,080 --> 00:32:50,920
See you in a bit.
659
00:32:50,920 --> 00:32:53,000
Bye.
660
00:33:01,720 --> 00:33:02,600
This uploaded 10 minutes ago.
661
00:33:02,600 --> 00:33:05,040
It's already got over
half a million views.
662
00:33:08,760 --> 00:33:10,960
Any joy with the circuit diagram?
663
00:33:10,960 --> 00:33:13,760
No, sir, Porton Down
don't recognise what it is.
664
00:33:13,760 --> 00:33:16,800
They're not even sure
it is a circuit diagram.
665
00:33:16,800 --> 00:33:18,880
What if it isn't?
666
00:33:20,360 --> 00:33:23,480
Under the streets, the beach.
667
00:33:23,480 --> 00:33:25,560
So?
668
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
So what if they've made a mistake?
669
00:33:28,000 --> 00:33:30,080
Their first mistake?
670
00:33:30,880 --> 00:33:32,360
Right, they put a timer in the newsroom.
671
00:33:32,360 --> 00:33:35,360
And with that timer came this card.
672
00:33:38,120 --> 00:33:39,960
"Welcome to the Labyrinth."
673
00:33:39,960 --> 00:33:41,080
What is that?
674
00:33:41,080 --> 00:33:42,320
A puzzle?
675
00:33:42,320 --> 00:33:44,400
A maze?
676
00:33:45,320 --> 00:33:48,920
And then we find this in the bomb factory.
677
00:33:48,920 --> 00:33:51,840
What if this is under the streets?
678
00:33:53,000 --> 00:33:54,880
I mean there is no way that they know
679
00:33:54,880 --> 00:33:57,520
what Nick Hood said to me
in that interview room.
680
00:33:57,520 --> 00:33:59,360
He just spat it out.
681
00:33:59,360 --> 00:34:03,600
Right, but if we put all
these pieces together...
682
00:34:03,600 --> 00:34:06,719
(sighs) I think this could be a map.
683
00:34:06,719 --> 00:34:08,840
And that could indicate the target.
684
00:34:08,840 --> 00:34:09,680
Yeah.
685
00:34:09,680 --> 00:34:11,960
Get every plan of the
underground you can.
686
00:34:11,960 --> 00:34:14,400
Any stretches of the network
that have been abandoned,
687
00:34:14,400 --> 00:34:16,240
notify the Royal Engineers,
put them on standby.
688
00:34:16,240 --> 00:34:17,960
CTSFO as well.
689
00:34:17,960 --> 00:34:20,360
As soon as we have a location, we go.
690
00:34:20,360 --> 00:34:21,720
Right.
691
00:34:52,360 --> 00:34:54,240
That's it.
692
00:34:54,240 --> 00:34:55,960
Sir!
693
00:34:55,960 --> 00:34:58,040
What is it?
694
00:34:59,760 --> 00:35:01,000
It's the Strand.
695
00:35:09,280 --> 00:35:11,240
Right, we have a possible target.
696
00:35:11,240 --> 00:35:12,920
About eight feet above the tunnels
697
00:35:12,920 --> 00:35:14,920
is a fiber-optic cable network.
698
00:35:14,920 --> 00:35:16,840
It's worth billions to
the financial sector
699
00:35:16,840 --> 00:35:18,240
and the treasury.
700
00:35:18,240 --> 00:35:20,160
And it's right under
bloody Central London.
701
00:35:20,160 --> 00:35:21,160
- Understood, sir.
- Good.
702
00:35:21,160 --> 00:35:22,480
Washington, is the entrance clear?
703
00:35:22,480 --> 00:35:24,680
Er, no, the station's disused.
704
00:35:24,680 --> 00:35:25,520
No access.
705
00:35:25,520 --> 00:35:27,600
We'll have to blow it.
706
00:35:44,760 --> 00:35:45,520
Moving in.
707
00:35:45,520 --> 00:35:46,320
Keep tight.
708
00:35:46,320 --> 00:35:47,160
Stand close.
709
00:35:47,160 --> 00:35:48,000
Heads up at least one point.
710
00:35:48,000 --> 00:35:50,080
Move forward, eyes on.
711
00:36:04,440 --> 00:36:06,960
There's a tarp fallen.
712
00:36:06,960 --> 00:36:08,600
Searchers, you're up.
713
00:36:16,920 --> 00:36:20,280
Sierra 1-7
to Expo-2, possible IED.
714
00:36:20,280 --> 00:36:22,680
Right, keep everyone back.
715
00:36:31,440 --> 00:36:33,160
Possible pressure plate.
716
00:36:33,160 --> 00:36:35,680
Thanks, I'll take a look.
717
00:37:25,680 --> 00:37:27,040
Expo-2 to all units.
718
00:37:27,040 --> 00:37:30,560
We're about to carry out
a controlled explosion.
719
00:37:50,800 --> 00:37:51,760
Clear.
720
00:37:51,760 --> 00:37:53,840
Hoax device.
721
00:37:54,360 --> 00:37:55,120
(on voicemail)
Hello, you're through to
722
00:37:55,120 --> 00:37:55,960
DS Helen Morgan.
723
00:37:55,960 --> 00:37:56,800
I'm sorry I missed your call,
724
00:37:56,800 --> 00:37:57,840
but I'll get back to you soon as I can.
725
00:37:57,840 --> 00:37:59,920
Thanks.
726
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
You got it set?
727
00:38:30,920 --> 00:38:32,520
Find!
728
00:38:32,520 --> 00:38:33,640
Everyone back!
729
00:38:33,640 --> 00:38:35,720
Expo!
730
00:38:40,200 --> 00:38:44,000
Head height tripwire, box is either side.
731
00:38:56,920 --> 00:38:57,720
Clear.
732
00:38:57,720 --> 00:38:59,080
Copy that.
733
00:39:02,760 --> 00:39:05,760
Hoax devices, both of them.
734
00:39:06,960 --> 00:39:08,280
But there's nothing down here.
735
00:39:08,280 --> 00:39:09,560
It's an old tactic.
736
00:39:09,560 --> 00:39:11,880
The IRA used it all the time in Belfast.
737
00:39:11,880 --> 00:39:14,640
Keep us busy with hoax devices,
enact a plan elsewhere.
738
00:39:14,640 --> 00:39:17,000
Yeah, or it's hoax
device after hoax device
739
00:39:17,000 --> 00:39:18,280
and then the real thing.
740
00:39:18,280 --> 00:39:20,160
That's what the Taliban did.
741
00:39:20,160 --> 00:39:21,320
52 minutes, Wash.
742
00:39:21,320 --> 00:39:22,920
Yeah.
743
00:39:22,920 --> 00:39:24,320
Same MO as before.
744
00:39:24,320 --> 00:39:25,880
Tripwire with two boxes attached,
745
00:39:25,880 --> 00:39:28,200
pressure plates like we
saw at the power station,
746
00:39:28,200 --> 00:39:29,400
the carpark.
747
00:39:29,400 --> 00:39:30,840
They used a light sensor
for the collar bomb.
748
00:39:30,840 --> 00:39:32,360
What if they're using light sensors?
749
00:39:32,360 --> 00:39:34,080
We've got torches,
they're going to activate.
750
00:39:34,080 --> 00:39:38,560
We could use NVGs, but
you'd have to take the lead.
751
00:39:48,840 --> 00:39:51,000
Expo-2, we've got an IED.
752
00:39:51,000 --> 00:39:52,560
Light sensor, as well.
753
00:39:52,560 --> 00:39:53,360
Right.
754
00:39:53,360 --> 00:39:54,960
Hass, we're gonna need to
cover the light sensor.
755
00:39:54,960 --> 00:39:57,760
Have you got any electrical tape?
756
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
Ta.
757
00:40:07,600 --> 00:40:08,320
Ah!
758
00:40:08,320 --> 00:40:09,680
Oh, shit.
759
00:40:09,680 --> 00:40:10,920
It's a motion sensor.
760
00:40:10,920 --> 00:40:12,560
The lights triggered it.
761
00:40:12,560 --> 00:40:14,280
Oh, God.
762
00:40:14,280 --> 00:40:15,880
Fuck.
763
00:40:15,880 --> 00:40:16,720
Okay, erm...
764
00:40:16,720 --> 00:40:17,560
Shit.
765
00:40:17,560 --> 00:40:18,400
Right.
766
00:40:18,400 --> 00:40:20,280
That's about three kilogrammes of RDX.
767
00:40:20,280 --> 00:40:21,960
Once that ball hits that plate,
768
00:40:21,960 --> 00:40:24,480
this tunnel's coming down.
769
00:40:24,480 --> 00:40:25,800
Right, disconnect the dynamite!
770
00:40:25,800 --> 00:40:26,640
I'll do it.
771
00:40:26,640 --> 00:40:27,480
Wash, I've got this.
772
00:40:27,480 --> 00:40:28,320
Wash, please trust me!
773
00:40:28,320 --> 00:40:29,720
- Hass--
- Wash, not the time.
774
00:40:29,720 --> 00:40:30,560
Please!
775
00:40:30,560 --> 00:40:31,360
Move quick!
776
00:40:31,360 --> 00:40:32,760
There, now, you
breathe, breathe, breathe.
777
00:40:32,760 --> 00:40:34,320
I got this.
778
00:40:34,320 --> 00:40:37,040
Where are you?
779
00:40:37,040 --> 00:40:38,200
All right.
780
00:40:38,200 --> 00:40:39,040
Just hold on, hold on.
781
00:40:39,040 --> 00:40:39,960
Right, you're about halfway now.
782
00:40:39,960 --> 00:40:40,800
Yeah, I--
783
00:40:40,800 --> 00:40:41,600
You're gonna have to move, Hass.
784
00:40:41,600 --> 00:40:42,640
Yep, breathe, just hang on.
785
00:40:43,480 --> 00:40:45,560
Done.
786
00:40:46,120 --> 00:40:47,200
It's still moving.
787
00:40:47,200 --> 00:40:48,760
I've cut the wires.
788
00:40:48,760 --> 00:40:49,840
You've not got it.
789
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
Keep going.
790
00:40:50,840 --> 00:40:51,640
Okay.
791
00:40:51,640 --> 00:40:52,480
Come on, Hass.
792
00:40:52,480 --> 00:40:54,360
Shit.
793
00:40:54,360 --> 00:40:55,200
Quick!
794
00:40:56,040 --> 00:40:58,120
It's done, it's okay.
795
00:41:01,720 --> 00:41:03,680
That was close.
796
00:41:03,680 --> 00:41:05,760
Hey, you all right?
797
00:41:07,760 --> 00:41:08,520
Wash.
798
00:41:08,520 --> 00:41:09,360
Yes?
799
00:41:09,360 --> 00:41:10,960
Look.
800
00:41:10,960 --> 00:41:13,040
The shits.
801
00:41:16,160 --> 00:41:18,240
"Catch us if you..."
802
00:41:20,720 --> 00:41:22,800
Look.
803
00:41:38,720 --> 00:41:40,880
You need to upload this.
804
00:41:47,840 --> 00:41:49,680
They got us down there,
there was no timer.
805
00:41:49,680 --> 00:41:51,760
It was our movement that activated it.
806
00:41:51,760 --> 00:41:54,200
And they're feeding us all
these pieces of the puzzle.
807
00:41:54,200 --> 00:41:56,960
Like the diagram, the
little piece of wire,
808
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
that video they put out
at just the right moment.
809
00:41:58,960 --> 00:42:00,040
Yeah, but it wouldn't have made sense
810
00:42:00,040 --> 00:42:01,800
without Nick's outburst.
811
00:42:01,800 --> 00:42:03,120
They didn't know about that.
812
00:42:03,120 --> 00:42:04,640
I mean, he made a mistake.
813
00:42:04,640 --> 00:42:07,160
Unless that was deliberate.
814
00:42:09,360 --> 00:42:11,640
I mean, the solicitor
was in there with him.
815
00:42:11,640 --> 00:42:13,440
She could have given him something.
816
00:42:13,440 --> 00:42:15,520
Well, like what?
817
00:42:18,240 --> 00:42:20,600
An instruction from outside.
818
00:42:20,600 --> 00:42:21,520
He fed us that line.
819
00:42:21,520 --> 00:42:22,840
Yep.
820
00:42:22,840 --> 00:42:24,360
"Sous les paves, la plage."
821
00:42:24,360 --> 00:42:25,400
What exactly are you saying?
822
00:42:25,400 --> 00:42:28,160
That there has to be another bomb.
823
00:42:28,160 --> 00:42:30,360
The time has not run out yet.
824
00:42:30,360 --> 00:42:32,840
We only have a few minutes.
825
00:42:38,520 --> 00:42:39,280
Thank you.
826
00:42:39,280 --> 00:42:41,040
See you soon.
827
00:42:47,200 --> 00:42:48,840
Oh, that'll be...
828
00:42:56,440 --> 00:42:57,200
Shit!
829
00:42:57,200 --> 00:42:58,040
You got the same thing?
830
00:42:58,040 --> 00:42:58,880
Yeah.
831
00:43:02,080 --> 00:43:02,920
Hello?
832
00:43:02,920 --> 00:43:03,880
I've been calling you.
833
00:43:03,880 --> 00:43:05,000
I've been calling both of you!
834
00:43:05,000 --> 00:43:06,400
Where have you been?
835
00:43:06,400 --> 00:43:08,800
Underground, no signal.
836
00:43:08,800 --> 00:43:10,320
I sent Helen a pic.
837
00:43:10,320 --> 00:43:11,920
I sent it to Batra, too.
838
00:43:11,920 --> 00:43:12,760
Here.
839
00:43:12,760 --> 00:43:14,480
Right, do you recognise him?
840
00:43:14,480 --> 00:43:16,760
There was a messaging
app open on the laptop.
841
00:43:16,760 --> 00:43:18,080
I sent you his profile pic.
842
00:43:18,080 --> 00:43:18,920
Who is he?
843
00:43:18,920 --> 00:43:19,760
What's his name?
844
00:43:19,760 --> 00:43:20,560
I don't know.
845
00:43:20,560 --> 00:43:21,400
I've been trying to get through to...
846
00:43:22,880 --> 00:43:24,960
Right.
847
00:43:37,360 --> 00:43:41,520
(claps) Right, let's get to it.
848
00:43:42,400 --> 00:43:43,560
Clear up this mess.
849
00:43:46,360 --> 00:43:47,880
Quick, sir, have you got the pic?
850
00:43:47,880 --> 00:43:48,720
Yep.
851
00:43:48,720 --> 00:43:50,080
We're just putting it
through facial recognition
852
00:43:50,080 --> 00:43:52,240
with GCHQ.
853
00:43:52,240 --> 00:43:54,080
The message is simple.
854
00:43:54,080 --> 00:43:58,480
We are a caring party, we
believe in opportunity for all,
855
00:43:58,480 --> 00:44:01,240
but there's no such thing as a free lunch.
856
00:44:01,240 --> 00:44:02,720
Anything?
857
00:44:06,200 --> 00:44:07,200
Sir, come on.
858
00:44:07,200 --> 00:44:08,880
Oh, okay, got it.
859
00:44:08,880 --> 00:44:10,920
All right, it's Oliver Jenkins.
860
00:44:10,920 --> 00:44:14,240
He's Special Advisor to Cabinet
Minister Matthew Palfrey.
861
00:44:14,240 --> 00:44:15,040
Oliver Jenkins.
862
00:44:15,040 --> 00:44:17,120
Where does he work?
863
00:44:17,920 --> 00:44:19,440
Sir, come on, where does he work?
864
00:44:19,440 --> 00:44:24,680
Carlyle House, just off the Strand.
865
00:44:24,680 --> 00:44:26,480
All right, that's nearby.
866
00:44:26,480 --> 00:44:28,560
Come on, let's move!
867
00:44:29,720 --> 00:44:32,840
Money has been diverted to
other areas of the country
868
00:44:32,840 --> 00:44:35,680
because they've managed
to prove their need.
869
00:44:35,680 --> 00:44:37,760
Argue a robust case.
870
00:44:40,200 --> 00:44:42,640
Move!
871
00:44:44,080 --> 00:44:46,160
Here!
872
00:44:47,000 --> 00:44:48,880
Of course we're concerned
873
00:44:48,880 --> 00:44:52,280
that any communities
are suffering, deprived.
874
00:44:52,280 --> 00:44:56,200
But any suggestions of
cronyism are misplaced.
875
00:45:01,000 --> 00:45:01,760
Open the gate!
876
00:45:01,760 --> 00:45:03,160
Where's Matthew Palfrey?
877
00:45:03,160 --> 00:45:04,200
Er, first floor meeting room.
878
00:45:04,200 --> 00:45:05,560
- Right.
- Thank you.
879
00:45:05,560 --> 00:45:06,680
The end of the day, people need to
880
00:45:06,680 --> 00:45:08,920
put their shoulder to the wheel,
881
00:45:08,920 --> 00:45:11,000
graft a little.
882
00:45:16,480 --> 00:45:17,760
Firm, but fair, that's the message.
883
00:45:19,240 --> 00:45:20,920
Self-reliance.
884
00:45:24,200 --> 00:45:25,560
Blitz spirit.
57571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.