All language subtitles for Trigger.Point.2022.S02E03.2160p.WEB.H265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:07,680 A bomb delivered by a drone destroyed a transformer 2 00:00:07,680 --> 00:00:09,480 at the Isle of Dogs Power Station. 3 00:00:09,480 --> 00:00:10,960 The person we believe to be the drone pilot 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,280 is now in custody. 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,680 Take one more step and I'll shoot! 6 00:00:14,680 --> 00:00:16,440 His name is Nicholas Hood. 7 00:00:16,440 --> 00:00:19,040 You found out that Johansson was having an affair. 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,280 You rigged his lover to a collar bomb. 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Sorry, just stay still for me, please. 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,600 Lana! 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 Nick, you messed this one up. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,680 I don't recognise your laws. 13 00:00:31,680 --> 00:00:32,640 Everything all right with Mum? 14 00:00:32,640 --> 00:00:33,920 She won't talk. 15 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 People deal with grief differently, Dad. 16 00:00:36,040 --> 00:00:37,320 Well, maybe you could help. 17 00:00:37,320 --> 00:00:38,760 I'm all in. 18 00:00:38,760 --> 00:00:40,160 Tell me what you want me to do. 19 00:00:40,160 --> 00:00:41,000 We will. 20 00:00:42,440 --> 00:00:43,280 What's that? 21 00:00:43,280 --> 00:00:44,680 Insurance. 22 00:00:44,680 --> 00:00:48,920 I love you and I would love to make it work. 23 00:00:48,920 --> 00:00:50,200 Yeah, me too. 24 00:00:50,200 --> 00:00:52,320 The ITN Switchboard got a call 25 minutes ago 25 00:00:52,320 --> 00:00:54,200 saying there was a device inside one the lifts. 26 00:00:54,200 --> 00:00:56,000 Expo-2, we've got a jammer. 27 00:00:56,000 --> 00:00:57,080 All clear. 28 00:01:01,080 --> 00:01:02,200 Explosion in one of the lift shafts. 29 00:01:02,200 --> 00:01:03,360 Where's the nearest access point? 30 00:01:03,360 --> 00:01:04,680 Up here. 31 00:01:06,680 --> 00:01:07,880 What? 32 00:02:28,880 --> 00:02:31,120 Who's the officer killed? 33 00:02:33,160 --> 00:02:34,480 Well... 34 00:02:34,480 --> 00:02:37,120 When will you release the name? 35 00:03:02,000 --> 00:03:06,880 Can you give me any more information about the suspect? 36 00:03:06,880 --> 00:03:09,400 Any other persons of interest? 37 00:03:15,000 --> 00:03:17,640 Look, anything at all I can use. 38 00:03:17,640 --> 00:03:19,920 Martina. 39 00:03:19,920 --> 00:03:22,200 I'll call you back. 40 00:03:35,480 --> 00:03:38,160 In the light of last night's events, 41 00:03:38,160 --> 00:03:41,120 I'm now taking direct charge of this investigation. 42 00:03:41,120 --> 00:03:44,000 Thom was an outstanding officer, 43 00:03:44,000 --> 00:03:47,160 dedicated, hardworking, liked by all. 44 00:03:50,000 --> 00:03:50,840 The best thing we can do, 45 00:03:50,840 --> 00:03:54,480 the only thing we can do to honour his memory 46 00:03:54,480 --> 00:03:57,360 is to catch whoever did this. 47 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 They're still out there. 48 00:03:59,640 --> 00:04:02,160 They've taken one of our own. 49 00:04:03,200 --> 00:04:04,960 This is personal now. 50 00:04:04,960 --> 00:04:07,600 It's our fight and we will win. 51 00:04:18,440 --> 00:04:19,560 Erm, plate's hot. 52 00:04:19,560 --> 00:04:21,640 Oh, thanks. 53 00:04:29,400 --> 00:04:30,840 Can I get a black coffee please? 54 00:04:30,840 --> 00:04:31,680 Yeah, sure. 55 00:04:31,680 --> 00:04:33,760 Thank you. 56 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 That looks good. 57 00:04:44,960 --> 00:04:46,080 What is it? 58 00:04:46,080 --> 00:04:48,760 Um, er, Chilaquiles? 59 00:04:48,760 --> 00:04:52,320 Er, it's basically, erm, corn tortilla pieces fried, 60 00:04:52,320 --> 00:04:55,320 salsa, cheese, eggs, and beans. 61 00:04:55,320 --> 00:04:57,080 I come here every morning, 62 00:04:57,080 --> 00:04:58,720 have exactly the same thing, it's... 63 00:04:58,720 --> 00:04:59,560 It's delicious. 64 00:04:59,560 --> 00:05:01,160 Well, it looks it. 65 00:05:01,160 --> 00:05:02,720 Try a bit. 66 00:05:02,720 --> 00:05:03,800 Oh. 67 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 No, I can't. 68 00:05:04,640 --> 00:05:06,200 Go on, go on. 69 00:05:06,200 --> 00:05:08,040 It's the perfect start to the day. 70 00:05:08,040 --> 00:05:11,080 All right. (laughs) 71 00:05:11,080 --> 00:05:12,520 So what, do I just get... 72 00:05:12,520 --> 00:05:13,720 Proper bit with cheese. 73 00:05:13,720 --> 00:05:14,520 Get some of the beans, too. 74 00:05:14,520 --> 00:05:16,600 Okay. 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,560 Hm? 76 00:05:19,560 --> 00:05:20,400 Mm! 77 00:05:20,400 --> 00:05:22,560 What do you think? 78 00:05:22,560 --> 00:05:24,640 That's amazing. 79 00:05:36,240 --> 00:05:39,600 The working assumption is that these attacks are linked, 80 00:05:39,600 --> 00:05:43,880 though the targets appear to be radically different. 81 00:05:43,880 --> 00:05:46,840 Last night's explosion took place in the data server room 82 00:05:46,840 --> 00:05:48,880 of Tratea Global Analytics. 83 00:05:48,880 --> 00:05:50,440 It's a data mining company. 84 00:05:50,440 --> 00:05:52,520 It's been accused of obtaining 85 00:05:52,520 --> 00:05:55,520 and using personal data illegally. 86 00:05:55,520 --> 00:05:56,880 Now, let's get some answers. 87 00:05:56,880 --> 00:05:59,040 What kind of data do they hold? 88 00:05:59,040 --> 00:06:02,320 Why would terrorists target this particular company? 89 00:06:02,320 --> 00:06:04,200 Is there a connection with the power station? 90 00:06:04,200 --> 00:06:06,440 And Thom, how did he fall? 91 00:06:07,320 --> 00:06:10,000 What were his movements just before his death? 92 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 He was on the stairs, sir. 93 00:06:11,960 --> 00:06:13,880 He was taking passengers from the lift to the ground floor 94 00:06:13,880 --> 00:06:15,600 when the bomb went off. 95 00:06:15,600 --> 00:06:17,360 He must have gone back up. 96 00:06:17,360 --> 00:06:19,040 Any CCTV? 97 00:06:19,040 --> 00:06:21,200 Erm, the team are processing that now, sir. 98 00:06:21,200 --> 00:06:22,800 We should have collected all pertinent materials 99 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 within the hour. 100 00:06:23,960 --> 00:06:27,360 But, erm, this is what we've got so far. 101 00:06:33,080 --> 00:06:34,560 Yeah. 102 00:06:34,560 --> 00:06:35,440 So, thought I'd do the same here. 103 00:06:35,440 --> 00:06:36,920 A man of habits. 104 00:06:36,920 --> 00:06:38,000 Right, I'd better go. 105 00:06:38,000 --> 00:06:38,840 I'll be late for work. 106 00:06:38,840 --> 00:06:41,560 Oh, that's a shame, I was, erm, 107 00:06:41,560 --> 00:06:44,600 well, I was enjoying our chat. (chuckles) 108 00:06:44,600 --> 00:06:48,080 Well, we could, erm, continue another time, 109 00:06:48,080 --> 00:06:50,160 if you'd like. 110 00:06:50,760 --> 00:06:51,960 Yeah. 111 00:06:51,960 --> 00:06:54,120 Yeah, maybe. 112 00:06:54,120 --> 00:06:56,200 Tonight? 113 00:06:58,320 --> 00:06:59,920 Mm. 114 00:06:59,920 --> 00:07:03,320 Look, Why don't you, er, give me your number? 115 00:07:03,320 --> 00:07:05,400 I lost my phone. 116 00:07:07,160 --> 00:07:09,000 I'll email you. 117 00:07:09,000 --> 00:07:10,880 Give me your address. 118 00:07:10,880 --> 00:07:12,960 Right. 119 00:07:17,120 --> 00:07:18,440 Oliver. 120 00:07:18,440 --> 00:07:20,520 And you are? 121 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Hope. 122 00:07:24,440 --> 00:07:26,400 I didn't realise you were so important, Oliver. 123 00:07:26,400 --> 00:07:27,480 Ah, tell my boss that. 124 00:07:29,600 --> 00:07:31,200 Don't forget your bag. 125 00:07:31,200 --> 00:07:33,320 Oh, yeah. 126 00:07:33,320 --> 00:07:35,000 Er, thanks. 127 00:07:35,000 --> 00:07:37,080 Erm, see you later. 128 00:07:37,640 --> 00:07:39,640 Looking forward to it. 129 00:08:15,800 --> 00:08:16,560 Morning. 130 00:08:16,560 --> 00:08:18,640 Morning. 131 00:08:49,920 --> 00:08:50,760 Helen. 132 00:08:50,760 --> 00:08:51,840 Yeah? 133 00:08:51,840 --> 00:08:53,680 Just can't believe it. 134 00:08:53,680 --> 00:08:56,640 You two were perfect together. 135 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 You okay? 136 00:09:02,440 --> 00:09:04,120 Mm. 137 00:09:04,120 --> 00:09:06,520 Looking for those that've got jam inside. 138 00:09:06,520 --> 00:09:07,560 They're nice. 139 00:09:11,120 --> 00:09:13,560 Dad, I can't really talk right now. 140 00:09:13,560 --> 00:09:15,600 Yeah, I'm sorry to bother you at work, luv. 141 00:09:15,600 --> 00:09:17,920 I was just wondering if you've managed to speak to Mum. 142 00:09:17,920 --> 00:09:18,760 Yeah, well I called her. 143 00:09:18,760 --> 00:09:20,160 She just didn't call me back. 144 00:09:20,160 --> 00:09:22,840 Look, can you try her again for me, please, luv? 145 00:09:22,840 --> 00:09:23,920 You know, when you've a minute. 146 00:09:23,920 --> 00:09:24,880 Okay, I'll text her. 147 00:09:24,880 --> 00:09:28,160 I'll tell her I'll come round tonight. 148 00:09:28,160 --> 00:09:29,400 All right, thanks, luv. 149 00:09:29,400 --> 00:09:30,280 I've got to go. 150 00:09:30,280 --> 00:09:32,360 Re... 151 00:09:34,000 --> 00:09:37,560 So, I've just briefed the Home Secretary. 152 00:09:38,800 --> 00:09:41,400 She's offering us whatever resources we require. 153 00:09:41,400 --> 00:09:44,480 Money, additional manpower, but we have to deliver. 154 00:09:44,480 --> 00:09:45,680 Batra, run us through how the terrorists got 155 00:09:45,680 --> 00:09:46,760 a bomb into the building. 156 00:09:46,760 --> 00:09:48,000 (clears throat) Yeah. 157 00:09:48,000 --> 00:09:51,200 Er, a fault was reported on the lift. 158 00:09:51,200 --> 00:09:52,680 An engineer was called in, 159 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 but his vehicle was stolen 160 00:09:53,960 --> 00:09:56,080 and he's since been reported missing. 161 00:09:56,080 --> 00:09:57,920 So the terrorists used his pass 162 00:09:57,920 --> 00:10:01,000 to gain access to both the building and the lift. 163 00:10:01,000 --> 00:10:02,240 Er, according to the log, 164 00:10:02,240 --> 00:10:04,800 he left the building shortly before the explosion and 165 00:10:04,800 --> 00:10:08,080 we're using ANPR to track the movement of the stolen van. 166 00:10:08,080 --> 00:10:11,040 There was a call that came in about 20 minutes ago. 167 00:10:11,040 --> 00:10:13,240 Er, the caller used voice altering software 168 00:10:13,240 --> 00:10:16,000 and he claims to have vital intelligence on the group. 169 00:10:16,000 --> 00:10:16,840 Prank call? 170 00:10:16,840 --> 00:10:17,680 I don't think so. 171 00:10:17,680 --> 00:10:19,600 He knew detailed information about how the CCTV 172 00:10:19,600 --> 00:10:21,640 at the power station was hacked. 173 00:10:21,640 --> 00:10:23,040 He wants to meet. 174 00:10:23,040 --> 00:10:24,400 Can we contact him? 175 00:10:24,400 --> 00:10:25,280 He didn't give us his number, 176 00:10:25,280 --> 00:10:26,160 we couldn't trace the call, 177 00:10:26,160 --> 00:10:28,040 but he said he's gonna call us back. 178 00:10:28,040 --> 00:10:29,800 Okay, good. 179 00:10:29,800 --> 00:10:32,160 And what about Nick Hood? 180 00:10:32,160 --> 00:10:34,440 Well, he's wiped his life clean. 181 00:10:34,440 --> 00:10:35,720 There's nothing in his flat. 182 00:10:35,720 --> 00:10:37,240 No photos, there's nothing. 183 00:10:37,240 --> 00:10:38,120 Social media? 184 00:10:38,120 --> 00:10:39,440 He has none. 185 00:10:39,440 --> 00:10:41,640 But we're using facial recognition to download pictures 186 00:10:41,640 --> 00:10:43,720 from other profiles. 187 00:10:43,720 --> 00:10:46,400 Er, graduation photos, Hood and his colleagues 188 00:10:46,400 --> 00:10:48,680 at a symposium and that kind of thing. 189 00:10:48,680 --> 00:10:50,760 We're talking to the security services 190 00:10:50,760 --> 00:10:53,200 to see if anyone in the photos are on a watch list. 191 00:10:53,200 --> 00:10:54,600 We did turn up one thing, sir. 192 00:10:54,600 --> 00:10:56,200 Immigration and travel manifests show 193 00:10:56,200 --> 00:10:58,680 that he flew to Poland a year ago. 194 00:10:58,680 --> 00:11:00,920 He played in the Krakow Chess Open 195 00:11:00,920 --> 00:11:02,680 and the tournament organisers confirmed 196 00:11:02,680 --> 00:11:04,320 that he played the first day 197 00:11:04,320 --> 00:11:06,880 and then he just didn't attend for the rest of the week. 198 00:11:06,880 --> 00:11:10,000 And then UK Border Force say that he then re-entered the UK 199 00:11:10,000 --> 00:11:12,440 through Dover like a week later. 200 00:11:12,440 --> 00:11:14,720 Our team has ascertained that the TNT 201 00:11:14,720 --> 00:11:16,280 was from Eastern Europe. 202 00:11:16,280 --> 00:11:18,360 TM 200. 203 00:11:18,840 --> 00:11:21,520 Right, speak with Interpol and the Polish authorities. 204 00:11:21,520 --> 00:11:24,120 Let's find out everything he did that week. 205 00:11:24,120 --> 00:11:27,960 Sir, erm, CCTV have just sent this through. 206 00:12:13,200 --> 00:12:14,040 Tell you the truth. 207 00:12:14,040 --> 00:12:14,880 I love you. 208 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 Did you mean it? 209 00:12:19,920 --> 00:12:20,760 Boss. 210 00:12:20,760 --> 00:12:21,600 It's me. 211 00:12:21,600 --> 00:12:22,760 We've got a call. 212 00:12:37,800 --> 00:12:41,080 Expo-8, I'm gonna use the x-ray. 213 00:12:41,080 --> 00:12:43,560 Why don't you use the disruptor? 214 00:12:43,560 --> 00:12:45,240 No, there might be forensic evidence. 215 00:12:45,240 --> 00:12:47,600 We don't want to damage it. 216 00:13:27,080 --> 00:13:29,080 X-ray clear. 217 00:13:49,800 --> 00:13:51,040 I'd appreciate it 218 00:13:51,040 --> 00:13:54,080 if we could keep this incident under wraps. 219 00:13:54,080 --> 00:13:55,600 We don't want to unduly alarm the public 220 00:13:55,600 --> 00:13:57,240 if we don't have to. 221 00:13:57,240 --> 00:13:58,840 Sorry, I can't do that. 222 00:13:58,840 --> 00:14:00,240 This is news. 223 00:14:00,240 --> 00:14:01,320 But they've sent it to you 224 00:14:01,320 --> 00:14:03,320 'cause they want to be in the news. 225 00:14:03,320 --> 00:14:05,280 This is a terror campaign fought in the media. 226 00:14:05,280 --> 00:14:07,840 Streaming attacks, messages posted, now this. 227 00:14:07,840 --> 00:14:09,320 It'll get out anyway. 228 00:14:09,320 --> 00:14:10,160 Look around. 229 00:14:10,160 --> 00:14:10,960 It's a newsroom. 230 00:14:10,960 --> 00:14:13,280 Someone will leak it. 231 00:14:13,280 --> 00:14:15,680 The public deserve to be fully informed. 232 00:14:15,680 --> 00:14:16,880 Well, then you're forcing my hand. 233 00:14:16,880 --> 00:14:18,080 I'll get a DSMA-Notice 234 00:14:18,080 --> 00:14:21,440 to stop you from making this public knowledge. 235 00:14:21,440 --> 00:14:24,960 You and I both know those aren't legally binding. 236 00:14:37,000 --> 00:14:38,080 Tell me. 237 00:14:38,080 --> 00:14:40,680 So, CCTV from an underground carpark 238 00:14:40,680 --> 00:14:42,800 near to Tratea Global Analytics 239 00:14:42,800 --> 00:14:45,920 shows the fake lift engineer getting out of a van. 240 00:14:45,920 --> 00:14:48,920 So we used ANPR to trace that van. 241 00:14:48,920 --> 00:14:49,760 It led us here. 242 00:14:51,920 --> 00:14:54,360 Armed police! 243 00:14:54,360 --> 00:14:55,200 Clear! 244 00:14:55,200 --> 00:14:58,480 Clear! 245 00:15:02,920 --> 00:15:04,920 Trojan-1-7 to Expo-2. 246 00:15:04,920 --> 00:15:06,240 Possible IED. 247 00:15:08,920 --> 00:15:09,960 Hi. 248 00:15:09,960 --> 00:15:12,040 I'm Lana, Bomb Squad. 249 00:15:12,040 --> 00:15:14,120 I'm here to help. 250 00:15:15,640 --> 00:15:17,160 Right. 251 00:15:17,160 --> 00:15:18,520 Just need you to keep really still, 252 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 with your finger on that trigger. 253 00:15:19,520 --> 00:15:20,320 Yeah. 254 00:15:20,320 --> 00:15:21,160 That's all you need to do. 255 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 Uh-huh. 256 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Okay, I'm gonna take a look 257 00:15:24,000 --> 00:15:26,520 and get us out of here. 258 00:15:26,520 --> 00:15:28,440 You're doing great. 259 00:15:28,440 --> 00:15:30,360 Just stay really still, yeah? 260 00:15:34,040 --> 00:15:35,200 That's it, you're doing brilliant. 261 00:15:35,200 --> 00:15:36,280 Right. 262 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 Okay. 263 00:15:42,040 --> 00:15:43,400 Okay. 264 00:15:55,680 --> 00:15:57,240 Right, I'm gonna take this box out, 265 00:15:57,240 --> 00:15:59,400 so it might move the wire a little bit. 266 00:15:59,400 --> 00:16:01,480 There. 267 00:16:02,120 --> 00:16:03,400 That's it. 268 00:16:05,760 --> 00:16:07,240 Deep breaths. 269 00:16:17,680 --> 00:16:18,840 You're good. 270 00:16:18,840 --> 00:16:20,280 You can let go. 271 00:16:21,120 --> 00:16:22,520 Look. 272 00:16:22,520 --> 00:16:23,640 Look at me. 273 00:16:23,640 --> 00:16:24,440 Look at these wires. 274 00:16:24,440 --> 00:16:26,160 They're not connected. 275 00:16:26,160 --> 00:16:27,280 To anything. 276 00:16:31,920 --> 00:16:33,760 Expo-2 to all units, clear. 277 00:16:33,760 --> 00:16:35,840 Hoax device. 278 00:16:36,560 --> 00:16:40,840 All right, let me take that out of your hand. 279 00:16:40,840 --> 00:16:42,240 I'll get the team to come and check you out. 280 00:16:45,320 --> 00:16:47,400 Ma'am. 281 00:16:49,480 --> 00:16:51,480 Anything interesting? 282 00:16:55,359 --> 00:16:56,920 What is it counting down to? 283 00:16:56,920 --> 00:16:58,240 And who is he? 284 00:16:58,240 --> 00:17:00,960 Gerard Fisher, the real lift engineer. 285 00:17:00,960 --> 00:17:02,839 They grabbed him outside his house, 286 00:17:02,839 --> 00:17:05,640 stuck a bag on his head, and took him to the workshop. 287 00:17:05,640 --> 00:17:08,280 Forensics have done a thorough search of the premises. 288 00:17:08,280 --> 00:17:10,520 Wiped clean, no fingerprints. 289 00:17:10,520 --> 00:17:12,320 We found two things of interest. 290 00:17:12,320 --> 00:17:14,440 This tiny wire that does correspond 291 00:17:14,440 --> 00:17:16,320 with the kind that was used on the collar bomb 292 00:17:16,320 --> 00:17:18,520 and at the carpark and the power station. 293 00:17:18,520 --> 00:17:20,080 They probably missed it when they cleared up, 294 00:17:20,080 --> 00:17:22,960 so that would suggest a bomb factory of sorts. 295 00:17:22,960 --> 00:17:24,680 Also, there was a lot of burnt material. 296 00:17:24,680 --> 00:17:25,600 We found this. 297 00:17:25,600 --> 00:17:26,440 What is it? 298 00:17:26,440 --> 00:17:27,280 DI Batra? 299 00:17:27,280 --> 00:17:28,120 We're not sure, sir. 300 00:17:28,120 --> 00:17:30,240 Could be a diagram, possibly a circuit board. 301 00:17:30,240 --> 00:17:31,440 Oh, a circuit board? 302 00:17:31,440 --> 00:17:33,240 The terrorists are using very advanced circuitry, 303 00:17:33,240 --> 00:17:35,800 stuff we've never seen before. 304 00:17:35,800 --> 00:17:36,640 What... 305 00:17:36,640 --> 00:17:37,480 What's that? 306 00:17:37,480 --> 00:17:38,320 We're not sure yet. 307 00:17:38,320 --> 00:17:39,560 I've sent it to Porton Down. 308 00:17:39,560 --> 00:17:40,400 They're having a look. 309 00:17:40,400 --> 00:17:41,200 Sir! 310 00:17:41,200 --> 00:17:42,040 Patch it through. 311 00:17:42,040 --> 00:17:42,880 Er, we've got the caller back on the line. 312 00:17:42,880 --> 00:17:44,800 Put a trace on. 313 00:17:44,800 --> 00:17:46,160 Er, this is DI Batra. 314 00:17:46,160 --> 00:17:47,280 Who am I speaking to? 315 00:17:47,280 --> 00:17:50,400 I want you to know I haven't hurt anyone. 316 00:17:50,400 --> 00:17:52,640 And what can you give us? 317 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Information. 318 00:17:53,560 --> 00:17:55,000 But not on the phone. 319 00:17:55,000 --> 00:17:56,440 I want to meet. 320 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 Wargrave Square in an hour. 321 00:17:58,880 --> 00:18:02,560 One officer, someone who knows about explosives. 322 00:18:02,560 --> 00:18:06,280 That'll be two officers, a detective and an Expo. 323 00:18:06,280 --> 00:18:07,720 No more than that. 324 00:18:07,720 --> 00:18:10,240 I don't want to see armed police, snipers, any of it. 325 00:18:10,240 --> 00:18:12,880 If I do, the whole thing's off. 326 00:18:14,080 --> 00:18:15,800 Er, contact Helen. 327 00:18:15,800 --> 00:18:17,560 Tell her to meet Lana at the location. 328 00:18:17,560 --> 00:18:20,360 And I am not losing another officer to these people. 329 00:18:20,360 --> 00:18:23,000 I want armed officers, snipers. 330 00:18:26,080 --> 00:18:27,400 This morning, 331 00:18:27,400 --> 00:18:30,520 a digital timer was sent to a journalist. 332 00:18:30,520 --> 00:18:33,600 It's set to countdown to 7:00 PM. 333 00:18:33,600 --> 00:18:36,160 Why do you think that is? 334 00:18:36,160 --> 00:18:39,080 Well, we all lead busy lives. 335 00:18:39,080 --> 00:18:42,040 Sometimes you need a reminder. 336 00:18:42,040 --> 00:18:43,760 Of what? 337 00:18:43,760 --> 00:18:44,880 Another bomb? 338 00:18:44,880 --> 00:18:46,800 Oh, you're very one-track. 339 00:18:46,800 --> 00:18:48,680 Always bombs with you. 340 00:18:48,680 --> 00:18:51,680 Can't we talk about something else? 341 00:18:55,080 --> 00:18:59,160 This postcard was found with the timer. 342 00:18:59,160 --> 00:19:01,880 "Welcome to the Labyrinth." 343 00:19:01,880 --> 00:19:03,000 How cryptic. 344 00:19:03,000 --> 00:19:03,920 Mm. 345 00:19:03,920 --> 00:19:06,160 What does that mean to you? 346 00:19:06,160 --> 00:19:09,400 A Greek myth, labyrinth, Minotaur. 347 00:19:09,400 --> 00:19:12,880 Something deadly waiting for you in the centre. 348 00:19:12,880 --> 00:19:14,200 Top of my head. 349 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 Might just be me. 350 00:19:16,120 --> 00:19:18,760 Benefit of a good classical education. 351 00:19:20,360 --> 00:19:22,920 (clears throat) So it's a kind of maze, then? 352 00:19:22,920 --> 00:19:24,960 A puzzle? 353 00:19:24,960 --> 00:19:27,600 Are you and your friends playing a game with us, Nick? 354 00:19:27,600 --> 00:19:28,440 You're just a little bit smarter 355 00:19:28,440 --> 00:19:30,400 than the average man in the street? 356 00:19:30,400 --> 00:19:32,720 That's not for me to say. 357 00:19:36,960 --> 00:19:39,640 I bet you could beat me at chess. 358 00:19:39,640 --> 00:19:41,080 Well, I'm happy to give you a game. 359 00:19:41,080 --> 00:19:43,720 But bit of a quitter, right? 360 00:19:43,720 --> 00:19:44,800 I'm sorry? 361 00:19:44,800 --> 00:19:46,400 Krakow. 362 00:19:46,400 --> 00:19:47,240 The Chess Open. 363 00:19:47,240 --> 00:19:49,600 You went there, you played the first day and then 364 00:19:49,600 --> 00:19:52,240 you didn't turn up the rest of the week. 365 00:19:52,240 --> 00:19:54,720 Worried you couldn't keep it up? 366 00:19:54,720 --> 00:19:56,120 I like a challenge. 367 00:19:56,120 --> 00:19:59,760 Procuring TM-200, that kind of challenge? 368 00:20:01,800 --> 00:20:05,520 Last night a Met detective was murdered. 369 00:20:05,520 --> 00:20:08,680 He was pushed down a lift shaft. 370 00:20:08,680 --> 00:20:09,960 And we saw who did it. 371 00:20:09,960 --> 00:20:11,680 We saw their face on CCTV. 372 00:20:11,680 --> 00:20:12,600 We'll find them soon. 373 00:20:12,600 --> 00:20:14,080 We'll put the pressure on. 374 00:20:14,080 --> 00:20:16,920 And maybe they're just a little bit smarter than you are. 375 00:20:16,920 --> 00:20:18,640 Maybe they'll sell you out. 376 00:20:18,640 --> 00:20:20,720 Cut a deal. 377 00:20:22,440 --> 00:20:25,600 Unless you want to get in there first, 378 00:20:26,640 --> 00:20:28,640 tell us what you know. 379 00:20:29,920 --> 00:20:32,400 You underestimate me, Officer. 380 00:20:32,400 --> 00:20:36,080 I still have one or two moves up my sleeve. 381 00:20:38,600 --> 00:20:40,760 Sous les paves, la plage.` 382 00:20:44,760 --> 00:20:46,920 Sous les paves, la plage! 383 00:21:43,080 --> 00:21:43,840 Thanks, Helen. 384 00:21:43,840 --> 00:21:45,920 Yeah. 385 00:21:52,880 --> 00:21:53,640 So what do you reckon? 386 00:21:53,640 --> 00:21:55,720 You think he'll show? 387 00:21:56,360 --> 00:21:58,360 I wouldn't. 388 00:22:00,600 --> 00:22:03,160 Did you get anything else from Hood? 389 00:22:03,160 --> 00:22:04,880 Not really. 390 00:22:04,880 --> 00:22:07,960 He likes to play games, he thinks he's clever. 391 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 Is he? 392 00:22:10,080 --> 00:22:12,160 Probably. 393 00:22:14,440 --> 00:22:17,520 I mean, he did seem a bit agitated. 394 00:22:17,520 --> 00:22:19,000 He lost his cool. 395 00:22:19,000 --> 00:22:20,920 You know, that's a first for him. 396 00:22:20,920 --> 00:22:23,000 Do you know why? 397 00:22:25,320 --> 00:22:27,160 Yeah. 398 00:22:27,160 --> 00:22:29,240 I, erm... 399 00:22:29,760 --> 00:22:31,760 I told him about Thom. 400 00:22:35,080 --> 00:22:38,640 That we'd seen the footage, we'd seen who did it. 401 00:22:38,640 --> 00:22:41,240 And then he started speaking French. 402 00:22:41,240 --> 00:22:42,360 French? 403 00:22:42,360 --> 00:22:44,440 Yeah. 404 00:22:45,720 --> 00:22:47,040 "Sous les paves, la plage." 405 00:22:47,040 --> 00:22:48,840 I looked it up. 406 00:22:48,840 --> 00:22:53,840 Apparently it was a revolutionary slogan from Paris, 1968. 407 00:22:53,840 --> 00:22:55,000 What does it mean? 408 00:22:55,000 --> 00:22:57,600 Under the streets, the beach. 409 00:22:57,600 --> 00:22:59,160 What? 410 00:22:59,160 --> 00:23:01,520 I don't know, like... 411 00:23:01,520 --> 00:23:04,760 Underneath all the bullshit, all the restrictions of life, 412 00:23:04,760 --> 00:23:07,600 there's freedom, you've just got to grab it. 413 00:23:14,040 --> 00:23:15,720 Hello? 414 00:23:15,720 --> 00:23:18,800 I told you to come alone. 415 00:23:21,400 --> 00:23:22,640 How did you get this number? 416 00:23:22,640 --> 00:23:25,920 Helen Jane Morgan, 11 Kendall Close. 417 00:23:25,920 --> 00:23:28,080 You're ВЈ117 overdrawn. 418 00:23:28,080 --> 00:23:30,520 Had your appendix removed when you were 15. 419 00:23:30,520 --> 00:23:33,240 And failed GCSE maths twice. 420 00:23:33,240 --> 00:23:35,360 I can get anything I want on you. 421 00:23:35,360 --> 00:23:37,000 You think I'm blind? 422 00:23:37,000 --> 00:23:38,520 The whole area is swarming with police. 423 00:23:38,520 --> 00:23:40,040 There's a sniper on the roof. 424 00:23:40,040 --> 00:23:41,880 Yes, we have to take precautions. 425 00:23:41,880 --> 00:23:42,960 You lied to me. 426 00:23:43,800 --> 00:23:45,880 Hello? 427 00:23:48,440 --> 00:23:49,280 Shit. 428 00:23:50,560 --> 00:23:52,720 Yes, sir, no show. 429 00:23:52,720 --> 00:23:55,680 He spotted the plainclothes officers, CTSFO. 430 00:23:55,680 --> 00:23:56,520 Yeah. 431 00:23:56,520 --> 00:23:58,280 We're heading back now. 432 00:23:58,280 --> 00:24:00,360 Okay. 433 00:24:03,480 --> 00:24:05,800 Are you doing all right? 434 00:24:05,800 --> 00:24:06,840 Yeah. 435 00:24:06,840 --> 00:24:08,920 Yeah, thanks. 436 00:24:09,400 --> 00:24:11,000 You okay? 437 00:24:11,000 --> 00:24:11,840 Yeah. 438 00:24:11,840 --> 00:24:13,400 Fine. 439 00:24:13,400 --> 00:24:14,440 I mean, 'cause you and Thom, 440 00:24:14,440 --> 00:24:16,880 I know that you guys worked together a while. 441 00:24:16,880 --> 00:24:17,960 Yeah, we were. 442 00:24:17,960 --> 00:24:18,800 I mean it's-- 443 00:24:19,640 --> 00:24:21,440 Oh, sorry. 444 00:24:21,440 --> 00:24:22,840 Hello? 445 00:24:22,840 --> 00:24:25,920 Still want to meet? 446 00:24:25,920 --> 00:24:27,760 Where are you now? 447 00:24:27,760 --> 00:24:29,640 Walk to the junction, then cross over. 448 00:24:29,640 --> 00:24:30,440 - Right, come on. - Okay. 449 00:24:30,440 --> 00:24:31,280 Listen, we're... 450 00:24:32,680 --> 00:24:34,760 Okay. 451 00:24:35,280 --> 00:24:37,840 Do not attempt to communicate with anyone. 452 00:24:37,840 --> 00:24:39,840 Why don't we meet on the street? 453 00:24:39,840 --> 00:24:43,240 There's a path to your right. 454 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 Walk down the path. 455 00:24:49,200 --> 00:24:50,520 There's a ramp to your right. 456 00:24:50,520 --> 00:24:52,600 Walk up it. 457 00:24:57,000 --> 00:24:58,520 There's a door on your right. 458 00:24:58,520 --> 00:25:00,160 Open it and go down the steps. 459 00:25:00,160 --> 00:25:02,040 No, no, we can't meet inside a building. 460 00:25:02,040 --> 00:25:03,480 There are strict protocols. 461 00:25:03,480 --> 00:25:04,600 10 seconds. 462 00:25:04,600 --> 00:25:06,000 Up to you. 463 00:25:09,240 --> 00:25:11,320 Five. 464 00:25:12,000 --> 00:25:12,760 Lana! 465 00:25:12,760 --> 00:25:14,520 Wait. 466 00:25:48,760 --> 00:25:50,960 I am DS Morgan. 467 00:25:50,960 --> 00:25:53,040 This is Expo Washington. 468 00:25:55,160 --> 00:25:57,160 What's your name? 469 00:25:58,520 --> 00:26:00,720 Alex. 470 00:26:00,720 --> 00:26:01,560 Your real name? 471 00:26:01,560 --> 00:26:02,920 I don't have long. 472 00:26:02,920 --> 00:26:03,800 They're sending a car. 473 00:26:03,800 --> 00:26:04,600 Who are? 474 00:26:04,600 --> 00:26:05,560 It's what they do. 475 00:26:05,560 --> 00:26:07,720 Send a car, put a bag over my head. 476 00:26:07,720 --> 00:26:08,560 Okay, why would they do that-- 477 00:26:08,560 --> 00:26:10,360 Don't trust me, obviously. 478 00:26:10,360 --> 00:26:11,200 I'm not one of them. 479 00:26:11,200 --> 00:26:12,000 I'm not part of it. 480 00:26:12,000 --> 00:26:13,480 I'm just a tech guy. 481 00:26:13,480 --> 00:26:15,560 So who are they? 482 00:26:16,280 --> 00:26:19,520 They call themselves The Wave. 483 00:26:19,520 --> 00:26:22,480 I've never seen their faces. 484 00:26:22,480 --> 00:26:24,120 So what do they want? 485 00:26:24,120 --> 00:26:27,120 They believe society's unjust. 486 00:26:27,120 --> 00:26:29,440 (scoffs) That's original. 487 00:26:29,440 --> 00:26:33,800 They're riding on the current wave of discontent. 488 00:26:34,920 --> 00:26:36,760 Cost of living, inequality. 489 00:26:36,760 --> 00:26:39,560 They want to sweep away the whole corrupt system. 490 00:26:39,560 --> 00:26:42,240 Businesses, government, the police. 491 00:26:42,240 --> 00:26:44,520 Bring about change. 492 00:26:44,520 --> 00:26:46,080 Is that what you want? 493 00:26:46,080 --> 00:26:48,160 No, I... 494 00:26:49,120 --> 00:26:51,280 I just want justice. 495 00:26:51,280 --> 00:26:53,200 Innocent people being blown to bits. 496 00:26:53,200 --> 00:26:54,160 Is that what you mean? - No. 497 00:26:54,160 --> 00:26:55,400 No, I hate violence. 498 00:26:55,400 --> 00:26:56,680 Oh. 499 00:26:56,680 --> 00:26:58,000 Police officers killed. 500 00:26:58,000 --> 00:26:59,840 I had nothing to do with that. 501 00:26:59,840 --> 00:27:00,760 Nothing. 502 00:27:00,760 --> 00:27:02,640 I want to stop them. 503 00:27:02,640 --> 00:27:05,200 So, tech, what kind of tech? 504 00:27:06,400 --> 00:27:09,760 The CCTV at the power station, I hacked it. 505 00:27:09,760 --> 00:27:10,800 Disabled it. 506 00:27:10,800 --> 00:27:11,640 Drones? 507 00:27:11,640 --> 00:27:12,480 Yes. 508 00:27:12,480 --> 00:27:13,280 Drones, not bombs. 509 00:27:13,280 --> 00:27:14,240 No. 510 00:27:14,240 --> 00:27:15,840 I don't know anything about explosives. 511 00:27:15,840 --> 00:27:18,240 That's why I wanted to talk to you. 512 00:27:18,240 --> 00:27:21,400 I was strictly on comms, but now 513 00:27:21,400 --> 00:27:23,080 they want me to be more involved. 514 00:27:23,080 --> 00:27:25,400 What do you want from us? 515 00:27:27,560 --> 00:27:29,560 A deal. 516 00:27:30,120 --> 00:27:32,520 You know, I'll help you. 517 00:27:32,520 --> 00:27:34,080 I'll help you catch them. 518 00:27:34,080 --> 00:27:35,920 You give me immunity. 519 00:27:35,920 --> 00:27:38,480 So who pushed DCI Youngblood down the lift? 520 00:27:38,480 --> 00:27:39,280 What? 521 00:27:39,280 --> 00:27:40,120 Don't act like you don't know. 522 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 Yesterday. 523 00:27:40,960 --> 00:27:41,800 Who was it? 524 00:27:41,800 --> 00:27:42,640 Who pushed him? 525 00:27:42,640 --> 00:27:43,480 I don't know anything about that. 526 00:27:43,480 --> 00:27:45,000 Yeah, you're lying. 527 00:27:45,000 --> 00:27:47,200 You killed Thom as much as the person that pushed him 528 00:27:47,200 --> 00:27:49,280 to his death. 529 00:27:49,920 --> 00:27:51,840 And now what, you're lurking around in the dark, 530 00:27:51,840 --> 00:27:53,640 asking for help? 531 00:27:53,640 --> 00:27:56,560 I couldn't give a fuck what you've been up to. 532 00:27:56,560 --> 00:27:58,440 You killed my colleagues, you killed my friends. 533 00:27:58,440 --> 00:28:00,520 Lana, that's enough. 534 00:28:01,280 --> 00:28:03,480 I'm sorry. 535 00:28:03,480 --> 00:28:04,960 Are you? 536 00:28:04,960 --> 00:28:06,200 I didn't want that, I didn't, 537 00:28:06,200 --> 00:28:08,840 I didn't want any of this. 538 00:28:08,840 --> 00:28:10,920 I lost someone, too. 539 00:28:11,520 --> 00:28:13,720 I know what it's like-- - Okay. 540 00:28:13,720 --> 00:28:16,440 I made a mistake, fine, a terrible mistake. 541 00:28:16,440 --> 00:28:18,200 But I was grieving. 542 00:28:18,200 --> 00:28:20,240 And now I'm here trying to put it right. 543 00:28:20,240 --> 00:28:21,040 Okay. 544 00:28:21,040 --> 00:28:23,120 All right. 545 00:28:25,280 --> 00:28:26,680 We need to know what they're planning next. 546 00:28:26,680 --> 00:28:29,000 It could be anything. 547 00:28:29,000 --> 00:28:31,480 They love playing games. 548 00:28:31,480 --> 00:28:33,240 They're messing with your heads. 549 00:28:33,240 --> 00:28:36,360 That is a direct contradiction of my orders. 550 00:28:36,360 --> 00:28:38,000 Only meet in an open space 551 00:28:38,000 --> 00:28:39,520 with full surveillance, 552 00:28:39,520 --> 00:28:40,960 armed offices and snipers in place. 553 00:28:40,960 --> 00:28:43,920 What is it about that you didn't understand? 554 00:28:43,920 --> 00:28:45,400 To be fair to Helen, sir, 555 00:28:45,400 --> 00:28:47,080 she wanted to meet outside, I went in. 556 00:28:47,080 --> 00:28:48,680 And what have you got, hm? 557 00:28:48,680 --> 00:28:50,080 No firm ID. 558 00:28:50,080 --> 00:28:53,040 No useful information that we can act on right now. 559 00:28:53,040 --> 00:28:54,880 Nothing to help us with that, 560 00:28:54,880 --> 00:28:56,520 which is counting down pretty fucking fast. 561 00:28:56,520 --> 00:28:59,040 Sir, we could have arrested him. 562 00:28:59,040 --> 00:28:59,880 We could have brought him in, 563 00:28:59,880 --> 00:29:01,920 but then what would we have now? 564 00:29:01,920 --> 00:29:03,080 He's willing to stay on the inside. 565 00:29:03,080 --> 00:29:04,440 He's willing to feed us information. 566 00:29:04,440 --> 00:29:06,360 Isn't that worth something? 567 00:29:06,360 --> 00:29:08,040 Isn't that a lot more than what we had three hours ago? 568 00:29:08,040 --> 00:29:08,880 Yeah. 569 00:29:08,880 --> 00:29:10,960 If it's real. 570 00:29:11,320 --> 00:29:12,080 Batra. 571 00:29:12,080 --> 00:29:13,560 Sir? 572 00:29:13,560 --> 00:29:17,960 Give everything we've got on Nick Hood to this Alex. 573 00:29:22,720 --> 00:29:25,800 Any news on, er, CCTV firefighter? 574 00:29:25,800 --> 00:29:27,000 Oh, no, not yet. 575 00:29:27,000 --> 00:29:27,840 But there's got to be something. 576 00:29:27,840 --> 00:29:29,240 The building is covered in cameras. 577 00:29:29,240 --> 00:29:30,320 Any nearby streets? 578 00:29:30,320 --> 00:29:31,400 Yeah, I will let you know when I find anything. 579 00:29:31,400 --> 00:29:33,480 Okay. 580 00:29:36,600 --> 00:29:37,360 Lana? 581 00:29:37,360 --> 00:29:38,200 Yes? 582 00:29:38,200 --> 00:29:40,360 Your mum is downstairs. 583 00:29:44,720 --> 00:29:45,720 Mum. 584 00:29:46,560 --> 00:29:47,480 What are you doing here? 585 00:29:47,480 --> 00:29:49,040 Lana! 586 00:29:49,040 --> 00:29:51,040 Hiya, luv. 587 00:29:51,040 --> 00:29:52,360 I saw on the news. 588 00:29:52,360 --> 00:29:53,960 Thom. 589 00:29:53,960 --> 00:29:55,840 I just wanted to make sure you're okay. 590 00:29:55,840 --> 00:29:57,440 Yeah, I'm okay. 591 00:29:57,440 --> 00:29:58,880 Such a terrible thing. 592 00:29:58,880 --> 00:30:00,840 Terrible, terrible thing. 593 00:30:00,840 --> 00:30:02,440 A man like Thom was, 594 00:30:02,440 --> 00:30:03,680 good, decent man. 595 00:30:03,680 --> 00:30:06,160 You must be devastated, luv. 596 00:30:06,160 --> 00:30:07,840 I'm all right, I'm just getting on with the job. 597 00:30:07,840 --> 00:30:09,160 Well, you can't bottle it up. 598 00:30:09,160 --> 00:30:10,000 You hear me? 599 00:30:10,000 --> 00:30:11,040 You can't. 600 00:30:11,040 --> 00:30:12,480 It's not good for you. 601 00:30:12,480 --> 00:30:13,320 I've done that with Billy 602 00:30:13,320 --> 00:30:16,240 and look at the state of me. (chuckles) 603 00:30:16,240 --> 00:30:17,160 Are you all right? 604 00:30:17,160 --> 00:30:20,960 You know, I remember the first time you brought Thom home. 605 00:30:20,960 --> 00:30:23,040 He was so handsome. 606 00:30:23,640 --> 00:30:27,360 I said to your dad, I said, "That boy's a keeper." 607 00:30:27,360 --> 00:30:31,160 I told him, I said, "She deserves someone good in her life." 608 00:30:31,160 --> 00:30:32,520 You do. 609 00:30:32,520 --> 00:30:34,520 I've got, erm... 610 00:30:34,520 --> 00:30:35,960 I've got a lot of work on. 611 00:30:35,960 --> 00:30:37,040 So let me put you in a taxi. 612 00:30:37,040 --> 00:30:39,360 No need, I'll just hop on the bus. 613 00:30:39,360 --> 00:30:41,240 Okay, well, I'll come over after work. 614 00:30:41,240 --> 00:30:42,320 I'll pick up a curry on the way. 615 00:30:42,320 --> 00:30:43,800 No. 616 00:30:43,800 --> 00:30:44,960 No, I don't want you coming round the house. 617 00:30:44,960 --> 00:30:45,920 Why not? 618 00:30:45,920 --> 00:30:48,480 Because things are all wrong at the moment. 619 00:30:48,480 --> 00:30:51,280 I don't want you in the middle of it. 620 00:30:51,280 --> 00:30:52,280 Well, I'm a grownup, Mum. 621 00:30:52,280 --> 00:30:53,120 I understand that-- 622 00:30:53,120 --> 00:30:53,960 No. 623 00:30:53,960 --> 00:30:54,840 No, Lana. 624 00:30:54,840 --> 00:30:56,600 You have no idea. 625 00:30:56,600 --> 00:30:57,840 No idea. 626 00:30:57,840 --> 00:30:59,200 Me and your dad, it's just awful. 627 00:30:59,200 --> 00:31:00,560 It's horrible. 628 00:31:00,560 --> 00:31:02,640 I don't want you involved. 629 00:31:02,640 --> 00:31:04,560 No child should see their parents like this. 630 00:31:04,560 --> 00:31:05,480 I'm not a child, Mum. 631 00:31:05,480 --> 00:31:07,680 I'm sorry! 632 00:31:43,680 --> 00:31:45,680 Hi. 633 00:31:48,080 --> 00:31:51,640 I thought it was time that we met properly. 634 00:31:51,640 --> 00:31:55,520 We've been impressed, last few months. 635 00:31:55,520 --> 00:31:57,600 Hacking CCTV. 636 00:31:58,040 --> 00:31:59,760 The cameras. 637 00:31:59,760 --> 00:32:02,120 We think you're ready to step up, 638 00:32:02,120 --> 00:32:03,400 become a trusted member of the team. 639 00:32:03,400 --> 00:32:05,240 Yeah? 640 00:32:05,240 --> 00:32:07,120 We want you to set up a system for us. 641 00:32:07,120 --> 00:32:09,040 We've got 12 cameras. 642 00:32:09,040 --> 00:32:12,720 They all need to transmit top quality images in realtime. 643 00:32:12,720 --> 00:32:14,640 That something you can do? 644 00:32:14,640 --> 00:32:15,840 Er... 645 00:32:15,840 --> 00:32:16,640 Yeah. 646 00:32:16,640 --> 00:32:17,480 Great. 647 00:32:17,480 --> 00:32:18,320 Yeah. 648 00:32:18,320 --> 00:32:22,040 Maybe you can check them out now. 649 00:32:22,040 --> 00:32:25,040 First we need you to upload this. 650 00:32:27,040 --> 00:32:30,360 Make sure it can't be traced back to us. 651 00:32:40,080 --> 00:32:42,480 Why didn't you tell me what state she was in? 652 00:32:42,480 --> 00:32:43,800 So sorry, luv. 653 00:32:43,800 --> 00:32:44,960 I didn't want to worry you. 654 00:32:44,960 --> 00:32:46,440 Right, well, you've got to deal with this, Dad. 655 00:32:46,440 --> 00:32:47,280 Look after her. 656 00:32:47,280 --> 00:32:48,120 Yeah. 657 00:32:48,120 --> 00:32:50,080 I'll call you when I finish work. 658 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 See you in a bit. 659 00:32:50,920 --> 00:32:53,000 Bye. 660 00:33:01,720 --> 00:33:02,600 This uploaded 10 minutes ago. 661 00:33:02,600 --> 00:33:05,040 It's already got over half a million views. 662 00:33:08,760 --> 00:33:10,960 Any joy with the circuit diagram? 663 00:33:10,960 --> 00:33:13,760 No, sir, Porton Down don't recognise what it is. 664 00:33:13,760 --> 00:33:16,800 They're not even sure it is a circuit diagram. 665 00:33:16,800 --> 00:33:18,880 What if it isn't? 666 00:33:20,360 --> 00:33:23,480 Under the streets, the beach. 667 00:33:23,480 --> 00:33:25,560 So? 668 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 So what if they've made a mistake? 669 00:33:28,000 --> 00:33:30,080 Their first mistake? 670 00:33:30,880 --> 00:33:32,360 Right, they put a timer in the newsroom. 671 00:33:32,360 --> 00:33:35,360 And with that timer came this card. 672 00:33:38,120 --> 00:33:39,960 "Welcome to the Labyrinth." 673 00:33:39,960 --> 00:33:41,080 What is that? 674 00:33:41,080 --> 00:33:42,320 A puzzle? 675 00:33:42,320 --> 00:33:44,400 A maze? 676 00:33:45,320 --> 00:33:48,920 And then we find this in the bomb factory. 677 00:33:48,920 --> 00:33:51,840 What if this is under the streets? 678 00:33:53,000 --> 00:33:54,880 I mean there is no way that they know 679 00:33:54,880 --> 00:33:57,520 what Nick Hood said to me in that interview room. 680 00:33:57,520 --> 00:33:59,360 He just spat it out. 681 00:33:59,360 --> 00:34:03,600 Right, but if we put all these pieces together... 682 00:34:03,600 --> 00:34:06,719 (sighs) I think this could be a map. 683 00:34:06,719 --> 00:34:08,840 And that could indicate the target. 684 00:34:08,840 --> 00:34:09,680 Yeah. 685 00:34:09,680 --> 00:34:11,960 Get every plan of the underground you can. 686 00:34:11,960 --> 00:34:14,400 Any stretches of the network that have been abandoned, 687 00:34:14,400 --> 00:34:16,240 notify the Royal Engineers, put them on standby. 688 00:34:16,240 --> 00:34:17,960 CTSFO as well. 689 00:34:17,960 --> 00:34:20,360 As soon as we have a location, we go. 690 00:34:20,360 --> 00:34:21,720 Right. 691 00:34:52,360 --> 00:34:54,240 That's it. 692 00:34:54,240 --> 00:34:55,960 Sir! 693 00:34:55,960 --> 00:34:58,040 What is it? 694 00:34:59,760 --> 00:35:01,000 It's the Strand. 695 00:35:09,280 --> 00:35:11,240 Right, we have a possible target. 696 00:35:11,240 --> 00:35:12,920 About eight feet above the tunnels 697 00:35:12,920 --> 00:35:14,920 is a fiber-optic cable network. 698 00:35:14,920 --> 00:35:16,840 It's worth billions to the financial sector 699 00:35:16,840 --> 00:35:18,240 and the treasury. 700 00:35:18,240 --> 00:35:20,160 And it's right under bloody Central London. 701 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 - Understood, sir. - Good. 702 00:35:21,160 --> 00:35:22,480 Washington, is the entrance clear? 703 00:35:22,480 --> 00:35:24,680 Er, no, the station's disused. 704 00:35:24,680 --> 00:35:25,520 No access. 705 00:35:25,520 --> 00:35:27,600 We'll have to blow it. 706 00:35:44,760 --> 00:35:45,520 Moving in. 707 00:35:45,520 --> 00:35:46,320 Keep tight. 708 00:35:46,320 --> 00:35:47,160 Stand close. 709 00:35:47,160 --> 00:35:48,000 Heads up at least one point. 710 00:35:48,000 --> 00:35:50,080 Move forward, eyes on. 711 00:36:04,440 --> 00:36:06,960 There's a tarp fallen. 712 00:36:06,960 --> 00:36:08,600 Searchers, you're up. 713 00:36:16,920 --> 00:36:20,280 Sierra 1-7 to Expo-2, possible IED. 714 00:36:20,280 --> 00:36:22,680 Right, keep everyone back. 715 00:36:31,440 --> 00:36:33,160 Possible pressure plate. 716 00:36:33,160 --> 00:36:35,680 Thanks, I'll take a look. 717 00:37:25,680 --> 00:37:27,040 Expo-2 to all units. 718 00:37:27,040 --> 00:37:30,560 We're about to carry out a controlled explosion. 719 00:37:50,800 --> 00:37:51,760 Clear. 720 00:37:51,760 --> 00:37:53,840 Hoax device. 721 00:37:54,360 --> 00:37:55,120 (on voicemail) Hello, you're through to 722 00:37:55,120 --> 00:37:55,960 DS Helen Morgan. 723 00:37:55,960 --> 00:37:56,800 I'm sorry I missed your call, 724 00:37:56,800 --> 00:37:57,840 but I'll get back to you soon as I can. 725 00:37:57,840 --> 00:37:59,920 Thanks. 726 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 You got it set? 727 00:38:30,920 --> 00:38:32,520 Find! 728 00:38:32,520 --> 00:38:33,640 Everyone back! 729 00:38:33,640 --> 00:38:35,720 Expo! 730 00:38:40,200 --> 00:38:44,000 Head height tripwire, box is either side. 731 00:38:56,920 --> 00:38:57,720 Clear. 732 00:38:57,720 --> 00:38:59,080 Copy that. 733 00:39:02,760 --> 00:39:05,760 Hoax devices, both of them. 734 00:39:06,960 --> 00:39:08,280 But there's nothing down here. 735 00:39:08,280 --> 00:39:09,560 It's an old tactic. 736 00:39:09,560 --> 00:39:11,880 The IRA used it all the time in Belfast. 737 00:39:11,880 --> 00:39:14,640 Keep us busy with hoax devices, enact a plan elsewhere. 738 00:39:14,640 --> 00:39:17,000 Yeah, or it's hoax device after hoax device 739 00:39:17,000 --> 00:39:18,280 and then the real thing. 740 00:39:18,280 --> 00:39:20,160 That's what the Taliban did. 741 00:39:20,160 --> 00:39:21,320 52 minutes, Wash. 742 00:39:21,320 --> 00:39:22,920 Yeah. 743 00:39:22,920 --> 00:39:24,320 Same MO as before. 744 00:39:24,320 --> 00:39:25,880 Tripwire with two boxes attached, 745 00:39:25,880 --> 00:39:28,200 pressure plates like we saw at the power station, 746 00:39:28,200 --> 00:39:29,400 the carpark. 747 00:39:29,400 --> 00:39:30,840 They used a light sensor for the collar bomb. 748 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 What if they're using light sensors? 749 00:39:32,360 --> 00:39:34,080 We've got torches, they're going to activate. 750 00:39:34,080 --> 00:39:38,560 We could use NVGs, but you'd have to take the lead. 751 00:39:48,840 --> 00:39:51,000 Expo-2, we've got an IED. 752 00:39:51,000 --> 00:39:52,560 Light sensor, as well. 753 00:39:52,560 --> 00:39:53,360 Right. 754 00:39:53,360 --> 00:39:54,960 Hass, we're gonna need to cover the light sensor. 755 00:39:54,960 --> 00:39:57,760 Have you got any electrical tape? 756 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 Ta. 757 00:40:07,600 --> 00:40:08,320 Ah! 758 00:40:08,320 --> 00:40:09,680 Oh, shit. 759 00:40:09,680 --> 00:40:10,920 It's a motion sensor. 760 00:40:10,920 --> 00:40:12,560 The lights triggered it. 761 00:40:12,560 --> 00:40:14,280 Oh, God. 762 00:40:14,280 --> 00:40:15,880 Fuck. 763 00:40:15,880 --> 00:40:16,720 Okay, erm... 764 00:40:16,720 --> 00:40:17,560 Shit. 765 00:40:17,560 --> 00:40:18,400 Right. 766 00:40:18,400 --> 00:40:20,280 That's about three kilogrammes of RDX. 767 00:40:20,280 --> 00:40:21,960 Once that ball hits that plate, 768 00:40:21,960 --> 00:40:24,480 this tunnel's coming down. 769 00:40:24,480 --> 00:40:25,800 Right, disconnect the dynamite! 770 00:40:25,800 --> 00:40:26,640 I'll do it. 771 00:40:26,640 --> 00:40:27,480 Wash, I've got this. 772 00:40:27,480 --> 00:40:28,320 Wash, please trust me! 773 00:40:28,320 --> 00:40:29,720 - Hass-- - Wash, not the time. 774 00:40:29,720 --> 00:40:30,560 Please! 775 00:40:30,560 --> 00:40:31,360 Move quick! 776 00:40:31,360 --> 00:40:32,760 There, now, you breathe, breathe, breathe. 777 00:40:32,760 --> 00:40:34,320 I got this. 778 00:40:34,320 --> 00:40:37,040 Where are you? 779 00:40:37,040 --> 00:40:38,200 All right. 780 00:40:38,200 --> 00:40:39,040 Just hold on, hold on. 781 00:40:39,040 --> 00:40:39,960 Right, you're about halfway now. 782 00:40:39,960 --> 00:40:40,800 Yeah, I-- 783 00:40:40,800 --> 00:40:41,600 You're gonna have to move, Hass. 784 00:40:41,600 --> 00:40:42,640 Yep, breathe, just hang on. 785 00:40:43,480 --> 00:40:45,560 Done. 786 00:40:46,120 --> 00:40:47,200 It's still moving. 787 00:40:47,200 --> 00:40:48,760 I've cut the wires. 788 00:40:48,760 --> 00:40:49,840 You've not got it. 789 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 Keep going. 790 00:40:50,840 --> 00:40:51,640 Okay. 791 00:40:51,640 --> 00:40:52,480 Come on, Hass. 792 00:40:52,480 --> 00:40:54,360 Shit. 793 00:40:54,360 --> 00:40:55,200 Quick! 794 00:40:56,040 --> 00:40:58,120 It's done, it's okay. 795 00:41:01,720 --> 00:41:03,680 That was close. 796 00:41:03,680 --> 00:41:05,760 Hey, you all right? 797 00:41:07,760 --> 00:41:08,520 Wash. 798 00:41:08,520 --> 00:41:09,360 Yes? 799 00:41:09,360 --> 00:41:10,960 Look. 800 00:41:10,960 --> 00:41:13,040 The shits. 801 00:41:16,160 --> 00:41:18,240 "Catch us if you..." 802 00:41:20,720 --> 00:41:22,800 Look. 803 00:41:38,720 --> 00:41:40,880 You need to upload this. 804 00:41:47,840 --> 00:41:49,680 They got us down there, there was no timer. 805 00:41:49,680 --> 00:41:51,760 It was our movement that activated it. 806 00:41:51,760 --> 00:41:54,200 And they're feeding us all these pieces of the puzzle. 807 00:41:54,200 --> 00:41:56,960 Like the diagram, the little piece of wire, 808 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 that video they put out at just the right moment. 809 00:41:58,960 --> 00:42:00,040 Yeah, but it wouldn't have made sense 810 00:42:00,040 --> 00:42:01,800 without Nick's outburst. 811 00:42:01,800 --> 00:42:03,120 They didn't know about that. 812 00:42:03,120 --> 00:42:04,640 I mean, he made a mistake. 813 00:42:04,640 --> 00:42:07,160 Unless that was deliberate. 814 00:42:09,360 --> 00:42:11,640 I mean, the solicitor was in there with him. 815 00:42:11,640 --> 00:42:13,440 She could have given him something. 816 00:42:13,440 --> 00:42:15,520 Well, like what? 817 00:42:18,240 --> 00:42:20,600 An instruction from outside. 818 00:42:20,600 --> 00:42:21,520 He fed us that line. 819 00:42:21,520 --> 00:42:22,840 Yep. 820 00:42:22,840 --> 00:42:24,360 "Sous les paves, la plage." 821 00:42:24,360 --> 00:42:25,400 What exactly are you saying? 822 00:42:25,400 --> 00:42:28,160 That there has to be another bomb. 823 00:42:28,160 --> 00:42:30,360 The time has not run out yet. 824 00:42:30,360 --> 00:42:32,840 We only have a few minutes. 825 00:42:38,520 --> 00:42:39,280 Thank you. 826 00:42:39,280 --> 00:42:41,040 See you soon. 827 00:42:47,200 --> 00:42:48,840 Oh, that'll be... 828 00:42:56,440 --> 00:42:57,200 Shit! 829 00:42:57,200 --> 00:42:58,040 You got the same thing? 830 00:42:58,040 --> 00:42:58,880 Yeah. 831 00:43:02,080 --> 00:43:02,920 Hello? 832 00:43:02,920 --> 00:43:03,880 I've been calling you. 833 00:43:03,880 --> 00:43:05,000 I've been calling both of you! 834 00:43:05,000 --> 00:43:06,400 Where have you been? 835 00:43:06,400 --> 00:43:08,800 Underground, no signal. 836 00:43:08,800 --> 00:43:10,320 I sent Helen a pic. 837 00:43:10,320 --> 00:43:11,920 I sent it to Batra, too. 838 00:43:11,920 --> 00:43:12,760 Here. 839 00:43:12,760 --> 00:43:14,480 Right, do you recognise him? 840 00:43:14,480 --> 00:43:16,760 There was a messaging app open on the laptop. 841 00:43:16,760 --> 00:43:18,080 I sent you his profile pic. 842 00:43:18,080 --> 00:43:18,920 Who is he? 843 00:43:18,920 --> 00:43:19,760 What's his name? 844 00:43:19,760 --> 00:43:20,560 I don't know. 845 00:43:20,560 --> 00:43:21,400 I've been trying to get through to... 846 00:43:22,880 --> 00:43:24,960 Right. 847 00:43:37,360 --> 00:43:41,520 (claps) Right, let's get to it. 848 00:43:42,400 --> 00:43:43,560 Clear up this mess. 849 00:43:46,360 --> 00:43:47,880 Quick, sir, have you got the pic? 850 00:43:47,880 --> 00:43:48,720 Yep. 851 00:43:48,720 --> 00:43:50,080 We're just putting it through facial recognition 852 00:43:50,080 --> 00:43:52,240 with GCHQ. 853 00:43:52,240 --> 00:43:54,080 The message is simple. 854 00:43:54,080 --> 00:43:58,480 We are a caring party, we believe in opportunity for all, 855 00:43:58,480 --> 00:44:01,240 but there's no such thing as a free lunch. 856 00:44:01,240 --> 00:44:02,720 Anything? 857 00:44:06,200 --> 00:44:07,200 Sir, come on. 858 00:44:07,200 --> 00:44:08,880 Oh, okay, got it. 859 00:44:08,880 --> 00:44:10,920 All right, it's Oliver Jenkins. 860 00:44:10,920 --> 00:44:14,240 He's Special Advisor to Cabinet Minister Matthew Palfrey. 861 00:44:14,240 --> 00:44:15,040 Oliver Jenkins. 862 00:44:15,040 --> 00:44:17,120 Where does he work? 863 00:44:17,920 --> 00:44:19,440 Sir, come on, where does he work? 864 00:44:19,440 --> 00:44:24,680 Carlyle House, just off the Strand. 865 00:44:24,680 --> 00:44:26,480 All right, that's nearby. 866 00:44:26,480 --> 00:44:28,560 Come on, let's move! 867 00:44:29,720 --> 00:44:32,840 Money has been diverted to other areas of the country 868 00:44:32,840 --> 00:44:35,680 because they've managed to prove their need. 869 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 Argue a robust case. 870 00:44:40,200 --> 00:44:42,640 Move! 871 00:44:44,080 --> 00:44:46,160 Here! 872 00:44:47,000 --> 00:44:48,880 Of course we're concerned 873 00:44:48,880 --> 00:44:52,280 that any communities are suffering, deprived. 874 00:44:52,280 --> 00:44:56,200 But any suggestions of cronyism are misplaced. 875 00:45:01,000 --> 00:45:01,760 Open the gate! 876 00:45:01,760 --> 00:45:03,160 Where's Matthew Palfrey? 877 00:45:03,160 --> 00:45:04,200 Er, first floor meeting room. 878 00:45:04,200 --> 00:45:05,560 - Right. - Thank you. 879 00:45:05,560 --> 00:45:06,680 The end of the day, people need to 880 00:45:06,680 --> 00:45:08,920 put their shoulder to the wheel, 881 00:45:08,920 --> 00:45:11,000 graft a little. 882 00:45:16,480 --> 00:45:17,760 Firm, but fair, that's the message. 883 00:45:19,240 --> 00:45:20,920 Self-reliance. 884 00:45:24,200 --> 00:45:25,560 Blitz spirit. 57571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.