Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,080 --> 00:01:23,154
♪ He makes me down to lie
2
00:01:23,240 --> 00:01:28,792
♪ In pastures green he leadeth me
3
00:01:28,880 --> 00:01:34,352
♪ The quiet waters by
4
00:01:34,440 --> 00:01:40,072
♪ He leadeth me
5
00:01:40,160 --> 00:01:46,554
♪ The quiet waters by ♪
6
00:01:48,880 --> 00:01:51,599
I have received of the Lord
7
00:01:51,680 --> 00:01:54,114
that which also I delivered onto you.
8
00:01:55,120 --> 00:02:00,558
The Lord Jesus, the same night
in which he was betrayed, took bread,
9
00:02:00,640 --> 00:02:03,154
and when he had given thanks,
10
00:02:03,240 --> 00:02:07,119
he broke it and said, "Take.
11
00:02:08,320 --> 00:02:09,514
"Eat.
12
00:02:10,240 --> 00:02:12,151
"This is my body,
13
00:02:13,160 --> 00:02:15,037
"which is broken for you,
14
00:02:15,840 --> 00:02:18,308
"this do in remembrance of me."
15
00:02:19,600 --> 00:02:22,717
And after the same manner
he also took the cup
16
00:02:22,800 --> 00:02:24,677
when he had eaten, saying,
17
00:02:25,600 --> 00:02:28,068
"This cup is the new covenant
in my blood.
18
00:02:29,160 --> 00:02:31,594
"This oft as you drink it
in remembrance of me,
19
00:02:32,560 --> 00:02:35,074
"for as often as you eat this bread
20
00:02:35,160 --> 00:02:37,196
"and drink this wine,
21
00:02:38,240 --> 00:02:40,310
"you do shew the Lord's death
22
00:02:41,240 --> 00:02:43,117
"till he comes again."
23
00:03:32,640 --> 00:03:36,076
♪ Oh, I am come
24
00:03:36,160 --> 00:03:40,153
♪ To the north country
25
00:03:40,240 --> 00:03:47,032
♪ Ochon, ochon, ochrie!
26
00:03:49,720 --> 00:03:53,429
♪ Without a penny
27
00:03:53,560 --> 00:03:57,394
♪ In my purse
28
00:03:57,520 --> 00:04:02,230
♪ To buy a meal
29
00:04:02,320 --> 00:04:07,075
♪ For me
30
00:04:08,080 --> 00:04:15,350
♪ One time I had a hundred sheep
31
00:04:16,000 --> 00:04:22,758
♪ Ochon, ochon, ochrie!
32
00:04:25,280 --> 00:04:32,868
♪ Skipping o'er yon narrow creek
33
00:04:32,960 --> 00:04:39,672
♪ And growing wool for me ♪
34
00:04:49,520 --> 00:04:52,990
♪ It was upon a Lammas night
35
00:04:53,080 --> 00:04:56,595
♪ When corn rigs are bonnie
36
00:04:56,680 --> 00:05:00,036
♪ Beneath the moon '3 unclouded light
37
00:05:00,120 --> 00:05:03,749
♪ I held awhile to Annie
38
00:05:03,840 --> 00:05:07,435
♪ The time went by with careless heed
39
00:05:07,560 --> 00:05:12,350
♪ Till 'tween the late and early
40
00:05:12,440 --> 00:05:16,433
♪ With small persuasion she agreed
41
00:05:16,560 --> 00:05:21,270
♪ To see me through the barley
42
00:05:22,920 --> 00:05:25,388
♪ Corn rigs and barley rigs
43
00:05:25,520 --> 00:05:30,992
♪ And corn rigs are bonnie
44
00:05:31,080 --> 00:05:34,868
♪ I'll not forget that happy night
45
00:05:34,960 --> 00:05:40,717
♪ Among the rigs with Annie... ♪
46
00:06:06,400 --> 00:06:08,675
Will you send a dinghy, please?
47
00:06:12,720 --> 00:06:15,917
Did you hear me?
I’d like a dinghy, if you please.
48
00:06:18,000 --> 00:06:22,198
Hello, sir!
Have you lost your bearings?
49
00:06:22,280 --> 00:06:24,635
No, sir, I don't think so.
50
00:06:24,720 --> 00:06:28,679
- This is Summerisle, is it not?
- It is, sir!
51
00:06:28,760 --> 00:06:31,718
I’m right then.
Now, would you send a dinghy, please?
52
00:06:31,800 --> 00:06:36,635
I'm afraid it can't be done, sir!
This is private property!
53
00:06:36,720 --> 00:06:40,554
You can't land here
without written permission!
54
00:06:41,280 --> 00:06:44,431
I, as you can see, am a police officer.
55
00:06:44,560 --> 00:06:46,551
A complaint has been registered
56
00:06:46,640 --> 00:06:50,076
by a resident of this island
about a missing child.
57
00:06:50,160 --> 00:06:54,119
Now, that makes it a police matter,
private property or not.
58
00:06:54,200 --> 00:06:56,589
Now, will you send a dinghy, please?
59
00:06:56,680 --> 00:06:58,796
- We need to tell his lordship.
- Aye.
60
00:07:08,360 --> 00:07:10,828
♪ Corn rigs and barley rigs
61
00:07:10,920 --> 00:07:15,118
♪ And corn rigs are bonnie
62
00:07:16,760 --> 00:07:20,309
♪ I'll not forget that happy night
63
00:07:20,400 --> 00:07:24,791
♪ Among the rigs with Annie... ♪
64
00:07:40,000 --> 00:07:42,912
Good day to you, sir.
I'm the harbour master.
65
00:07:43,000 --> 00:07:45,195
Sergeant Howie, West Highland police.
66
00:07:45,280 --> 00:07:47,840
A missing child is always trouble.
67
00:07:47,920 --> 00:07:50,912
Aye, aye, aye, for everybody.
68
00:07:51,000 --> 00:07:54,197
Perhaps you would be good enough
to explain matters to his lordship.
69
00:07:54,280 --> 00:07:56,555
He's most particular who lands here.
70
00:07:56,640 --> 00:08:00,315
All in good time.
We, too, have our own particularities.
71
00:08:00,400 --> 00:08:03,597
You know her?
Her name is Rowan Morrison.
72
00:08:04,840 --> 00:08:08,594
The photo was in this letter,
posted here on Summerisle.
73
00:08:08,680 --> 00:08:11,069
No, no, never seen her before.
74
00:08:11,160 --> 00:08:14,550
I don't know the face either.
Do you know her, Kenny?
75
00:08:14,640 --> 00:08:16,949
She doesn't belong to this island.
76
00:08:17,040 --> 00:08:19,429
No, I never saw her before.
77
00:08:19,560 --> 00:08:22,711
No, she doesn't belong here at all.
Johnnie?
78
00:08:22,800 --> 00:08:24,677
The letter is anonymous.
79
00:08:24,760 --> 00:08:28,116
It was addressed to me personally
on the mainland.
80
00:08:28,200 --> 00:08:30,634
No, cannae say I know her.
81
00:08:30,720 --> 00:08:34,713
Now, now, what are you saying? You're
saying that she is not from the island?
82
00:08:34,800 --> 00:08:36,916
That's right. She's not from here.
83
00:08:37,000 --> 00:08:40,675
You get Morrisons on Lewis
and a few on Mull. I would try there.
84
00:08:40,760 --> 00:08:42,193
Thanks.
85
00:08:43,080 --> 00:08:47,631
"None of us has seen May Morrison's
daughter Rowan since last year.
86
00:08:47,720 --> 00:08:51,872
"She's only 12, and she's been missing
from her home for many months."
87
00:08:51,960 --> 00:08:53,996
Her mother's name is May Morrison.
88
00:08:54,080 --> 00:08:57,868
Oh, May!
She quite slipped my memory.
89
00:08:57,960 --> 00:09:01,350
Of course we've got May. She keeps
the post office in the high street.
90
00:09:01,440 --> 00:09:04,557
- May Morrison? You're quite sure?
- Quite sure.
91
00:09:04,640 --> 00:09:06,995
Well, thank you for your help.
92
00:09:09,240 --> 00:09:12,357
That's not May's daughter, though!
93
00:09:14,320 --> 00:09:16,709
No, she's not May's.
94
00:09:16,800 --> 00:09:18,916
Then who is she?
95
00:09:28,600 --> 00:09:32,229
♪ The sky was blue, the wind was still
96
00:09:32,320 --> 00:09:36,199
♪ The moon was shining clearly
97
00:09:36,280 --> 00:09:39,511
♪ I set her down with right goodwill
98
00:09:39,600 --> 00:09:43,388
♪ Among the rigs of barley
99
00:09:43,520 --> 00:09:46,990
♪ I kenned her heart was all my own
100
00:09:47,080 --> 00:09:51,437
♪ I loved her most sincerely
101
00:09:52,360 --> 00:09:55,989
♪ I kissed her o’er and o'er again
102
00:09:56,080 --> 00:09:59,675
♪ Among the rigs of barley... ♪
103
00:10:20,600 --> 00:10:23,398
- Good afternoon.
- I like your rabbits.
104
00:10:23,520 --> 00:10:26,637
Those are hares,
not silly old rabbits.
105
00:10:26,720 --> 00:10:30,872
Lovely March hares.
Can I help you?
106
00:10:30,960 --> 00:10:33,235
- Mrs Morrison? Mrs May Morrison?
- Yes.
107
00:10:33,320 --> 00:10:37,199
- Sergeant Howie, West Highland police.
- Oh, my!
108
00:10:37,280 --> 00:10:40,511
Did you come over in that aeroplane
that I saw flying round?
109
00:10:40,600 --> 00:10:43,990
- Aye, that's right.
- What, just to see me?
110
00:10:44,080 --> 00:10:47,038
Well, no, not exactly. Erm...
111
00:10:47,120 --> 00:10:51,033
I'm making inquiries about your daughter.
We understand that she's missing.
112
00:10:51,120 --> 00:10:53,190
Missing? My daughter?
113
00:10:54,720 --> 00:10:57,757
- Aye. You do have a daughter?
- Yes.
114
00:10:57,840 --> 00:11:02,516
- And that's her?
- Oh, never.
115
00:11:03,760 --> 00:11:05,910
I tell you no.
116
00:11:08,640 --> 00:11:10,790
I think you'd better come with me.
117
00:11:12,440 --> 00:11:16,592
This is our Myrtle.
She was nine last Thursday.
118
00:11:16,680 --> 00:11:18,989
She's not a bit like the girl
in your photograph.
119
00:11:19,080 --> 00:11:22,436
She must be
at least 13 or 14, surely.
120
00:11:22,560 --> 00:11:24,835
Myrtle, say hello.
121
00:11:24,920 --> 00:11:27,388
- This is Sergeant... Oh!
- Howie.
122
00:11:27,520 --> 00:11:29,397
- Oh.
- Hello, Myrtle.
123
00:11:29,520 --> 00:11:31,112
How do you do?
124
00:11:31,200 --> 00:11:34,237
- Look, Mummy, I'm drawing a hare.
- Ah.
125
00:11:36,080 --> 00:11:37,718
Excuse me, Sergeant.
126
00:11:49,600 --> 00:11:51,079
Hello.
127
00:11:53,760 --> 00:11:57,070
Here you are,
you can fill in the ears in grey.
128
00:11:57,160 --> 00:11:58,718
Oh, sorry.
129
00:12:00,240 --> 00:12:02,276
Thank you, Myrtle.
130
00:12:06,440 --> 00:12:11,036
Myrtle, do you, erm...
do you know Rowan?
131
00:12:11,120 --> 00:12:12,951
Course I do.
132
00:12:14,440 --> 00:12:17,750
- You do?
- Course I do, silly.
133
00:12:21,160 --> 00:12:24,596
- Uh, do you know where she is now?
- In the fields.
134
00:12:24,680 --> 00:12:26,671
She runs and plays there all day.
135
00:12:26,760 --> 00:12:29,718
Does she? Do you think
she'll be coming back for tea?
136
00:12:29,800 --> 00:12:32,951
Tea? Hares don't have tea, silly.
137
00:12:35,000 --> 00:12:36,592
Hares?
138
00:12:36,680 --> 00:12:40,832
She's a hare. Rowan's a hare.
She has a lovely time.
139
00:12:42,320 --> 00:12:44,550
- Well, tell me...
- Well, now, Sergeant.
140
00:12:44,640 --> 00:12:47,279
You will stay and have a cup of tea,
won't you?
141
00:12:47,360 --> 00:12:50,033
- Oh, well... Yes, yes, please.
- Good.
142
00:12:50,120 --> 00:12:51,917
- That's very kind of you.
- Not at all.
143
00:12:52,000 --> 00:12:54,514
It must be thirsty work,
asking all those questions, eh?
144
00:12:54,600 --> 00:12:55,794
Aye.
145
00:13:11,920 --> 00:13:13,148
- Hello.
- Evening.
146
00:13:13,240 --> 00:13:14,229
Evening.
147
00:13:14,320 --> 00:13:15,958
- Hello.
- Evening.
148
00:13:16,040 --> 00:13:18,031
- Evening.
- Hello again.
149
00:13:19,360 --> 00:13:23,148
- Are you the landlord here?
- Aye. I'm Alder MacGreagor.
150
00:13:23,240 --> 00:13:25,754
And you must be the policeman
from the mainland.
151
00:13:25,840 --> 00:13:28,638
Aye, that's right. Sergeant Howie,
West Highland constabulary.
152
00:13:28,720 --> 00:13:31,712
I'm quite obviously not going
to get back to the mainland tonight,
153
00:13:31,800 --> 00:13:34,075
so I wondered if you had a room
and a bite of supper I could have.
154
00:13:34,160 --> 00:13:37,436
- Could you manage that?
- Aye, I think that can be arranged.
155
00:13:37,560 --> 00:13:40,711
My daughter, Willow, will show you
to your room.
156
00:13:40,800 --> 00:13:42,677
- Willow!
- Father?
157
00:13:44,360 --> 00:13:47,909
This is Sergeant Howie,
a policeman from the mainland,
158
00:13:48,000 --> 00:13:50,309
who will be spending the night with us.
159
00:13:50,400 --> 00:13:53,870
- This is my daughter, Willow.
- Good evening.
160
00:13:54,520 --> 00:13:56,670
Show the Sergeant to his room,
would you?
161
00:13:58,400 --> 00:14:01,278
♪ Much has been said
of the strumpets of yore
162
00:14:01,360 --> 00:14:04,955
♪ Of wenches and bawdy house queens
by the score
163
00:14:05,040 --> 00:14:09,079
♪ But I sing of a baggage
that we all adore
164
00:14:09,160 --> 00:14:12,835
♪ The landlord's daughter
165
00:14:12,920 --> 00:14:16,913
♪ You'll never love another
166
00:14:17,000 --> 00:14:20,788
♪ Although she's not the kind of girl
167
00:14:20,880 --> 00:14:23,713
♪ To take home to your mother
168
00:14:28,080 --> 00:14:31,709
♪ Her ale, it is lively and strong
to the taste
169
00:14:31,800 --> 00:14:35,759
♪ It is brewed with discretion,
never with haste
170
00:14:35,840 --> 00:14:39,628
♪ You can have all you like
if you swear not to waste
171
00:14:39,720 --> 00:14:43,713
♪ The landlord's daughter
172
00:14:43,800 --> 00:14:46,997
♪ And when her name is mentioned
173
00:14:47,720 --> 00:14:52,669
♪ The parts of every gentleman
do stand up
174
00:14:52,760 --> 00:14:54,159
♪ At attention
175
00:14:58,560 --> 00:15:02,155
♪ Oh, nothing can delight so
176
00:15:02,240 --> 00:15:06,028
♪ As does the part that lies between
177
00:15:06,120 --> 00:15:07,872
♪ Her left toe
178
00:15:07,960 --> 00:15:09,916
♪ And her right toe ♪
179
00:15:27,600 --> 00:15:32,037
- I'd like my supper now, please.
- It won't be long, Sergeant.
180
00:15:32,120 --> 00:15:34,680
Och, you don't want to let them
worry you.
181
00:15:34,760 --> 00:15:36,955
Why don't you have a wee drink?
182
00:15:37,040 --> 00:15:39,395
No, thank you, not just now.
183
00:15:47,920 --> 00:15:51,879
I think you all ought to know that
I am here on official business.
184
00:15:53,800 --> 00:15:57,952
I am here to investigate
the disappearance of a young girl...
185
00:15:59,240 --> 00:16:02,118
as doubtless, the harbour master
has already told you by now.
186
00:16:02,200 --> 00:16:06,193
There's the girl.
Her name is Rowan Morrison.
187
00:16:06,280 --> 00:16:08,874
Would you pass that
among your customers, please?
188
00:16:10,040 --> 00:16:13,316
Now, if any of you can give me
any idea as to her whereabouts,
189
00:16:13,400 --> 00:16:16,198
I'd be most grateful
if you'd let me know.
190
00:16:19,720 --> 00:16:22,632
No, I've not seen her.
Have you tried the mainland?
191
00:16:22,720 --> 00:16:27,157
No, I've not see her.
I've not seen her at all.
192
00:16:29,200 --> 00:16:32,909
No, I'm afraid
nobody's seen her, Sergeant.
193
00:16:39,040 --> 00:16:42,589
Thank you. Are these
harvest festival photographs?
194
00:16:42,680 --> 00:16:45,114
Aye, we have one taken
at the end of every summer.
195
00:16:45,200 --> 00:16:49,079
- What happened to last year's?
- It got broke.
196
00:16:49,160 --> 00:16:51,276
Your supper's ready, Sergeant.
197
00:16:51,360 --> 00:16:54,033
Willow, show the Sergeant
to the dining room.
198
00:16:55,520 --> 00:16:57,078
Thank you.
199
00:17:00,920 --> 00:17:02,433
It's disgusting.
200
00:17:04,920 --> 00:17:07,275
- Thank you.
- What's the matter, aren't you hungry?
201
00:17:07,360 --> 00:17:09,316
Aye, it's just most of the food I've had,
202
00:17:09,400 --> 00:17:14,713
the farmhouse soup, the potatoes,
broad beans, all come out of a can.
203
00:17:14,800 --> 00:17:19,555
Broad beans, in their natural state,
aren't usually turquoise, are they?
204
00:17:19,640 --> 00:17:23,952
Some things in their natural state
have the most vivid colours.
205
00:17:26,160 --> 00:17:28,958
I... just wanted to know why,
that's all.
206
00:17:29,040 --> 00:17:32,316
Now, I wonder what
you'll be wanting for afters?
207
00:17:32,400 --> 00:17:35,039
- I'll have an apple.
- No apples.
208
00:17:36,760 --> 00:17:40,435
No apples? On an island famous
for its fruit and vegetables?
209
00:17:40,560 --> 00:17:42,949
I expect they've all been exported.
210
00:17:43,040 --> 00:17:45,429
You can have peaches and cream,
if you like.
211
00:17:45,560 --> 00:17:48,393
Aye, from a can, I suppose.
212
00:17:48,520 --> 00:17:50,033
All right.
213
00:17:51,920 --> 00:17:55,833
Cheer up.
Food isn't everything in life, you know.
214
00:19:08,840 --> 00:19:10,910
Up, up, up, up!
215
00:19:11,000 --> 00:19:14,231
Up, up, up, up, up, up!
216
00:19:25,720 --> 00:19:26,948
Where?
217
00:19:27,040 --> 00:19:30,316
You'll find it at the top of the stair
on your right.
218
00:19:42,120 --> 00:19:47,877
♪ I put my hand on her knee
219
00:19:47,960 --> 00:19:50,679
♪ And she said
220
00:19:50,760 --> 00:19:53,228
♪ Do you want to see?
221
00:19:53,880 --> 00:19:59,352
- ♪ I put my hand on her breast
- Willow MacGreagor!
222
00:19:59,440 --> 00:20:02,238
♪ And she said
223
00:20:02,320 --> 00:20:04,993
♪ Do you want a kiss? ♪
224
00:20:05,080 --> 00:20:09,392
Willow MacGreagor, I have the honour
to present to you Ash Buchanan.
225
00:20:10,040 --> 00:20:12,554
Come up, Ash Buchanan.
226
00:20:15,440 --> 00:20:18,034
Another sacrifice for Aphrodite, Willow.
227
00:20:18,120 --> 00:20:19,599
You flatter me, your lordship.
228
00:20:19,680 --> 00:20:22,069
Surely you mean to Aphrodite?
229
00:20:22,160 --> 00:20:23,559
I make no such distinction.
230
00:20:23,640 --> 00:20:26,029
You are the Goddess of Love
in human form
231
00:20:26,120 --> 00:20:28,509
and I am merely your humble acolyte.
232
00:20:29,720 --> 00:20:32,553
Enjoy yourself... and him.
233
00:20:32,640 --> 00:20:35,871
Only, make sure you are ready
for tomorrow's tomorrow.
234
00:20:35,960 --> 00:20:39,555
The day of death and rebirth.
235
00:20:40,200 --> 00:20:41,428
Yes.
236
00:20:41,560 --> 00:20:45,269
And of a somewhat more
serious offering than tonight.
237
00:21:08,040 --> 00:21:13,751
♪ I put my hand on her thigh
238
00:21:13,840 --> 00:21:16,400
♪ And she says
239
00:21:16,520 --> 00:21:19,512
♪ Do you want to try?
240
00:21:19,600 --> 00:21:25,311
♪ I put my hand on her belly
241
00:21:25,400 --> 00:21:28,119
♪ And she says
242
00:21:28,200 --> 00:21:31,431
♪ Do you want to fill me?
243
00:21:31,560 --> 00:21:37,271
♪ Gently, gently, gently, Johnny
244
00:21:37,360 --> 00:21:43,117
♪ Gently, Johnny, my jingalo
245
00:21:43,200 --> 00:21:48,593
♪ Gently, gently, gently, Johnny
246
00:21:49,200 --> 00:21:54,718
♪ Gently, Johnny, my jingalo... ♪
247
00:22:04,320 --> 00:22:07,278
I think I could turn
and live with animals.
248
00:22:07,360 --> 00:22:10,352
They are so placid and self-contained.
249
00:22:11,320 --> 00:22:15,677
They do not lie awake in the dark
and weep for their sins.
250
00:22:15,760 --> 00:22:20,515
They do not make me sick,
discussing their duty to God.
251
00:22:21,040 --> 00:22:23,395
Not one of them kneels to another,
252
00:22:23,520 --> 00:22:26,910
or to his own kind
that lived thousands of years ago.
253
00:22:28,240 --> 00:22:32,552
Not one of them is 'respectable'...
254
00:22:32,640 --> 00:22:35,279
or 'unhappy'...
255
00:22:35,360 --> 00:22:36,873
all over the Earth.
256
00:22:36,960 --> 00:22:42,990
♪ Gently, Johnny, my jingalo
257
00:22:43,080 --> 00:22:48,677
♪ Gently, gently, gently, Johnny
258
00:22:48,760 --> 00:22:53,788
♪ Gently, Johnny, my jingalo... ♪
259
00:23:46,160 --> 00:23:48,037
Morning, Sergeant.
260
00:23:48,120 --> 00:23:50,429
- Morning.
- Isn't it glorious?
261
00:23:51,240 --> 00:23:53,390
Aye, aye, it's very nice.
262
00:23:53,520 --> 00:23:55,988
I expect you'll be going home tonight?
263
00:23:57,320 --> 00:23:59,151
Well, that depends.
264
00:24:01,400 --> 00:24:03,436
Where's the school, please?
265
00:24:03,560 --> 00:24:05,915
On the far side of the green.
266
00:24:06,000 --> 00:24:08,116
Thank you.
267
00:24:23,520 --> 00:24:26,910
♪ In the woods there grew a tree
268
00:24:27,000 --> 00:24:29,594
♪ And a fine, fine tree was he
269
00:24:31,120 --> 00:24:34,954
♪ And on that tree there was a limb
And on that limb there was a branch
270
00:24:35,040 --> 00:24:38,874
♪ And on that branch there was a nest
And in that nest there was an egg
271
00:24:38,960 --> 00:24:42,589
♪ And in that egg there was a bird
And from that bird a feather came
272
00:24:42,680 --> 00:24:46,309
♪ And of that feather was...
273
00:24:46,400 --> 00:24:48,630
♪ A bed
274
00:24:55,880 --> 00:24:59,589
♪ And on that bed there was a girl
And on that girl there was a man
275
00:24:59,680 --> 00:25:03,434
♪ And from that man there was a seed
And from that seed there was a boy
276
00:25:03,560 --> 00:25:07,314
♪ And from that boy there was a man
And for that man there was a grave
277
00:25:07,400 --> 00:25:10,870
♪ And from that grave there grew...
278
00:25:10,960 --> 00:25:14,077
♪ A tree
279
00:25:18,720 --> 00:25:20,790
♪ In the Summerisle, Summerisle,
Summerisle, Summerisle
280
00:25:20,880 --> 00:25:24,429
♪ And on that bed there was a girl
And on that girl there was a man
281
00:25:24,560 --> 00:25:28,394
♪ And from that man there was a seed
And from that seed there was a boy
282
00:25:28,520 --> 00:25:32,195
♪ And from that boy there was a man
And for that man there was a grave
283
00:25:32,280 --> 00:25:35,909
♪ And from that grave there grew...
284
00:25:36,000 --> 00:25:38,992
♪ A tree
285
00:25:43,320 --> 00:25:45,311
♪ In the Summerisle, Summerisle,
Summerisle, Summerisle
286
00:25:45,400 --> 00:25:49,359
♪ And on that tree there was a limb
And on that limb there was a branch
287
00:25:49,440 --> 00:25:52,876
♪ And on that branch there was a nest
And in that nest there was an egg
288
00:25:52,960 --> 00:25:56,714
♪ And in that egg there was a bird
And from that bird, a feather came
289
00:25:56,800 --> 00:26:00,236
♪ And of that feather was...
290
00:26:00,320 --> 00:26:03,118
♪ A bed... ♪
291
00:26:04,640 --> 00:26:08,553
Very well, girls. That's enough.
Now it's time to pay attention to me.
292
00:26:10,160 --> 00:26:11,912
Now, uh, Daisy,
293
00:26:12,000 --> 00:26:15,959
will you tell us what it is, please,
that the Maypole represents?
294
00:26:23,440 --> 00:26:26,079
Really, Daisy.
You've been told often enough.
295
00:26:26,160 --> 00:26:28,879
- Miss Rose, I know!
- I know!
296
00:26:28,960 --> 00:26:31,793
- All right, then, anybody.
- Phallic symbol.
297
00:26:31,880 --> 00:26:35,919
The phallic symbol.
That is correct.
298
00:26:36,000 --> 00:26:38,230
It is the image of the penis,
299
00:26:38,320 --> 00:26:41,517
which is venerated in religions
such as ours
300
00:26:41,600 --> 00:26:44,990
as symbolising
the generative force in nature.
301
00:26:47,080 --> 00:26:49,275
Oh, can I help you?
302
00:26:50,800 --> 00:26:53,360
C-could I have a word with you,
please, Miss?
303
00:26:53,440 --> 00:26:57,638
Certainly. Girls, open your desks
and take out your exercise books.
304
00:27:02,080 --> 00:27:05,311
Miss, you can be quite sure that I shall
report this to the proper authorities.
305
00:27:05,400 --> 00:27:07,960
Everywhere I go on this island,
it seems to me I find degeneracy.
306
00:27:08,040 --> 00:27:12,511
And there is brawling in bars,
there is indecency in public places,
307
00:27:12,600 --> 00:27:15,558
and there is corruption of the young,
and now I see it all stems from here.
308
00:27:15,640 --> 00:27:18,029
It stems from the filth taught here
in this very schoolroom.
309
00:27:18,120 --> 00:27:22,272
I was unaware that the police had
any authority in matters of education.
310
00:27:22,360 --> 00:27:24,635
Aye, aye, well,
we'll see about that.
311
00:27:25,960 --> 00:27:29,635
Girls, could I have your attention,
please?
312
00:27:31,600 --> 00:27:34,592
Now, I am a police officer.
313
00:27:35,760 --> 00:27:37,830
Well, as you can see.
314
00:27:37,920 --> 00:27:40,309
I have come here from the mainland
315
00:27:40,400 --> 00:27:44,313
to investigate
the disappearance of a young girl.
316
00:27:44,400 --> 00:27:46,914
I have a photograph here...
Excuse me.
317
00:27:47,000 --> 00:27:51,278
...which I would like you
to pass around amongst yourselves.
318
00:27:51,360 --> 00:27:55,194
Meanwhile, I'll write her name over there
on the blackboard.
319
00:28:11,600 --> 00:28:13,238
Rowan Morrison.
320
00:28:14,720 --> 00:28:16,676
That's her name.
321
00:28:18,040 --> 00:28:21,396
Now, do any of you recognise
either the name or the photograph?
322
00:28:21,520 --> 00:28:24,159
- No.
- There's your answer, Sergeant.
323
00:28:24,240 --> 00:28:26,231
If she existed, we would know her.
324
00:28:27,600 --> 00:28:31,434
- Whose desk is that?
- No one's.
325
00:28:34,720 --> 00:28:36,153
Thank you.
326
00:28:45,360 --> 00:28:49,512
The little old beetle goes round and
round, always the same way, you see,
327
00:28:49,600 --> 00:28:53,513
till he ends up right up tight
to the nail, poor old thing.
328
00:28:56,280 --> 00:28:58,157
"Poor old thing"?
329
00:28:58,240 --> 00:29:00,800
Then why in God's name
do you do it, girl?
330
00:29:03,560 --> 00:29:05,551
I'd like to see the school register,
please.
331
00:29:05,640 --> 00:29:08,108
I'm afraid you'll have to have
Lord Summerisle's authority.
332
00:29:08,200 --> 00:29:10,031
This is a police matter.
333
00:29:10,120 --> 00:29:12,350
I'm afraid you'll have to have
a search warrant or permission
334
00:29:12,440 --> 00:29:15,000
from Lord Summerisle himself.
335
00:29:15,080 --> 00:29:18,117
I'm afraid you'll just have
to bear with me, won't you?
336
00:29:37,640 --> 00:29:41,394
You're liars.
You are despicable little liars.
337
00:29:42,160 --> 00:29:45,277
Rowan Morrison is
a schoolmate of yours, isn't she?
338
00:29:46,600 --> 00:29:48,909
And that is her desk, isn't it?
339
00:29:50,400 --> 00:29:51,674
- Well, isn't it?
- I think you ought to know...
340
00:29:51,760 --> 00:29:54,228
And you are the biggest liar of all!
341
00:29:55,440 --> 00:29:57,954
I warn you,
one more lie out of you,
342
00:29:59,400 --> 00:30:01,834
and I will charge you with obstruction.
343
00:30:01,920 --> 00:30:04,753
And, believe me, Miss Rose,
that is a promise.
344
00:30:07,960 --> 00:30:09,393
Now...
345
00:30:10,520 --> 00:30:12,511
for the last time,
346
00:30:12,600 --> 00:30:15,319
where is Rowan Morrison?
347
00:30:15,400 --> 00:30:17,391
I would like to speak
to you outside, Sergeant.
348
00:30:17,520 --> 00:30:19,715
Girls, get on with your reading.
349
00:30:19,800 --> 00:30:24,351
It's the "Rites and Rituals of May Day",
chapter five. I won't be long.
350
00:30:27,680 --> 00:30:29,193
Well?
351
00:30:30,600 --> 00:30:35,833
You don't understand, Sergeant.
Nobody was lying. I told you plainly.
352
00:30:35,920 --> 00:30:39,117
If Rowan Morrison existed,
we would know of her.
353
00:30:39,200 --> 00:30:42,556
You mean, she doesn't exist?
She's dead?
354
00:30:44,760 --> 00:30:46,910
- You would say so.
- Oh, come on, come on.
355
00:30:47,000 --> 00:30:49,560
She's either dead, or she's not dead.
356
00:30:49,640 --> 00:30:52,871
Here, we do not use the word...
357
00:30:55,640 --> 00:31:00,031
We believe that
when the human life is over,
358
00:31:00,120 --> 00:31:04,033
the soul returns to trees, to air,
359
00:31:04,120 --> 00:31:07,157
to fire, to water, to animals.
360
00:31:08,800 --> 00:31:11,712
So that Rowan Morrison
has simply returned
361
00:31:11,800 --> 00:31:14,314
to the life forces in another form.
362
00:31:14,400 --> 00:31:18,678
Do you mean to say
you teach the children this stuff?
363
00:31:18,760 --> 00:31:23,993
Yes. I told you,
it is what we believe.
364
00:31:24,080 --> 00:31:26,548
They never learn anything
of Christianity?
365
00:31:26,640 --> 00:31:29,313
Only as a comparative religion.
366
00:31:29,400 --> 00:31:32,312
The children find it far easier to picture
367
00:31:32,400 --> 00:31:35,278
reincarnation than resurrection.
368
00:31:36,800 --> 00:31:39,837
Those rotting bodies
are a great stumbling block
369
00:31:39,920 --> 00:31:42,673
for the childish imagination.
370
00:31:42,760 --> 00:31:44,273
Why, of course.
371
00:31:44,360 --> 00:31:46,191
And may I ask,
372
00:31:46,280 --> 00:31:49,272
where is the rotting body
of Rowan Morrison?
373
00:31:49,360 --> 00:31:52,511
Right where you'd expect it to be,
in the earth.
374
00:31:53,800 --> 00:31:56,155
You mean, in the churchyard?
375
00:31:56,240 --> 00:32:00,119
- In a manner of speaking...
- No! In plain speaking.
376
00:32:01,400 --> 00:32:04,995
The building attached to the ground
in which the body lies
377
00:32:05,080 --> 00:32:08,277
is no longer used for Christian worship,
378
00:32:08,360 --> 00:32:12,319
so whether it is still a churchyard
is debatable.
379
00:32:14,200 --> 00:32:18,352
But forgive me. I must get back
to my girls. Good morning to you.
380
00:32:39,720 --> 00:32:42,598
"Here lieth Beech Buchanan,
381
00:32:42,680 --> 00:32:46,639
"protected by
the ejaculation of serpents"?
382
00:33:53,840 --> 00:33:56,434
- Morning.
- Morning.
383
00:33:57,160 --> 00:34:00,072
I see you plant trees
on most of the graves here.
384
00:34:00,160 --> 00:34:03,789
- Aye, that's right.
- What tree is that?
385
00:34:03,880 --> 00:34:06,110
That's a rowan.
386
00:34:06,200 --> 00:34:08,589
- And who lies there?
- Rowan Morrison.
387
00:34:13,160 --> 00:34:16,391
- How long has she been dead?
- Oh, six or seven months.
388
00:34:16,520 --> 00:34:19,956
They're just a wee bit late
with the headstone.
389
00:34:20,040 --> 00:34:22,349
What on earth's that?
It looks like a piece of skin.
390
00:34:22,440 --> 00:34:25,671
- Why, so it is.
- Well, what is it?
391
00:34:26,720 --> 00:34:30,076
The poor wee lassie's navel string,
of course.
392
00:34:30,160 --> 00:34:34,358
Where else should it be
but hung on her own little tree?
393
00:34:35,720 --> 00:34:38,075
Where does your minister live?
394
00:34:38,160 --> 00:34:39,752
Minister?
395
00:34:46,360 --> 00:34:48,032
"Minister"!
396
00:34:52,440 --> 00:34:57,070
What a silly girl you are to make
all this fuss. It's just a little frog.
397
00:34:57,160 --> 00:35:00,596
It'll do that poor sore throat good.
398
00:35:00,680 --> 00:35:02,716
Anyone'd think
you didn't want to get better.
399
00:35:02,800 --> 00:35:05,109
Now, in he goes!
400
00:35:09,640 --> 00:35:14,555
And out he comes. There.
Now, that didn't hurt much, did it?
401
00:35:14,640 --> 00:35:17,632
- It tasted horrid.
- Never mind, darling. It's all over now.
402
00:35:17,720 --> 00:35:21,235
Here's your sweet for being a brave girl.
Which one would you like?
403
00:35:21,320 --> 00:35:26,758
There. He's got your horrid old sore
throat now, hasn't he, poor creature?
404
00:35:26,840 --> 00:35:28,831
Can't you hear him croaking?
405
00:35:29,840 --> 00:35:32,274
Can I do anything for you, Sergeant?
406
00:35:32,360 --> 00:35:35,955
I doubt it,
seeing you're all raving mad.
407
00:35:53,440 --> 00:35:55,351
Good day.
408
00:35:55,440 --> 00:35:58,318
I'd like to see
your index of deaths, please.
409
00:35:58,400 --> 00:36:00,391
Do you have authority?
410
00:36:04,520 --> 00:36:06,954
No, I meant from his lordship.
411
00:36:07,040 --> 00:36:08,268
I don't need it.
412
00:36:08,360 --> 00:36:12,035
I'm afraid you have to get permission
from Lord Summerisle.
413
00:36:13,200 --> 00:36:14,235
Miss...
414
00:36:15,400 --> 00:36:18,676
If you don't cooperate with me
here and now,
415
00:36:18,760 --> 00:36:22,878
you may well find yourself inside
a police cell on the mainland tonight!
416
00:36:22,960 --> 00:36:24,791
Have I made myself quite clear?
417
00:36:26,600 --> 00:36:27,999
Please.
418
00:36:36,440 --> 00:36:38,032
Thank you.
419
00:36:39,000 --> 00:36:41,434
M, M, M, M...
420
00:36:42,640 --> 00:36:45,552
"Benjamin and Rachel Morrison."
421
00:36:45,640 --> 00:36:47,596
Rachel and Benjamin...
422
00:36:49,000 --> 00:36:52,629
- Names from the Bible.
- Yes. They were very old.
423
00:36:54,440 --> 00:36:57,989
But there's no record
of Rowan Morrison's death,
424
00:36:58,080 --> 00:37:01,197
which means, of course,
there is no death certificate.
425
00:37:04,320 --> 00:37:07,437
- Did you know her?
- Yes, of course.
426
00:37:11,680 --> 00:37:14,274
- Is that her?
- Yes, that's her.
427
00:37:15,760 --> 00:37:18,149
How did she die?
428
00:37:20,560 --> 00:37:25,031
I don't know. I don't know
anything about her. Nothing.
429
00:37:32,000 --> 00:37:33,274
Thank you.
430
00:37:40,160 --> 00:37:42,549
Are you Mr Lennox,
the photographer?
431
00:37:42,640 --> 00:37:46,679
Oh, I'm firstly a chemist,
secondly a photographer.
432
00:37:46,760 --> 00:37:49,593
I understand you take the harvest
festival photographs every year.
433
00:37:49,680 --> 00:37:52,319
- The ones I saw in The Green Man.
- Yes.
434
00:37:52,400 --> 00:37:54,436
It's rather humdrum work, I'm afraid.
435
00:37:54,560 --> 00:37:56,915
What happened
to last year's photograph?
436
00:37:57,000 --> 00:37:59,150
Isn't it there with the others?
437
00:37:59,240 --> 00:38:02,630
No, no, it's not. Apparently it's been
broken or damaged in some way.
438
00:38:02,720 --> 00:38:06,759
- Oh, what a pity.
- Would you have a copy of it?
439
00:38:06,840 --> 00:38:09,752
Oh, no, I don't keep copies.
440
00:38:09,840 --> 00:38:14,072
Mr Lennox, you were among the people
to whom I showed the photograph
441
00:38:14,160 --> 00:38:16,435
in The Green Man.
442
00:38:16,560 --> 00:38:19,028
Is that the girl?
443
00:38:19,120 --> 00:38:22,590
- It's difficult to say.
- Oh, come on, man!
444
00:38:22,680 --> 00:38:25,672
It was only eight months ago. Surely
you remember if it was that girl or not.
445
00:38:29,760 --> 00:38:31,159
Thank you.
446
00:38:32,720 --> 00:38:35,154
♪ Corn rigs and barley rigs
447
00:38:35,240 --> 00:38:40,633
♪ And corn rigs are bonnie
448
00:38:40,720 --> 00:38:44,633
♪ I'll not forget that happy night
449
00:38:44,720 --> 00:38:48,633
♪ Among the rigs with Annie... ♪
450
00:39:28,240 --> 00:39:32,199
♪ Take the flame inside you
Burn and burn below
451
00:39:32,280 --> 00:39:39,391
♪ Fire seed and fire feed
and make the baby grow
452
00:39:39,520 --> 00:39:43,354
♪ Take the flame inside you
Burn and burn belay
453
00:39:43,440 --> 00:39:50,391
♪ Fire seed and fire feed
and make the baby stay
454
00:39:50,520 --> 00:39:54,752
♪ Take the flame inside you
Burn and burn belong
455
00:39:54,840 --> 00:40:01,996
♪ Fire seed and fire feed
and make the baby strong
456
00:40:02,080 --> 00:40:05,595
♪ Take the flame inside you
Burn and burn belie
457
00:40:05,680 --> 00:40:12,677
♪ Fire seed and fire feed
and make the baby cry
458
00:40:12,760 --> 00:40:16,594
♪ Take the flame inside you
Burn and burn begin... ♪
459
00:40:18,800 --> 00:40:21,519
- His lordship is expecting you, sir.
- Expecting me?
460
00:40:21,600 --> 00:40:25,354
That's what his lordship told me, sir.
Would you please come this way?
461
00:40:27,000 --> 00:40:28,433
In there, sir.
462
00:41:11,720 --> 00:41:14,075
Good afternoon, Sergeant Howie.
463
00:41:15,200 --> 00:41:18,272
I trust the sight of the young people
refreshes you.
464
00:41:18,360 --> 00:41:21,636
No, sir, it does not refresh me.
465
00:41:21,720 --> 00:41:23,711
Oh, I'm sorry.
466
00:41:23,800 --> 00:41:26,633
One should always be open
to the regenerative influences.
467
00:41:28,360 --> 00:41:31,033
I understand you're looking
for a missing girl.
468
00:41:31,120 --> 00:41:33,076
- I've found her.
- Splendid.
469
00:41:33,160 --> 00:41:36,835
In her grave. Your lordship is
a justice of the peace.
470
00:41:36,920 --> 00:41:38,672
I need your permission
to exhume her body,
471
00:41:38,760 --> 00:41:41,069
have it transported to the mainland
for a pathologist's report.
472
00:41:41,160 --> 00:41:44,038
You suspect... foul play?
473
00:41:44,120 --> 00:41:47,032
I suspect murder
and conspiracy to murder.
474
00:41:47,120 --> 00:41:48,758
In that case, you must go ahead.
475
00:41:50,760 --> 00:41:53,638
Your lordship seems
strangely unconcerned.
476
00:41:53,720 --> 00:41:56,439
I'm confident your suspicions
are wrong, Sergeant.
477
00:41:56,560 --> 00:42:01,076
We don't commit murder up here.
We're a deeply religious people.
478
00:42:01,760 --> 00:42:03,034
Religious?
479
00:42:03,120 --> 00:42:06,874
With ruined churches,
no ministers, no priests,
480
00:42:06,960 --> 00:42:09,155
and children dancing naked!
481
00:42:16,760 --> 00:42:18,910
They do love their divinity lessons.
482
00:42:19,000 --> 00:42:22,390
But t-they are... are naked.
483
00:42:22,520 --> 00:42:24,192
Naturally. It's much too dangerous
484
00:42:24,280 --> 00:42:27,192
to jump through the fire
with your clothes on.
485
00:42:28,280 --> 00:42:32,034
Wh-what religion c-c-can
they possibly be learning,
486
00:42:32,120 --> 00:42:34,315
jumping over bonfires?
487
00:42:34,400 --> 00:42:36,072
Parthenogenesis.
488
00:42:37,400 --> 00:42:38,719
What?
489
00:42:39,960 --> 00:42:44,351
Literally, as Miss Rose would
doubtless say in her assiduous way,
490
00:42:44,440 --> 00:42:47,671
reproduction without sexual union.
491
00:42:47,760 --> 00:42:50,069
Oh, what is all this?
492
00:42:50,160 --> 00:42:54,438
I mean, y-y-you've got
f-f-fake biology, fake religion.
493
00:42:54,560 --> 00:42:57,711
Sir, have these children
never heard of Jesus?
494
00:42:59,160 --> 00:43:04,871
Himself the son of a virgin,
impregnated, I believe, by a ghost.
495
00:43:06,600 --> 00:43:08,318
Do sit down, Sergeant.
496
00:43:08,400 --> 00:43:11,710
Shocks are so much better absorbed
with the knees bent.
497
00:43:12,720 --> 00:43:14,039
Please.
498
00:43:18,080 --> 00:43:20,548
Now, those children out there,
499
00:43:20,640 --> 00:43:22,949
they're jumping through the flames
500
00:43:23,040 --> 00:43:25,998
in the hope that the god of fire
will make them fruitful.
501
00:43:26,080 --> 00:43:27,957
Really, you can hardly blame them.
502
00:43:28,040 --> 00:43:30,600
After all, what girl would not prefer
the child of a god
503
00:43:30,680 --> 00:43:33,990
to that of some acne-scarred artisan?
504
00:43:34,080 --> 00:43:36,878
- And you encourage them in this?
- Actively.
505
00:43:36,960 --> 00:43:39,633
It's most important that each
new generation born on Summerisle
506
00:43:39,720 --> 00:43:42,996
be made aware that
here the old gods aren't dead.
507
00:43:43,080 --> 00:43:45,196
And what of the true god
508
00:43:45,280 --> 00:43:47,430
to whose glory churches
and monasteries have been built
509
00:43:47,560 --> 00:43:49,949
on these islands for generations past?
510
00:43:50,040 --> 00:43:52,235
Now, sir, what of him?
511
00:43:52,320 --> 00:43:55,392
He's dead. He can't complain.
512
00:43:55,520 --> 00:43:59,229
He had his chance,
and in the modern parlance, he blew it.
513
00:44:05,280 --> 00:44:09,592
- What?
- It's very simple. Let me show you.
514
00:44:09,680 --> 00:44:13,070
In the last century,
the islanders were starving.
515
00:44:13,160 --> 00:44:15,993
Like our neighbours today,
they were scratching a bare subsistence
516
00:44:16,080 --> 00:44:19,436
from sheep and sea.
517
00:44:19,560 --> 00:44:24,873
Then in 1868, my grandfather
bought this barren island
518
00:44:24,960 --> 00:44:27,076
and began to change things.
519
00:44:27,160 --> 00:44:31,233
A distinguished Victorian scientist,
agronomist, free thinker.
520
00:44:33,160 --> 00:44:36,118
How formidably benevolent he seems.
521
00:44:36,200 --> 00:44:40,318
Essentially the face of a man
incredulous of all human good.
522
00:44:40,400 --> 00:44:42,834
You're very cynical, my lord.
523
00:44:43,800 --> 00:44:45,950
What attracted my grandfather
to the island,
524
00:44:46,040 --> 00:44:50,079
apart from the profuse source
of wiry labour that it promised,
525
00:44:50,160 --> 00:44:52,958
was the unique combination
of volcanic soil
526
00:44:53,040 --> 00:44:55,998
and the warm Gulf Stream
that surrounded it.
527
00:44:56,080 --> 00:44:58,116
You see, his experiments
had led him to believe
528
00:44:58,200 --> 00:45:00,589
that it was possible to induce here
the successful growth
529
00:45:00,680 --> 00:45:03,752
of certain new strains of fruit
that he had developed.
530
00:45:03,840 --> 00:45:08,118
So, with typical mid-Victorian zeal,
he set to work.
531
00:45:08,200 --> 00:45:10,873
The best way of accomplishing this,
so it seemed to him,
532
00:45:10,960 --> 00:45:13,428
was to rouse the people
from their apathy
533
00:45:13,560 --> 00:45:16,632
by giving them back
their joyous old gods,
534
00:45:16,720 --> 00:45:18,597
and as a result of this worship,
535
00:45:18,680 --> 00:45:22,878
the barren island would burgeon
and bring forth fruit in great abundance.
536
00:45:22,960 --> 00:45:26,236
What he did, of course, was to develop
new cultivars of hardy fruits
537
00:45:26,320 --> 00:45:28,390
suited to local conditions.
538
00:45:28,520 --> 00:45:29,953
But, of course, to begin with,
539
00:45:30,040 --> 00:45:32,190
they worked for him
because he fed them and clothed them,
540
00:45:32,280 --> 00:45:36,239
but later, when the trees starting fruiting,
it became a very different matter.
541
00:45:36,320 --> 00:45:39,198
And the ministers fled the island,
never to return.
542
00:45:39,280 --> 00:45:42,033
What my grandfather
had started out of expediency,
543
00:45:42,120 --> 00:45:45,032
my father continued out of... love.
544
00:45:46,280 --> 00:45:48,350
He brought me up the same way,
545
00:45:48,440 --> 00:45:53,275
to reverence the music and the drama
and the rituals of the old gods.
546
00:45:54,440 --> 00:45:57,512
To love nature and to fear it,
547
00:45:58,760 --> 00:46:01,752
and to rely on it and to appease it
where necessary.
548
00:46:01,840 --> 00:46:05,116
- He brought me up...
- He brought you up to be a pagan!
549
00:46:06,760 --> 00:46:11,072
A heathen, conceivably,
but not, I hope, an unenlightened one.
550
00:46:13,160 --> 00:46:16,789
Lord Summerisle, I am interested
in one thing: the law.
551
00:46:18,200 --> 00:46:21,636
But I must remind you, sir,
that despite everything you've said,
552
00:46:21,720 --> 00:46:24,871
you are the subject
of a Christian country.
553
00:46:27,000 --> 00:46:32,791
Now, sir, if I may have your permission
to exhume the body of Rowan Morrison.
554
00:46:32,880 --> 00:46:35,917
I was under the impression
I'd already given it to you.
555
00:46:36,000 --> 00:46:38,116
Ah, there's your transport.
556
00:46:38,200 --> 00:46:41,510
It's been a great pleasure
meeting a Christian copper.
557
00:47:21,720 --> 00:47:25,156
♪ A maiden did this tinker meet
558
00:47:25,240 --> 00:47:27,913
♪ And to him boldly say
559
00:47:28,560 --> 00:47:31,597
♪ "Oh, sure,
My kettle hath much need
560
00:47:31,680 --> 00:47:35,036
I "If you will pass my way"
561
00:47:35,120 --> 00:47:41,878
♪ She took the tinker by the hand
and led him to her door
562
00:47:41,960 --> 00:47:45,077
♪ Says she,
"My kettle I will show
563
00:47:45,160 --> 00:47:48,277
♪ "And you can clout it sure"
564
00:47:48,360 --> 00:47:54,674
♪ For patching and plugging
is his delight... ♪
565
00:47:57,240 --> 00:48:02,360
I found that
in Rowan Morrison's grave.
566
00:48:06,840 --> 00:48:09,957
Little Rowan loved the March hares.
567
00:48:10,560 --> 00:48:11,515
Hmm.
568
00:48:12,440 --> 00:48:13,919
It's sacrilege!
569
00:48:14,000 --> 00:48:19,199
Only if the ground is consecrated
to the Christian belief.
570
00:48:19,280 --> 00:48:24,308
Personally, I think it makes
a very lovely transmutation.
571
00:48:24,400 --> 00:48:28,439
I'm sure Rowan is most happy with it.
Do you not think so, Lord Summerisle?
572
00:48:28,560 --> 00:48:33,111
Miss, I hope you don't think that
I can be made a fool of indefinitely.
573
00:48:33,200 --> 00:48:36,351
Where is Rowan Morrison?
574
00:48:37,880 --> 00:48:41,156
Why, here she is,
what remains of her physically.
575
00:48:42,360 --> 00:48:44,271
Her soul, of course, may even now...
576
00:48:44,360 --> 00:48:46,635
Lord Summerisle!
577
00:48:46,720 --> 00:48:48,597
Where is Rowan Morrison?
578
00:48:51,760 --> 00:48:55,036
Sergeant Howie, I think that...
579
00:48:55,120 --> 00:48:59,033
you are supposed to be
the detective here.
580
00:49:05,120 --> 00:49:09,830
A child is reported missing
on your island.
581
00:49:12,120 --> 00:49:15,590
At first,
I'm told there is no such child.
582
00:49:15,680 --> 00:49:20,037
I then find that there is, in fact,
but that she has been killed.
583
00:49:20,120 --> 00:49:24,591
I subsequently discover that
there is no death certificate.
584
00:49:24,680 --> 00:49:27,956
And now I find
that there is a grave.
585
00:49:29,320 --> 00:49:31,390
There's no body.
586
00:49:33,800 --> 00:49:35,995
Very perplexing for you.
587
00:49:38,880 --> 00:49:40,916
What do you think could've happened?
588
00:49:48,320 --> 00:49:52,233
under circumstances
of pagan barbarity,
589
00:49:52,320 --> 00:49:54,675
which I can scarcely bring
myself to believe
590
00:49:54,760 --> 00:49:57,399
as taking place in the 20th century.
591
00:49:59,200 --> 00:50:02,510
Now, it is my intention tomorrow
to return to the mainland
592
00:50:02,600 --> 00:50:05,114
and report my suspicions
to the Chief Constable
593
00:50:05,200 --> 00:50:07,919
of the West Highland constabulary.
594
00:50:08,000 --> 00:50:10,753
And I will demand
a full inquiry takes place
595
00:50:10,840 --> 00:50:13,957
into the affairs of this heathen island.
596
00:50:16,280 --> 00:50:18,999
You must, of course,
do as you see fit, Sergeant.
597
00:50:22,080 --> 00:50:24,913
Perhaps it's just as well that
you won't be here tomorrow,
598
00:50:25,000 --> 00:50:29,357
to be offended by the sight
of our May Day celebrations here.
599
00:50:33,280 --> 00:50:36,875
Broome, would you kindly
show the Sergeant out?
600
00:50:36,960 --> 00:50:38,996
- This way, sir.
- Goodbye.
601
00:50:40,160 --> 00:50:43,152
♪ Fair maid, says he,
your kettle '3 cracked
602
00:50:43,240 --> 00:50:46,232
♪ The cause is plainly told
603
00:50:46,320 --> 00:50:49,437
♪ There hath so many nails
been drove
604
00:50:49,560 --> 00:50:52,518
♪ Mine own could not take hold... ♪
605
00:52:00,280 --> 00:52:02,236
There's hardly any produce.
606
00:52:04,280 --> 00:52:06,669
Well, that's it, the crops failed.
607
00:52:08,400 --> 00:52:12,313
And it's Rowan.
Rowan and the crops failed!
608
00:52:13,560 --> 00:52:14,993
Sacrifice.
609
00:52:16,560 --> 00:52:19,438
Perhaps it's just as well
that you won 't be here
610
00:52:19,560 --> 00:52:22,757
to be offended by the sight
of our May Day celebrations tomorrow.
611
00:52:36,000 --> 00:52:40,198
The Lord Jesus, the same night
in which he was betrayed, took bread,
612
00:52:40,280 --> 00:52:42,999
and said, "Take.
613
00:52:44,120 --> 00:52:45,235
"Ea t.
614
00:52:45,960 --> 00:52:47,552
"This is my body,
615
00:52:48,960 --> 00:52:50,951
"which is broken for you.
616
00:52:51,040 --> 00:52:54,112
"This do in remembrance of me."
617
00:52:55,320 --> 00:52:58,517
And after the same manner
he also took the cup
618
00:52:58,600 --> 00:53:00,591
when he had eaten, saying,
619
00:53:01,360 --> 00:53:03,874
"This cup is the new covenant
in my blood.
620
00:53:04,960 --> 00:53:08,270
"This do you as oft as you drink it,
in remembrance of me,
621
00:53:09,240 --> 00:53:11,879
"for as often as you eat this bread
622
00:53:11,960 --> 00:53:13,632
"and drink this wine,
623
00:53:14,960 --> 00:53:17,190
"you do shew the Lord's death
624
00:53:17,960 --> 00:53:19,837
"till he comes again."
625
00:53:24,320 --> 00:53:25,878
Sergeant?
626
00:53:58,000 --> 00:54:00,195
♪ Mmm...
627
00:54:02,360 --> 00:54:06,273
♪ Heigh ho
628
00:54:07,600 --> 00:54:10,717
♪ Who is there?
629
00:54:13,640 --> 00:54:19,556
♪ No one but me, my dear
630
00:54:20,520 --> 00:54:24,911
♪ Please come
631
00:54:25,600 --> 00:54:29,309
♪ Say how do
632
00:54:31,880 --> 00:54:39,150
♪ The things I 'II give to you
633
00:54:39,240 --> 00:54:46,191
♪ A stroke as gentle as a feather
634
00:54:51,560 --> 00:54:56,236
♪ Heigh ho
635
00:54:56,840 --> 00:55:00,515
♪ I am here
636
00:55:03,320 --> 00:55:09,395
♪ Am I not young and fair?
637
00:55:10,000 --> 00:55:15,028
♪ Please come
638
00:55:15,120 --> 00:55:21,150
♪ Say how do
639
00:55:21,720 --> 00:55:27,511
♪ The things I'll show to you
640
00:55:29,000 --> 00:55:36,350
♪ Would you have a wondrous sight?
641
00:55:37,680 --> 00:55:44,153
♪ Mm-hm, the midday sun
642
00:55:44,960 --> 00:55:49,750
♪ At midnight
643
00:55:54,200 --> 00:55:59,513
♪ Fair maid
644
00:55:59,600 --> 00:56:03,878
♪ White and red
645
00:56:06,080 --> 00:56:12,394
♪ Comb you smooth
and stroke your head
646
00:56:13,200 --> 00:56:17,876
♪ Mm-hm... ♪
647
00:57:46,360 --> 00:57:48,590
Wake up, Sergeant, hmm?
648
00:57:52,720 --> 00:57:55,518
- What time is it?
- It's past nine.
649
00:57:59,560 --> 00:58:02,438
I thought you were gonna
come and see me last night.
650
00:58:04,400 --> 00:58:06,356
I invited you.
651
00:58:06,440 --> 00:58:08,510
I'm engaged to be married.
652
00:58:08,600 --> 00:58:11,194
Does that stop you?
653
00:58:14,880 --> 00:58:16,154
Aye. Aye.
654
00:58:16,240 --> 00:58:19,198
I must say,
you are a gallant fellow, Sergeant.
655
00:58:20,640 --> 00:58:22,517
It's nothing personal.
656
00:58:23,240 --> 00:58:25,276
Just that I don't believe in it.
657
00:58:26,320 --> 00:58:28,038
Before marriage.
658
00:58:28,120 --> 00:58:29,917
Suit yourself.
659
00:58:30,000 --> 00:58:32,719
I expect you'll be going back today.
660
00:58:32,800 --> 00:58:35,598
You don't want to be around here
on May Day.
661
00:58:35,680 --> 00:58:37,671
Not the way you feel.
662
00:58:46,440 --> 00:58:57,954
We carry death out of the village!
663
00:58:58,040 --> 00:58:59,792
We carry death...
664
00:58:59,880 --> 00:59:02,030
"May Day festivals.
665
00:59:03,280 --> 00:59:06,397
"Primitive man lived and died
by his harvest.
666
00:59:06,520 --> 00:59:10,559
"The purpose of his spring ceremonies
was to ensure a plentiful autumn.
667
00:59:10,640 --> 00:59:14,679
”Relics of these fertility dramas
are to be found all over Europe.
668
00:59:14,760 --> 00:59:17,399
"In Great Britain, for example,
one can still see
669
00:59:17,520 --> 00:59:21,149
"harmless versions of them danced
in obscure villages on May Day.
670
00:59:21,240 --> 00:59:24,437
"Their cast includes
many alarming characters:
671
00:59:24,560 --> 00:59:26,516
"a man-animal, or hobbyhorse,
672
00:59:26,600 --> 00:59:30,195
"who canters at the head
of the procession, charging at the girls.
673
00:59:30,280 --> 00:59:32,510
"A man-woman, the sinister teaser,
674
00:59:32,600 --> 00:59:35,068
"played by the community leader
or priest.
675
00:59:35,160 --> 00:59:37,754
"And a man-fool, Punch,
676
00:59:37,840 --> 00:59:40,832
"most complex
of all the symbolic figures,
677
00:59:40,920 --> 00:59:44,799
"the privileged simpleton
and king for a day.
678
00:59:44,880 --> 00:59:46,950
"Six swordsmen follow these figures
679
00:59:47,040 --> 00:59:49,793
"and at the climax of the ceremony
lock their swords together
680
00:59:49,880 --> 00:59:51,871
"in a clear symbol of the Sun.
681
00:59:51,960 --> 00:59:55,953
"In pagan times, however, these dances
were not simply picturesque jigs.
682
00:59:56,040 --> 00:59:58,554
"They were frenzied rites
ending in a sacrifice
683
00:59:58,640 --> 01:00:00,631
"by which the dancers
hoped desperately
684
01:00:00,720 --> 01:00:02,790
"to win over the goddess of the fields.
685
01:00:02,880 --> 01:00:06,555
"In good times, they offered produce
to the gods and slaughtered animals,
686
01:00:06,640 --> 01:00:09,757
"but in bad years,
when the harvest had been poor...
687
01:00:10,800 --> 01:00:13,872
"the sacrifice was a human being."
688
01:00:17,560 --> 01:00:19,790
Rowan 's not dead!
689
01:00:20,920 --> 01:00:23,309
"Sometimes the victim
would be drowned in the sea
690
01:00:23,400 --> 01:00:27,075
"or burnt to death
in a huge sacrificial bonfire.
691
01:00:27,160 --> 01:00:31,631
"Sometimes the six swordsmen
ritually beheaded the virgin."
692
01:00:31,720 --> 01:00:34,553
Dear God in Heaven,
even these people can't be that mad.
693
01:00:38,520 --> 01:00:41,432
"The chief priest then
skinned the child,
694
01:00:41,560 --> 01:00:44,074
"and wearing the still-warmed skin
like a mantle,
695
01:00:44,160 --> 01:00:47,197
"led the rejoicing crowds
through the streets.
696
01:00:48,920 --> 01:00:52,230
"The priest thus represented
the goddess reborn
697
01:00:52,320 --> 01:00:55,915
"and guaranteed another
successful harvest next year."
698
01:01:04,960 --> 01:01:07,030
Good morning, Sergeant!
699
01:01:07,760 --> 01:01:09,557
I need to get to my plane.
700
01:01:09,640 --> 01:01:13,189
Oh, well, on May Day,
I'd better take you out myself.
701
01:01:19,240 --> 01:01:20,878
That's it.
702
01:01:23,160 --> 01:01:24,718
Here, right.
703
01:01:27,560 --> 01:01:30,552
I shall be back shortly
with some more police officers.
704
01:02:02,400 --> 01:02:04,118
Have a good flight, then!
705
01:02:20,320 --> 01:02:21,833
Hey, you come back here!
706
01:02:25,560 --> 01:02:27,198
I said, come back here!
707
01:02:36,960 --> 01:02:39,235
What's the matter? Won't she go?
708
01:02:39,320 --> 01:02:42,517
No. Has anyone been here?
709
01:02:42,600 --> 01:02:44,750
Not to my knowledge, Sergeant.
710
01:02:44,840 --> 01:02:47,673
If any of the children had been
interfering with it,
711
01:02:47,760 --> 01:02:49,193
I'm sure I would've seen them.
712
01:02:49,280 --> 01:02:52,113
I warn you,
you're obstructing a police officer.
713
01:02:52,200 --> 01:02:55,636
I am not obstructing you, Sergeant.
714
01:02:55,720 --> 01:02:59,679
You could maybe get old Sam there
to row you to the mainland.
715
01:02:59,760 --> 01:03:02,194
You'd be back in a week.
716
01:03:04,400 --> 01:03:09,520
Well, I'll just have to find
Rowan Morrison myself.
717
01:04:21,680 --> 01:04:24,797
- Everything under control, Oak?
- Aye, my lord.
718
01:04:29,200 --> 01:04:30,428
Mr MacGreagor,
719
01:04:30,560 --> 01:04:33,632
I trust we aren't going to have
to let out your costume again this year.
720
01:04:33,720 --> 01:04:38,919
I think I'll manage, my lord, but it does
seem to shrink a little each year.
721
01:04:51,880 --> 01:04:53,916
My friends, enough now.
722
01:04:54,000 --> 01:04:58,949
We shall all reassemble outside
the town hall at three o'clock sharp,
723
01:04:59,040 --> 01:05:02,316
and then process through the village
and the countryside,
724
01:05:02,400 --> 01:05:04,675
down to the beach
below the stones,
725
01:05:04,760 --> 01:05:07,718
by the route which has become
sacred to our rite.
726
01:05:07,800 --> 01:05:11,713
This year at the procession's end,
as has already been proclaimed,
727
01:05:11,800 --> 01:05:15,873
a holy sacrifice will be offered up
jointly to Nuada,
728
01:05:15,960 --> 01:05:17,996
our most sacred god of the sun,
729
01:05:18,080 --> 01:05:21,629
and to Avellenau,
the beloved goddess of our orchards,
730
01:05:21,720 --> 01:05:26,111
in order that we may furnish them
with renewed power
731
01:05:26,200 --> 01:05:28,760
to quicken the growth of our crops.
732
01:05:28,840 --> 01:05:32,799
- Hail the Queen of the May!
- Hail the Queen of the May!
733
01:05:32,880 --> 01:05:35,348
Hail the Queen of the May!
734
01:05:41,560 --> 01:05:44,233
Why, Sergeant,
I thought you'd gone back.
735
01:05:44,320 --> 01:05:48,438
Mrs Morrison, I don't know
if you know it or not,
736
01:05:48,560 --> 01:05:51,552
but Rowan is not dead,
they've got her hidden somewhere.
737
01:05:51,640 --> 01:05:53,153
They?
738
01:05:53,240 --> 01:05:57,074
If you know where she is, I beg you
to tell me now before it's too late.
739
01:05:57,160 --> 01:05:59,720
- But, Sergeant, I've already told you...
- In the name of God, woman!
740
01:05:59,800 --> 01:06:01,597
What kind of mother are you,
741
01:06:01,680 --> 01:06:03,875
that can stand by and see
your own child slaughtered?
742
01:06:03,960 --> 01:06:07,157
Sergeant, if I were you,
I would go back to the mainland.
743
01:06:07,240 --> 01:06:10,550
Stop interfering in things
that are no concern of yours.
744
01:06:10,640 --> 01:06:14,189
I am going to search every house
in this place during the next few hours,
745
01:06:14,280 --> 01:06:17,352
and if anybody, including you,
stands in my way,
746
01:06:17,440 --> 01:06:20,113
they'll be arrested
as accomplices to murder.
747
01:06:20,200 --> 01:06:24,318
You'll simply never understand
the true nature of sacrifice.
748
01:06:26,440 --> 01:06:28,635
Heathens! Bloody heathens!
749
01:06:31,880 --> 01:06:34,838
- Yes?
- Take those masks off!
750
01:06:34,920 --> 01:06:37,229
- No.
- Take them off!
751
01:06:40,080 --> 01:06:42,640
- What do you think you're doing?
- Searching every house
752
01:06:42,720 --> 01:06:44,278
for a missing child.
753
01:07:12,440 --> 01:07:17,434
♪ Baa-baa black sheep,
have you any wool?
754
01:07:17,560 --> 01:07:22,918
♪ Yes, sir, yes, sir,
three bags full ♪
755
01:07:28,800 --> 01:07:30,233
I-I'm sorry.
756
01:08:29,160 --> 01:08:31,799
- What's that?
- The life of the fields.
757
01:08:32,680 --> 01:08:34,238
John Barleycorn.
758
01:08:34,320 --> 01:08:35,719
What's in here?
759
01:08:37,720 --> 01:08:40,234
- What's that?
- That's my costume.
760
01:08:40,320 --> 01:08:42,834
The salmon of knowledge.
761
01:09:25,280 --> 01:09:28,511
Hello. You're back early.
762
01:09:28,600 --> 01:09:30,636
Where are the other coppers?
763
01:09:31,320 --> 01:09:34,630
There aren't any.
The plane wouldn't start.
764
01:09:38,560 --> 01:09:40,516
Give me a glass of whisky, please.
765
01:09:40,600 --> 01:09:44,752
So he spent his time instead
turning the whole village upside down.
766
01:09:44,840 --> 01:09:48,435
- Just give me a glass of whisky!
- No wonder he's worn out.
767
01:09:49,560 --> 01:09:51,551
Did you find the girl?
768
01:09:52,600 --> 01:09:55,353
No, well, I can't say
I'm very surprised.
769
01:09:56,920 --> 01:09:59,354
I'm going to rest in my bed
for half an hour.
770
01:09:59,440 --> 01:10:01,670
I do not wish to be disturbed.
771
01:10:01,760 --> 01:10:04,513
I'd stay there until tonight,
if I was you!
772
01:10:04,600 --> 01:10:07,672
We don't much relish strangers
around today!
773
01:10:15,560 --> 01:10:18,154
He's asleep.
774
01:10:18,240 --> 01:10:20,708
I don't like to use it on him, really.
775
01:10:20,800 --> 01:10:23,598
The laird said we're to take
no chances, didn't he?
776
01:10:23,680 --> 01:10:27,275
I know, but with the Hand of Glory
there's no telling when you wake.
777
01:10:27,360 --> 01:10:29,828
- He might sleep for days.
- All the better.
778
01:10:29,920 --> 01:10:31,239
Shh!
779
01:10:31,320 --> 01:10:35,074
We don't want him butting in.
Go on, light it up.
780
01:10:57,400 --> 01:11:00,870
That'll make you sleep,
my pretty Sergeant.
781
01:11:06,440 --> 01:11:10,115
I'm away to change.
We can't do without Punch.
782
01:11:11,880 --> 01:11:13,791
You best get on ahead.
783
01:11:13,880 --> 01:11:16,348
They've given you girls
five minutes start, haven't they?
784
01:11:16,440 --> 01:11:17,634
Goodbye.
785
01:12:36,240 --> 01:12:40,358
What's the matter with you, MacGreagor?
Do you call that dancing?
786
01:12:40,440 --> 01:12:43,830
Cut some capers, man.
Use your bladder!
787
01:12:43,920 --> 01:12:46,514
Play the fool.
That's what you're here for.
788
01:12:48,000 --> 01:12:51,072
I suppose you've been getting drunk
at your own bar.
789
01:13:49,400 --> 01:13:51,197
That's more like it!
790
01:13:52,600 --> 01:13:54,272
Good, good!
791
01:15:28,240 --> 01:15:31,118
Here comes the chopper
to chop off your head!
792
01:15:31,200 --> 01:15:34,556
Chop! Chop! Chop!
793
01:15:41,560 --> 01:15:45,109
Chop! Chop! Chop! Chop!
794
01:16:06,920 --> 01:16:09,559
Everyone must go through, MacGreagor.
795
01:16:09,640 --> 01:16:11,870
It's a game of chance, remember.
796
01:16:14,120 --> 01:16:17,192
Chop! Chop! Chop!
797
01:16:47,200 --> 01:16:50,556
It's Holly. Well done!
798
01:16:50,640 --> 01:16:52,915
It's wee Holly.
799
01:16:55,360 --> 01:16:58,238
Now, my friends, to the beach.
800
01:16:58,320 --> 01:17:00,436
To the beach!
801
01:17:17,760 --> 01:17:22,880
O god of the sea,
I offer you this ale as a libation,
802
01:17:22,960 --> 01:17:27,272
that you may bestow upon us
in the year to come
803
01:17:27,360 --> 01:17:31,831
the rich and diverse fruits
of your kingdom.
804
01:17:36,360 --> 01:17:39,591
Hail, god of the seas!
805
01:17:39,680 --> 01:17:41,955
Accept our offering!
806
01:17:50,280 --> 01:17:54,831
And now,
for our more dreadful sacrifice
807
01:17:54,920 --> 01:17:58,071
for those who command
the fruit of the Earth.
808
01:18:06,400 --> 01:18:08,709
It's Rowan.
809
01:18:15,600 --> 01:18:18,353
What's the matter, Mr MacGreagor?
810
01:18:18,440 --> 01:18:20,510
Now, don't be frightened.
I'm a police officer.
811
01:18:20,600 --> 01:18:23,239
- I've got to try and get you away.
- Hurry, mister, please.
812
01:18:23,320 --> 01:18:27,029
I don't like it here. They're coming.
You know what they're going to do?
813
01:18:27,120 --> 01:18:29,839
I know what they're going to do.
Come on, come on. Hurry, hurry!
814
01:18:33,720 --> 01:18:36,154
We can escape through the cave.
I know the way.
815
01:18:40,560 --> 01:18:41,959
Quickly.
816
01:18:56,600 --> 01:18:59,512
That's the way out, up there.
817
01:19:08,360 --> 01:19:11,511
Come on. It's through a big tunnel.
818
01:19:25,960 --> 01:19:28,190
We seem to have lost
our torch-bearing friends.
819
01:19:28,280 --> 01:19:30,919
I'm sorry. It was worse
than I remembered it.
820
01:19:44,840 --> 01:19:48,310
- Did I do it right?
- You did it beautifully.
821
01:19:48,400 --> 01:19:49,992
Dear little Rowan.
822
01:20:00,040 --> 01:20:02,793
Rowan, darling! Come on, now.
823
01:20:28,320 --> 01:20:29,992
Welcome, fool.
824
01:20:30,720 --> 01:20:34,599
You have come of your own free will
to the appointed place.
825
01:20:36,080 --> 01:20:38,230
The game's over.
826
01:20:38,320 --> 01:20:41,232
Game? What game?
827
01:20:41,320 --> 01:20:44,676
The game of the hunted
leading the hunter.
828
01:20:44,760 --> 01:20:47,593
You came here
to find Rowan Morrison,
829
01:20:47,680 --> 01:20:51,309
but it is we who have found you
and brought you here,
830
01:20:51,400 --> 01:20:54,756
and controlled your every thought
and action since you arrived.
831
01:20:56,680 --> 01:20:58,830
Principally,
we persuaded you to think
832
01:20:58,920 --> 01:21:01,753
that Rowan Morrison
was being held as a sacrifice
833
01:21:01,840 --> 01:21:04,400
because our crops failed last year.
834
01:21:04,520 --> 01:21:07,080
I know your crops failed.
I saw the harvest photograph.
835
01:21:07,160 --> 01:21:11,199
Oh, yes. They failed, all right.
Disastrously so.
836
01:21:11,280 --> 01:21:14,636
For the first time
since my grandfather came here.
837
01:21:15,800 --> 01:21:19,679
The blossom came, but the fruit
withered and died on the bough.
838
01:21:19,760 --> 01:21:22,911
That must not happen again this year.
839
01:21:23,960 --> 01:21:27,635
It is our most earnest belief that
the best way of preventing this
840
01:21:27,720 --> 01:21:31,269
is to offer to our god of the sun
and to the goddess of our orchards
841
01:21:31,360 --> 01:21:35,512
the most acceptable sacrifice
that lies in our power.
842
01:21:36,760 --> 01:21:40,389
Animals are fine,
but their acceptability is limited.
843
01:21:40,520 --> 01:21:44,559
A little child is even better,
but not nearly as effective
844
01:21:44,640 --> 01:21:47,108
as the right kind of adult.
845
01:21:48,720 --> 01:21:52,679
What do you mean,
"right kind of adult"?
846
01:21:56,880 --> 01:22:00,759
You, Sergeant,
are the right kind of adult,
847
01:22:00,840 --> 01:22:04,150
as our painstaking researches
have revealed.
848
01:22:04,240 --> 01:22:08,677
You, uniquely,
were the one we needed.
849
01:22:08,760 --> 01:22:10,990
A man who would come here
of his own free will.
850
01:22:11,080 --> 01:22:13,799
A man who has come here
with the power of a king
851
01:22:13,880 --> 01:22:15,916
by representing the law.
852
01:22:16,000 --> 01:22:18,355
A man who would come here
as a virgin.
853
01:22:18,440 --> 01:22:20,749
A man who has come here
as a fool.
854
01:22:23,560 --> 01:22:25,596
Get out of my way.
855
01:22:52,800 --> 01:22:55,189
You are the fool, Mr Howie.
856
01:22:55,280 --> 01:23:00,832
Punch, one of the great
fool-victims of history.
857
01:23:01,640 --> 01:23:06,031
For you have accepted
the role of king for a day,
858
01:23:06,120 --> 01:23:08,315
and who but a fool would do that?
859
01:23:10,280 --> 01:23:14,068
But you will be revered
and anointed as a king.
860
01:23:22,560 --> 01:23:26,109
You will undergo death and rebirth,
861
01:23:26,200 --> 01:23:28,077
resurrection, if you like.
862
01:23:29,120 --> 01:23:31,680
The rebirth, sadly, will not be yours,
863
01:23:31,760 --> 01:23:34,035
but that of our crops.
864
01:23:34,120 --> 01:23:36,156
I am a Christian,
865
01:23:37,280 --> 01:23:40,192
and as a Christian,
I hope for resurrection.
866
01:23:42,080 --> 01:23:44,833
And even if you kill me now,
867
01:23:44,920 --> 01:23:50,153
it is I who will live again,
not your damned apples.
868
01:24:50,640 --> 01:24:55,509
♪ Sleep
869
01:24:55,600 --> 01:25:01,118
♪ Close and fast ♪
870
01:25:06,400 --> 01:25:08,118
No matter what you do,
871
01:25:09,320 --> 01:25:12,198
you can't change the fact
872
01:25:12,280 --> 01:25:14,635
that I believe in the life eternal,
873
01:25:14,720 --> 01:25:17,359
as promised to us
by Our Lord, Jesus Christ.
874
01:25:18,560 --> 01:25:21,518
I believe in the life eternal
875
01:25:21,600 --> 01:25:24,637
as promised to us
by Our Lord, Jesus Christ!
876
01:25:26,400 --> 01:25:29,995
That is good,
for believing what you do,
877
01:25:30,080 --> 01:25:34,517
we confer upon you
a rare gift these days,
878
01:25:35,280 --> 01:25:37,555
a martyr's death.
879
01:25:37,640 --> 01:25:40,916
You will not only have life eternal,
880
01:25:41,000 --> 01:25:44,037
but you will sit with the saints
among the elect.
881
01:25:45,760 --> 01:25:46,988
Come.
882
01:25:48,400 --> 01:25:51,870
It is time to keep your appointment
with The Wicker Man.
883
01:25:53,040 --> 01:25:54,712
Now, wait!
884
01:25:56,200 --> 01:25:59,033
Now, all of you,
just wait and listen to me.
885
01:25:59,120 --> 01:26:03,398
And you can wrap it up any way you like.
You are about to commit murder.
886
01:26:04,520 --> 01:26:08,832
Can you not see?
There is no sun god.
887
01:26:08,920 --> 01:26:12,549
There is no goddess of the fields.
888
01:26:16,440 --> 01:26:20,319
Your crops failed
because your strains failed.
889
01:26:21,560 --> 01:26:25,314
Fruit is not meant to be grown
on these islands. It's against nature.
890
01:26:25,400 --> 01:26:28,915
Don't you see that killing me is not
going to bring back your apples?
891
01:26:30,640 --> 01:26:33,438
Summerisle, you know it won't.
892
01:26:33,560 --> 01:26:35,915
Go on, man.
Tell them. Tell them it won't!
893
01:26:36,600 --> 01:26:38,431
I know it will.
894
01:26:39,760 --> 01:26:43,673
Well, don't you understand that
if your crops fail this year,
895
01:26:43,760 --> 01:26:47,548
next year you're going to have
to have another blood sacrifice?
896
01:26:47,640 --> 01:26:51,553
And next year, no one less than
the king of Summerisle himself will do.
897
01:26:51,640 --> 01:26:53,870
If the crops fail, Summerisle,
898
01:26:53,960 --> 01:26:58,636
next year your people will kill you
on May Day.
899
01:26:58,720 --> 01:27:01,393
They will not fail.
900
01:27:01,520 --> 01:27:07,868
The sacrifice of the willing king,
like virgin fool, will be accepted.
901
01:27:07,960 --> 01:27:11,111
But don't you see, I'll be missed?
They'll come looking for me!
902
01:27:11,200 --> 01:27:14,158
There will be no traces.
Bring him up, Oak.
903
01:27:14,240 --> 01:27:16,595
- Go on.
- No! No!
904
01:27:16,680 --> 01:27:19,797
Think! Just think what you're doing!
905
01:27:19,880 --> 01:27:22,314
Think what you're doing! Think!
906
01:27:23,640 --> 01:27:26,029
In the name of God,
think what you're doing!
907
01:27:47,600 --> 01:27:50,672
Oh, God! Oh, Jesus Christ!
908
01:27:54,960 --> 01:27:58,748
Oh, my God! Christ!
909
01:28:00,080 --> 01:28:03,675
No, no, dear God! No, Christ!
910
01:29:01,280 --> 01:29:02,918
No! No!
911
01:29:11,400 --> 01:29:16,918
Mighty god of the sun,
bountiful goddess of our orchards,
912
01:29:17,000 --> 01:29:22,199
accept our sacrifice
and make our blossoms fruit.
913
01:29:22,280 --> 01:29:26,796
Mighty god of the sun,
bountiful goddess of our orchards...
914
01:29:26,880 --> 01:29:29,838
Hear ye the words of the Lord!
915
01:29:29,920 --> 01:29:34,948
- ...and make our blossoms fruit.
- Awake, ye heathens, and hold!
916
01:29:36,400 --> 01:29:40,632
It is the Lord who hath
laid waste your orchards!
917
01:29:40,720 --> 01:29:43,837
- It is he who hath made them bare!
- Reverence the sacrifice.
918
01:29:43,920 --> 01:29:50,075
Because the truth is withered away
from the sons of men!
919
01:29:52,160 --> 01:29:54,435
Desire shall fail!
920
01:29:55,800 --> 01:29:58,360
And ye shall all die...
921
01:29:59,800 --> 01:30:02,109
accursed!
922
01:30:33,120 --> 01:30:37,193
♪ Summer is a-comin' in
923
01:30:37,280 --> 01:30:41,273
♪ Loudly sing, cuckoo
924
01:30:41,360 --> 01:30:45,114
♪ Grows the seed
and blows the mead
925
01:30:46,120 --> 01:30:50,557
♪ And springs the wood anew
926
01:30:51,520 --> 01:30:55,274
♪ Sing, cuckoo
927
01:30:55,360 --> 01:30:58,989
♪ Ewe bleats harshly after lamb
928
01:30:59,080 --> 01:31:03,119
♪ Cows after calves make moo... ♪
929
01:31:09,920 --> 01:31:14,152
♪ The Lord's my shepherd
930
01:31:14,240 --> 01:31:17,391
♪ I 'II not want
931
01:31:17,520 --> 01:31:23,277
♪ He makes me down to lie
932
01:31:24,120 --> 01:31:26,395
♪ In pastures... ♪
933
01:31:27,400 --> 01:31:28,355
Oh, God!
934
01:31:32,600 --> 01:31:36,593
♪ ...grows the seed
and blows the mead
935
01:31:36,680 --> 01:31:40,593
♪ And springs the wood anew
936
01:31:41,920 --> 01:31:45,230
♪ Sing, cuckoo ♪
937
01:31:45,320 --> 01:31:46,435
Oh, God.
938
01:31:48,200 --> 01:31:52,591
I humbly entreat you for the soul
of this, thy servant, Neil Howie...
939
01:31:54,720 --> 01:31:58,156
who will today depart
from this world.
940
01:31:59,880 --> 01:32:02,952
Do not deliver me
into the enemy's hands...
941
01:32:04,640 --> 01:32:09,156
or put me out of mind forever.
942
01:32:13,960 --> 01:32:19,318
Let me not undergo the real pains of hell,
dear God, because I die unshriven.
943
01:32:19,400 --> 01:32:23,951
- ♪ Cuckoo, cuckoo
- And establish me in that bliss...
944
01:32:25,880 --> 01:32:27,711
which knows no ending.
945
01:32:27,800 --> 01:32:30,519
- ♪ Cuckoo
- Through Christ...
946
01:32:32,520 --> 01:32:33,919
our lord.
947
01:32:34,000 --> 01:32:38,073
♪ Grows the seed
and blows the mead
948
01:32:38,160 --> 01:32:40,958
Jesus!
949
01:32:41,040 --> 01:32:46,034
Jesus!
950
01:32:47,160 --> 01:32:51,039
♪ Sing, cuckoo
951
01:32:51,120 --> 01:32:54,999
♪ Ewe bleats harshly after lamb
952
01:32:55,080 --> 01:32:58,993
♪ Cows after calves make moo
953
01:32:59,080 --> 01:33:02,629
♪ Bullock stamps
and deer champs
954
01:33:02,720 --> 01:33:06,599
♪ Now shrilly sing, cuckoo
955
01:33:06,680 --> 01:33:10,355
♪ Cuckoo, cuckoo
956
01:33:10,440 --> 01:33:13,796
♪ Wild bird are you
957
01:33:13,880 --> 01:33:17,793
♪ Be never still, cuckoo... ♪
71231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.