All language subtitles for The.Riot.2023.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,958 --> 00:01:00,417 100 Ă€r bjudet. 100 Ă€r bjudet. Bjuder nĂ„gon högre? 2 00:01:01,458 --> 00:01:06,833 120. 120 Ă€r bjudet. 120 första... 3 00:01:07,000 --> 00:01:12,167 ...120 andra...120 tredje. SĂ„ld till sista budgivaren. 4 00:01:14,750 --> 00:01:17,583 FrĂ„n boskap till nĂ„t helt annat. 5 00:01:17,667 --> 00:01:22,042 Den hĂ€r pojken Ă€r svensk, frĂ„n Malmberget. 6 00:01:22,125 --> 00:01:24,750 Fadern dog i en gruvolycka. 7 00:01:24,833 --> 00:01:28,875 Modern har ocksĂ„ en liten dotter, men kan inte försörja familjen 8 00:01:28,958 --> 00:01:33,125 dĂ€rför skickade hon bort pojken. Har jag nĂ„gra bud? 9 00:01:35,667 --> 00:01:38,792 Hör hĂ€r, gott folk. Visst Ă€r han lite mager 10 00:01:38,875 --> 00:01:42,500 men jag kan garantera att han Ă€r en god arbetare. 11 00:01:42,583 --> 00:01:45,625 Frisk Ă€r han ocksĂ„. Kom igen nu! 12 00:02:05,042 --> 00:02:11,250 Nu har pojken fĂ„tt sig ett nytt hem hos sjĂ€lvaste storbonden i SjĂžnstĂ„. 13 00:02:11,875 --> 00:02:14,417 Han ska betala 160 speciedaler. 14 00:02:14,500 --> 00:02:18,042 -Vad heter du? -Konrad Nilsson. 15 00:02:18,833 --> 00:02:21,917 Konrad, min kĂ€re son. 16 00:02:22,750 --> 00:02:27,042 Hoppas du förstĂ„r hur det smĂ€rtade mig att skicka ivĂ€g dig till Norge. 17 00:02:27,125 --> 00:02:31,292 -Upp hĂ€r. -Jag ber om din förlĂ„telse, Konrad. 18 00:02:31,375 --> 00:02:35,708 Men du ska veta att det gav mig möjlighet att rĂ€dda din lillasyster. 19 00:02:35,792 --> 00:02:39,542 Jaha, det hĂ€r blir ditt första jobb, Konrad. 20 00:02:41,000 --> 00:02:45,917 Pojkarna visar dig hur det gĂ„r till. SĂ€tt igĂ„ng. 21 00:02:48,083 --> 00:02:52,542 Din syster ber till Gud att hon ska fĂ„ trĂ€ffa sin Ă€lskade bror igen. 22 00:02:53,250 --> 00:02:56,375 Jag tröstar henne med att du nog har hĂ€lsan 23 00:02:56,458 --> 00:02:58,917 och att vi en dag ses igen. 24 00:03:01,208 --> 00:03:06,208 Min förhoppning har varit att jag med din syster skulle resa till Norge. 25 00:03:08,625 --> 00:03:11,250 Men dĂ„ vi ej Ă€ga nĂ„gra penningar 26 00:03:11,333 --> 00:03:17,083 gĂ„r all min tid Ă„t att se till att vi fĂ„r tillrĂ€ckligt med mat för att överleva. 27 00:03:22,167 --> 00:03:27,833 Nu slutar jag min korta skrivelse med att mitt hjĂ€rtligaste hopp och tro Ă€r 28 00:03:27,917 --> 00:03:34,875 att om vi ej mötas hĂ€r i vĂ€rlden mera, sĂ„ kunna vi komma samman i himmelriket. 29 00:03:37,333 --> 00:03:39,708 FarvĂ€l nu för denna gĂ„ng. 30 00:03:41,333 --> 00:03:44,042 Glöm ej att skriva till mig snarast. 31 00:03:45,708 --> 00:03:48,833 Din moder, Anna Nilsson. 32 00:03:54,000 --> 00:03:55,333 VarsĂ„god. 33 00:04:05,250 --> 00:04:07,458 Det var det hĂ€r med lönen. 34 00:04:10,083 --> 00:04:14,875 -De andra pojkarna fĂ„r ju. -Ja. De har ett hem, det har inte du. 35 00:04:16,750 --> 00:04:19,292 Du fĂ„r mat och en sĂ€ng, det Ă€r din lön. 36 00:04:19,375 --> 00:04:23,542 Men nu har jag ju fyllt 16. Jag mĂ„ste fĂ„ pengar. 37 00:04:23,625 --> 00:04:28,875 Jag Ă€ger din arbetskraft, Ă€nda tills du blir myndig. Det Ă€r fem Ă„r. 38 00:04:28,958 --> 00:04:35,250 Under tiden tjĂ€nar inte du en enda krona. SĂ„ fungerar det, inget att göra Ă„t. 39 00:05:53,417 --> 00:05:56,583 VARNING INGET ARBETE FÖR UTSOCKNES 40 00:05:56,667 --> 00:06:00,333 PRIVAT LOGI ENDAST MED VERKETS TILLÅTELSE 41 00:06:16,375 --> 00:06:17,875 UrsĂ€kta. 42 00:06:18,708 --> 00:06:21,500 -Har du jobb till mig? -Jobb? 43 00:06:21,583 --> 00:06:24,000 Jag Ă€r van vid hĂ„rt arbete. 44 00:06:26,250 --> 00:06:30,458 Granberg. HĂ€r har du en ny gruvarbetare. 45 00:06:30,542 --> 00:06:32,250 Stig pĂ„. 46 00:06:41,167 --> 00:06:43,417 -Vad vill du? -Jag vill ha jobb. 47 00:06:44,583 --> 00:06:46,750 Jag kan göra vad som helst. 48 00:06:52,083 --> 00:06:55,542 -Har du nĂ„n arbetserfarenhet? -Ja. 49 00:06:55,625 --> 00:06:58,958 Frakt och arbete pĂ„ SjĂžnstĂ„ gĂ„rd. 50 00:06:59,042 --> 00:07:01,917 -SjĂžnstĂ„ gĂ„rd? -I sex Ă„r. 51 00:07:02,000 --> 00:07:06,625 -Och vitsord? -Jag har inga vitsord. Jag rymde. 52 00:07:10,042 --> 00:07:13,625 -Var i Sverige kommer du ifrĂ„n? -Malmberget. 53 00:07:14,625 --> 00:07:19,333 -Jag kom till SjĂžnstĂ„ nĂ€r jag var tio. -Till SjĂžnstĂ„ som tioĂ„ring. 54 00:07:21,042 --> 00:07:22,542 DĂ„ förstĂ„r jag. 55 00:07:27,833 --> 00:07:29,667 HĂ€r smĂ€lter vi malmen. 56 00:07:32,750 --> 00:07:34,333 DĂ€r Ă€r skrĂ€dhuset. 57 00:07:40,250 --> 00:07:42,667 Vi fĂ„r gĂ„ runt hĂ€r. 58 00:08:02,333 --> 00:08:03,958 -Maja! -Ja? 59 00:08:09,375 --> 00:08:12,458 -Det hĂ€r Ă€r den nya lĂ€rlingen. -Jaha. 60 00:08:12,542 --> 00:08:17,500 -AnvĂ€nd honom till vad som helst. -GĂ„ och hjĂ€lp August, du. 61 00:08:19,458 --> 00:08:23,625 Se till att han lĂ€r sig allt om malm. Konrad. 62 00:08:25,292 --> 00:08:30,500 Till att börja med fĂ„r du lĂ€rlingslön. Du fĂ„r vuxenlön sĂ„ smĂ„ningom. 63 00:10:07,542 --> 00:10:11,583 -Olof Wenström, förmodar jag? -Ja. Direktör Corneliussen? 64 00:10:11,667 --> 00:10:15,750 -Hade ni en behaglig resa? -Raka vĂ€gen frĂ„n Michigan, Amerika. 65 00:10:15,833 --> 00:10:19,625 Det har stĂ€llts i ordning ett rum och lunchen vĂ€ntar. 66 00:10:19,708 --> 00:10:24,042 Lunch? Jag skulle gĂ€rna börja arbeta. Med er tillĂ„telse. 67 00:10:24,125 --> 00:10:25,542 Javisst. 68 00:10:30,917 --> 00:10:35,792 Lönerna Ă€ter av vinsten, men vi mĂ„ste hĂ„lla dem höga. 69 00:10:35,875 --> 00:10:41,542 För att fĂ„ de bĂ€sta arbetarna, och inte minst för att fĂ„ dem att stanna. 70 00:10:42,458 --> 00:10:47,500 Vi har alltsĂ„ Ă„tta gruvor utspridda över hela Sulis. Stora avstĂ„nd. 71 00:10:47,583 --> 00:10:51,500 -Hur tĂ€t Ă€r kommunikationen mellan dem? -Mycket liten, lyckligtvis. 72 00:10:51,583 --> 00:10:56,000 Varje gruva Ă€r som ett eget samhĂ€lle, risken att de organiserar sig Ă€r liten. 73 00:10:56,083 --> 00:10:59,625 Vi har ju nĂ„gra vĂ€ldigt upproriska personer hĂ€r. 74 00:11:03,583 --> 00:11:07,125 -Vilken gruva har störst produktion? -Hanken. 75 00:11:07,208 --> 00:11:12,292 -HĂ€r. LĂ€ngst upp pĂ„ berget. -Hur har ni försökt öka effektiviteten? 76 00:11:12,375 --> 00:11:16,167 Problemet Ă€r att Helsingborg inte förstĂ„r norska förhĂ„llanden. 77 00:11:16,250 --> 00:11:21,167 Med all respekt, herr direktör. Styrelsen har aldrig satt sin fot i en gruva. 78 00:11:21,250 --> 00:11:23,250 De vet inte vad ni och jag vet. 79 00:11:23,333 --> 00:11:27,458 Med er kunskap om lokala förhĂ„llanden och ny, effektivare teknik 80 00:11:27,542 --> 00:11:32,042 kan vi göra Sulitjelma till Nordens bĂ€sta gruvbolag. 81 00:11:34,333 --> 00:11:35,708 Ja... 82 00:11:36,458 --> 00:11:40,625 Tro mig, direktören. Tillsammans ska vi fĂ„ pengarna att strömma in. 83 00:11:45,875 --> 00:11:47,458 NĂ€sta. 84 00:11:52,708 --> 00:11:55,958 -Det Ă€r för lite. -Konrad Nilsson... 85 00:11:56,042 --> 00:12:00,458 -Du har fĂ„tt det du har rĂ€tt till. -Jag har fyllt 18, jag ska ha vuxenlön. 86 00:12:00,542 --> 00:12:02,667 Vem fan tror du att du Ă€r? 87 00:12:04,167 --> 00:12:09,625 Du ska vara jĂ€vligt glad att du har ett jobb! Ett pip till och du Ă„ker ut. 88 00:12:13,292 --> 00:12:14,667 Konrad! 89 00:12:15,583 --> 00:12:17,583 Du ska till administrationen. 90 00:12:26,125 --> 00:12:32,250 UrsĂ€kta. De sa Ă„t mig att gĂ„ hit. Nilsson. Konrad. 91 00:12:33,375 --> 00:12:36,625 Konrad Nilsson, SjĂžnstĂ„ gĂ„rd. 92 00:12:37,667 --> 00:12:41,458 Det var du som krĂ€vde högre lön. 93 00:12:42,167 --> 00:12:44,542 -Vuxenlön. -Ja. 94 00:12:44,625 --> 00:12:48,542 Du hade helt rĂ€tt. Du kan krĂ€va vuxenlön. 95 00:12:49,500 --> 00:12:54,708 Men vi har tyvĂ€rr inte rĂ„d att avlöna vuxna i skrĂ€dhuset. 96 00:12:54,792 --> 00:13:00,292 Du har fyllt 18 Ă„r och har blivit för dyr. DĂ€rför blir du uppsagd. 97 00:13:01,542 --> 00:13:06,750 -Men jag har ingenstans att ta vĂ€gen. -Åk hem till familjen pĂ„ SjĂžnstĂ„ gĂ„rd. 98 00:13:06,833 --> 00:13:09,792 -Ut hĂ€rifrĂ„n. -Jag har ingen familj dĂ€r. 99 00:13:09,875 --> 00:13:11,458 Vad hĂ€nder hĂ€r? 100 00:13:12,250 --> 00:13:15,792 -Han har blivit avskedad. -Varför det? 101 00:13:15,875 --> 00:13:18,667 Vi vill ha professionell personal. 102 00:13:18,750 --> 00:13:22,750 Inte ungdomar hĂ€rifrĂ„n som försvinner sĂ„ snart fiskesĂ€songen börjar. 103 00:13:22,833 --> 00:13:26,208 -Jag Ă€r inte hĂ€rifrĂ„n. -Är du svensk? 104 00:13:28,208 --> 00:13:31,083 Konrad Nilsson frĂ„n Malmberget. 105 00:13:31,167 --> 00:13:34,667 Sluta upp! Du Ă€r registrerad som bosatt pĂ„ SjĂžnstĂ„ gĂ„rd. 106 00:13:34,750 --> 00:13:37,875 -Han Ă€r slavbarn. -Vad betyder det? 107 00:13:37,958 --> 00:13:41,000 Han blev sĂ„ld som arbetskraft till Norge. 108 00:13:43,625 --> 00:13:47,500 -Hur lĂ€nge har du arbetat hĂ€r? -TvĂ„ Ă„r, i skrĂ€dhuset. 109 00:13:48,458 --> 00:13:53,208 -GĂ„r det inte att hitta en plats? -Han har blivit för stor för smĂ„jobben. 110 00:13:53,292 --> 00:13:55,833 Och han Ă€r för liten för de stora. 111 00:13:57,417 --> 00:13:58,958 Ge mig en chans. 112 00:14:02,125 --> 00:14:03,458 Hanken? 113 00:14:03,542 --> 00:14:09,208 Nej. Med all respekt, herr Wenström. Hanken Ă€r Sulitjelmas tuffaste gruva. 114 00:14:09,292 --> 00:14:10,625 Jag klarar Hanken. 115 00:14:13,083 --> 00:14:16,292 Ordna en plats i Hanken, som gruvarbetare. 116 00:14:16,375 --> 00:14:21,250 -Som gruvarbetare? I Hanken? -Vi ser vad som hĂ€nder. 117 00:15:41,708 --> 00:15:43,333 Vad vill du? 118 00:15:44,167 --> 00:15:48,333 Förman Granberg i skrĂ€dhuset har sagt jag ska fĂ„ plats i Hanken. 119 00:15:49,583 --> 00:15:53,375 -Nu har de skickat en barnunge! -Jag har fyllt 18. 120 00:15:53,458 --> 00:15:56,333 Jag vill visa att jag duger som gruvarbetare. 121 00:15:56,417 --> 00:16:01,542 Gruvarbetare? Nu tror jag det Ă€r nĂ„t du har missförstĂ„tt, pojk. 122 00:16:01,625 --> 00:16:03,917 Du mĂ„ste ha gĂ„tt fel. 123 00:16:05,875 --> 00:16:08,125 Far min var gruvarbetare i Malmberget. 124 00:16:08,208 --> 00:16:11,833 Jag har jobbat som skrĂ€dare i tvĂ„ Ă„r, jag kan malm. 125 00:16:27,250 --> 00:16:30,958 Vi jobbar pĂ„ ackord. 126 00:16:31,042 --> 00:16:34,417 Vi fĂ„r betalt efter hur mycket malm vi sprĂ€nger fram. 127 00:16:34,500 --> 00:16:38,292 Med dig i arbetslaget skulle alla fĂ„ mindre lön. 128 00:16:38,375 --> 00:16:42,667 -Jag kommer inte att sinka er. -Nej. För du kan ju malm. 129 00:16:43,333 --> 00:16:45,417 LĂ„t pojken fĂ„ göra ett försök. 130 00:16:46,542 --> 00:16:51,083 Vi Ă€r en man kort och hĂ€r har vi en karl. Alla förtjĂ€nar en chans. 131 00:16:51,167 --> 00:16:55,833 -Eller vad sĂ€ger du, Svarta BjĂžrn? -Annars kan han hjĂ€lpa mig i köket. 132 00:16:57,625 --> 00:17:01,208 -Som potatisskalare. -Gustav, kom hit. 133 00:17:01,292 --> 00:17:05,500 -Varför mĂ„ste jag göra skitjobbet? -Det Ă€r inget skitjobb. 134 00:17:05,583 --> 00:17:10,000 -Han kan vĂ€l göra det? -Du Ă€r den renaste. 135 00:17:10,917 --> 00:17:12,500 Och den snyggaste. 136 00:17:19,250 --> 00:17:22,625 Du fĂ„r en vecka pĂ„ dig, skrĂ€dunge. 137 00:17:22,708 --> 00:17:27,125 Men jag varnar dig. I Hanken finns ingen plats för svaghet. 138 00:17:54,375 --> 00:17:56,500 -God morgon, Solberg. -God morgon. 139 00:17:56,583 --> 00:18:00,708 -Hur mycket fick de fram? -Lika mycket som ni fick i gĂ„r. 140 00:18:02,625 --> 00:18:05,750 -SĂ„ fan heller! -Ni leder fortfarande stort. 141 00:18:24,833 --> 00:18:28,208 -Du! Vad var det du hette? -Konrad. 142 00:18:28,292 --> 00:18:32,208 HĂ„ll armen över dig, annars slĂ„r du i huvudet. 143 00:18:32,292 --> 00:18:33,833 HĂ„ll hĂ„rt. 144 00:19:15,500 --> 00:19:19,917 Han ser jĂ€vligt klen ut. Han Ă€r bara en barnunge. 145 00:19:20,000 --> 00:19:26,875 Carl, ta med dig den hĂ€r pojken och lĂ€r upp honom. Aksel, du följer med. 146 00:19:26,958 --> 00:19:30,958 -LĂ„t nĂ„gra andra ta honom. -Nu bad jag dig, Aksel. 147 00:19:31,042 --> 00:19:35,125 Kan du göra det jobbet Ă„t mig? DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 148 00:19:36,292 --> 00:19:39,375 Vi Ă€r ett folk av en sĂ€rskild sort 149 00:19:39,458 --> 00:19:41,958 LĂ„ngt oppi Sulitjelma 150 00:19:42,042 --> 00:19:45,000 Och slagordet vĂ„rt Ă€r jĂ€vligt kort 151 00:19:45,083 --> 00:19:47,333 Det kan vi göra sjĂ€lva 152 00:19:47,417 --> 00:19:52,708 NĂ€r jag nickar, slĂ„r ni i turordning. HĂ„ll rytmen nĂ€r jag vrider. FörstĂ„tt? 153 00:20:11,917 --> 00:20:15,750 Ska du bli kvar hĂ€r, mĂ„ste du trĂ€ffa. Försök igen. 154 00:20:17,375 --> 00:20:19,292 Koncentrera dig, pojk. 155 00:20:20,875 --> 00:20:22,208 HĂ„rdare. 156 00:20:23,833 --> 00:20:26,250 Kom igen, Konrad. HĂ„rdare! 157 00:20:30,417 --> 00:20:31,750 Bra! 158 00:20:34,917 --> 00:20:37,708 Vi Ă€r ett folk av en sĂ€rskild sort 159 00:20:37,792 --> 00:20:40,583 LĂ„ngt oppi Sulitjelma 160 00:20:40,667 --> 00:20:43,875 Och vĂ„rt slagord det Ă€r jĂ€vligt kort 161 00:20:43,958 --> 00:20:46,292 Det kan vi göra sjĂ€lva 162 00:21:17,542 --> 00:21:19,583 Ingen fara. Titta. 163 00:21:30,292 --> 00:21:32,042 SĂ„. 164 00:21:53,708 --> 00:21:56,458 Kom dig upp, för fan! Vi Ă€r klara! 165 00:21:58,000 --> 00:22:00,917 Aj, aj. Det hĂ€r verkar inte lovande. 166 00:22:02,167 --> 00:22:04,625 Vi gĂ„r nu, skrĂ€dunge! 167 00:22:33,458 --> 00:22:35,958 Konrad. FortsĂ€tt jobba. 168 00:22:37,750 --> 00:22:40,667 Ackordet, för helvete! Kom ihĂ„g vad jag sa. 169 00:22:40,750 --> 00:22:44,250 -Han mĂ„ste vĂ€l fĂ„ ta en pisspaus? -Men pissa, dĂ„! 170 00:22:45,750 --> 00:22:47,083 Kom, dĂ„. 171 00:22:51,583 --> 00:22:56,125 -Sverre. Är inte det hĂ€r barnungens? -Jo. 172 00:22:57,000 --> 00:23:01,583 Du fĂ„r ta hand om den. Jag vill ha tillbaka den senare. 173 00:23:04,417 --> 00:23:09,458 Du. Om du inte orkar jobba mer sĂ€ger du bara att du vill ha en pisspaus. 174 00:23:10,667 --> 00:23:17,167 Jag minns det sĂ„ vĂ€l nĂ€r frĂ„n hemmet jag for 175 00:23:18,917 --> 00:23:24,958 skulle till Sulis dĂ€r jobb gick att fĂ„ 176 00:23:27,250 --> 00:23:33,875 Pengar det hade vi ingenting av 177 00:23:34,917 --> 00:23:40,417 Ja, blacka och svultna vi var 178 00:23:41,417 --> 00:23:43,125 Nilsson, Konrad. 179 00:23:56,958 --> 00:23:58,292 NĂ€sta. 180 00:24:00,667 --> 00:24:02,500 Fiskum, Carl. 181 00:24:05,167 --> 00:24:09,500 Titta noga pĂ„ lönen, pojk. Din första och sista frĂ„n Hanken. 182 00:24:09,583 --> 00:24:12,250 Vi ses i Ă„ngköket. 183 00:24:12,333 --> 00:24:15,333 Och inget brĂ„k, i kvĂ€ll ska vi roa oss. 184 00:24:16,292 --> 00:24:18,250 Jag vill dansa med dig. 185 00:24:18,333 --> 00:24:22,958 Konrad, du mĂ„ste gĂ„ till Rasmus. Han vill prata med dig. 186 00:24:51,458 --> 00:24:53,000 Du mĂ„ste vara hungrig. 187 00:24:53,083 --> 00:24:55,833 -Nej tack, det Ă€r bra. -Jag ordnar nĂ„t. 188 00:24:55,917 --> 00:24:59,750 Du har sett folk med skitiga ansikten förr, du. 189 00:25:01,042 --> 00:25:04,125 Konrad Ă€r inget att vara rĂ€dd för. 190 00:25:08,208 --> 00:25:09,958 Var Ă€r din pappa? 191 00:25:12,125 --> 00:25:14,667 Han Ă€r inte med oss lĂ€ngre. 192 00:25:15,875 --> 00:25:19,542 -Pratar du svenska? -Du ocksĂ„? 193 00:25:19,625 --> 00:25:24,625 Ja. Men var Ă€r din mamma, dĂ„? 194 00:25:25,792 --> 00:25:29,667 Min mamma Ă€r i Sverige. DĂ€r har jag en syster ocksĂ„. 195 00:25:31,625 --> 00:25:35,042 Jag fĂ„r ocksĂ„ snart en syster. Eller en bror. 196 00:25:35,125 --> 00:25:39,042 -Anna, det Ă€r dags att gĂ„ och sova nu. -Nej. 197 00:25:40,500 --> 00:25:45,083 Vill du inte lĂ€gga dig Ă€nnu? DĂ„ fĂ„r du lĂ€gga dig och vila lite. 198 00:25:47,792 --> 00:25:50,000 -Trivs du i Sulis? -Ja. 199 00:25:51,542 --> 00:25:54,708 Jag tror inte jag ska fortsĂ€tta i Hanken, tyvĂ€rr. 200 00:25:59,917 --> 00:26:05,083 Konrad, du vet, vi som har jobbat mĂ„nga Ă„r i gruvorna 201 00:26:05,167 --> 00:26:08,917 vi har sett folk försöka. De klarar inte av det. 202 00:26:10,333 --> 00:26:11,792 Det passar inte alla. 203 00:26:23,458 --> 00:26:26,250 Men jag tror att det passar dig. 204 00:26:27,875 --> 00:26:29,500 Du har det i dig. 205 00:26:33,000 --> 00:26:34,792 Nu Ă€r du en av oss. 206 00:26:51,208 --> 00:26:55,750 Konrad Nilsson? Du efterfrĂ„gas hos ledningen. 207 00:27:25,208 --> 00:27:27,958 Hörru! Vad vĂ€ntar du pĂ„? Kom! 208 00:27:42,500 --> 00:27:45,500 Herr Wenström. Konrad Nilsson. 209 00:27:46,917 --> 00:27:48,750 Kom in. SĂ€tt dig. 210 00:27:57,667 --> 00:27:59,750 SĂ„ du klarade Hanken? 211 00:28:00,833 --> 00:28:02,583 Tack för hjĂ€lpen. 212 00:28:11,833 --> 00:28:14,333 Börja Ă€ta, du. VĂ€nta inte pĂ„ mig. 213 00:28:24,958 --> 00:28:27,917 Tack, fröken Johanna. Det ser nydeligt ut. 214 00:28:38,458 --> 00:28:41,625 Sulitjelma Ă€r en fantastisk plats, vet du varför? 215 00:28:48,333 --> 00:28:52,250 Koppar och svavel. Vi bygger vĂ€rldens framtid. 216 00:28:52,333 --> 00:28:58,208 Av kopparn vi bryter tillverkar man ledningar för elektricitet och telefoni. 217 00:28:58,833 --> 00:29:02,708 -Hur ser din framtid ut? -Jag har en mor och en syster. 218 00:29:02,792 --> 00:29:07,542 -Jag tĂ€nker ta dem till Amerika. -Jag har bott i Amerika. 219 00:29:10,542 --> 00:29:14,083 Det Ă€r mycket, mycket hĂ„rt, men ocksĂ„ fantastiskt. 220 00:29:15,458 --> 00:29:19,292 Alla har en chans att lyckas dĂ€r. Oavsett var man kommer ifrĂ„n. 221 00:29:22,083 --> 00:29:27,583 Vet du, jag har sett sĂ„ mĂ„nga fattiga invandrare. De sliter som slavar. 222 00:29:27,667 --> 00:29:31,708 Du skulle behöva ett startkapital om du ska lyckas. 223 00:29:32,625 --> 00:29:36,792 Du borde försöka hitta ett arbete med högre lön. Kanske... 224 00:29:39,833 --> 00:29:41,333 -Nej. -VadĂ„? 225 00:29:42,000 --> 00:29:46,083 -Det finns en tjĂ€nst jag vill införa hĂ€r. -Vad Ă€r det för tjĂ€nst? 226 00:29:47,708 --> 00:29:51,917 Jag kan inte besöka alla gruvor varje dag, det Ă€r omöjligt. 227 00:29:52,000 --> 00:29:56,458 Vi behöver en person som rapporterar direkt till mig om tillstĂ„ndet i gruvorna. 228 00:29:56,542 --> 00:29:59,708 En lĂ€nk mellan ledningen och arbetarna. 229 00:30:01,167 --> 00:30:04,792 -Det innebĂ€r en halv extra lön i veckan. -En halv i veckan? 230 00:30:15,292 --> 00:30:17,500 Jag borde verkligen inte göra det hĂ€r. 231 00:30:19,750 --> 00:30:21,667 Men vad fan. 232 00:30:26,417 --> 00:30:27,750 DĂ€r. 233 00:30:37,167 --> 00:30:42,875 Det Ă€r en ny tjĂ€nst som borde gĂ„tt till nĂ„n av de Ă€ldre, sĂ„ berĂ€tta inte för nĂ„n. 234 00:30:42,958 --> 00:30:46,708 AnvĂ€nd köksingĂ„ngen och se till sĂ„ ingen ser dig. 235 00:30:49,250 --> 00:30:52,958 -Din första lön i förskott. -Tack, herr Wenström. 236 00:30:53,833 --> 00:30:57,083 -Visa mig att jag har valt rĂ€tt. -Det ska jag. 237 00:31:10,958 --> 00:31:12,625 -Konrad. -Ja? 238 00:31:13,792 --> 00:31:15,417 Jag hörde. 239 00:31:17,583 --> 00:31:19,333 VadĂ„? 240 00:31:19,417 --> 00:31:21,625 Du klarade det. VĂ€lkommen i laget. 241 00:31:23,125 --> 00:31:27,958 För djĂ€vulen! Du skulle ha sett din uppsyn nĂ€r du trodde du fĂ„tt sparken. 242 00:31:29,417 --> 00:31:31,500 Du Ă€r duktig, skrĂ€dunge. 243 00:31:31,583 --> 00:31:34,292 -Duktig som fan. -VĂ€lkommen i laget. 244 00:31:39,750 --> 00:31:43,125 -Hurra för Konrad! -Det Ă€r bra. 245 00:31:43,208 --> 00:31:45,500 -Vad Ă€r det? -Kom nu! 246 00:32:12,583 --> 00:32:14,458 LĂ€gg den dĂ€r bara. 247 00:32:18,875 --> 00:32:20,667 Nu kan du hĂ€mta resten. 248 00:32:21,792 --> 00:32:23,125 Hör hĂ€r... 249 00:32:24,042 --> 00:32:27,125 Vi ska sprĂ€nga bort alla bergfĂ€stena. 250 00:32:27,208 --> 00:32:28,542 VadĂ„? 251 00:32:29,625 --> 00:32:33,292 Och ersĂ€tta dem med rejĂ€la timmerstockar. 252 00:32:33,375 --> 00:32:38,333 -SprĂ€nga bort bergfĂ€stena? -Det finns enorma mĂ€ngder malm i dem. 253 00:32:39,042 --> 00:32:43,542 -Det Ă€r ledningens order. SĂ€tt igĂ„ng. -Solberg, hör nu pĂ„ mig. 254 00:32:45,792 --> 00:32:52,000 Bergtrycket Ă€r sĂ€rskilt tungt hĂ€r i Hanken och berget Ă€r poröst. SĂ„ det gĂ„r inte. 255 00:33:00,583 --> 00:33:02,625 Det vet ju alla, Solberg. 256 00:33:21,417 --> 00:33:25,333 Jag har listat ut hur mĂ€nnen i Hanken kan bryta sĂ„ mycket malm. 257 00:33:26,042 --> 00:33:30,167 Den bĂ€sta sprĂ€ngaren kan nĂ€stan lukta sig till var vi ska borra 258 00:33:30,250 --> 00:33:36,458 för att fĂ„ ut sĂ„ mycket som möjligt. Det Ă€r som om han och berget hör ihop. 259 00:33:36,542 --> 00:33:41,042 Fantastiskt. Vad tĂ€nker han om att vi ska ta bort bergfĂ€stena? 260 00:33:41,125 --> 00:33:44,875 Att det Ă€r för farligt. Att berget Ă€r för poröst. 261 00:33:46,583 --> 00:33:48,125 Bra att veta, tack. 262 00:33:58,250 --> 00:33:59,583 Tack, Johanna. 263 00:34:08,125 --> 00:34:13,250 Mycket vĂ€rdefullt för mig att veta. Jag kommer att ta hand om det. 264 00:34:41,042 --> 00:34:43,542 -HĂ€r Ă€r det alltsĂ„. -Tack. 265 00:34:51,917 --> 00:34:55,333 Jag har hört att Hanken vill lĂ„ta malmen ligga kvar. 266 00:34:55,417 --> 00:34:58,500 SĂ€kring med timmerstockar Ă€r riskabelt. 267 00:34:58,583 --> 00:35:03,083 Metoden har prövats i Amerika i hundratals gruvor. Den Ă€r sĂ€ker. 268 00:35:06,583 --> 00:35:09,750 Vi Ă€r hĂ€r för att bryta malm! Den ska ut! 269 00:35:09,833 --> 00:35:11,792 BergfĂ€stena blir kvar. 270 00:35:17,542 --> 00:35:18,917 Fint. 271 00:35:20,958 --> 00:35:23,917 Jag har ett lag som Ă€r beredda att arbeta. 272 00:35:25,750 --> 00:35:29,125 Du kan ta ut dina mĂ€n tills de Ă€r klara. 273 00:35:29,208 --> 00:35:34,083 Ska de jĂ€vlarna tjĂ€na en veckas ackord pĂ„ vĂ„ra bergfĂ€sten? 274 00:35:34,167 --> 00:35:35,667 I helvete heller! 275 00:35:37,458 --> 00:35:39,917 Det Ă€r vi som har satt upp hĂ„llarna! 276 00:35:40,000 --> 00:35:43,792 Hör ni! Om ni inte ska arbeta fĂ„r ni flytta pĂ„ er. 277 00:35:45,458 --> 00:35:48,208 -Vi gör jobbet sjĂ€lva. -Fan, pojkar! 278 00:35:48,292 --> 00:35:53,167 De sprĂ€nger bort fĂ€stena i vilket fall. Vi kĂ€nner i alla fall berget. 279 00:35:53,250 --> 00:35:56,875 -Vi gör det sjĂ€lva. -Tack ska ni ha! Jag litar pĂ„ er. 280 00:35:59,417 --> 00:36:00,958 Ut igen. 281 00:36:29,583 --> 00:36:33,333 Det gĂ„r bra! Nu fĂ„r vi ut malmen sĂ„ fort som möjligt. 282 00:36:45,500 --> 00:36:47,042 Försiktigt. 283 00:36:49,625 --> 00:36:51,750 En till. Det Ă€r bra! 284 00:36:51,833 --> 00:36:54,875 Konrad. Kom hit. 285 00:37:03,750 --> 00:37:06,250 Ser du strecket? 286 00:37:06,333 --> 00:37:12,708 NĂ€r strecket bryts betyder det att berget rör pĂ„ sig. Du mĂ„ste du sĂ€ga till mig. 287 00:37:12,792 --> 00:37:17,417 Du Ă€r yngst av oss, du har bra ögon och öron. 288 00:37:18,250 --> 00:37:23,667 Du mĂ„ste lyssna till berget. Det förvarnar oss, och dĂ„ sĂ€ger du till. 289 00:37:23,750 --> 00:37:30,292 Och om det skulle hĂ€nda nĂ„t ska du veta att vartenda liv Ă€r lika mycket vĂ€rt. 290 00:37:32,208 --> 00:37:33,917 Jag litar pĂ„ dig. 291 00:37:37,792 --> 00:37:39,458 Det Ă€r bra sĂ„. 292 00:37:43,708 --> 00:37:48,000 Med det hĂ€r tempot fĂ„r vi ut alla bergfĂ€sten inom en vecka. 293 00:37:48,500 --> 00:37:52,167 -Det blir tidernas ackord. -Ja, jĂ€vlar! 294 00:38:05,708 --> 00:38:07,583 DĂ€r har vi barnungen! 295 00:38:21,417 --> 00:38:24,167 Vi har fĂ„tt en gĂ„va frĂ„n Wenström! 296 00:38:24,250 --> 00:38:26,167 Gratis sprit! 297 00:38:36,750 --> 00:38:41,667 Mitt herrskap, varsĂ„goda att ta för er. Vi har nĂ„t att fira. 298 00:38:56,583 --> 00:39:01,958 Helsingborg hĂ€lsar och gratulerar. Vi har ökat produktionen med 30 procent. 299 00:39:05,458 --> 00:39:09,292 -Det Ă€r en gemensam insats. SkĂ„l för er. -SkĂ„l! 300 00:39:10,500 --> 00:39:11,833 SkĂ„l. 301 00:39:16,000 --> 00:39:21,792 Det ser ut att lyckas. Nu ska ni vĂ€l slippa ha Helsingborg pĂ„ halsen ett tag. 302 00:39:26,292 --> 00:39:28,292 Är ni inte nöjd? 303 00:39:28,375 --> 00:39:31,875 Har du förklarat orsaken till den ökade omsĂ€ttningen? 304 00:39:31,958 --> 00:39:34,667 Inte de tekniska detaljerna, nej. 305 00:39:35,917 --> 00:39:40,958 Wenström. Alla vi som verkar i branschen vet 306 00:39:41,042 --> 00:39:46,542 att om man tar ut malmen i bergfĂ€stena sĂ„ Ă€r det en kort vĂ€g till ökad förtjĂ€nst. 307 00:39:46,625 --> 00:39:52,042 Men bergfĂ€stena stĂ„r dĂ€r av en orsak. Och nu har du sprĂ€ngt bort allihop. 308 00:39:52,875 --> 00:39:55,708 -Hur ska du försvara det? -Herr direktör. 309 00:39:55,792 --> 00:39:58,750 Jag begriper att det Ă€r en tillfĂ€llig topp. 310 00:39:58,833 --> 00:40:04,625 Men brytningen blir mer effektiv nĂ€r vi inte lĂ€mnar en massa malm i gruvan! 311 00:40:04,708 --> 00:40:10,667 Norska staten utfĂ€rdar böter pĂ„ 2 000 riksdaler för bortsprĂ€ngda bergfĂ€sten. 312 00:40:10,750 --> 00:40:17,458 Det kan inte gĂ€lla oss! Vi ersĂ€tter dem ju med nĂ„t Ă€nnu bĂ€ttre och Ă€nnu sĂ€krare. 313 00:40:17,542 --> 00:40:23,833 Det fĂ„r du gĂ€rna pĂ„stĂ„. Inte desto mindre Ă€r det förbjudet enligt norsk lag. 314 00:40:49,167 --> 00:40:50,750 Vart ska du? 315 00:40:53,000 --> 00:40:55,417 -Vet inte. -Vi har just fĂ„tt lön. 316 00:40:55,500 --> 00:41:00,375 Och vi Ă€r lediga i morgon. Varför ser du alltid sĂ„ ledsen ut? 317 00:41:01,000 --> 00:41:03,792 -Är du inte glad? -Jo... 318 00:41:06,625 --> 00:41:09,333 Kom! Jo, jag lĂ€r dig. 319 00:41:10,292 --> 00:41:15,500 SĂ„ hĂ€r. HĂ„ll sĂ„. Och runt. Runt! 320 00:41:33,292 --> 00:41:34,625 Hörru! 321 00:41:39,083 --> 00:41:41,167 LĂ„t barnungen vara i fred! 322 00:41:44,417 --> 00:41:46,167 Nu fĂ„r du ta i! 323 00:41:48,708 --> 00:41:51,750 Försök inte, din helvetes usling! 324 00:41:53,625 --> 00:41:56,542 Än Ă€r det liv i gamlingen! 325 00:42:01,875 --> 00:42:03,583 Kom hit, din... 326 00:42:06,708 --> 00:42:11,958 Rasmus Lund, vad hĂ„ller du pĂ„ med? Du Ă€r ingen pojkvasker lĂ€ngre. FĂ„ se! 327 00:42:18,792 --> 00:42:22,292 För helvete, Konrad! Kom hit! 328 00:42:26,000 --> 00:42:27,833 Det hĂ€r ska vara en fest. 329 00:42:28,750 --> 00:42:33,167 Tror du det Ă€r sĂ„ jag vill tillbringa mina lediga dagar? Helvete... 330 00:42:33,917 --> 00:42:36,042 Se pĂ„ mig, för fan. 331 00:43:18,542 --> 00:43:24,958 Som ni sĂ€kert vet faller priset pĂ„ koppar vĂ€rlden över. EfterfrĂ„gan har minskat. 332 00:43:25,042 --> 00:43:29,625 DĂ€rtill kommer konkurrensen frĂ„n gruvbolag med lĂ€gre kostnader. 333 00:43:29,708 --> 00:43:34,458 Den nya lönen för er gruvarbetare blir inte över 3,50. 334 00:43:34,542 --> 00:43:38,458 -3,50? -FrĂ„n 5 till 3,50 pĂ„ tvĂ„ sekunder. 335 00:43:38,542 --> 00:43:40,667 Jag blir sĂ„ jĂ€vla less... 336 00:43:46,542 --> 00:43:48,292 Det Ă€r hĂ„rda tider. 337 00:43:49,917 --> 00:43:54,500 Alla mĂ„ste göra uppoffringar. För vĂ„r del betyder det sĂ€nkta löner. 338 00:43:56,458 --> 00:43:59,208 Med moderniseringen av gruvdriften 339 00:43:59,292 --> 00:44:03,625 kommer snart vĂ„ra uppoffringar att visa sig i form av högre löner. 340 00:44:03,708 --> 00:44:05,375 Högre Ă€n nĂ„n annanstans. 341 00:44:06,792 --> 00:44:12,000 Jag har sjĂ€lv sĂ€nkt min egen lön med 50 procent. Det Ă€r mer Ă€n för er. 342 00:44:14,208 --> 00:44:19,833 Och jag tĂ€nker inte gĂ„ upp igen förrĂ€n vi har sĂ€krat driften för hela Sulitjelma. 343 00:44:21,083 --> 00:44:26,292 Men modern gruvdrift innebĂ€r ocksĂ„ att vi vill ha en uppriktig och nĂ€ra dialog 344 00:44:26,375 --> 00:44:29,708 mellan ledningen och arbetarna. 345 00:44:31,750 --> 00:44:36,750 DĂ€rför uppmanar jag den som har svĂ„rt att acceptera de nya förĂ€ndringarna 346 00:44:36,833 --> 00:44:39,333 att stiga fram och tala för sin sak. 347 00:44:48,500 --> 00:44:52,000 Jag tolkar det som att vi Ă€r överens. God afton. 348 00:45:13,500 --> 00:45:15,792 -Nordnes, Tom. -VarsĂ„god. 349 00:45:17,792 --> 00:45:19,125 NĂ€sta. 350 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 -Magnussen, Trygve. -VarsĂ„god. 351 00:45:21,292 --> 00:45:23,000 Den hĂ€r vĂ€gen. 352 00:45:33,500 --> 00:45:36,042 -Hej, Pelle. -Kommer ni ensamma? 353 00:45:36,125 --> 00:45:41,250 Ingen sĂ„g oss, tror jag. Det hĂ€r Ă€r Konrad. En bra karl. 354 00:45:42,917 --> 00:45:45,958 Ni arbetar med fantastiska rikedomar. 355 00:45:46,583 --> 00:45:50,500 Sulitjelma Ă€r Nordens största koppargruva. 356 00:45:51,208 --> 00:45:55,042 Men rikedomarna fördelas inte rĂ€ttvist. 357 00:45:55,958 --> 00:46:00,708 Bolaget Ă€ger precis allt hĂ€r i Sulis. 358 00:46:01,208 --> 00:46:05,125 Barackerna ni bor i, affĂ€rerna ni handlar i. 359 00:46:07,042 --> 00:46:11,750 Varje gĂ„ng ni betalar i deras affĂ€r, sĂ„ tar de tillbaka. 360 00:46:12,333 --> 00:46:17,583 Varje gĂ„ng ni betalar hyra för de dĂ€r usla barackerna, sĂ„ tar de tillbaka. 361 00:46:20,833 --> 00:46:22,625 TjĂ€nstemĂ€nnen... 362 00:46:24,417 --> 00:46:26,458 ...ingenjörerna... 363 00:46:27,125 --> 00:46:29,667 ...och sjĂ€lvaste direktören 364 00:46:29,750 --> 00:46:35,292 bor i varma, vackra hus omgivna av kristall och porslin. 365 00:46:36,167 --> 00:46:39,542 Medan ni blir hopstuvade 366 00:46:39,625 --> 00:46:44,542 i baracker fulla av löss och giftig rök frĂ„n smĂ€ltugnarna. 367 00:46:44,625 --> 00:46:49,625 Ingen jobbar hĂ„rdare Ă€n ni. Ingen lyfter tyngre Ă€n ni. 368 00:46:49,708 --> 00:46:53,333 Och ingen har mindre kvar Ă€n ni! 369 00:46:59,917 --> 00:47:03,750 Jag Ă€r pĂ„ norsk mark! Jag har rĂ€tt att vara hĂ€r! 370 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 Du Ă€r pĂ„ privat egendom. 371 00:47:06,792 --> 00:47:10,500 Helene Ugland, du Ă€r hĂ€rmed förvisad frĂ„n Sulitjelma. 372 00:47:10,583 --> 00:47:14,833 Om du visar dig hĂ€r igen kan jag inte garantera din sĂ€kerhet. 373 00:47:14,917 --> 00:47:19,833 Det hĂ€r Ă€r inte norsk lag! Det Ă€r bolagets egna rĂ„skinn! 374 00:47:21,125 --> 00:47:23,750 Ni kan för fan inte bara ta henne. 375 00:47:25,667 --> 00:47:27,417 Det hĂ€r Ă€r inte lagligt. 376 00:47:38,500 --> 00:47:43,000 Gruvarbetare Pelle Marklund, du sĂ€gs upp med omedelbar verkan. 377 00:47:43,083 --> 00:47:45,708 För att han inte hĂ„ller med er? 378 00:47:45,792 --> 00:47:49,375 Han ska lĂ€mna bolagets omrĂ„de inom 24 timmar. 379 00:47:57,042 --> 00:47:58,375 Tom! 380 00:48:03,333 --> 00:48:05,667 Du. Vem har snackat? 381 00:48:05,750 --> 00:48:10,542 -Vet inte. Men vi ska fan hitta honom. -Och slĂ„ ihjĂ€l honom! 382 00:48:15,417 --> 00:48:21,042 Pojkar! Den jĂ€vla Wenström tvingade oss att sprĂ€nga bort alla bergfĂ€sten. 383 00:48:21,708 --> 00:48:23,917 Nu sĂ€nker han vĂ„r lön. 384 00:48:24,667 --> 00:48:29,375 Och nĂ€r vi försöker organisera oss sĂ„ klĂ„r han upp de vĂ„ra. 385 00:48:30,542 --> 00:48:32,167 God dag, Per. 386 00:48:32,250 --> 00:48:36,875 Vi kan inte finna oss i det hĂ€r lĂ€ngre. Vi mĂ„ste göra vĂ„ra röster hörda. 387 00:48:38,542 --> 00:48:41,792 Det Ă€r dags att gĂ„ ut i strejk. 388 00:48:41,875 --> 00:48:43,875 -Ja! -Vi strejkar! 389 00:48:43,958 --> 00:48:47,958 -Det Ă€r dĂ„rskap och det vet du. -Inte om vi gĂ„r samman. 390 00:48:48,042 --> 00:48:51,750 Vi kan gĂ„ samman sĂ„ mycket vi vill, bolaget Ă€ger allt. 391 00:48:51,833 --> 00:48:54,958 -Vilka har byggt upp gruvdriften? -Vi! 392 00:48:55,042 --> 00:48:58,375 -Utan oss Ă€r de ingenting. -Bara tomma ord. 393 00:48:58,458 --> 00:49:01,667 -Hanken, Ă€r vi redo att gĂ„ ut i strejk? -Ja! 394 00:49:01,750 --> 00:49:06,542 Jag ber att ni andra gör detsamma. Behöver ni ett par minuter? 395 00:49:18,208 --> 00:49:21,333 Det rĂ„der inget tvivel. Giken Ă€r för strejk. 396 00:49:24,667 --> 00:49:27,292 Charlotta, vi strejkar! 397 00:49:27,792 --> 00:49:30,792 -Jakobsbakken Ă€r emot. -Sandnes Ă€r ocksĂ„ emot. 398 00:49:30,875 --> 00:49:34,167 -Fagerli Ă€r emot. -Furulund Ă€r emot. 399 00:49:35,125 --> 00:49:40,083 DĂ„ Ă€r det avgjort, alla har röstat. Majoriteten vann. Respektera det. 400 00:49:41,333 --> 00:49:42,667 Kom, vi gĂ„r. 401 00:49:44,292 --> 00:49:49,458 Rasmus! Det hĂ€r gĂ„r fan inte. Vi mĂ„ste stĂ„ enade, annars knĂ€cker han oss. 402 00:49:49,542 --> 00:49:52,083 Tre gruvor rĂ€cker vĂ€l? 403 00:49:52,167 --> 00:49:57,250 För att slĂ€nga ut den dĂ€r bluffmakaren frĂ„n Sulis en gĂ„ng för alla. 404 00:50:04,042 --> 00:50:09,917 Om Wenström lyckas hitta nĂ„n i hela Sulis som törs ta vĂ„ra jobb 405 00:50:10,000 --> 00:50:14,125 dĂ„ stoppar vi dem vid gruvingĂ„ngen. Har nĂ„n nĂ„t att sĂ€ga? 406 00:50:14,208 --> 00:50:16,167 Jag har ett krav. 407 00:50:19,125 --> 00:50:23,625 Den jĂ€veln tog Johanna ifrĂ„n mig. Jag jobbar dag och natt för att hinna med. 408 00:50:23,708 --> 00:50:25,708 Jag vill ha henne tillbaka. 409 00:50:27,167 --> 00:50:28,583 Det gĂ„r inte. 410 00:50:29,667 --> 00:50:34,667 Johanna. Du fĂ„r vara vĂ„ra ögon och öron hos ledningen. 411 00:50:36,417 --> 00:50:39,750 GĂ„ dit nu! Ingen tid att förlora. 412 00:50:43,167 --> 00:50:44,792 DĂ„ sĂ„, pojkar. 413 00:50:45,958 --> 00:50:49,375 Jag har sagt det förr och jag sĂ€ger det igen: 414 00:50:49,458 --> 00:50:54,417 Nu mĂ„ste vi stĂ„ sida vid sida, precis som nere i gruvan 415 00:50:54,500 --> 00:50:59,042 för i morgon tar vi den jĂ€vla svensken... 416 00:51:05,542 --> 00:51:08,292 Varför rĂ€nner du ut och in hos Wenström? 417 00:51:09,875 --> 00:51:12,500 Han sĂ„g till att jag fick plats i Hanken. 418 00:51:13,667 --> 00:51:16,042 -Det var snĂ€llt av honom. -Va? 419 00:51:16,125 --> 00:51:19,167 -Det var snĂ€llt. -Ja. 420 00:51:19,250 --> 00:51:24,542 Och sĂ„ ser han efter mig eftersom jag inte har nĂ„n familj. 421 00:51:26,167 --> 00:51:27,833 Har du ingen familj? 422 00:51:30,000 --> 00:51:34,792 -Har du? -Min familj bor pĂ„ en ö i havsbandet. 423 00:51:40,583 --> 00:51:44,375 Vad menade hon med att Wenström tog dig ifrĂ„n henne? 424 00:51:44,458 --> 00:51:48,458 Jag var köksbitrĂ€de hos Svarta BjĂžrn innan Wenström hĂ€mtade mig. 425 00:51:48,542 --> 00:51:52,750 -Jag trodde du tillhörde ledningen. -Jag tillhör ingen. 426 00:51:56,042 --> 00:52:00,000 God natt, Konrad Nilsson. Tack för sĂ€llskapet. 427 00:52:01,500 --> 00:52:04,125 Och lycka till med strejken i morgon. 428 00:52:12,583 --> 00:52:15,750 Konrad Nilsson? Följ mig. 429 00:52:17,792 --> 00:52:19,542 Följ med, sa jag. 430 00:52:29,417 --> 00:52:33,792 Hankenfolket vill krossa allt vi hĂ„ller pĂ„ att bygga upp tillsammans. 431 00:52:33,875 --> 00:52:35,708 Med en strejk. 432 00:52:39,208 --> 00:52:40,958 Vem Ă€r pĂ„drivande? 433 00:52:44,667 --> 00:52:46,583 Det Ă€r allvar nu, Nilsson. 434 00:52:48,583 --> 00:52:51,625 Mer stĂ„r pĂ„ spel Ă€n din Amerikabiljett. 435 00:52:52,583 --> 00:52:53,917 Vem? 436 00:52:58,458 --> 00:53:01,250 -Rasmus. -Gruvarbetare Rasmus Lund? 437 00:53:05,375 --> 00:53:07,250 NĂ€r börjar strejken? 438 00:53:09,167 --> 00:53:11,375 TĂ€nk större nu, Konrad. 439 00:53:12,917 --> 00:53:16,417 -I morgon bitti. -Men alla gruvor strejkar inte? 440 00:53:17,833 --> 00:53:19,917 Vem leder dem som Ă€r emot? 441 00:53:24,417 --> 00:53:28,292 -Per Melien. -Per Melien i Jakobsbakken? 442 00:53:47,292 --> 00:53:49,792 -Per Melien! -Ja? 443 00:53:49,875 --> 00:53:51,542 Stoppa arbetet! 444 00:53:51,625 --> 00:53:55,333 -Va? Varför det? -Du hörde vad jag sa. 445 00:53:55,417 --> 00:53:58,833 -LĂ€gg ner arbetet. -Vi tar en paus! 446 00:53:59,958 --> 00:54:01,292 Varför? 447 00:54:04,917 --> 00:54:08,792 Sulitjelmas gruvor Ă€r stĂ€ngda. Inga löner betalas ut. 448 00:54:08,875 --> 00:54:12,333 -Ska vi jobba utan... -Vad fan pratar du om? 449 00:54:12,417 --> 00:54:16,708 Hanken, Charlotta och Giken har gĂ„tt ut i strejk. 450 00:54:16,792 --> 00:54:21,792 JĂ€vla Hanken! Vi röstade om det hĂ€r, vi Ă€r emot strejk. Majoriteten har talat. 451 00:54:21,875 --> 00:54:25,667 Jag beklagar. Ingen av oss rĂ„r för det som hĂ€nder nu. 452 00:54:25,750 --> 00:54:28,792 MĂ„nga av er har familjer som kan svĂ€lta 453 00:54:28,875 --> 00:54:33,708 och jag förstĂ„r om er vrede vĂ€nds mot mig och bolaget. 454 00:54:33,792 --> 00:54:38,667 Men jag kan ingenting göra. Jag fĂ„r inte betala ut lön sĂ„ lĂ€nge strejken pĂ„gĂ„r. 455 00:54:38,750 --> 00:54:42,292 -Vi mĂ„ste ha mat! -Lugna ner er. Ta det lugnt. 456 00:54:43,667 --> 00:54:47,167 Wenström! Wenström, för satan! 457 00:54:51,792 --> 00:54:54,208 Bra, Per! Ni ansluter er till strejken. 458 00:54:54,292 --> 00:54:58,000 -Wenström har stĂ€ngt alla gruvor. -Vad sĂ€ger du? 459 00:54:58,083 --> 00:55:02,083 De har stĂ€ngt allt. BĂ„de du och jag har familjer, Rasmus. 460 00:55:02,167 --> 00:55:07,583 -Varför tror du vi strejkar? -Ingen kommer att fĂ„ mat pĂ„ bordet. 461 00:55:07,667 --> 00:55:11,250 -Vi behöver vĂ„r lön! -FörstĂ„r du inte vad han gör? 462 00:55:12,208 --> 00:55:15,417 Om vi inte stoppar honom tar han livet av oss. 463 00:55:15,500 --> 00:55:19,917 Du rĂ„r inte pĂ„ Wenström. AnvĂ€nd huvudet, för fan. 464 00:55:22,250 --> 00:55:25,458 -AvblĂ„s strejken nu. -Vilka ynkryggar ni Ă€r! 465 00:55:25,542 --> 00:55:28,833 -Jag Ă€r ingen ynkrygg! -Kom an! 466 00:55:28,917 --> 00:55:32,250 -Aksel! Sluta! -Det Ă€r ditt fel, Rasmus! 467 00:55:41,333 --> 00:55:43,792 Se vad ni har stĂ€llt till med! 468 00:55:54,083 --> 00:55:56,042 Rasmus! 469 00:56:04,167 --> 00:56:07,083 -LĂ€gg undan kniven! -Aksel! 470 00:56:08,000 --> 00:56:10,083 SlĂ„ honom, Per! 471 00:56:11,208 --> 00:56:12,583 Sluta! 472 00:56:23,333 --> 00:56:25,833 Gustav! Upp med dig! 473 00:56:32,833 --> 00:56:34,667 Hur gick det? 474 00:56:42,625 --> 00:56:48,333 Orsaken till blodspillan hĂ€r i dag Ă€r storhetsvansinnet hos nĂ„gra av er. 475 00:56:49,292 --> 00:56:54,208 Jag har i dag fĂ„tt besked frĂ„n styrelsen i Helsingborg, investerarna drar sig ur. 476 00:56:54,292 --> 00:56:59,083 All drift i Sulitjelma kommer att avslutas för gott. 477 00:56:59,167 --> 00:57:01,417 Om strejken fortsĂ€tter. 478 00:57:02,833 --> 00:57:05,250 MĂ„nga av oss har familjer att försörja. 479 00:57:06,000 --> 00:57:10,250 Det Ă€r inte bara ert levebröd som stĂ„r pĂ„ spel. Det Ă€r allas. 480 00:57:11,917 --> 00:57:16,458 FĂ„r jag be Charlotta, Giken och Hanken bekrĂ€fta att ni avbryter strejken? 481 00:57:16,542 --> 00:57:19,792 -Charlotta avblĂ„ser strejken. -Bra. 482 00:57:19,875 --> 00:57:24,083 FĂ„ slut pĂ„ det! VĂ„ra familjer behöver mat pĂ„ bordet. 483 00:57:27,917 --> 00:57:29,958 Giken avbryter strejken. 484 00:57:32,917 --> 00:57:35,583 Nu Ă€r det upp till dig, Rasmus Lund. 485 00:57:36,458 --> 00:57:39,208 Vill du bli mannen som stĂ€ngde Sulitjelma? 486 00:57:40,292 --> 00:57:41,958 TĂ€nk dig noga för. 487 00:57:48,500 --> 00:57:50,917 Hanken gĂ„r tillbaka till arbetet. 488 00:57:51,667 --> 00:57:55,917 Tack för att ni tog ert förnuft till fĂ„nga. 489 00:57:57,542 --> 00:58:00,833 Ja. DĂ„ gĂ„r vi tillbaka till jobbet, pojkar. 490 00:58:00,917 --> 00:58:04,167 Vad fan? KĂ€nner du honom? 491 00:58:04,250 --> 00:58:05,583 Kom igen! 492 00:58:05,667 --> 00:58:09,333 -Jakobsbakken! -Giken! Kom igen. 493 00:58:28,417 --> 00:58:31,083 Det var den dĂ€r Arne Bakken. 494 00:58:35,417 --> 00:58:38,083 Det var han som angav Helene Ugland. 495 00:58:42,917 --> 00:58:45,833 -DĂ„ fick han vad han förtjĂ€nade. -SĂ„ gĂ„r det. 496 00:58:52,917 --> 00:58:56,417 -Jag vet vad vi ska göra. -VadĂ„? 497 00:58:56,500 --> 00:58:59,542 -Jag kan inte berĂ€tta Ă€nnu. -Varför inte det? 498 00:59:04,000 --> 00:59:08,583 Wenström visste om strejken innan den började. 499 00:59:08,667 --> 00:59:10,583 För helvete... 500 00:59:11,875 --> 00:59:13,583 Vad i helvete? 501 00:59:15,042 --> 00:59:18,708 DĂ„ mĂ„ste en av oss ha pratat. 502 00:59:19,833 --> 00:59:22,917 Vem har varit lösmynt? Va? 503 00:59:23,000 --> 00:59:27,208 Nils, sĂ€tt dig ner. Jag tar hand om det hĂ€r. 504 00:59:27,292 --> 00:59:29,250 BerĂ€tta dĂ„, för fan. 505 00:59:32,167 --> 00:59:38,167 Ni fĂ„r besked nĂ€r allt Ă€r klart. Carl, jag mĂ„ste prata med dig. 506 00:59:40,708 --> 00:59:43,583 "NĂ€r allt Ă€r klart." Vad menar han med det? 507 00:59:43,667 --> 00:59:45,333 NĂ€r allt Ă€r klart...? 508 00:59:47,083 --> 00:59:51,292 -Han vet nog vad han gör. -Det Ă€r jag inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„. 509 00:59:51,375 --> 00:59:52,708 För helvete.... 510 00:59:59,292 --> 01:00:00,958 Du kan vĂ€nta hĂ€r. 511 01:00:07,542 --> 01:00:08,875 Konrad. 512 01:00:13,333 --> 01:00:16,167 Hur tror du Wenström visste om strejken? 513 01:00:27,208 --> 01:00:28,542 NĂ„? 514 01:00:31,167 --> 01:00:36,958 Det hĂ€nder att vissa, sĂ€rskilt de unga, kan lockas av falska löften och pengar. 515 01:00:38,583 --> 01:00:43,000 Tillit. Det handlar om tillit, Konrad. 516 01:00:44,042 --> 01:00:47,208 Och Wenström kĂ€nner tillit till dig. 517 01:00:50,792 --> 01:00:53,375 -Ja. -Det Ă€r bra, Konrad. 518 01:00:55,542 --> 01:01:02,333 DĂ„ kan jag skicka ut dig pĂ„ ett uppdrag som jag förvĂ€ntar mig att du utför. 519 01:01:02,417 --> 01:01:03,792 Ja. 520 01:01:03,875 --> 01:01:10,250 -SjĂžnstĂ„ gĂ„rd, den kĂ€nner du vĂ€l till? -Jag arbetade dĂ€r i sex Ă„r. 521 01:01:10,333 --> 01:01:14,167 SĂ„ du kan ta dig dit och tillbaka utan att bli upptĂ€ckt? 522 01:01:15,625 --> 01:01:17,667 -Konrad? -Ja. 523 01:01:19,542 --> 01:01:21,375 Jag har tillit till dig. 524 01:01:29,833 --> 01:01:31,583 Rasmus. 525 01:01:31,667 --> 01:01:37,125 Det mĂ„ste finnas ett annat sĂ€tt att göra det hĂ€r pĂ„. 526 01:01:37,208 --> 01:01:41,917 -Är du för eller emot? -Jag stöttar ditt förslag, men... 527 01:01:42,000 --> 01:01:44,167 Ja eller nej? 528 01:01:45,917 --> 01:01:47,583 Ja. 529 01:01:47,667 --> 01:01:51,292 -Vi mĂ„ste samla gruvledarna. -Bra, dĂ„ Ă€r vi överens. 530 01:01:51,375 --> 01:01:56,125 Vi hĂ€mtar tillbaka Helene Ugland, jag har en karl som ordnar det. 531 01:01:56,208 --> 01:02:00,208 Och pĂ„ stormötet mĂ„ste alla gruvledare stĂ„ enade. 532 01:02:05,875 --> 01:02:07,250 Konrad. 533 01:02:07,333 --> 01:02:09,958 -Vi ses pĂ„ SjĂžnstĂ„ gĂ„rd. -Ja. 534 01:02:40,083 --> 01:02:41,750 Rasmus! 535 01:02:42,708 --> 01:02:44,083 Rasmus! 536 01:02:45,375 --> 01:02:48,208 -Strecket Ă€r brutet! -Berget rör pĂ„ sig! 537 01:02:48,292 --> 01:02:51,500 -Ut! Det rasar! -Kom igen! Ut! 538 01:02:51,583 --> 01:02:53,292 Nils, kom! 539 01:02:55,083 --> 01:02:57,250 Alle man ut! Alle man ut! 540 01:03:46,875 --> 01:03:51,333 DĂ€r den vilda forsen störtar ner mot fjord 541 01:03:51,417 --> 01:03:55,542 sjunger jag min rallartrall mens mejseln hamrar... 542 01:03:55,625 --> 01:03:58,917 HĂ€r Ă€r Konrad! HĂ€r Ă€r han. 543 01:04:05,250 --> 01:04:07,708 -Rapportera. -Alle man inrĂ€knade. 544 01:04:08,333 --> 01:04:09,958 Var Ă€r Gustav? 545 01:04:10,750 --> 01:04:13,583 -Helvete! Gustav! -Gustav! 546 01:04:13,667 --> 01:04:16,333 -Ni stannar hĂ€r. -VĂ€nta, Rasmus! 547 01:04:17,625 --> 01:04:19,708 -Gustav! -Ja? 548 01:04:20,833 --> 01:04:23,167 Rasmus! Gustav Ă€r hĂ€r! 549 01:04:24,792 --> 01:04:26,542 Rasmus! 550 01:04:26,625 --> 01:04:29,958 Var har du varit? Rasmus sprang in efter dig! 551 01:04:31,125 --> 01:04:32,458 Gustav! 552 01:04:54,083 --> 01:04:55,417 Fan ocksĂ„! 553 01:04:55,500 --> 01:04:56,875 HjĂ€lp! 554 01:05:00,458 --> 01:05:02,292 HjĂ€lp! 555 01:05:24,375 --> 01:05:31,042 Tanken pĂ„ henne, som vĂ€ntar dĂ€rhemma 556 01:05:31,125 --> 01:05:35,958 sjunger dig sakta till ro 557 01:05:38,000 --> 01:05:43,750 Dagarna talar i drömmarnas tungor 558 01:05:44,583 --> 01:05:47,958 NĂ€r natten den kommer 559 01:05:49,417 --> 01:05:52,833 blinkar stjĂ€rnor för oss tvĂ„ 560 01:05:55,208 --> 01:06:01,292 Med lugna kalla tag, tar döden din hand 561 01:06:02,292 --> 01:06:08,833 griper ditt hjĂ€rta, din sjĂ€l och anden med 562 01:06:08,917 --> 01:06:15,250 Och nĂ€r du Ă€r borta, tar vi dig med 563 01:06:15,833 --> 01:06:19,208 De levande minnen 564 01:06:21,000 --> 01:06:23,958 av allt vi fick se 565 01:06:36,833 --> 01:06:38,417 HĂ€r. 566 01:06:39,583 --> 01:06:42,458 -Vad Ă€r det? -Pengar. 567 01:06:42,542 --> 01:06:45,750 Lön till Kristine. Du behöver vĂ€l hjĂ€lp hĂ€r? 568 01:06:46,750 --> 01:06:50,500 -Ja. Jo. -SĂ„ lĂ„t henne komma hit och jobba. 569 01:06:57,708 --> 01:07:01,083 Kristine. Vill du komma och jobba med mig? 570 01:07:01,750 --> 01:07:05,667 -Vad menar du? -Jag behöver hjĂ€lp i köket. 571 01:07:05,750 --> 01:07:07,833 Ni kan bo i vĂ„r barack. 572 01:07:07,917 --> 01:07:12,417 Mörkret faller till ro 573 01:07:14,708 --> 01:07:20,292 Tankarna vilar i mors trygga famn 574 01:07:21,500 --> 01:07:24,625 nĂ€r det stormar... 575 01:07:24,708 --> 01:07:26,583 HĂ€r vill jag sova. 576 01:07:37,875 --> 01:07:39,875 Inkompetenta idiot! 577 01:07:40,542 --> 01:07:45,333 Det hĂ€r Ă€r ditt fel! Vad fan hĂ€nde med det bra timret? 578 01:07:46,792 --> 01:07:51,000 -Du Ă€r avskedad. Försvinn hĂ€rifrĂ„n. -Du kan inte skylla pĂ„ Solberg. 579 01:07:51,083 --> 01:07:57,250 Jag ska ordna det hĂ€r. Jag ska personligen inspektera vartenda timmerfĂ€ste. 580 01:07:57,333 --> 01:08:00,083 Du ska inte göra ett skit hĂ€r! 581 01:08:01,167 --> 01:08:04,000 -Undan! Flytta pĂ„ dig! -Ja. 582 01:08:04,667 --> 01:08:06,833 -Backa! Undan sa jag! -Lugn. 583 01:08:06,917 --> 01:08:08,458 Tillbaka! 584 01:08:09,792 --> 01:08:11,958 Backa! 585 01:08:12,042 --> 01:08:14,583 -FĂ„ ut dem hĂ€rifrĂ„n! -Wenström! 586 01:08:14,667 --> 01:08:17,583 Kom hit med Corneliussen! 587 01:08:18,458 --> 01:08:21,417 -FĂ„ ut dem! -Din satans orm! 588 01:08:21,500 --> 01:08:25,125 -Nu ska du fĂ„! -Jag ska döda er! 589 01:08:25,875 --> 01:08:28,542 Kom igen! FortsĂ€tt gĂ„! 590 01:08:32,667 --> 01:08:36,958 Vi mĂ„ste prata med Corneliussen. Vi mĂ„ste samla folket. 591 01:08:37,042 --> 01:08:41,375 -Wenström ska bort. FĂ„r han fortsĂ€tta... -DĂ„ slĂ„r vi ihjĂ€l honom! 592 01:08:44,750 --> 01:08:49,375 Jag pratar inte med dem. Inte för annat Ă€n att gĂ„ med pĂ„ deras krav. 593 01:08:50,417 --> 01:08:52,208 För helvete! 594 01:08:53,750 --> 01:08:57,750 Det var en felkonstruktion. Timret hĂ„ller. 595 01:08:59,750 --> 01:09:04,333 -Problemen i Hanken Ă€r lösta. -Nej, Wenström. Problemen Ă€r inte lösta. 596 01:09:04,750 --> 01:09:10,667 Gruvorna Ă€r inte sĂ€krade. Och jag ansvarar för sĂ€kerheten. 597 01:09:10,750 --> 01:09:15,083 Jag ser ingen annan utvĂ€g Ă€n att lĂ€mna min tjĂ€nst. 598 01:09:36,083 --> 01:09:40,292 Nyheten om Corneliussens avgĂ„ng har inte fallit i god jord. 599 01:09:40,375 --> 01:09:46,833 Jag har fĂ„tt höra att Hankenfolket tĂ€nker vĂ€nda samtliga gruvor emot er. 600 01:09:46,917 --> 01:09:51,417 -Öka vakthĂ„llningen i alla gruvor. -Det gĂ„r tyvĂ€rr inte. 601 01:09:51,500 --> 01:09:54,875 Jag har bara sju man att tillgĂ„, Wenström. 602 01:09:59,583 --> 01:10:02,083 Ni ska fĂ„ allt manskap ni behöver. 603 01:10:05,667 --> 01:10:07,000 Öppna. 604 01:10:08,583 --> 01:10:10,167 Se sĂ„. 605 01:10:14,125 --> 01:10:16,208 Du ska inte vara informatör lĂ€ngre. 606 01:10:17,792 --> 01:10:21,125 FrĂ„n och med nu ska det vara en polis i varje barack. 607 01:10:23,500 --> 01:10:25,792 Du ska vara vĂ„r man i barack 3. 608 01:10:25,875 --> 01:10:30,500 Du kommer att ha polismyndighet. Ingen kan angripa dig. 609 01:10:42,167 --> 01:10:43,792 Tack, Johanna. 610 01:10:49,958 --> 01:10:51,625 Prova den. 611 01:10:56,458 --> 01:10:58,167 Jag kan inte. 612 01:11:00,792 --> 01:11:02,708 Du kan inte? 613 01:11:04,000 --> 01:11:05,833 Jag kan inte ta emot den. 614 01:11:08,417 --> 01:11:12,167 -Driver du med mig? -Jag kommer inte att bĂ€ra uniformen. 615 01:11:13,417 --> 01:11:15,500 Den Ă€r inget för mig. 616 01:11:28,625 --> 01:11:30,208 Jag förstĂ„r. 617 01:11:34,250 --> 01:11:35,875 Naturligtvis. 618 01:11:39,875 --> 01:11:42,667 Jag gĂ„r med pĂ„ arbetarnas krav. 619 01:11:43,708 --> 01:11:47,542 Men pĂ„ ett villkor: De gĂ„r med pĂ„ att sluta agitera. 620 01:11:48,542 --> 01:11:53,125 -De ska ha en öppen dialog med ledningen. -Det Ă€r precis det vi vill. 621 01:11:53,208 --> 01:11:55,333 I sĂ„ fall har du mitt ord. 622 01:11:57,458 --> 01:11:59,208 Tack för samarbetet. 623 01:12:01,667 --> 01:12:03,083 Tack sjĂ€lv. 624 01:12:04,208 --> 01:12:07,458 Du ska fĂ„ en extra bonus vid din nĂ€sta lön. 625 01:12:09,417 --> 01:12:11,917 SĂ„ har du till din Amerikabiljett. 626 01:12:16,917 --> 01:12:18,250 Konrad. 627 01:12:19,208 --> 01:12:21,708 -Jag hörde. -VadĂ„? 628 01:12:21,792 --> 01:12:23,125 Kom. 629 01:12:30,958 --> 01:12:34,042 -Vad hörde du? -Att han gĂ„r med pĂ„ kraven. 630 01:12:34,125 --> 01:12:38,708 -Hur fick du honom att Ă€ndra sig? -Han hade inget annat val. 631 01:12:38,792 --> 01:12:42,917 -Vi mĂ„ste berĂ€tta för Hanken. -Jag ska sĂ€ga det. 632 01:12:43,583 --> 01:12:45,875 -Fint. -Du, Johanna. 633 01:12:56,875 --> 01:12:58,333 Jag... 634 01:12:59,000 --> 01:13:02,333 Jag tĂ€nkte bara sĂ€ga att jag... Jag... 635 01:13:05,250 --> 01:13:06,875 Johanna, du... 636 01:13:18,417 --> 01:13:23,000 Varför ska vi ha ett stormöte? Det kommer bara att provocera Ă€nnu mer. 637 01:13:23,083 --> 01:13:26,500 Vi mĂ„ste Ă„terstĂ€lla sĂ€kerheten i gruvorna. 638 01:13:27,167 --> 01:13:31,958 -Under gudstjĂ€nsten pĂ„ söndag? -Ja. Medan finfolket ber till Gud. 639 01:13:32,042 --> 01:13:36,375 Det enda som har förĂ€ndrats sen strejken Ă€r att Rasmus Ă€r död. 640 01:13:36,458 --> 01:13:39,958 Du kommer inte att kunna samla alla! 641 01:13:40,042 --> 01:13:43,417 Jo, Per! Det Ă€r annorlunda den hĂ€r gĂ„ngen. 642 01:13:43,500 --> 01:13:45,250 Jaha? 643 01:13:45,333 --> 01:13:49,917 Vi hĂ€mtade in en agitator för en tid sen, men hon stoppades i förtid. 644 01:13:50,875 --> 01:13:52,750 -Helene Ugland? -Ja. 645 01:13:52,833 --> 01:13:55,542 -Henne jagade de bort. -Se hĂ€r. 646 01:13:57,750 --> 01:14:01,875 Hon Ă€r pĂ„ SjĂžnstĂ„ gĂ„rd. Det Ă€r bara att hĂ€mta hit henne. 647 01:14:01,958 --> 01:14:03,958 Om det hĂ€r stĂ€mmer... 648 01:14:05,000 --> 01:14:08,542 -DĂ„ Ă€r vi med. -Vi kan blĂ„sa av mötet. 649 01:14:09,542 --> 01:14:12,833 -Wenström ska uppfylla vĂ„ra krav. -Hur vet du det? 650 01:14:12,917 --> 01:14:16,583 -VĂ„ra ögon och öron i ledningen. -Kan vi lita pĂ„ det? 651 01:14:16,667 --> 01:14:19,667 -Ja, det kan vi. -Johanna, ja. 652 01:14:39,750 --> 01:14:43,042 Du? Du sa att du inte hade nĂ„n familj. 653 01:14:47,542 --> 01:14:49,875 Jag har en mor och en lillasyster. 654 01:14:52,875 --> 01:14:54,625 De behöver mig. 655 01:14:56,208 --> 01:14:57,750 SĂ„ du ska resa? 656 01:15:02,333 --> 01:15:03,667 Ja. 657 01:15:10,000 --> 01:15:12,208 Jag vill att du följer med. 658 01:15:17,333 --> 01:15:19,542 Vill du gifta dig med mig? 659 01:15:21,750 --> 01:15:23,750 Du borde inte skoja om sĂ„nt. 660 01:15:25,875 --> 01:15:27,542 Jag skojar inte. 661 01:15:35,042 --> 01:15:41,250 Jag vet att det kan vara besvĂ€rligt. Att de hĂ€r mĂ€nnen kan verka provocerande. 662 01:15:41,333 --> 01:15:44,917 Ni ingriper bara om de gĂ„r till attack. FörstĂ„tt? 663 01:15:45,000 --> 01:15:47,292 -Ja! -Herr Bang. 664 01:15:47,875 --> 01:15:52,333 -Kom. Det finns nykokt kaffe i köket. -Jag tar gĂ€rna en kopp. 665 01:15:55,542 --> 01:16:00,250 -Ni Ă€r jĂ€ktad. Stora saker pĂ„ gĂ„ng? -Ja, vi mĂ„ste Ă€ndra kontrakten. 666 01:16:00,333 --> 01:16:04,917 Justera lönerna nu nĂ€r arbetslagen förĂ€ndras. 667 01:16:05,000 --> 01:16:09,083 -SĂ„ det blir Ă€ndringar i... -Hanken. 668 01:16:09,167 --> 01:16:12,375 Det Ă€r ju fara för att de gör motstĂ„nd. 669 01:16:12,458 --> 01:16:15,667 -Du kĂ€nner ju Hanken. -Ja... 670 01:16:24,167 --> 01:16:28,250 -Vad gör ni hĂ€r uppe? -Det Ă€r vi som tar över Hanken. 671 01:16:34,208 --> 01:16:38,917 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Ledningens nya sĂ€kerhetsanordning. 672 01:16:39,667 --> 01:16:42,917 -Vad fan betyder det? -Det Ă€r mycket enkelt. 673 01:16:43,000 --> 01:16:48,333 HĂ€nger mĂ€rket dĂ€r, Ă€r du inte i gruvan. HĂ€nger mĂ€rket inte dĂ€r, dĂ„ Ă€r du i gruvan. 674 01:16:48,417 --> 01:16:51,833 Är det allt ledningen gör Ă„t sĂ€kerheten, Granberg? 675 01:16:51,917 --> 01:16:54,875 Ja, kamrat. Det Ă€r allt. 676 01:16:56,958 --> 01:16:59,875 Det har vĂ€l inget med sĂ€kerhet att göra. 677 01:16:59,958 --> 01:17:05,208 Vad Ă€r det hĂ€r, Konrad? Granberg kallar det hĂ€r sĂ€kerhet. 678 01:17:06,250 --> 01:17:11,500 -Det var dĂ€rför det inte blev nĂ„t möte. -Wenström lovade att uppfylla alla krav. 679 01:17:13,333 --> 01:17:15,583 -Ja. -Bra. 680 01:17:22,958 --> 01:17:26,708 -Är det hĂ€r sĂ€kerheten? -Det stĂ€mmer. 681 01:17:27,583 --> 01:17:31,208 -Det Ă€r inte vad vi kom överens om. -Det Ă€r sĂ„ det blir. 682 01:17:36,042 --> 01:17:39,083 Det Ă€r inget annat Ă€n ett jĂ€vla slavmĂ€rke. 683 01:17:39,167 --> 01:17:41,750 -Fy fan. -Slavhandlare! 684 01:17:41,833 --> 01:17:48,000 BeklĂ€mmande att inte ni i Hanken kan bidra konstruktivt till en god arbetsplats. 685 01:17:48,083 --> 01:17:53,292 Ni planerar att ta hit en agitator för att vĂ€nda Sulitjelma mot min person. 686 01:17:53,375 --> 01:17:56,708 -Vem har pratat? -Det ska vi nog ta reda pĂ„. 687 01:17:56,792 --> 01:18:01,917 Det gĂ„r naturligtvis inte att tolerera. Man saboterar inte sin egen arbetsplats. 688 01:18:09,792 --> 01:18:13,042 DĂ€rför Ă€r jag tvungen att sĂ€ga upp er allihop. 689 01:18:13,125 --> 01:18:14,458 Din jĂ€vel! 690 01:18:19,042 --> 01:18:21,875 Lugna ner dig, Konrad Nilsson. 691 01:18:27,833 --> 01:18:32,458 Du och jag var överens om att stormötet inte Ă€r bra för Sulitjelmas framtid. 692 01:18:32,542 --> 01:18:33,958 Du ljuger! 693 01:18:34,042 --> 01:18:37,375 Du fick pengar till en Amerikabiljett för att du förstod 694 01:18:37,458 --> 01:18:41,750 hur viktigt det Ă€r att ledningen har information om vad som pĂ„gĂ„r. 695 01:18:43,208 --> 01:18:46,625 -Var det Konrad? -Vad ska det hĂ€r betyda, Konrad? 696 01:18:48,958 --> 01:18:50,792 Va? 697 01:19:04,875 --> 01:19:06,625 Res dig upp! 698 01:19:22,042 --> 01:19:23,583 Sluta! 699 01:19:25,458 --> 01:19:27,750 -SlĂ€pp mig! -Flytta pĂ„ er! 700 01:19:28,583 --> 01:19:29,917 Konrad! 701 01:19:32,417 --> 01:19:33,750 Konrad! 702 01:19:34,458 --> 01:19:37,083 -Helvete! -Konrad! 703 01:19:51,333 --> 01:19:52,667 Konrad! 704 01:20:14,958 --> 01:20:18,250 -Vad stĂ„r pĂ„? -Det Ă€r den jĂ€vla Wenström igen. 705 01:20:22,167 --> 01:20:27,250 -Vad Ă€r det nu? -Ni mĂ„ste lĂ€mna barack 3 omedelbart. 706 01:20:27,333 --> 01:20:31,667 -Det nya arbetslaget ska in hĂ€r. -Vi gĂ„r inte hĂ€rifrĂ„n. 707 01:20:31,750 --> 01:20:36,667 Vad Ă€r det hĂ€r? Bor de hĂ€r mĂ€nniskorna hĂ€r? 708 01:20:38,500 --> 01:20:42,708 -Kristine och Anna bor hĂ€r. -De mĂ„ste ocksĂ„ ut. 709 01:20:43,833 --> 01:20:48,792 -Kristine hjĂ€lper mig. -SĂ„na Ă€r reglerna. Huserar du dem? 710 01:20:48,875 --> 01:20:53,250 DĂ„ avskedas du frĂ„n din tjĂ€nst som kokerska i gruvorna. 711 01:20:53,333 --> 01:20:57,417 -Varför dĂ„? -Olovlig inkvartering av utomstĂ„ende. 712 01:20:57,500 --> 01:21:01,750 -De har större rĂ€tt att vara hĂ€r Ă€n du. -Inte enligt reglerna. 713 01:21:01,833 --> 01:21:04,000 Du och dina jĂ€vla regler! 714 01:21:07,208 --> 01:21:12,083 Din djĂ€vul. Ditt omoraliska, elĂ€ndiga avskum! 715 01:21:23,750 --> 01:21:26,417 In med er! In. 716 01:21:31,125 --> 01:21:33,000 -Se sĂ„. -Ja, ja! 717 01:21:35,083 --> 01:21:38,875 I morgon, efter gudstjĂ€nsten, skickas ni ivĂ€g med tĂ„g. 718 01:21:38,958 --> 01:21:41,500 Till dess stannar ni hĂ€r. 719 01:21:41,583 --> 01:21:46,500 Varje försök till motstĂ„nd eller rymning kommer att fĂ„ konsekvenser. 720 01:21:48,042 --> 01:21:49,375 FörstĂ„tt? 721 01:22:11,250 --> 01:22:12,917 Var Ă€r Konrad? 722 01:22:31,083 --> 01:22:32,708 Konrad. 723 01:22:39,583 --> 01:22:42,208 Konrad. Du mĂ„ste vakna. 724 01:22:55,583 --> 01:22:57,000 Carl. 725 01:23:01,792 --> 01:23:06,750 -Varför gjorde du det? Vi litade pĂ„ dig! -Det var inte jag. 726 01:23:06,833 --> 01:23:09,708 -Vem var det, dĂ„? -Inte fan vet jag. 727 01:23:10,500 --> 01:23:13,000 Vi kan fortfarande hĂ„lla mötet. 728 01:23:17,083 --> 01:23:19,125 Det var det Rasmus ville. 729 01:23:22,250 --> 01:23:24,250 Du mĂ„ste samla folket. 730 01:23:26,000 --> 01:23:29,833 -Jag kan fĂ„ Helene Ugland till Sulis. -Omöjligt. 731 01:23:29,917 --> 01:23:33,833 -Wenström har vakter överallt. -Ingen letar efter mig lĂ€ngre. 732 01:23:35,292 --> 01:23:37,792 Alla tror att jag Ă€r död. 733 01:23:54,750 --> 01:23:57,000 Vad gör du hĂ€r? 734 01:23:57,083 --> 01:24:00,625 -Jag har fĂ„tt sparken. -Varför det? 735 01:24:02,833 --> 01:24:04,583 Otuktigt leverne. 736 01:24:36,875 --> 01:24:38,542 Carl Fiskum? 737 01:24:40,917 --> 01:24:45,125 NĂ„? Hur gĂ„r det i gruvorna? FĂ„tt igĂ„ng nya basen? 738 01:24:45,208 --> 01:24:47,375 Han vet vad han ska göra. 739 01:24:47,458 --> 01:24:50,875 Och barnungen? Konrad Nilsson. 740 01:24:50,958 --> 01:24:53,083 Han Ă€r inte med oss lĂ€ngre. 741 01:24:55,083 --> 01:24:57,167 Gick ni verkligen sĂ„ lĂ„ngt? 742 01:25:02,333 --> 01:25:03,667 Kom! 743 01:25:15,667 --> 01:25:18,833 -Vad fan stirrar du pĂ„? -Vad gör ni? 744 01:25:44,833 --> 01:25:49,542 Jag kĂ€nde inte igen dig. Helene. Nu Ă€r han hĂ€r. 745 01:25:49,625 --> 01:25:53,542 Vad har hĂ€nt med ansiktet? Var det polisen? 746 01:25:53,625 --> 01:25:55,375 Ja. 747 01:25:57,250 --> 01:26:01,375 -Var ska mötet hĂ„llas? -I gruvan, medan finfolket Ă€r i kyrkan. 748 01:26:01,458 --> 01:26:03,958 Hur ska ni klara av det? 749 01:26:04,042 --> 01:26:07,167 -Vi far över fjĂ€llet. -Hur lĂ„ng tid tar det? 750 01:26:07,250 --> 01:26:10,583 Tre timmar, om du vet hur man anvĂ€nder sĂ„na dĂ€r. 751 01:26:19,792 --> 01:26:23,250 -Konrad? -Jag behöver en slĂ€de och nĂ„gra renskinn. 752 01:26:26,667 --> 01:26:29,875 Ja. Ta det du vill ha. 753 01:26:30,917 --> 01:26:33,042 Det kostar ingenting. 754 01:26:37,417 --> 01:26:39,208 DĂ€r jag kommer ifrĂ„n... 755 01:26:42,167 --> 01:26:44,208 ...betalar man för sig. 756 01:27:01,833 --> 01:27:05,292 HĂ„ll vakt. Jag Ă€r tillbaka efter gudstjĂ€nsten. 757 01:28:22,125 --> 01:28:24,083 Det Ă€r lĂ„st. 758 01:28:32,542 --> 01:28:36,042 GĂ„r det bra, Anna? Nu Ă€r vi framme. 759 01:28:45,458 --> 01:28:48,333 -Aksel. -Har ni bestĂ€mt er? 760 01:29:00,667 --> 01:29:02,375 Fint att se dig. 761 01:29:05,333 --> 01:29:08,958 -Hur gick det? -Polisen Ă€r lĂ„ngt uppe pĂ„ berget. 762 01:29:09,042 --> 01:29:13,125 -Har hon kommit? -Nej. Jag skulle inte ha gĂ„tt med pĂ„ det. 763 01:29:13,792 --> 01:29:16,875 Carl. Var fan blir hon av? 764 01:29:18,875 --> 01:29:22,375 -Du och ditt prat! Det fungerar inte. -Lugna dig. 765 01:29:22,458 --> 01:29:25,125 Nej! Nu gör vi som jag sĂ€ger. 766 01:29:30,000 --> 01:29:32,500 Vi har varit hĂ€r i fyrtio minuter... 767 01:29:36,208 --> 01:29:40,708 Var Ă€r hon? GudstjĂ€nsten Ă€r snart slut och det hĂ€r mötet ocksĂ„. 768 01:29:40,792 --> 01:29:44,583 -Hon kommer! -Jag kan inte hĂ„lla dem mycket lĂ€ngre. 769 01:29:56,875 --> 01:30:02,458 Det hĂ€r Ă€r bortkastad tid. GudstjĂ€nsten Ă€r slut, vi gĂ„r tillbaka. 770 01:30:02,542 --> 01:30:06,250 -Kom, Hanken. Vi gĂ„r! -KĂ€ra kamrater! 771 01:30:09,125 --> 01:30:13,417 HĂ€r stĂ„r vi. HĂ€r möts vi. 772 01:30:22,083 --> 01:30:24,208 HĂ€r möts vi. 773 01:30:24,292 --> 01:30:27,292 I det fördolda och i hemlighet. 774 01:30:27,375 --> 01:30:30,333 Under hot om straff och lag. 775 01:30:30,417 --> 01:30:35,542 Medan de dĂ€r uppe sitter i sina flotta salonger 776 01:30:35,625 --> 01:30:41,875 och diskuterar ivrigt om hur de kan pressa mer ur berget, och ur folket. 777 01:30:43,917 --> 01:30:48,833 Jag har kommit till Sulitjelma för att framföra en enkel hĂ€lsning. 778 01:30:51,333 --> 01:30:53,333 Ni Ă€r inte ensamma. 779 01:30:54,500 --> 01:30:56,917 En ny tid Ă€r pĂ„ vĂ€g. 780 01:30:58,208 --> 01:31:01,375 I varje grĂ€nd och varje stad i landet 781 01:31:01,458 --> 01:31:08,167 i Finland, i Danmark, i Sverige, i hela Norden, samlas modiga mĂ€nniskor! 782 01:31:08,250 --> 01:31:14,625 De bĂ€r pĂ„ en gemensam dröm om en bĂ€ttre framtid. Den ger oss kraft. 783 01:31:14,708 --> 01:31:20,542 Vi behöver den, och ni behöver den och gemenskapen, nu mer Ă€n nĂ„nsin. 784 01:31:22,458 --> 01:31:25,542 Hela Norden blickar nu mot Sulis. 785 01:31:28,750 --> 01:31:31,042 Vad tĂ€nker ni göra? 786 01:31:32,083 --> 01:31:33,917 Böja pĂ„ nacken? 787 01:31:35,333 --> 01:31:38,167 StĂ„ och se pĂ„ utan att lyfta ett finger? 788 01:31:38,250 --> 01:31:41,292 -Nej! -Vi ska strejka! 789 01:31:50,583 --> 01:31:55,458 Dra er tillbaka! Jag sa dra er tillbaka. 790 01:31:58,292 --> 01:32:00,958 Vad hĂ„ller du pĂ„ med, Gustav? 791 01:32:06,750 --> 01:32:09,208 Allt Ă€r under kontroll hĂ€r. 792 01:32:23,833 --> 01:32:28,125 Vad Ă€r det hĂ€r för mĂ€nniskor som har lett er hit? 793 01:32:29,750 --> 01:32:31,708 HankengĂ€nget. 794 01:32:32,583 --> 01:32:36,000 -De Ă€r mördare. -Vi Ă€r fan inte mördare! 795 01:32:38,250 --> 01:32:41,208 De har dödat gruvarbetare Konrad Nilsson. 796 01:32:42,667 --> 01:32:48,958 Mördare som nu kommer att överlĂ€mnas till myndigheterna för att fĂ„ sitt straff. 797 01:32:49,042 --> 01:32:50,708 Olof Wenström! 798 01:32:55,375 --> 01:32:58,125 Du Ă€r en jĂ€vla lögnare. 799 01:32:59,625 --> 01:33:01,833 Ljuger du oss rakt upp i ansiktet? 800 01:33:01,917 --> 01:33:07,000 Jag stod bakom dig. Men det Ă€r slut med det nu. Det Ă€r slut! 801 01:33:21,792 --> 01:33:24,500 Du kan fan inte skjuta hĂ€r inne. 802 01:33:36,083 --> 01:33:39,083 -Lugn! -Heiden! Skjut honom! 803 01:33:39,167 --> 01:33:41,167 Skjut honom! 804 01:33:44,792 --> 01:33:46,625 JĂ€vla förrĂ€dare! 805 01:34:02,208 --> 01:34:03,667 Se pĂ„ mig! 806 01:34:06,292 --> 01:34:11,708 Du Ă€r ingenting, du kommer frĂ„n ingenting och du kommer alltid att förbli ingenting. 807 01:34:33,417 --> 01:34:36,208 -Vi mĂ„ste fĂ„ ut dem! -Följ mig! 808 01:34:36,292 --> 01:34:39,208 -In hĂ€r! -VĂ€nta! 809 01:34:40,750 --> 01:34:43,500 Inte dit! Vi mĂ„ste ta en annan vĂ€g. 810 01:34:44,125 --> 01:34:47,250 -Jag kan inte gĂ„. -HjĂ€lp honom, för fan! 811 01:34:57,958 --> 01:35:02,333 Vi mĂ„ste ta oss ut hĂ€rifrĂ„n! Vi mĂ„ste fĂ„ med oss allihop! 812 01:35:05,792 --> 01:35:07,125 Kom! 813 01:35:09,625 --> 01:35:11,333 Följ sĂ„ngen. 814 01:35:12,875 --> 01:35:15,125 Följ sĂ„ngen! 815 01:35:15,625 --> 01:35:18,375 SlĂ€pp fram mig! Flytta dig! 816 01:35:19,042 --> 01:35:22,750 Vi mĂ„ste vĂ€nda! Bron Ă€r raserad, vi Ă€r inspĂ€rrade! 817 01:35:32,125 --> 01:35:35,417 Följ sĂ„ngen. Jag kommer efter dig! 818 01:35:38,208 --> 01:35:40,083 Följ sĂ„ngen! 819 01:35:44,250 --> 01:35:45,708 Kom hĂ€r! 820 01:35:45,792 --> 01:35:49,667 -Konrad! -Följ sĂ„ngen. Det Ă€r den enda vĂ€gen ut. 821 01:35:49,750 --> 01:35:53,667 -Anna, hĂ„ll dig nĂ€ra mig! -Följ sĂ„ngen! 822 01:36:04,625 --> 01:36:07,042 HĂ€r kan vi vara, hĂ€r Ă€r vi trygga. 823 01:36:07,125 --> 01:36:10,417 LindstrĂžm, sjung! Det saknas fortfarande folk. 824 01:36:11,458 --> 01:36:15,292 Och nĂ€r blodet torkat efter kvĂ€llens fest... 825 01:36:21,708 --> 01:36:23,542 Vad fan...? 826 01:36:23,625 --> 01:36:25,958 Aksel! Nils! 827 01:36:27,667 --> 01:36:29,667 LĂ„t dem passera. 828 01:36:32,333 --> 01:36:34,417 Jag vill bara ut. 829 01:36:38,250 --> 01:36:40,125 DĂ„ sĂ„. 830 01:36:40,208 --> 01:36:43,667 -Fan! Ska vi bara lĂ„ta dem gĂ„? -Aksel. 831 01:36:45,125 --> 01:36:50,625 Det hĂ€r Ă€r inte en tid för att döda. Vi stannar tills alla Ă€r inrĂ€knade. 832 01:36:51,875 --> 01:36:53,375 LindstrĂžm, sjung! 833 01:36:54,417 --> 01:36:56,542 HjĂ€lp... HjĂ€lp mig. 834 01:36:57,500 --> 01:36:59,500 Gustav, hjĂ€lp mig. 835 01:36:59,583 --> 01:37:02,667 -Gustav! -Nej, nej! SlĂ„ inte. 836 01:37:02,750 --> 01:37:05,417 Gustav, hĂ€r lĂ€mnar vi ingen! 837 01:37:08,333 --> 01:37:11,583 -Följ sĂ„ngen. GĂ„ ut! -Nej! VĂ€nta! 838 01:37:41,292 --> 01:37:45,333 -Han blev kvar dĂ€r inne. -Nej, han skulle komma efter. 839 01:37:49,042 --> 01:37:52,042 Johanna! Stanna! 840 01:37:52,125 --> 01:37:54,750 -VĂ€nta! -Det hĂ€r Ă€r mitt fel. 841 01:37:55,625 --> 01:37:57,708 Det var jag som pratade. 842 01:38:05,458 --> 01:38:08,417 Johanna. Pojken Ă€r död. 843 01:38:45,417 --> 01:38:47,375 Konrad. 844 01:39:20,750 --> 01:39:22,833 Alle man inrĂ€knade. 845 01:39:24,208 --> 01:39:25,542 Ingen död. 846 01:39:43,750 --> 01:39:49,042 KĂ€ra mor. Jag skriver till dig med hjĂ€rtat fyllt av glĂ€dje. 847 01:39:50,875 --> 01:39:53,292 För en ny tid Ă€r pĂ„ vĂ€g. 848 01:39:53,375 --> 01:39:56,917 För första gĂ„ngen ska alla arbetare i Sulis förenas 849 01:39:57,000 --> 01:40:01,750 för att bygga en plats dĂ€r vĂ„ra familjer kan leva tryggt och fritt. 850 01:40:01,833 --> 01:40:05,208 SĂ„ till sommaren kommer jag och hĂ€mtar hit er. 851 01:40:05,292 --> 01:40:07,667 Men jag kommer inte ensam. 852 01:40:07,750 --> 01:40:13,000 Jag har funnit en fantastisk kvinna som jag vill dela mitt liv med. 853 01:40:13,083 --> 01:40:17,792 Var sĂ„ snĂ€ll och ta vĂ€l hand om dig sjĂ€lv och min kĂ€ra syster. 854 01:40:19,208 --> 01:40:21,917 Tills vi ses igen. 855 01:40:33,917 --> 01:40:40,167 13 januari 1907 samlades 1 300 arbetare pĂ„ Langvannsisen. 856 01:40:41,083 --> 01:40:48,083 Det var det enda omrĂ„de som gruvbolaget inte Ă€gde. 857 01:40:49,583 --> 01:40:56,375 HĂ€r grundade de sin fackförening som anslöts till Norsk Arbeidsmandsforbund. 858 01:41:05,458 --> 01:41:10,292 HĂ€ndelserna i Sulitjelma inspirerade arbetstagare och arbetsgivare 859 01:41:10,375 --> 01:41:13,375 att enas om 1935 Ă„rs Huvudavtal. 860 01:41:14,250 --> 01:41:20,000 Grunden till den nordiska vĂ€lfĂ€rdsmodellen. 861 01:41:25,750 --> 01:41:32,083 Sulitjelma utvecklades till en av Norges största arbetsplatser. 862 01:41:32,875 --> 01:41:39,667 Den blev en trygg plats för arbetarna och deras familjer. 863 01:41:51,167 --> 01:41:57,583 Vi Ă€r fabrikernas kvinnor och mĂ€n 864 01:41:57,667 --> 01:42:04,333 vi Ă€r de mĂ„nga frĂ„n gĂ„rd och frĂ„n grĂ€nd 865 01:42:04,417 --> 01:42:10,750 Vi brukar jorden med hacka och med plog 866 01:42:10,833 --> 01:42:16,250 vi svingar yxan och hugger i skog 867 01:42:16,333 --> 01:42:23,042 Vi Ă€r de tusenden som bygger landet 868 01:42:23,125 --> 01:42:30,000 det blev oss kĂ€rt i dagens strid 869 01:42:30,083 --> 01:42:37,042 Vi bar det framĂ„t i nöd och armod 870 01:42:37,125 --> 01:42:44,000 nu bygger vi den nya tid 871 01:42:45,292 --> 01:42:51,458 Lyssna till ljudet av hjullagrens gĂ„ng 872 01:42:51,542 --> 01:42:57,792 Lyssna till arbetets jublande sĂ„ng 873 01:42:57,875 --> 01:43:04,083 Hör Norge! Hör de förlösande ord: 874 01:43:04,167 --> 01:43:09,708 Arbete och vĂ€lstĂ„nd för alla pĂ„ jord 875 01:43:09,792 --> 01:43:12,792 ÖversĂ€ttning: Elisabeth Enström 70325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.