Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:11,000
We are here.
2
00:00:18,070 --> 00:00:20,240
PRINCIPALITY OF MAMUTA
3
00:00:20,740 --> 00:00:22,440
That's the entrance gate.
4
00:00:28,380 --> 00:00:31,360
Are you going to commit mass murder here?
5
00:00:31,740 --> 00:00:32,540
Perhaps.
6
00:00:32,540 --> 00:00:34,080
Of course.
7
00:00:34,920 --> 00:00:36,760
But
8
00:00:36,760 --> 00:00:38,280
this is such a big city.
9
00:00:38,280 --> 00:00:41,660
It's probably guarded with
a lot of soldiers and weapons, right?
10
00:00:42,140 --> 00:00:43,620
What are you trying to say?
11
00:00:43,620 --> 00:00:47,020
What I want to say is, you may not be able
to survive it if you attack the city.
12
00:00:50,480 --> 00:00:52,540
How about we play
a game of rock paper scissors?
13
00:00:52,540 --> 00:00:53,940
Why would I do that?
14
00:00:54,640 --> 00:00:59,240
The loser has to do whatever
the winner says. What do you think?
15
00:00:59,940 --> 00:01:00,840
I'll pass.
16
00:01:02,520 --> 00:01:06,440
It... It seems to be
a very popular street game.
17
00:01:06,440 --> 00:01:07,660
I'm sure it's fun.
18
00:01:07,660 --> 00:01:09,500
I've never heard about it
and I don't want to play it.
19
00:01:11,000 --> 00:01:12,460
Here we go.
20
00:01:12,460 --> 00:01:14,120
I'll show rock first.
21
00:01:14,120 --> 00:01:15,320
I'm not playing it.
22
00:01:15,320 --> 00:01:16,360
Rock paper scissors.
23
00:01:16,360 --> 00:01:17,260
I'm not playing it.
24
00:01:17,780 --> 00:01:21,320
You'll lose if you don't show something.
I'll show rock first.
25
00:01:36,080 --> 00:01:37,820
This place is rundown too.
26
00:01:39,360 --> 00:01:43,620
Everywhere we go is in ruin.
27
00:01:44,740 --> 00:01:46,320
Adonis, look to the front.
28
00:01:47,120 --> 00:01:48,260
I think someone is over there.
29
00:01:48,260 --> 00:01:49,540
It's a woman.
30
00:02:31,660 --> 00:02:36,550
THE KINGDOMS OF RUIN
31
00:03:35,980 --> 00:03:37,760
Are you okay?
32
00:03:37,760 --> 00:03:39,620
Hey, don't let your guard down!
33
00:03:40,740 --> 00:03:43,020
But she may be in need of help.
34
00:03:45,300 --> 00:03:46,580
Excuse me.
35
00:03:46,580 --> 00:03:48,400
Are you okay?
36
00:03:48,400 --> 00:03:49,760
Are you hurt?
37
00:03:50,620 --> 00:03:53,260
I... I need to hurry up.
38
00:03:55,600 --> 00:03:58,340
I think she's running away from something.
39
00:03:59,540 --> 00:04:00,860
That's not a human.
40
00:04:00,860 --> 00:04:02,100
Stay away from that thing!
41
00:04:02,100 --> 00:04:03,060
What?
42
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
I need to hurry up...
43
00:04:07,620 --> 00:04:09,010
"SEX: FEMALE, WEIGHT: 59.8, BUST: 83.7,"
The estimated pleasure index
44
00:04:09,011 --> 00:04:10,400
"HIP: 87.6, ELASTICITY: 41,"
34.
45
00:04:10,400 --> 00:04:11,420
"BODY SHAPE: STANDARD"
It's not a high value.
46
00:04:12,600 --> 00:04:14,020
Anyone is fine
47
00:04:14,020 --> 00:04:15,840
as long as that person can satisfy me.
48
00:04:16,540 --> 00:04:18,640
Even a woman will do.
49
00:04:42,760 --> 00:04:46,940
It doesn't feel nice.
50
00:04:54,180 --> 00:04:55,340
That's Mard.
51
00:04:57,360 --> 00:04:58,620
That's a robotic doll.
52
00:05:01,100 --> 00:05:02,560
A robotic doll?
53
00:05:05,100 --> 00:05:06,840
It's a toy for humans.
54
00:05:20,780 --> 00:05:22,030
HOTEL HOSPITAL
55
00:05:23,100 --> 00:05:24,760
They sound exactly like this robot.
56
00:05:25,120 --> 00:05:26,920
Does it mean that there are more toys?
57
00:05:29,980 --> 00:05:31,240
I'll be back soon.
58
00:05:31,240 --> 00:05:32,660
Wait for me here.
59
00:05:34,740 --> 00:05:36,740
Wait. I'm coming with you too.
60
00:05:37,500 --> 00:05:38,820
Listen to me.
61
00:05:38,820 --> 00:05:41,580
You kept acting presumptuously just now.
62
00:05:41,580 --> 00:05:43,900
If I ask you to stay here, you will stay.
63
00:05:44,300 --> 00:05:45,860
Otherwise, I'll abandon you here.
64
00:05:47,660 --> 00:05:49,600
If anything happens, scream.
65
00:05:50,100 --> 00:05:51,300
Understood?
66
00:06:13,760 --> 00:06:15,500
Come and be with me.
67
00:06:15,500 --> 00:06:17,540
Come and hold me tight now.
68
00:06:32,340 --> 00:06:34,000
Written Summoning Magic.
69
00:06:34,560 --> 00:06:35,880
Enlighten.
70
00:06:48,520 --> 00:06:50,160
I'm not being disobedient.
71
00:06:50,160 --> 00:06:52,940
I'm not trying to infuriate Adonis
on purpose.
72
00:06:52,940 --> 00:06:55,160
It's just that I've promised Mr. Punch
73
00:06:55,160 --> 00:06:57,360
that I won't let him be in danger.
74
00:06:58,140 --> 00:06:59,280
It's fine.
75
00:06:59,280 --> 00:07:02,520
He won't abandon a girl in a ruin
and leave by himself.
76
00:07:03,000 --> 00:07:05,040
Adonis is not that kind of person.
77
00:07:05,040 --> 00:07:06,840
Even if he finds out...
78
00:07:08,280 --> 00:07:09,680
I'm sorry.
79
00:07:09,680 --> 00:07:11,640
I'm worried about you. That's why I...
80
00:07:11,640 --> 00:07:14,080
Well, what can I do with you?
81
00:07:15,960 --> 00:07:17,260
I'm sure he'll be like that.
82
00:07:18,660 --> 00:07:20,920
But. Wait...
83
00:07:22,020 --> 00:07:25,400
Looks like I don't need you after all.
84
00:07:27,440 --> 00:07:30,380
No. He already abandoned me once.
85
00:07:31,840 --> 00:07:35,320
No. I was in the wrong at that time.
86
00:07:35,320 --> 00:07:39,680
Moreover, he just didn't want to get me
involved. He was just being gentle.
87
00:07:39,680 --> 00:07:41,560
I'm sure you understand, Doroka.
88
00:07:41,560 --> 00:07:43,920
Although Adonis is scary when he's mad,
89
00:07:43,920 --> 00:07:45,860
he's not a violent person.
90
00:07:46,300 --> 00:07:48,080
Stop lying!
91
00:07:48,080 --> 00:07:49,600
This is a lie.
92
00:07:49,600 --> 00:07:52,020
All witches have been exterminated.
93
00:07:52,020 --> 00:07:54,080
You are just a lowly human.
94
00:07:54,080 --> 00:07:56,160
Stop lying that you are a witch!
95
00:07:57,640 --> 00:08:00,060
He already treated me cruelly before this.
96
00:08:02,100 --> 00:08:05,360
Didn't I ask you not to follow me?
I'll kill you!
97
00:08:05,360 --> 00:08:07,140
He's so violent!
98
00:08:07,140 --> 00:08:09,780
Instead of abandoning me,
he's going to kill me.
99
00:08:10,360 --> 00:08:12,860
Are you looking down on me?
100
00:08:13,400 --> 00:08:15,120
I always think
that you are a foolish woman.
101
00:08:15,560 --> 00:08:17,480
Are you doing this on purpose?
102
00:08:17,480 --> 00:08:18,280
Tell me.
103
00:08:18,920 --> 00:08:20,920
I'm sorry, Adonis!
104
00:08:23,360 --> 00:08:25,760
But after thinking about it,
105
00:08:25,760 --> 00:08:28,260
I think that it's safer to be together
106
00:08:28,260 --> 00:08:31,260
instead of splitting up.
107
00:08:31,260 --> 00:08:35,340
Besides, I'm carrying the bag
with our supplies, right?
108
00:08:35,340 --> 00:08:37,860
So, it'll be more convenience
109
00:08:37,860 --> 00:08:40,940
if I come with you.
110
00:08:40,940 --> 00:08:42,900
Here. Please have a sip of this.
111
00:08:51,420 --> 00:08:53,560
Indeed. You are right.
112
00:08:55,940 --> 00:08:57,580
Forget it. Do whatever you want.
113
00:08:58,300 --> 00:08:59,640
But don't get in my way.
114
00:09:02,120 --> 00:09:03,480
You are indeed very gentle.
115
00:09:03,480 --> 00:09:04,920
Keep it down.
116
00:09:22,920 --> 00:09:24,140
This smell.
117
00:09:24,140 --> 00:09:25,600
Is that the smell of decay?
118
00:09:33,440 --> 00:09:34,960
The dead city of Mamuta.
119
00:09:35,820 --> 00:09:38,540
Is this the result of endless greed?
120
00:10:00,040 --> 00:10:02,620
I never thought that they would
have this type of Mard.
121
00:10:03,060 --> 00:10:04,940
They are the exact copies of humans.
122
00:10:07,620 --> 00:10:09,240
"MADE IN REDIA"
They are made in Redia?
123
00:10:15,720 --> 00:10:18,740
I want to be loved by someone.
124
00:10:21,060 --> 00:10:22,860
-Touch me.
-I want to be loved.
125
00:10:22,860 --> 00:10:24,340
-Touch me.
-Anyone.
126
00:10:27,920 --> 00:10:30,100
I've had enough.
127
00:10:33,640 --> 00:10:35,320
Have they developed self-awareness?
128
00:10:35,320 --> 00:10:37,500
Let me ask you. Why?
129
00:10:38,220 --> 00:10:41,440
Why did you create us?
130
00:10:43,620 --> 00:10:47,020
Why did you programme us like this?
131
00:10:48,100 --> 00:10:53,040
We don't want this kind of life.
132
00:10:56,700 --> 00:10:59,080
Please.
133
00:11:13,620 --> 00:11:14,740
Thank you.
134
00:11:15,620 --> 00:11:18,000
Now, we can...
135
00:11:34,920 --> 00:11:36,580
KUNOICHI CREW FROM THE CITY OF NINE
OF THE LILY OF THE VALLEY
136
00:11:37,920 --> 00:11:39,840
KUNOICHI CREW NO. 5
KUNOICHI CREW NO. 6
137
00:11:44,580 --> 00:11:46,580
They look like the guards of Redia,
138
00:11:46,580 --> 00:11:48,240
No. 5.
139
00:11:48,240 --> 00:11:51,180
I can't believe that they are here too.
How annoying.
140
00:11:51,180 --> 00:11:53,340
Yes. What should we do?
141
00:11:53,980 --> 00:11:56,800
What else can we do?
We just have to break through it.
142
00:11:57,760 --> 00:11:59,820
I knew you would say that.
143
00:12:00,300 --> 00:12:02,400
You know me well, No. 6.
144
00:12:04,400 --> 00:12:05,920
Hey, stop right there!
145
00:12:06,380 --> 00:12:07,780
Show us your...
146
00:12:24,760 --> 00:12:25,960
You!
147
00:12:41,280 --> 00:12:42,580
This is boring.
148
00:12:42,580 --> 00:12:44,300
Yes. You are right.
149
00:12:46,800 --> 00:12:48,580
Witch Ophelia once said
150
00:12:49,360 --> 00:12:52,240
that science has unleashed
the worst of human nature.
151
00:12:56,040 --> 00:12:59,740
In this world where they can create
anything to satisfy their imagination,
152
00:13:00,340 --> 00:13:02,800
it's impossible for them
not to create a sex doll.
153
00:13:06,560 --> 00:13:07,680
It's inevitable.
154
00:13:08,480 --> 00:13:12,080
They created "women" that are programmed
specifically to satisfy their pleasure.
155
00:13:13,620 --> 00:13:15,700
Humans are irredeemable.
156
00:13:19,620 --> 00:13:22,180
You remember this shackle, right?
157
00:13:23,240 --> 00:13:24,720
That shackle
158
00:13:25,440 --> 00:13:27,080
is also used in Redia's asylum.
159
00:13:28,000 --> 00:13:29,380
Slave trading.
160
00:13:30,260 --> 00:13:32,520
No matter how developed a state is,
161
00:13:32,520 --> 00:13:34,220
it won't be easy
for a small state like this
162
00:13:34,220 --> 00:13:38,520
to purchase such a huge number
of sex dolls from Redia.
163
00:13:39,260 --> 00:13:43,760
So, you have to serve the people well.
164
00:13:46,300 --> 00:13:49,900
They sold the women in their state
to purchase dolls
165
00:13:49,900 --> 00:13:51,840
that could satisfy them better.
166
00:13:52,500 --> 00:13:56,400
Mamuta probably sold all of their women
167
00:13:57,140 --> 00:14:00,240
to Global Redia Empire.
168
00:14:01,840 --> 00:14:03,320
What a cruel story.
169
00:14:08,120 --> 00:14:09,720
They sacrificed their wives
170
00:14:10,660 --> 00:14:12,440
and daughters
171
00:14:13,600 --> 00:14:15,620
just to buy sex dolls.
172
00:14:18,500 --> 00:14:20,400
That is mankind for you.
173
00:14:20,880 --> 00:14:22,100
There's nothing that they won't do.
174
00:14:22,820 --> 00:14:24,040
What a pity.
175
00:14:24,600 --> 00:14:27,560
So, this state is destroyed because...
176
00:14:29,640 --> 00:14:33,160
If women are gone,
no new lives will be born.
177
00:14:34,380 --> 00:14:37,320
And the men were addicted to pleasure
and it corrupted them.
178
00:14:37,960 --> 00:14:40,180
So, the state slowly crumbled.
179
00:14:44,020 --> 00:14:49,280
I don't think this is the only state
that is ruined in this world.
180
00:14:50,480 --> 00:14:52,380
That Gear Expansion Revolution
181
00:14:52,980 --> 00:14:54,100
is repulsive.
182
00:15:29,400 --> 00:15:31,760
Adonis, what are you doing?
183
00:15:32,200 --> 00:15:35,200
It's a simple EMP.
184
00:15:36,400 --> 00:15:37,840
EM...
185
00:15:44,420 --> 00:15:46,300
I'll set them free with this.
186
00:15:54,380 --> 00:15:56,120
So, this is
187
00:15:56,940 --> 00:15:59,140
euthanasia.
188
00:15:59,880 --> 00:16:01,520
Let's set them free.
189
00:16:08,200 --> 00:16:11,420
They won't suffer, right?
190
00:16:11,920 --> 00:16:13,320
No.
191
00:16:13,320 --> 00:16:14,920
They'll just feel numb.
192
00:16:22,200 --> 00:16:23,740
Hold the amplifier.
193
00:16:24,700 --> 00:16:25,560
Okay.
194
00:16:29,120 --> 00:16:30,840
Written Summoning Magic.
195
00:16:33,940 --> 00:16:35,130
End Pulse.
196
00:16:35,130 --> 00:16:37,140
END PULSE
197
00:16:46,140 --> 00:16:48,150
Thank you.
198
00:17:05,120 --> 00:17:06,160
Adonis.
199
00:17:06,720 --> 00:17:10,080
I'm really grateful
that I'm here with you.
200
00:17:21,520 --> 00:17:23,860
So, that's the wanted criminal of Redia.
201
00:17:23,860 --> 00:17:25,900
Yes. He's the disciple of a witch.
202
00:17:26,580 --> 00:17:29,220
He's just a kid.
Just a little bit over 10.
203
00:17:29,220 --> 00:17:31,420
Don't underestimate him.
204
00:17:32,100 --> 00:17:35,600
He's a rebel who caused
so much trouble to the Redia Empire.
205
00:17:35,600 --> 00:17:39,640
He attacked the empire's capital city,
Andromeda, to avenge the witches.
206
00:17:39,640 --> 00:17:41,940
After murdering many of the civilians,
207
00:17:41,940 --> 00:17:45,620
he annihilated the Elite Team
that went after him.
208
00:17:45,620 --> 00:17:46,860
But
209
00:17:46,860 --> 00:17:50,220
we've always stayed out of anything
that's related to witches, right?
210
00:17:50,600 --> 00:17:52,340
Only on the surface.
211
00:17:52,340 --> 00:17:55,580
If he's a good pawn
that can keep Redia in line,
212
00:17:55,580 --> 00:17:58,400
Emperor Suzure thinks
that his power should belong to us.
213
00:18:00,660 --> 00:18:02,420
I see.
214
00:18:03,380 --> 00:18:05,960
If I succeed in this mission,
215
00:18:05,960 --> 00:18:08,220
I can gain some merits
from Emperor Suzure.
216
00:18:09,640 --> 00:18:13,400
Does it mean that we'll be able
to live in the city after this?
217
00:18:14,740 --> 00:18:18,400
As long as I can be with you,
I don't mind where we are staying.
218
00:18:20,340 --> 00:18:21,260
Now.
219
00:18:21,700 --> 00:18:24,280
Let's do our job and kill that demon.
220
00:18:24,280 --> 00:18:25,240
Yes.
221
00:18:26,120 --> 00:18:28,360
I'll take care of the woman beside him.
222
00:18:28,360 --> 00:18:30,720
Please arrest
the disciple of the witch.
223
00:18:31,220 --> 00:18:33,000
Who's older here?
224
00:18:33,000 --> 00:18:34,280
You.
225
00:18:40,740 --> 00:18:41,880
They are in my way.
226
00:19:03,520 --> 00:19:05,400
Who are you?
227
00:19:31,540 --> 00:19:34,960
I'm sorry that this is the only thing
that I can do for you.
228
00:19:35,860 --> 00:19:39,990
"THE GRAVE OF MARDS"
Rest in peace, my dear Mards.
229
00:19:40,320 --> 00:19:42,200
It's pointless to pray for them.
230
00:19:43,320 --> 00:19:46,280
Even if you make a tombstone for them
and pray for them,
231
00:19:46,280 --> 00:19:48,880
it's just a way for those who are alive
to run away from the reality.
232
00:19:49,380 --> 00:19:51,320
I'm sure you understand that, Doroka.
233
00:19:54,360 --> 00:19:56,580
If you want to do something
for these Mards,
234
00:19:56,580 --> 00:19:58,840
there's only one thing
that you have to do.
235
00:19:59,340 --> 00:20:01,620
Make those humans feel
236
00:20:02,060 --> 00:20:03,660
the brunt of their hatred.
237
00:20:04,520 --> 00:20:06,960
I disagree.
238
00:20:08,380 --> 00:20:09,500
Is that so?
239
00:20:09,500 --> 00:20:11,400
Looks like we have different mindsets.
240
00:20:17,150 --> 00:20:18,900
WITCHES OF LUNAMILIA.
241
00:20:20,240 --> 00:20:23,080
You can continue to stay here.
242
00:20:23,080 --> 00:20:25,320
You are a crybaby, right?
243
00:20:26,480 --> 00:20:28,360
Why did you say that?
244
00:20:28,900 --> 00:20:30,360
Anna, Ophelia
245
00:20:30,780 --> 00:20:32,820
and the witches in Lunamilia
246
00:20:32,820 --> 00:20:35,400
were killed by those
who were lured there by me.
247
00:20:36,080 --> 00:20:38,480
Your companions died because of me.
248
00:20:39,000 --> 00:20:40,860
And you still want
to travel together with me.
249
00:20:42,820 --> 00:20:45,060
It's not too late
to reconsider your choice.
250
00:20:46,600 --> 00:20:47,970
Here. Look at this.
251
00:20:48,960 --> 00:20:51,310
"PROOF OF RECONCILIATION"
I threw those away, no?
252
00:20:51,640 --> 00:20:54,460
I have no intention of blaming you.
253
00:20:54,460 --> 00:20:56,520
And I don't want to fight
with you anymore.
254
00:20:58,020 --> 00:21:01,560
We were trying to use you too.
255
00:21:02,100 --> 00:21:06,980
To get the weapon that could be used
against humans, we brought you to the moon
256
00:21:06,980 --> 00:21:09,140
to trick you into reviving Witch Chloe.
257
00:21:09,740 --> 00:21:12,960
That was a form of betrayal too.
258
00:21:16,760 --> 00:21:17,820
Let's go.
259
00:21:19,340 --> 00:21:20,500
I'm sorry.
260
00:21:22,040 --> 00:21:23,220
It's okay.
261
00:21:25,100 --> 00:21:27,740
So, we've officially reconciled now.
262
00:21:29,900 --> 00:21:32,580
But you should still throw away
those ugly dolls.
263
00:21:33,060 --> 00:21:34,200
They look so dumb.
264
00:21:35,800 --> 00:21:38,240
But I'm proud of them.
265
00:21:38,240 --> 00:21:39,620
Look. This one looks exactly like you.
266
00:21:39,620 --> 00:21:41,280
Not at all.
267
00:21:41,280 --> 00:21:43,280
Don't you have anything
that you are good at?
268
00:21:43,280 --> 00:21:44,580
Something that I'm good at?
269
00:21:44,580 --> 00:21:45,610
Does singing count?
270
00:21:45,610 --> 00:21:47,110
A MOTORCYCLE TRIP OF TWO
LYRICS AND MUSIC BY DOROKA
271
00:21:47,340 --> 00:21:50,320
Please don't sing behind me
when I'm riding the motorcycle.
272
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
What?
273
00:21:52,040 --> 00:21:55,320
You should stop being
lovey-dovey like this.
274
00:21:57,620 --> 00:22:00,880
I'll get jealous.
275
00:22:01,580 --> 00:22:04,340
Who are you?
276
00:22:04,340 --> 00:22:05,840
He's obviously an enemy.
277
00:22:07,100 --> 00:22:09,440
Darn it.
Have we already been tracked down?
278
00:22:25,300 --> 00:22:26,480
Hello.
279
00:22:27,220 --> 00:22:29,240
I am Shirousagi.
280
00:22:29,240 --> 00:22:32,040
An important figure from Redia.
281
00:22:33,120 --> 00:22:35,540
I'm here to collect your heads.
282
00:22:36,360 --> 00:22:38,440
So, you are from Redia.
283
00:22:38,980 --> 00:22:41,500
Finally, I've found someone
who I can kill.
19644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.